Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,890 --> 00:00:06,429
[Música]
2
00:00:04,419 --> 00:00:07,839
lo que quiero que me digas es que si tu
3
00:00:06,429 --> 00:00:10,960
tienes algo que ver con la golpiza que
4
00:00:07,839 --> 00:00:13,629
le dieron a juanjo el pis
5
00:00:10,960 --> 00:00:15,880
qué golpes a la noche entre una rastra
6
00:00:13,630 --> 00:00:19,019
donde trabajan y lo agarraron a golpes y
7
00:00:15,880 --> 00:00:19,019
ahorita está en el hospital
8
00:00:19,059 --> 00:00:23,570
la verdad pero bueno pero eso le pasa a
9
00:00:21,980 --> 00:00:25,769
las personas que no paran de meterse en
10
00:00:23,570 --> 00:00:28,740
problemas como él
11
00:00:25,769 --> 00:00:32,179
y sólo por curiosidad aquí entregó esta
12
00:00:28,739 --> 00:00:35,189
vez a nadie ya deja de ser circo y dime
13
00:00:32,179 --> 00:00:38,698
tienes algo que ver con lo que le pasó
14
00:00:35,189 --> 00:00:42,209
crees que soy mato me estás acusando qué
15
00:00:38,698 --> 00:00:43,969
poco me conoces aurora a esta especia de
16
00:00:42,210 --> 00:00:46,780
aquí como un loco
17
00:00:43,969 --> 00:00:46,780
fuiste capaz
18
00:00:51,210 --> 00:00:57,030
sabes que ganarte eres pobre te al
19
00:00:54,479 --> 00:01:00,158
demonio
20
00:00:57,030 --> 00:01:00,158
[Música]
21
00:01:06,700 --> 00:01:18,990
esta vez traspasado con un sucio
22
00:01:20,790 --> 00:01:30,350
en consecuencia si sus palabras el
23
00:01:27,780 --> 00:01:30,349
inocente
24
00:01:33,430 --> 00:01:38,210
milito que salí corriendo a buscar a
25
00:01:36,650 --> 00:01:40,070
roberto los vi discutiendo desde la
26
00:01:38,209 --> 00:01:42,709
ventana por supuesto que no hay menos
27
00:01:40,069 --> 00:01:44,449
después de lo que pasa que pasó cuando
28
00:01:42,709 --> 00:01:46,929
se está en el hospital porque ella le
29
00:01:44,450 --> 00:01:46,930
dio una paliza
30
00:01:48,790 --> 00:01:56,180
hombre dios qué te pasa
31
00:01:51,959 --> 00:02:00,019
nada bien nada seguro
32
00:01:56,180 --> 00:02:02,000
bueno entonces voy a ir a verlo pues si
33
00:02:00,019 --> 00:02:05,689
me ama no necesito saber cómo está mi
34
00:02:02,000 --> 00:02:08,620
hija no seas imprudente en este momento
35
00:02:05,689 --> 00:02:13,930
me vale un comino la prudencia de carga
36
00:02:08,620 --> 00:02:17,400
[Música]
37
00:02:13,930 --> 00:02:17,400
en esa altura que me da emoción
38
00:02:17,599 --> 00:02:21,829
debe imaginarme que tarde o temprano
39
00:02:19,189 --> 00:02:24,439
vamos a pasar por otro bando no se trata
40
00:02:21,830 --> 00:02:25,969
de bandos crisanto yo no me podía quedar
41
00:02:24,439 --> 00:02:28,520
callada después de todas las amenazas
42
00:02:25,969 --> 00:02:33,460
que me hiciste ya cumpliste con juanjo
43
00:02:28,520 --> 00:02:33,460
que debía esperar a que vinieras por mí
44
00:02:36,009 --> 00:02:41,899
por favor las aves que de niña de adiós
45
00:02:40,400 --> 00:02:43,340
encuentre pruebas en mi contra porque si
46
00:02:41,900 --> 00:02:47,210
malo que va a acabar acusado se acercó y
47
00:02:43,340 --> 00:02:49,330
por perjurio espera que está aquí nadie
48
00:02:47,210 --> 00:02:51,340
te está acosando de nada
49
00:02:49,330 --> 00:02:54,650
solo quiero hacerte unas preguntas para
50
