All language subtitles for Sangre De Mi Tierra _ Capitulo 15 HD 3_5 (360p_30fps_H264-128kbit_AAC).Ισπανικά

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,169 y yo no dijo 2 00:00:05,929 --> 00:00:10,529 puede estar en la casa o traje tengo que 3 00:00:09,089 --> 00:00:11,849 ir bastante presentable para el examen 4 00:00:10,529 --> 00:00:14,099 del mañana 5 00:00:11,849 --> 00:00:17,899 bueno pues este pues eso no se va a 6 00:00:14,099 --> 00:00:17,899 poder porque tú no puedes salir de aquí 7 00:00:29,329 --> 00:00:32,689 está acostada 8 00:00:34,100 --> 00:00:37,510 el recuerdo 9 00:00:35,740 --> 00:00:39,660 desde que se lo llevaron a la comisaría 10 00:00:37,509 --> 00:00:41,339 han organizado 11 00:00:39,659 --> 00:00:43,269 pero dejaron salir los arroyos o con la 12 00:00:41,340 --> 00:00:44,630 aurora 13 00:00:43,270 --> 00:00:47,240 [Música] 14 00:00:44,630 --> 00:00:50,650 sólo están pegando otra vez pero es que 15 00:00:47,240 --> 00:00:50,650 una no respeta a su marido karma 16 00:00:52,020 --> 00:00:54,500 esto 17 00:00:55,780 --> 00:01:01,340 hoy digo vamos en escuela 18 00:00:59,450 --> 00:01:03,590 y como bien 19 00:01:01,340 --> 00:01:07,549 fuente de tu papá 20 00:01:03,590 --> 00:01:11,420 jacob en dos materias y en las demás le 21 00:01:07,549 --> 00:01:15,250 está sacando muy bien estoy muy bien me 22 00:01:11,420 --> 00:01:15,250 da mucho uso esa seguridad 23 00:01:16,060 --> 00:01:18,689 el fútbol 24 00:01:18,969 --> 00:01:24,609 nada en especial para para el sábado que 25 00:01:21,609 --> 00:01:27,400 viene tenemos partidos contra los whites 26 00:01:24,609 --> 00:01:29,700 ofreces muy importe por vos tenés que 27 00:01:27,400 --> 00:01:29,700 meter goles 28 00:01:31,040 --> 00:01:39,630 [Música] 29 00:01:35,010 --> 00:01:42,649 paloma jugó el trabajo del agua 30 00:01:39,629 --> 00:01:42,649 nada en especial 31 00:01:44,590 --> 00:01:48,609 se puede saber a ustedes los que demonio 32 00:01:46,420 --> 00:01:50,400 les pasa 33 00:01:48,609 --> 00:01:53,379 porque a ver 34 00:01:50,400 --> 00:01:54,570 [Música] 35 00:01:53,379 --> 00:02:00,179 en algo que decirme 36 00:01:54,569 --> 00:02:00,179 [Música] 37 00:02:00,969 --> 00:02:05,049 seguro ya te vas a estudiar con la 38 00:02:02,590 --> 00:02:08,250 señora di si no voy a estudiar toda la 39 00:02:05,049 --> 00:02:08,250 noche con juan josé montiel 40 00:02:08,969 --> 00:02:12,270 no escuchaste a tu padrino te va a echar 41 00:02:10,530 --> 00:02:15,000 de la bodega lo que mi padrino haga lo 42 00:02:12,270 --> 00:02:16,560 que le dé la gana es mi vida papá y no 43 00:02:15,000 --> 00:02:17,990 voy a seguir de rodillas por un problema 44 00:02:16,560 --> 00:02:20,539 que no es mío 45 00:02:17,990 --> 00:02:22,250 es una malagradecida después de todo lo 46 00:02:20,539 --> 00:02:24,139 que ha hecho por ti lo lo que ha hecho 47 00:02:22,250 --> 00:02:26,460 por nosotros ha sido vas a pagar a 48 00:02:24,139 --> 00:02:28,049 crisanto y a mercedes 49 00:02:26,460 --> 00:02:30,390 es que ya me acusaron con mi madrina 50 00:02:28,050 --> 00:02:31,750 también no no no no 51 00:02:30,389 --> 00:02:33,699 [Música] 52 00:02:31,750 --> 00:02:36,129 y no fue por no haber gozado no te 53 00:02:33,699 --> 00:02:37,839 estamos salvando sino por no causarle un 54 00:02:36,129 --> 00:02:40,960 disgusto a la pobrecita papá cual 55 00:02:37,840 --> 00:02:42,330 disgusto cuál es el pecado mortal y que 56 00:02:40,960 --> 00:02:51,110 me hubiera costado