Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,149
yo sabía que el permiso que no existe el
2
00:00:01,589 --> 00:00:06,710
abogado para estudiar era para verte
3
00:00:03,149 --> 00:00:06,710
como se mantiene olvidado
4
00:00:07,019 --> 00:00:12,489
[Música]
5
00:00:09,900 --> 00:00:14,169
su hijo hubiera sido el primero en estar
6
00:00:12,490 --> 00:00:16,859
contento de que juanjo yo estuviésemos
7
00:00:14,169 --> 00:00:18,850
estudiando porque él era su mejor amigo
8
00:00:16,859 --> 00:00:20,640
realmente me gustaría feliz a que
9
00:00:18,850 --> 00:00:22,900
quisiera superarme
10
00:00:20,640 --> 00:00:27,070
de verdad yo no estoy traicionando a
11
00:00:22,899 --> 00:00:29,140
nadie no me basta porque juanjo no es
12
00:00:27,070 --> 00:00:31,719
una asesina pero ha pagado por la muerte
13
00:00:29,140 --> 00:00:34,829
de emilio es más es el que nos ha
14
00:00:31,719 --> 00:00:34,829
sufrido de todos nosotros
15
00:00:38,399 --> 00:00:45,469
final
16
00:00:40,600 --> 00:00:50,770
realmente me esperaba muchas cosas
17
00:00:45,469 --> 00:00:50,769
para ver cómo puede ser que yo te
18
00:00:50,899 --> 00:00:54,539
[Música]
19
00:01:00,390 --> 00:01:04,890
le mentiste me viste la cara de imbécil
20
00:01:02,719 --> 00:01:05,908
me dices que vas a estar con tu prima y
21
00:01:04,890 --> 00:01:07,650
que te vas a quedar un rato más para
22
00:01:05,909 --> 00:01:10,530
cuidarlo a su hijo solamente para
23
00:01:07,650 --> 00:01:13,520
enterarme que estás con roberto
24
00:01:10,530 --> 00:01:16,489
y es verdad
25
00:01:13,519 --> 00:01:17,750
el 20 porque tuve miedo porque con todo
26
00:01:16,489 --> 00:01:19,309
esto en la guerra entre las dos familias
27
00:01:17,750 --> 00:01:21,170
no quería que paras a pensar lo que no
28
00:01:19,310 --> 00:01:23,629
es pero si eso es exactamente lo que
29
00:01:21,170 --> 00:01:24,760
pensé eso es exactamente lo que ahora se
30
00:01:23,629 --> 00:01:26,849
gana
31
00:01:24,760 --> 00:01:28,710
no solamente eso
32
00:01:26,849 --> 00:01:31,789
1 pero me acabaste con toda la confianza
33
00:01:28,709 --> 00:01:31,789
que supuestamente tenemos
34
00:01:32,359 --> 00:01:36,829
perdóname
35
00:01:34,459 --> 00:01:40,399
perdóname porque fuera burra fundar
36
00:01:36,829 --> 00:01:43,780
tonta perdóname te juro que nunca más lo
37
00:01:40,400 --> 00:01:43,780
vuelva a ser nunca más
38
00:01:43,819 --> 00:01:49,429
yo no soy ninguna traidora por supuesto
39
00:01:46,760 --> 00:01:52,850
que me ves en una traidora a ver mi papá
40
00:01:49,430 --> 00:01:54,729
él está enojado y dice cosas que al caso
41
00:01:52,849 --> 00:01:57,658
quién es
42
00:01:54,728 --> 00:02:01,000
bueno pues contesta
43
00:01:57,659 --> 00:02:03,250
para serena contestar a él
44
00:02:01,000 --> 00:02:05,459
bueno escucha el mensaje de voz aunque
45
00:02:03,250 --> 00:02:05,459
sean
46
00:02:05,569 --> 00:02:10,299
se debe a que tenemos un examen mañana
47
00:02:08,469 --> 00:02:12,439
esperando para estudiar aplicar al
48
00:02:10,300 --> 00:02:15,260
hospital ahora lente vacante
49
00:02:12,439 --> 00:02:17,270
o sea como selena no vas a presentar el
50
00:02:15,259 --> 00:02:19,189
examen por un regaño no ahora no fue
51
00:02:17,270 --> 00:02:20,689
ningún regaño tu papá me habló muy
52
00:02:19,189 --> 00:02:23,318
fuerte y yo realmente no quiero tener
53
00:02:20,689 --> 00:02:26,079
problemas con mi padrino
54
00:02:23,318 --> 00:02:27,488
en otra pena con paco porque juanjo está
55
00:02:26,079 --> 00:02:29,170
en una cama de hospital con los huesos
56
00:02:27,489 --> 00:02:30,719