00:02:51,340 --> 00:02:56,800
tratar de esclarecer los hechos
51
00:02:54,650 --> 00:03:00,030
señora da figueroa
52
00:02:56,800 --> 00:03:00,030
por favor espere afuera
53
00:03:01,520 --> 00:03:08,380
[Música]
54
00:03:06,199 --> 00:03:12,459
el favor siéntate
55
00:03:08,379 --> 00:03:12,460
[Música]
56
00:03:14,449 --> 00:03:17,439
vamos a empezar
57
00:03:38,240 --> 00:03:47,810
y de dónde estás en el viñedo fabricando
58
00:03:44,340 --> 00:03:47,810
que tanto está contigo
59
00:03:48,620 --> 00:03:53,259
escúchame bien con batista
60
00:03:51,669 --> 00:03:55,089
quiero que me digas dónde estuvieron
61
00:03:53,259 --> 00:03:57,759
anoche
62
00:03:55,090 --> 00:03:59,950
creo que me están ocultando yo no oculto
63
00:03:57,759 --> 00:04:01,389
nada te estoy diciendo la verdad no
64
00:03:59,949 --> 00:04:04,509
estás haciendo perder el tiempo sólo
65
00:04:01,389 --> 00:04:06,399
estás perdiendo tu crisanto ahora mismo
66
00:04:04,509 --> 00:04:07,989
hay un equipo técnico especializado en
67
00:04:06,400 --> 00:04:10,120
el lugar de los hechos recogiendo
68
00:04:07,989 --> 00:04:12,789
indicios y llegan a conseguirle a más de
69
00:04:10,120 --> 00:04:14,960
una moneda que estuviste ahí te vas a
70
00:04:12,789 --> 00:04:17,810
meter en un problemón
71
00:04:14,960 --> 00:04:21,040
yo no tengo idea de dónde vive ese tipo
72
00:04:17,810 --> 00:04:25,030
no estoy en mi vida
73
00:04:21,040 --> 00:04:27,730
también entonces vamos a comenzar desde
74
00:04:25,029 --> 00:04:30,449
el principio donde estuviste anoche
75
00:04:27,730 --> 00:04:30,450
bien
76
00:04:31,370 --> 00:04:35,399
tengo entendido que con jose trabaja
77
00:04:33,860 --> 00:04:38,280
para usted
78
00:04:35,399 --> 00:04:40,228
y ya llevo un tiempo viviendo aquí digan
79
00:04:38,279 --> 00:04:43,859
una cosa no sabes si alguna vez recibió
80
00:04:40,228 --> 00:04:46,228
una amenaza o si tiene enemigos no sé si
81
00:04:43,860 --> 00:04:47,100
tenía enemigos pero ayer antes del
82
00:04:46,228 --> 00:04:49,529
ataque
83
00:04:47,100 --> 00:04:52,580
juanjo discutió con un hombre que vino a
84
00:04:49,529 --> 00:04:54,599
cambiar una pieza pero se llaman últimas
85
00:04:52,579 --> 00:04:58,949
temas
86
00:04:54,600 --> 00:05:02,550
dimas el empleado de crisanto castañada
87
00:04:58,949 --> 00:05:05,159
puede ser el encontró a su hija aquí
88
00:05:02,550 --> 00:05:07,500
estudiando con juan y eso no le gustó
89
00:05:05,160 --> 00:05:11,610
para nada tiene una gran institución
90
00:05:07,500 --> 00:05:14,310
cuando los detalles por favor porque tú
91
00:05:11,610 --> 00:05:17,460
tienes prevista la universidad hoy en mi
92
00:05:14,310 --> 00:05:20,430
mamá tal yo lo dijo la con otro como que
93
00:05:17,459 --> 00:05:21,899
salió de donde fui bueno hemos estado
94
00:05:20,430 --> 00:05:24,360
nervioso y dijo que tenía que ser algo
95
00:05:21,899 --> 00:05:25,769
importante y ahora le soy y parlamentu
96
00:05:24,360 --> 00:05:27,689
crees que te puedes inscribir otro día
97
00:05:25,769 --> 00:05:29,519
en la universidad es que tengo que
98
00:05:27,689 --> 00:05:32,480
hables pitalito tiempo llevar y milito
99
00:05:29,519 --> 00:05:32,479
al hospital
100
00:05:42,329 --> 00:05:44,288
si soy yo
101