con juanjo 57 00:02:42,330 --> 00:02:53,590 [Música] 58 00:02:51,110 --> 00:02:54,820 que tiene mis tantos 59 00:02:53,590 --> 00:02:58,060 [Música] 60 00:02:54,819 --> 00:03:00,549 no pasa nada 61 00:02:58,060 --> 00:03:01,960 a mí no me engañes llevamos muchos años 62 00:03:00,550 --> 00:03:05,070 juntos 63 00:03:01,960 --> 00:03:05,070 estás así para tus hijos 64 00:03:06,169 --> 00:03:09,039 2 65 00:03:07,629 --> 00:03:11,310 desde que se enteraron de este asunto 66 00:03:09,039 --> 00:03:11,310 con 67 00:03:11,629 --> 00:03:19,099 la vieja está en los ojos 68 00:03:15,759 --> 00:03:20,929 nos decepcionó mucho 69 00:03:19,099 --> 00:03:24,409 lo que pasó con la pirujas es asunto 70 00:03:20,930 --> 00:03:27,719 nuestro no de tus hijos no tienen nada 71 00:03:24,409 --> 00:03:29,909 que reprocharse tu eres un buen padre 72 00:03:27,719 --> 00:03:33,289 ya se los dije 73 00:03:29,909 --> 00:03:33,289 si tengo reproches 74 00:03:34,509 --> 00:03:39,209 ahora me dijo que cuando puedo hablar de 75 00:03:36,280 --> 00:03:39,209 moral ni engaños 76 00:03:39,719 --> 00:03:43,719 aunque seamos un farsante 77 00:03:42,080 --> 00:03:45,730 [Música] 78 00:03:43,719 --> 00:03:48,599 me perdonen es que tengo no tengo cara 79 00:03:45,729 --> 00:03:48,599 para reclamarles nada 80 00:03:55,530 --> 00:03:59,439 y 81 00:03:57,719 --> 00:04:01,330 sorpresa 82 00:03:59,439 --> 00:04:04,710 el traje el outfit que te vas a poner 83 00:04:01,330 --> 00:04:04,710 mañana gracias 84 00:04:07,099 --> 00:04:12,439 baraka alimentación o tiempo a los 85 00:04:10,250 --> 00:04:14,840 productores pregúntame esto no lo vamos 86 00:04:12,439 --> 00:04:16,699 a estudiar tú vas a descansar para el 87 00:04:14,840 --> 00:04:19,959 examen de mañana voy a buscar una 88 00:04:16,699 --> 00:04:25,838 enfermera para que te tengo nos comentas 89 00:04:19,959 --> 00:04:25,838 [Música] 90 00:04:29,408 --> 00:04:33,248 es que no entiendo cómo se lo aguanta 91 00:04:31,468 --> 00:04:35,168 exactamente lo que mi esposo me está 92 00:04:33,249 --> 00:04:37,209 montando los cuernos y te juro que no lo 93 00:04:35,168 --> 00:04:39,459 cuenta bueno sí lo cuenta no me va a ver 94 00:04:37,209 --> 00:04:42,399 más nunca en la vida te queda la 95 00:04:39,459 --> 00:04:44,139 dignidad estoy por pensar que nunca la 96 00:04:42,399 --> 00:04:46,119 tuvo porque yo creo que estamos la 97 00:04:44,139 --> 00:04:48,668 primera vez que mi papá se le hace y tú 98 00:04:46,119 --> 00:04:51,610 qué sabes no más que tú pero recuerda 99 00:04:48,668 --> 00:04:52,928 estamos en machos land aquí todo lo que 100 00:04:51,610 --> 00:04:53,619 hagan los hombres las mujeres se lo 101 00:04:52,928 --> 00:04:56,588 perdonan 102 00:04:53,619 --> 00:04:57,999 si quieres justo claro que no justo mi 103 00:04:56,588 --> 00:04:59,588 mamá debió haberlo dejado hace mucho 104 00:04:57,999 --> 00:05:01,599 tiempo ella no seguir esa esta 105 00:04:59,588 --> 00:05:02,918 humillación spears sintiendo como el 106 00:05:01,598 --> 00:05:05,288 hombre que está casado con ella durante 107 00:05:02,918 --> 00:05:06,098 tantos años y le juró fidelidad y 108 00:05:05,288 --> 00:05:09,028 lealtad 109 00:05:06,098 --> 00:05:09,028 ahora la traición 110 00:05:09,100 --> 00:05:14,960 y es porque te amo si tú ves muy abierto 111 00:05:12,790 --> 00:05:16,650 una de tenerte como novio 112 00:05:14,959 --> 00:05:20,599 o 113 00:05:16,649 --> 00:05:20,599 qué pasa está claro 114 00:05:21,160 --> 00:05:26,970 