rotos y aún así va a presentar ese
57
00:02:29,169 --> 00:02:33,899
examen
58
00:02:30,719 --> 00:02:36,780
a ver si no puede tener tu sueño por un
59
00:02:33,900 --> 00:02:39,240
año yo te ayude a hacer esas fichas y me
60
00:02:36,780 --> 00:02:40,560
costó trabajo así que tú tienes que irte
61
00:02:39,240 --> 00:02:42,540
a estudiar y presentar ese examen
62
00:02:40,560 --> 00:02:44,370
entendiste
63
00:02:42,539 --> 00:02:45,840
exilio
64
00:02:44,370 --> 00:02:48,969
y
65
00:02:45,840 --> 00:02:51,430
pero esto es un asunto de fuerza mayor
66
00:02:48,969 --> 00:02:53,409
mi hijo tiene dos costillas rotas una
67
00:02:51,430 --> 00:02:57,129
luxación en el hombro un hematoma
68
00:02:53,409 --> 00:03:01,060
interno no es ni ha estudiado muchísimo
69
00:02:57,129 --> 00:03:02,049
si no no te lo que diría 12 paco me
70
00:03:01,060 --> 00:03:04,629
encantaría pero no puedo hacer
71
00:03:02,050 --> 00:03:06,850
excepciones los jueces vienen de lejos
72
00:03:04,629 --> 00:03:08,560
son personas ocupadas ninguno podría
73
00:03:06,849 --> 00:03:09,759
cambiar su agenda créeme no se tiene que
74
00:03:08,560 --> 00:03:11,319
haber algo que vamos a hacer el
75
00:03:09,759 --> 00:03:14,139
doblamiento de verdad me encantaría
76
00:03:11,319 --> 00:03:18,329
ayudarte el examen teórico será mañana y
77
00:03:14,139 --> 00:03:18,329
se va a ser con quien esté
78
00:03:18,860 --> 00:03:22,670
porque están seguro de que no fue
79
00:03:20,539 --> 00:03:25,579
roberto él mismo confesó que pasó por el
80
00:03:22,669 --> 00:03:27,500
rastro pero pasó no entró el rastro
81
00:03:25,580 --> 00:03:29,630
además él es un cobarde jamás se
82
00:03:27,500 --> 00:03:32,210
atrevería a pegar no yo pienso que si es
83
00:03:29,629 --> 00:03:35,509
un hombre muy mal un manipulador
84
00:03:32,210 --> 00:03:38,520
es un hombre muy malo si un manipulador
85
00:03:35,509 --> 00:03:42,090
si serna
86
00:03:38,520 --> 00:03:45,170
deja de decir el tema tengo muchas cosas
87
00:03:42,090 --> 00:03:45,170
que hacer tenemos que estudiar
88
00:03:50,068 --> 00:03:54,089
la pregunta es que me duele
89
00:03:55,449 --> 00:04:02,209
acá se hace una enfermera de un calmante
90
00:03:59,000 --> 00:04:03,590
y voy a quedar dormido tenemos mucho que
91
00:04:02,209 --> 00:04:06,920
estudiar bastante de los vinos
92
00:04:03,590 --> 00:04:11,469
portugueses los cuales pasamos por lo es
93
00:04:06,919 --> 00:04:11,469
es tarde o la risa
94
00:04:11,909 --> 00:04:17,449
cuando salen
95
00:04:14,159 --> 00:04:17,449
[Música]
96
00:04:24,339 --> 00:04:30,969
a ver si mi familia todos usan no puedo
97
00:04:28,449 --> 00:04:32,470
prometer t nada que tanto al parecer
98
00:04:30,970 --> 00:04:34,360
ninguno de los tres fue el autor
99
00:04:32,470 --> 00:04:36,760
material de la agresión a juanjo pero
100
00:04:34,360 --> 00:04:39,150
los tres tenían razones para hacerlo
101
00:04:36,759 --> 00:04:42,329
pudieron haberle pagado al
102
00:04:39,149 --> 00:04:45,359
así que les reitero manténganse
103
00:04:42,329 --> 00:04:46,589
localizables espero que cuando te des
104
00:04:45,360 --> 00:04:48,000
cuenta que no fuimos nosotros vayas a
105
00:04:46,589 --> 00:04:50,689
decirnos lo personalmente así como
106
00:04:48,000 --> 00:04:50,689
fuiste restarlos
107
00:04:52,029 --> 00:04:54,750
los israelitas
108
00:04:55,189 --> 00:04:58,209
buenas tardes
109
00:05:04,069 --> 00:05:11,930
[Música]
110
00:05:06,529 --> 00:05:11,929
qué pasa ya viste que su emoción te
111
00:05:17,040 --> 00:05:23,689
aurora
112
00:05:19,279 --> 00:05:26,329
