All language subtitles for Sangre De Mi Tierra _ Capitulo 15 HD 2_5 (360p_25fps_H264-128kbit_AAC).Ισπανικά

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,149 yo sabía que el permiso que no existe el 2 00:00:01,589 --> 00:00:06,710 abogado para estudiar era para verte 3 00:00:03,149 --> 00:00:06,710 como se mantiene olvidado 4 00:00:07,019 --> 00:00:12,489 [Música] 5 00:00:09,900 --> 00:00:14,169 su hijo hubiera sido el primero en estar 6 00:00:12,490 --> 00:00:16,859 contento de que juanjo yo estuviésemos 7 00:00:14,169 --> 00:00:18,850 estudiando porque él era su mejor amigo 8 00:00:16,859 --> 00:00:20,640 realmente me gustaría feliz a que 9 00:00:18,850 --> 00:00:22,900 quisiera superarme 10 00:00:20,640 --> 00:00:27,070 de verdad yo no estoy traicionando a 11 00:00:22,899 --> 00:00:29,140 nadie no me basta porque juanjo no es 12 00:00:27,070 --> 00:00:31,719 una asesina pero ha pagado por la muerte 13 00:00:29,140 --> 00:00:34,829 de emilio es más es el que nos ha 14 00:00:31,719 --> 00:00:34,829 sufrido de todos nosotros 15 00:00:38,399 --> 00:00:45,469 final 16 00:00:40,600 --> 00:00:50,770 realmente me esperaba muchas cosas 17 00:00:45,469 --> 00:00:50,769 para ver cómo puede ser que yo te 18 00:00:50,899 --> 00:00:54,539 [Música] 19 00:01:00,390 --> 00:01:04,890 le mentiste me viste la cara de imbécil 20 00:01:02,719 --> 00:01:05,908 me dices que vas a estar con tu prima y 21 00:01:04,890 --> 00:01:07,650 que te vas a quedar un rato más para 22 00:01:05,909 --> 00:01:10,530 cuidarlo a su hijo solamente para 23 00:01:07,650 --> 00:01:13,520 enterarme que estás con roberto 24 00:01:10,530 --> 00:01:16,489 y es verdad 25 00:01:13,519 --> 00:01:17,750 el 20 porque tuve miedo porque con todo 26 00:01:16,489 --> 00:01:19,309 esto en la guerra entre las dos familias 27 00:01:17,750 --> 00:01:21,170 no quería que paras a pensar lo que no 28 00:01:19,310 --> 00:01:23,629 es pero si eso es exactamente lo que 29 00:01:21,170 --> 00:01:24,760 pensé eso es exactamente lo que ahora se 30 00:01:23,629 --> 00:01:26,849 gana 31 00:01:24,760 --> 00:01:28,710 no solamente eso 32 00:01:26,849 --> 00:01:31,789 1 pero me acabaste con toda la confianza 33 00:01:28,709 --> 00:01:31,789 que supuestamente tenemos 34 00:01:32,359 --> 00:01:36,829 perdóname 35 00:01:34,459 --> 00:01:40,399 perdóname porque fuera burra fundar 36 00:01:36,829 --> 00:01:43,780 tonta perdóname te juro que nunca más lo 37 00:01:40,400 --> 00:01:43,780 vuelva a ser nunca más 38 00:01:43,819 --> 00:01:49,429 yo no soy ninguna traidora por supuesto 39 00:01:46,760 --> 00:01:52,850 que me ves en una traidora a ver mi papá 40 00:01:49,430 --> 00:01:54,729 él está enojado y dice cosas que al caso 41 00:01:52,849 --> 00:01:57,658 quién es 42 00:01:54,728 --> 00:02:01,000 bueno pues contesta 43 00:01:57,659 --> 00:02:03,250 para serena contestar a él 44 00:02:01,000 --> 00:02:05,459 bueno escucha el mensaje de voz aunque 45 00:02:03,250 --> 00:02:05,459 sean 46 00:02:05,569 --> 00:02:10,299 se debe a que tenemos un examen mañana 47 00:02:08,469 --> 00:02:12,439 esperando para estudiar aplicar al 48 00:02:10,300 --> 00:02:15,260 hospital ahora lente vacante 49 00:02:12,439 --> 00:02:17,270 o sea como selena no vas a presentar el 50 00:02:15,259 --> 00:02:19,189 examen por un regaño no ahora no fue 51 00:02:17,270 --> 00:02:20,689 ningún regaño tu papá me habló muy 52 00:02:19,189 --> 00:02:23,318 fuerte y yo realmente no quiero tener 53 00:02:20,689 --> 00:02:26,079 problemas con mi padrino 54 00:02:23,318 --> 00:02:27,488 en otra pena con paco porque juanjo está 55 00:02:26,079 --> 