es que 115 00:05:23,019 --> 00:05:26,969 tuvimos un susto en estos días 116 00:05:28,269 --> 00:05:36,099 y yo no estoy preparado para eso es más 117 00:05:32,379 --> 00:05:39,969 creo que no estoy preparado para lo que 118 00:05:36,100 --> 00:05:41,560 dice que tienen como tres años juntos yo 119 00:05:39,970 --> 00:05:44,580 pensaba que ésta se quería muchísimo si 120 00:05:41,560 --> 00:05:46,978 yo ya sufrí la quiero mucho pero 121 00:05:44,579 --> 00:05:48,839 la conozco desde siempre éramos tan 122 00:05:46,978 --> 00:05:52,348 amigos que el paso siguiente era ser 123 00:05:48,839 --> 00:05:53,739 novios no se necesitó tiempo para estar 124 00:05:52,348 --> 00:05:56,819 solo 125 00:05:53,740 --> 00:05:56,819 y sé lo que quiero 126 00:05:57,029 --> 00:06:02,549 lo que quieras hacer hazlo pronto no hay 127 00:06:00,449 --> 00:06:05,250 nada peor que vivir fingiendo lo que no 128 00:06:02,550 --> 00:06:06,129 se siente y eso no es justo ni para ti 129 00:06:05,250 --> 00:06:11,778 ni para sufrir 130 00:06:06,129 --> 00:06:11,778 [Música] 131 00:06:18,620 --> 00:06:22,810 y santo 132 00:06:20,620 --> 00:06:24,329 qué es eso 133 00:06:22,810 --> 00:06:26,220 estamos con todos ellos 134 00:06:24,329 --> 00:06:29,359 [Música] 135 00:06:26,220 --> 00:06:31,470 no estoy asumiendo malas ideas 136 00:06:29,360 --> 00:06:33,180 te vaya a dar un aire 137 00:06:31,470 --> 00:06:37,750 en acuéstate 138 00:06:33,180 --> 00:06:39,090 [Música] 139 00:06:37,750 --> 00:06:42,170 ah 140 00:06:39,089 --> 00:06:42,169 [Música] 141 00:06:42,420 --> 00:06:45,199 2 142 00:06:47,930 --> 00:06:50,930 gracias 143 00:06:51,528 --> 00:06:55,329 estamos volver a acercarse 144 00:06:58,310 --> 00:07:08,860 sanclemente 145 00:07:00,649 --> 00:07:11,758 [Música] 146 00:07:08,860 --> 00:07:11,759 2 147 00:07:12,399 --> 00:07:14,879 y 148 00:07:16,279 --> 00:07:19,349 [Música] 149 00:07:28,639 --> 00:07:34,310 se te van a poner triste estos viñedos 150 00:07:31,230 --> 00:07:34,310 y analizarlas 151 00:07:39,288 --> 00:07:44,819 si estás vivo estás en tus chamacos van 152 00:07:42,769 --> 00:07:48,259 a ser los mismos contigo 153 00:07:44,819 --> 00:07:48,259 ya dejé de darles vueltas 154 00:07:50,000 --> 00:07:55,100 cositas 155 00:07:51,899 --> 00:07:55,099 siendo solo me echen 156 00:07:55,550 --> 00:07:59,800 alcalá extrañas prueba 157 00:08:00,740 --> 00:08:06,860 luego luego dije nada salta 158 00:08:04,968 --> 00:08:09,759 no hay nada que me dobla más que no 159 00:08:06,860 --> 00:08:09,759 sabes lo que te pasa 160 00:08:10,339 --> 00:08:15,069 [Música] 161 00:08:11,870 --> 00:08:15,069 mi sueño sea viejo 162 00:08:15,180 --> 00:08:20,879 extraño 163 00:08:17,899 --> 00:08:23,509 y no sé a sentir más joven 164 00:08:20,879 --> 00:08:23,509 y yo 165 00:08:26,408 --> 00:08:29,550 y ahora cómo te sientes 166 00:08:30,279 --> 00:08:32,909 viejo 167 00:08:33,110 --> 00:08:38,620 como muriendo poco a poco 168 00:08:36,370 --> 00:08:40,429 porque sólo me tienes a mí no tengo 169 00:08:38,620 --> 00:08:43,399 mucho tiempo 170 00:08:40,429 --> 00:08:46,028 ahora no sé si solamente ayudar a sus 171 00:08:43,399 --> 00:08:46,028 mejores tiempos 172 00:08:46,929 --> 00:08:52,269 y de matar la soledad mestre 173 00:08:49,340 --> 00:08:52,269 y siento solo 174 00:08:52,929 --> 00:08:56,558 [Música] 175 00:08:56,830 --> 00:08:59,970 la comida 176 00:09:00,080 --> 00:09:02,489 [Música] 11215

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.