espérame roberto que quieres no te das
113
00:05:23,689 --> 00:05:30,519
cuenta que tienes alta metadata con tu
114
00:05:26,329 --> 00:05:30,519
control con tus celos disculpa
115
00:05:31,800 --> 00:05:36,449
tú sabes perfectamente dice que nos
116
00:05:33,629 --> 00:05:38,699
casamos que juanjo y yo éramos amigos y
117
00:05:36,449 --> 00:05:42,270
tú no vas a venir ahora a decirme quiero
118
00:05:38,699 --> 00:05:44,908
hacerle amigos porque cada vez que
119
00:05:42,269 --> 00:05:46,109
escuchas de juanjo enloquece es que sólo
120
00:05:44,908 --> 00:05:48,800
hace que me obliga a mentirte date
121
00:05:46,110 --> 00:05:48,800
cuenta de eso
122
00:05:51,168 --> 00:05:57,818
cuántas veces he perdonado
123
00:05:54,889 --> 00:05:57,819
tú tienes un problema
124
00:06:03,278 --> 00:06:08,050
así que me como psicóloga que te ayude
125
00:06:13,389 --> 00:06:18,360
si tú no arreglas esto vas con alguien
126
00:06:16,970 --> 00:06:21,889
que te ayude
127
00:06:18,360 --> 00:06:21,889
puesto material h
128
00:06:21,939 --> 00:06:27,269
y déjame sola que tengo entonces cosas
129
00:06:24,819 --> 00:06:27,269
que pensar
130
00:06:30,459 --> 00:06:36,969
bueno guapísimo ya secreto que no se ven
131
00:06:34,870 --> 00:06:42,720
están estudiando así que me voy
132
00:06:36,970 --> 00:06:42,720
vale cuídate cuídate
133
00:06:43,540 --> 00:06:48,670
la diosa de la lucha
134
00:06:46,160 --> 00:06:48,670
sí
135
00:06:48,910 --> 00:06:53,570
ahora me vas a negar que no tuviste nada
136
00:06:51,220 --> 00:06:57,240
con esta vieja te lo niego
137
00:06:53,569 --> 00:06:57,240
[Música]
138
00:06:57,249 --> 00:07:04,379
estuvimos a punto de tener algo pero
139
00:07:00,269 --> 00:07:04,379
crisanto doble al celular
140
00:07:04,408 --> 00:07:10,819
y es una bestia una peluda
141
00:07:08,089 --> 00:07:14,599
a ver cambio de tema y vamos a estudiar
142
00:07:10,819 --> 00:07:16,779
vinos portugueses madera franca
143
00:07:14,600 --> 00:07:18,480
[Música]
144
00:07:16,779 --> 00:07:22,508
con aragonés
145
00:07:18,480 --> 00:07:22,509
[Música]
146
00:07:25,649 --> 00:07:28,250
sí no
147
00:07:31,120 --> 00:07:34,249
[Música]
148
00:07:37,629 --> 00:07:55,689
[Música]
149
00:07:52,750 --> 00:07:57,509
es imposible lo intenté pero no pueden
150
00:07:55,689 --> 00:08:02,370
ponerte examen
151
00:07:57,509 --> 00:08:05,069
los años acaban de 32 años pero no
152
00:08:02,370 --> 00:08:08,810
espero dos años voy a presentar el canal
153
00:08:05,069 --> 00:08:13,399
mañana cueste lo que me cueste
154
00:08:08,810 --> 00:08:15,228
[Música]
155
00:08:13,399 --> 00:08:16,609
entiéndelo doctor el muchacho se ha
156
00:08:15,228 --> 00:08:19,000
estado quemando las pestañas para este
157
00:08:16,610 --> 00:08:21,259
examen hombre es muy importante para el
158
00:08:19,000 --> 00:08:23,269
rojo tiene un hematoma encapsulado en el
159
00:08:21,259 --> 00:08:24,860
riñón que podría a sangrar con cualquier
160
00:08:23,269 --> 00:08:26,750
movimiento
161
00:08:24,860 --> 00:08:28,610
si eso pasa el resultado puede ser fatal
162
00:08:26,750 --> 00:08:32,198
su nieto va a tener que decidir entre
163
00:08:28,610 --> 00:08:32,199
ese examen o su vida
164
00:08:40,360 --> 00:08:46,470
las paso
165
00:08:43,950 --> 00:08:47,810
roberto en está libre y por qué no vino
166
00:08:46,470 --> 00:08:49,930
contigo
167
00:08:47,809 --> 00:08:55,489
tengo ganas de estar sola
168
00:08:49,929 --> 00:08:55,489
[Música]
169
00:08:57,458 --> 00:09:02,278
de paso mejor si es que anda viejo
11587
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.