Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,990 --> 00:00:06,650
[Música]
2
00:00:10,378 --> 00:00:19,350
tú me estás cuando mi hermana en mi casa
3
00:00:16,359 --> 00:00:19,350
para que te enteres
4
00:00:19,710 --> 00:00:27,310
que además era un numerito y los dos no
5
00:00:25,120 --> 00:00:29,310
me quiero calmar es que todavía no
6
00:00:27,309 --> 00:00:35,429
entiendo cómo no es mandado a la
7
00:00:29,309 --> 00:00:38,119
este patán suscritos qué pasa
8
00:00:35,429 --> 00:00:38,119
nada
9
00:00:40,149 --> 00:00:46,219
[Música]
10
00:00:43,219 --> 00:00:48,109
solo me vas a nuevas a dar las
11
00:00:46,219 --> 00:00:49,009
masterclasses entonces que no es así de
12
00:00:48,109 --> 00:00:50,269
fácil
13
00:00:49,009 --> 00:00:52,699
uno tiene que preparar la que vas a
14
00:00:50,270 --> 00:00:56,240
dedicar el tiempo pero tan privado es mi
15
00:00:52,700 --> 00:00:57,440
hijo ahora con esta aurora la neta es
16
00:00:56,240 --> 00:00:59,240
que no vas a dar las clases porque
17
00:00:57,439 --> 00:01:01,429
juanjo va estar en el curso y tu marido
18
00:00:59,240 --> 00:01:05,269
se muere de los celos ocúpate de tus
19
00:01:01,429 --> 00:01:07,579
cosas quieres no no quiero crema que
20
00:01:05,269 --> 00:01:09,799
este paso donde está la aurora fuerte y
21
00:01:07,579 --> 00:01:11,750
rebelde que era mi ejemplo tu locura
22
00:01:09,799 --> 00:01:15,140
hasta que nunca iba a hacer la esposita
23
00:01:11,750 --> 00:01:20,200
sumisa como mamá y tú que sabes de
24
00:01:15,140 --> 00:01:20,200
matrimonios o de parejas y déjame pasar
25
00:01:21,009 --> 00:01:26,349
estoy bien
26
00:01:23,319 --> 00:01:28,449
abandona tu carrera dedícate a parir
27
00:01:26,349 --> 00:01:31,599
como coneja y hacer la esposa perfecta
28
00:01:28,450 --> 00:01:34,270
en tu casa perfecta para que tu amo sea
29
00:01:31,599 --> 00:01:43,068
muy pero muy feliz
30
00:01:34,269 --> 00:01:43,068
[Música]
31
00:01:44,069 --> 00:01:49,709
un mural con un paisaje de méxico te
32
00:01:47,909 --> 00:01:51,840
imaginas lo único que le faltó fue
33
00:01:49,709 --> 00:01:53,849
querer poner una pintura de montezuma
34
00:01:51,840 --> 00:01:56,430
bebiendo vino con tinta
35
00:01:53,849 --> 00:01:58,189
por eso te llamé a ti jaime para que te
36
00:01:56,430 --> 00:02:00,590
hagas cargo del proyecto
37
00:01:58,189 --> 00:02:03,759
sí bueno tendrías que llegar al local y
38
00:02:00,590 --> 00:02:03,760
ponerte de acuerdo con mi suegro
39
00:02:03,879 --> 00:02:07,390
que puedes dejar porque esa carta por la
40
00:02:06,938 --> 00:02:10,169
paz
41
00:02:07,390 --> 00:02:10,169
voy por café
42
00:02:12,310 --> 00:02:19,140
bueno
43
00:02:14,379 --> 00:02:19,139
no nos picó inglés no perdón
44
00:02:20,099 --> 00:02:23,620
y
45
00:02:21,750 --> 00:02:30,539
pero
46
00:02:23,620 --> 00:02:30,539
yes yes of words of my office
47
00:02:32,110 --> 00:02:37,590
y más por favor nunca más vuelva a tener
48
00:02:34,840 --> 00:02:40,969