00:02:29,170 en una cama de hospital con los huesos 56 00:02:27,489 --> 00:02:30,719 rotos y aún así va a presentar ese 57 00:02:29,169 --> 00:02:33,899 examen 58 00:02:30,719 --> 00:02:36,780 a ver si no puede tener tu sueño por un 59 00:02:33,900 --> 00:02:39,240 año yo te ayude a hacer esas fichas y me 60 00:02:36,780 --> 00:02:40,560 costó trabajo así que tú tienes que irte 61 00:02:39,240 --> 00:02:42,540 a estudiar y presentar ese examen 62 00:02:40,560 --> 00:02:44,370 entendiste 63 00:02:42,539 --> 00:02:45,840 exilio 64 00:02:44,370 --> 00:02:48,969 y 65 00:02:45,840 --> 00:02:51,430 pero esto es un asunto de fuerza mayor 66 00:02:48,969 --> 00:02:53,409 mi hijo tiene dos costillas rotas una 67 00:02:51,430 --> 00:02:57,129 luxación en el hombro un hematoma 68 00:02:53,409 --> 00:03:01,060 interno no es ni ha estudiado muchísimo 69 00:02:57,129 --> 00:03:02,049 si no no te lo que diría 12 paco me 70 00:03:01,060 --> 00:03:04,629 encantaría pero no puedo hacer 71 00:03:02,050 --> 00:03:06,850 excepciones los jueces vienen de lejos 72 00:03:04,629 --> 00:03:08,560 son personas ocupadas ninguno podría 73 00:03:06,849 --> 00:03:09,759 cambiar su agenda créeme no se tiene que 74 00:03:08,560 --> 00:03:11,319 haber algo que vamos a hacer el 75 00:03:09,759 --> 00:03:14,139 doblamiento de verdad me encantaría 76 00:03:11,319 --> 00:03:18,329 ayudarte el examen teórico será mañana y 77 00:03:14,139 --> 00:03:18,329 se va a ser con quien esté 78 00:03:18,860 --> 00:03:22,670 porque están seguro de que no fue 79 00:03:20,539 --> 00:03:25,579 roberto él mismo confesó que pasó por el 80 00:03:22,669 --> 00:03:27,500 rastro pero pasó no entró el rastro 81 00:03:25,580 --> 00:03:29,630 además él es un cobarde jamás se 82 00:03:27,500 --> 00:03:32,210 atrevería a pegar no yo pienso que si es 83 00:03:29,629 --> 00:03:35,509 un hombre muy mal un manipulador 84 00:03:32,210 --> 00:03:38,520 es un hombre muy malo si un manipulador 85 00:03:35,509 --> 00:03:42,090 si serna 86 00:03:38,520 --> 00:03:45,170 deja de decir el tema tengo muchas cosas 87 00:03:42,090 --> 00:03:45,170 que hacer tenemos que estudiar 88 00:03:50,068 --> 00:03:54,089 la pregunta es que me duele 89 00:03:55,449 --> 00:04:02,209 acá se hace una enfermera de un calmante 90 00:03:59,000 --> 00:04:03,590 y voy a quedar dormido tenemos mucho que 91 00:04:02,209 --> 00:04:06,920 estudiar bastante de los vinos 92 00:04:03,590 --> 00:04:11,469 portugueses los cuales pasamos por lo es 93 00:04:06,919 --> 00:04:11,469 es tarde o la risa 94 00:04:11,909 --> 00:04:17,449 cuando salen 95 00:04:14,159 --> 00:04:17,449 [Música] 96 00:04:24,339 --> 00:04:30,969 a ver si mi familia todos usan no puedo 97 00:04:28,449 --> 00:04:32,470 prometer t nada que tanto al parecer 98 00:04:30,970 --> 00:04:34,360 ninguno de los tres fue el autor 99 00:04:32,470 --> 00:04:36,760 material de la agresión a juanjo pero 100 00:04:34,360 --> 00:04:39,150 los tres tenían razones para hacerlo 101 00:04:36,759 --> 00:04:42,329 pudieron haberle pagado al 102 00:04:39,149 --> 00:04:45,359 así que les reitero manténganse 103 00:04:42,329 --> 00:04:46,589 localizables espero que cuando te des 104 00:04:45,360 --> 00:04:48,000 cuenta que no fuimos nosotros vayas a 105 00:04:46,589 --> 00:04:50,689 decirnos lo personalmente así como 106 00:04:48,000 --> 00:04:50,689 fuiste restarlos 107 00:04:52,029 --> 00:04:54,750 los israelitas 108 00:04:55,189 --> 00:04:58,209 buenas tardes 109 00:05:04,069 --> 00:05:11,930 [Música] 110 00:05:06,529 --> 00:05:11,929 qué pasa ya viste que su emoción te 111 00:05:17,040 --> 00:05:23,689 aurora 