Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,280 --> 00:00:05,290
teníamos una emergencia y te llamé miles
2
00:00:02,649 --> 00:00:07,179
de veces donde estabas que es tanto un
3
00:00:05,290 --> 00:00:09,690
día como para que encima después de
4
00:00:07,179 --> 00:00:09,689
desconfianzas
5
00:00:11,820 --> 00:00:19,800
por teléfono porque hasta que no me
6
00:00:17,679 --> 00:00:21,480
volví a trepar
7
00:00:19,800 --> 00:00:24,000
no podemos olvidar ahora las cosas
8
00:00:21,480 --> 00:00:27,710
además quien dijo que no tiene que estar
9
00:00:24,000 --> 00:00:27,710
pendiente teléfono las 24 horas
10
00:00:28,329 --> 00:00:33,849
lo que estás pensando tirando con otra
11
00:00:30,429 --> 00:00:35,200
vieja yo dijiste tú no yo no tienes la
12
00:00:33,850 --> 00:00:38,230
que reclama yo lo único que hago es
13
00:00:35,200 --> 00:00:41,850
matarme por esta familia para ver la de
14
00:00:38,229 --> 00:00:41,849
tus hijos nuestros hijos
15
00:00:44,759 --> 00:00:53,589
se llamaba mañana también pasa
16
00:00:48,549 --> 00:00:53,589
[Música]
17
00:00:55,549 --> 00:01:00,769
esta capa decía alguien en esta empresa
18
00:00:57,289 --> 00:01:02,869
se verá dónde está la chequera
19
00:01:00,770 --> 00:01:06,109
quién sabe a eso es papá es parte de su
20
00:01:02,869 --> 00:01:10,689
trabajo yo soy el vicepresidente de esta
21
00:01:06,109 --> 00:01:12,680
bodega y tengo firma autorizada y eso lo
22
00:01:10,689 --> 00:01:15,129
preguntan el padrino capaz él te
23
00:01:12,680 --> 00:01:15,130
autoriza
24
00:01:17,640 --> 00:01:20,769
[Música]
25
00:01:21,189 --> 00:01:26,579
aunque no saben qué estás aquí trabajo
26
00:01:24,769 --> 00:01:31,500
[Música]
27
00:01:26,579 --> 00:01:31,500
seguro - una buena noticia en vigor
28
00:01:36,310 --> 00:01:39,640
oye pues mira lo que te dejaron en la
29
00:01:38,840 --> 00:01:42,730
puerta
30
00:01:39,640 --> 00:01:42,730
[Música]
31
00:01:43,510 --> 00:01:51,530
para que tu admirador te conoce
32
00:01:47,420 --> 00:01:54,049
perfectamente de dónde habrá sale de ese
33
00:01:51,530 --> 00:01:56,210
admirador de los ni idea tampoco tengo
34
00:01:54,049 --> 00:01:58,250
cabeza para eso voy a estar muy ocupada
35
00:01:56,209 --> 00:02:00,259
imagínense que mike me mandó organizar
36
00:01:58,250 --> 00:02:03,739
toda la cata toque encontrar la comida
37
00:02:00,259 --> 00:02:06,500
los mesoneros león rafa querrán hacerlo
38
00:02:03,739 --> 00:02:09,250
así se van a unir a mitad yo creo que
39
00:02:06,500 --> 00:02:09,250
ustedes
40
00:02:09,560 --> 00:02:12,789
qué pasa con leonardo
41
00:02:12,969 --> 00:02:17,099
es investido que como tú también déjame
42
00:02:15,610 --> 00:02:19,570
en paz porque agrede a los homosexuales
43
00:02:17,099 --> 00:02:22,120
a mí me gustan los homofóbicos como tú
44
00:02:19,569 --> 00:02:25,469
fernando por la vida pegándole un claro
45
00:02:22,120 --> 00:02:25,469
corte un par de maderas
46
00:02:29,439 --> 00:02:34,930
leon qué fue lo que pasó yo te conozco
47
00:02:33,550 --> 00:02:36,130
sé perfectamente quieres ser capaz de
48
00:02:34,930 --> 00:02:38,530
pegarle a alguien por su preferencia
49
00:02:36,129 --> 00:02:41,680
sexual ya lo dije mil veces pero nadie
50
00:02:38,530 --> 00:02:43,210
quiere creer me dieron un toque rafael y
51
00:02:41,680 --> 00:02:50,290
yo estábamos montando unas cajas
52
00:02:43,210 --> 00:02:53,600
entonces llegó a la cara
53
00:02:50,289 --> 00:02:53,599
[Música]
54
00:02:54,780 --> 00:03:00,129
el igual que tú y yo se puede dar un
55
00:02:58,150 --> 00:03:02,469
beso con quien le dé la gana donde le dé
56
00:03:00,129 --> 00:03:06,840
la gana y cuando se le antoje como todo
57
00:03:02,469 --> 00:03:10,318
el mundo bueno sigamos comprando
58