00:05:43,160 --> 00:05:47,090
[Música]
102
00:05:44,288 --> 00:05:50,740
y solo un minuto
103
00:05:47,089 --> 00:05:50,739
this para hablar de lo dijo no
104
00:05:52,189 --> 00:05:58,259
no llamaron a la clínica y dijeron algo
105
00:05:56,220 --> 00:05:59,640
de juanjo pues siempre ya cuando
106
00:05:58,259 --> 00:06:01,500
lleguemos vamos a saber qué tan graves
107
00:05:59,639 --> 00:06:03,120
son las lesiones el doctor dice que
108
00:06:01,500 --> 00:06:04,620
tiene algunas tierras así que lo tuvo
109
00:06:03,120 --> 00:06:06,230
que ser porque el dolor era demasiado
110
00:06:04,620 --> 00:06:10,240
fuerte
111
00:06:06,230 --> 00:06:10,240
de amor necesitamos hablar
112
00:06:10,269 --> 00:06:15,399
ya sé lo que me vas a decir que el viaje
113
00:06:12,939 --> 00:06:17,050
a puerto vallarta anual no
114
00:06:15,399 --> 00:06:18,789
por supuesto que nos vamos en qué cabeza
115
00:06:17,050 --> 00:06:21,230
cabe irnos de vacaciones
116
00:06:18,790 --> 00:06:24,970
llamamos a uno del hospital
117
00:06:21,230 --> 00:06:24,970
pero ciencia no es mejor
118
00:06:26,129 --> 00:06:31,259
te espero mil carnés
119
00:06:27,569 --> 00:06:34,610
[Música]
120
00:06:31,259 --> 00:06:34,610
entonces ya se ha despertado
121
00:06:34,860 --> 00:06:38,300
ok en que dicen los médicos
122
00:06:40,470 --> 00:06:45,290
está bien gracias hijo mantenemos
123
00:06:42,600 --> 00:06:45,290
informados por favor
124
00:06:46,750 --> 00:06:49,680
ella es
125
00:06:52,370 --> 00:06:58,100
ustedes siento mucho que estés pasando
126
00:06:55,279 --> 00:07:02,198
por este asunto tan desagradable y ha
127
00:06:58,100 --> 00:07:02,199
sobrepasado los límites de medios
128
00:07:08,120 --> 00:07:15,569
[Música]
129
00:07:11,160 --> 00:07:17,400
el estudio no salió fíjate que anoche
130
00:07:15,569 --> 00:07:19,349
alguien tuvo la genial idea de medio
131
00:07:17,399 --> 00:07:21,620
matar a juanjo y todo crea un hospital a
132
00:07:19,350 --> 00:07:21,620
verlo
133
00:07:27,970 --> 00:07:31,500
[Música]
134
00:07:29,430 --> 00:07:33,810
bajo
135
00:07:31,500 --> 00:07:35,990
soy yo
136
00:07:33,810 --> 00:07:40,619
cómo te sientes
137
00:07:35,990 --> 00:07:40,619
[Música]
138
00:07:40,910 --> 00:07:46,030
ayuda
139
00:07:42,439 --> 00:07:47,769
[Música]
140
00:07:46,029 --> 00:07:49,279
i
141
00:07:47,769 --> 00:07:56,918
qué bueno que estás aquí
142
00:07:49,279 --> 00:07:59,629
[Música]
143
00:07:56,918 --> 00:08:09,979
siempre que usted desee mejorar
144
00:07:59,629 --> 00:08:12,490
[Música]
145
00:08:09,980 --> 00:08:12,490
i
146
00:08:14,129 --> 00:08:19,129
gracias comencé
147
00:08:19,509 --> 00:08:24,819
ahora susana no lo sabías
148
00:08:22,180 --> 00:08:27,329
nadie nos aquí entregar porque no serían
149
00:08:24,819 --> 00:08:27,329
tu trabajo
150
00:08:28,379 --> 00:08:33,299
toda la noche el mismo
151
00:08:33,519 --> 00:08:36,629
en el mundo
152
00:08:37,129 --> 00:08:44,080
adelante permiso puede pasar
153
00:08:41,559 --> 00:08:47,079
dice se estuvo interrogando mi marido
154
00:08:44,080 --> 00:08:50,520
por favor no sé estoy bien
155
00:08:47,080 --> 00:08:50,520
sí sí que hablar complicando
156
00:08:56,190 --> 00:09:01,940
[Música]
10518
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.