112 00:05:19,279 --> 00:05:26,329 espérame roberto que quieres no te das 113 00:05:23,689 --> 00:05:30,519 cuenta que tienes alta metadata con tu 114 00:05:26,329 --> 00:05:30,519 control con tus celos disculpa 115 00:05:31,800 --> 00:05:36,449 tú sabes perfectamente dice que nos 116 00:05:33,629 --> 00:05:38,699 casamos que juanjo y yo éramos amigos y 117 00:05:36,449 --> 00:05:42,270 tú no vas a venir ahora a decirme quiero 118 00:05:38,699 --> 00:05:44,908 hacerle amigos porque cada vez que 119 00:05:42,269 --> 00:05:46,109 escuchas de juanjo enloquece es que sólo 120 00:05:44,908 --> 00:05:48,800 hace que me obliga a mentirte date 121 00:05:46,110 --> 00:05:48,800 cuenta de eso 122 00:05:51,168 --> 00:05:57,818 cuántas veces he perdonado 123 00:05:54,889 --> 00:05:57,819 tú tienes un problema 124 00:06:03,278 --> 00:06:08,050 así que me como psicóloga que te ayude 125 00:06:13,389 --> 00:06:18,360 si tú no arreglas esto vas con alguien 126 00:06:16,970 --> 00:06:21,889 que te ayude 127 00:06:18,360 --> 00:06:21,889 puesto material h 128 00:06:21,939 --> 00:06:27,269 y déjame sola que tengo entonces cosas 129 00:06:24,819 --> 00:06:27,269 que pensar 130 00:06:30,459 --> 00:06:36,969 bueno guapísimo ya secreto que no se ven 131 00:06:34,870 --> 00:06:42,720 están estudiando así que me voy 132 00:06:36,970 --> 00:06:42,720 vale cuídate cuídate 133 00:06:43,540 --> 00:06:48,670 la diosa de la lucha 134 00:06:46,160 --> 00:06:48,670 sí 135 00:06:48,910 --> 00:06:53,570 ahora me vas a negar que no tuviste nada 136 00:06:51,220 --> 00:06:57,240 con esta vieja te lo niego 137 00:06:53,569 --> 00:06:57,240 [Música] 138 00:06:57,249 --> 00:07:04,379 estuvimos a punto de tener algo pero 139 00:07:00,269 --> 00:07:04,379 crisanto doble al celular 140 00:07:04,408 --> 00:07:10,819 y es una bestia una peluda 141 00:07:08,089 --> 00:07:14,599 a ver cambio de tema y vamos a estudiar 142 00:07:10,819 --> 00:07:16,779 vinos portugueses madera franca 143 00:07:14,600 --> 00:07:18,480 [Música] 144 00:07:16,779 --> 00:07:22,508 con aragonés 145 00:07:18,480 --> 00:07:22,509 [Música] 146 00:07:25,649 --> 00:07:28,250 sí no 147 00:07:31,120 --> 00:07:34,249 [Música] 148 00:07:37,629 --> 00:07:55,689 [Música] 149 00:07:52,750 --> 00:07:57,509 es imposible lo intenté pero no pueden 150 00:07:55,689 --> 00:08:02,370 ponerte examen 151 00:07:57,509 --> 00:08:05,069 los años acaban de 32 años pero no 152 00:08:02,370 --> 00:08:08,810 espero dos años voy a presentar el canal 153 00:08:05,069 --> 00:08:13,399 mañana cueste lo que me cueste 154 00:08:08,810 --> 00:08:15,228 [Música] 155 00:08:13,399 --> 00:08:16,609 entiéndelo doctor el muchacho se ha 156 00:08:15,228 --> 00:08:19,000 estado quemando las pestañas para este 157 00:08:16,610 --> 00:08:21,259 examen hombre es muy importante para el 158 00:08:19,000 --> 00:08:23,269 rojo tiene un hematoma encapsulado en el 159 00:08:21,259 --> 00:08:24,860 riñón que podría a sangrar con cualquier 160 00:08:23,269 --> 00:08:26,750 movimiento 161 00:08:24,860 --> 00:08:28,610 si eso pasa el resultado puede ser fatal 162 00:08:26,750 --> 00:08:32,198 su nieto va a tener que decidir entre 163 00:08:28,610 --> 00:08:32,199 ese examen o su vida 164 00:08:40,360 --> 00:08:46,470 las paso 165 00:08:43,950 --> 00:08:47,810 roberto en está libre y por qué no vino 166 00:08:46,470 --> 00:08:49,930 contigo 167 00:08:47,809 --> 00:08:55,489 tengo ganas de estar sola 168 00:08:49,929 --> 00:08:55,489 [Música] 169 00:08:57,458 --> 00:09:02,278 de paso mejor si es que anda viejo 11587

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.