00:03:06,840 --> 00:03:12,269
el tipo llegó a ayudar a rafael y lo
59
00:03:10,318 --> 00:03:13,500
tocó sin querer él lo toma mal y
60
00:03:12,269 --> 00:03:16,170
entonces las cosas se salieron de
61
00:03:13,500 --> 00:03:19,110
control rafael le partió la boca pero ya
62
00:03:16,169 --> 00:03:21,329
yo no noto que da igual lo desprecias
63
00:03:19,110 --> 00:03:26,900
por gay eres cómplice no lo entiendes no
64
00:03:21,330 --> 00:03:29,200
lo entiendo no entiende la palabra
65
00:03:26,900 --> 00:03:31,840
despectiva
66
00:03:29,199 --> 00:03:34,299
es que hay que escuchar temas es un
67
00:03:31,840 --> 00:03:35,750
troglodita y machista y sacarte lo peor
68
00:03:34,300 --> 00:03:41,200
de papá
69
00:03:35,750 --> 00:03:44,539
[Música]
70
00:03:41,199 --> 00:03:46,819
deberías de pensar las cosas punto en el
71
00:03:44,539 --> 00:03:49,429
lugar de ese chavo cómo te sentirías si
72
00:03:46,819 --> 00:03:52,549
la gente te señalará
73
00:03:49,430 --> 00:04:10,689
piénsalo cambia todo
74
00:03:52,550 --> 00:04:10,689
[Música]
75
00:04:13,449 --> 00:04:18,939
a dónde vas sabes perfectamente a dónde
76
00:04:16,329 --> 00:04:21,009
voy si hoy tengo esta invitación a la
77
00:04:18,939 --> 00:04:24,819
basura y por supuesto yo no estoy
78
00:04:21,009 --> 00:04:26,800
invitado hijo por supuesto que no y mira
79
00:04:24,819 --> 00:04:28,689
tampoco tengo ganas de que me acompañes
80
00:04:26,800 --> 00:04:30,550
porque estoy cansada de tus escenitas
81
00:04:28,689 --> 00:04:32,199
entonces va a seguir sola y te vas a
82
00:04:30,550 --> 00:04:35,410
olvidar que tiene su marido un hijo y
83
00:04:32,199 --> 00:04:36,699
que pertenece a una familia si de la
84
00:04:35,410 --> 00:04:38,169
misma forma que te olvidaste lo
85
00:04:36,699 --> 00:04:40,478
importante que es para mí dar clases
86
00:04:38,168 --> 00:04:43,120
porque prefieres pensar que estoy detrás
87
00:04:40,478 --> 00:04:45,310
de la bragueta de un hombre estoy hasta
88
00:04:43,120 --> 00:04:47,978
aquí que todo es confianza no desconfío
89
00:04:45,310 --> 00:04:50,379
de ti desconfío de ese tipo bueno y este
90
00:04:47,978 --> 00:04:53,620
tiempo que no se ha metido contigo ni
91
00:04:50,379 --> 00:04:57,159
conmigo prometo que estoy casada contigo
92
00:04:53,620 --> 00:05:00,759
en un hijo que más quieres que nos
93
00:04:57,160 --> 00:05:03,160
respete respétame tú a mí estoy cansada
94
00:05:00,759 --> 00:05:05,620
que mejor es por cosas que no he hecho
95
00:05:03,160 --> 00:05:07,570
no he pensado y no han pasado
96
00:05:05,620 --> 00:05:09,780
también esta casa que queda sin ponerle
97
00:05:07,569 --> 00:05:12,728
tus cosas
98
00:05:09,779 --> 00:05:16,119
como es el hombre con el que me casé
99
00:05:12,728 --> 00:05:18,598
qué te pasó en qué momento cambiaste
100
00:05:16,120 --> 00:05:18,598
tanto
101
00:05:18,649 --> 00:05:24,399
pero lo que estoy conociendo de ti me da
102
00:05:22,319 --> 00:05:26,889
mucho miedo
103
00:05:24,399 --> 00:05:29,448
[Música]
104
00:05:26,889 --> 00:05:32,918
estamos mal
105
00:05:29,449 --> 00:05:32,919
estamos muy pobres
106
00:05:33,310 --> 00:05:38,740
el primero se respeta al negro
107
00:05:35,389 --> 00:05:38,740
con nuestro tiempo de sacar
108
00:05:39,180 --> 00:05:43,610
[Música]
109
00:05:49,339 --> 00:05:56,799
estoy libre como yo
110
00:05:53,019 --> 00:05:58,199
se portan bien no me tardo agotar la
111
00:05:56,800 --> 00:06:01,939
tesis
112
00:05:58,199 --> 00:06:01,939
la amante de crisanto
113
00:06:05,339 --> 00:06:10,709
en terreno enemigo
114
00:06:08,420 --> 00:06:14,490
[Música]
115
00:06:10,709 --> 00:06:17,060
sangre de mi tierra mañana a las 9 800
116
00:06:14,490 --> 00:06:17,060
program
8069
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.