el teléfono que quedamos como una banda
49
00:02:37,590 --> 00:02:40,969
que usted diga señor ingeniero
50
00:02:44,110 --> 00:02:48,169
[Música]
51
00:02:49,509 --> 00:02:52,840
andal y comprobamos miradas también lo
52
00:02:51,580 --> 00:02:56,939
hago yo dice que nunca sales de aquí
53
00:02:52,840 --> 00:02:56,938
estás todo el día en este horrible lugar
54
00:02:59,840 --> 00:03:05,310
porque esto es así eso no es así ya ti
55
00:03:02,520 --> 00:03:06,550
te gustaba salir te gustaba bailar tomar
56
00:03:05,310 --> 00:03:09,769
el alma de la fiesta
57
00:03:06,550 --> 00:03:09,769
[Música]
58
00:03:11,610 --> 00:03:14,410
necesitamos un caballero como tú que nos
59
00:03:13,810 --> 00:03:19,240
proteja
60
00:03:14,409 --> 00:03:20,919
tendrías un excelente libro tú sabes
61
00:03:19,240 --> 00:03:22,990
arreglártelas muy bien no necesitas un
62
00:03:20,919 --> 00:03:26,128
caballero andante que te tomes
63
00:03:22,990 --> 00:03:26,129
[Música]
64
00:03:27,199 --> 00:03:35,969
alguien hoy un ratito nada más también
65
00:03:31,750 --> 00:03:35,969
papá roberto es un creído
66
00:03:36,719 --> 00:03:40,659
que no te escucho mejor que me escuche
67
00:03:39,219 --> 00:03:43,840
para que se enteren los falsos que es
68
00:03:40,659 --> 00:03:47,609
ese tipo no puedes creer que se burló de
69
00:03:43,840 --> 00:03:47,610
mi trabajo con el diseñador de la tienda
70
00:03:49,289 --> 00:03:56,560
estudiado en escuelas que nosotros no es
71
00:03:55,150 --> 00:04:01,349
de mal humor porque si no le voy a decir
72
00:03:56,560 --> 00:04:01,349
sus cuatro cosas en la cara e igualdad
73
00:04:01,629 --> 00:04:07,949
ten paciencia por favor tranquila no
74
00:04:04,629 --> 00:04:07,949
quiero tener problemas con los compadres
75
00:04:08,389 --> 00:04:16,060
y tengo que ir a cuidar a la viejita la
76
00:04:13,199 --> 00:04:19,418
viejita tarjeta tiene nombre
77
00:04:16,060 --> 00:04:23,370
sí sí sí sí sí es que tengo que pasarla
78
00:04:19,418 --> 00:04:23,370
en el auto sí sí
79
00:04:23,540 --> 00:04:26,410
cuídate mi hija
80
00:04:34,110 --> 00:04:37,319
[Música]
81
00:04:40,720 --> 00:04:42,970
[Aplausos]
82
00:04:41,050 --> 00:04:44,670
[Música]
83
00:04:42,970 --> 00:04:45,900
[Aplausos]
84
00:04:44,670 --> 00:04:49,970
[Música]
85
00:04:45,899 --> 00:04:49,969
[Aplausos]
86
00:04:52,180 --> 00:04:56,220
[Música]
87
00:04:58,420 --> 00:05:03,360
[Aplausos]
88
00:05:08,089 --> 00:05:13,659
tanto que me voy a meter a clase juntos
89
00:05:10,569 --> 00:05:13,659
[Música]
90
00:05:18,350 --> 00:05:25,800
mi familia no sabe que estoy trabajando
91
00:05:20,600 --> 00:05:28,010
así que te agradezco familia como los
92
00:05:25,800 --> 00:05:28,009
castaños
93
00:05:28,329 --> 00:05:31,569
[Música]
94
00:05:35,060 --> 00:05:38,209
[Aplausos]
95
00:05:41,399 --> 00:05:45,389
[Música]
96
00:05:42,879 --> 00:05:45,389
sí
97
00:05:46,449 --> 00:05:49,449
phillips
98
00:05:49,490 --> 00:05:55,710
la chica nueva se llama serena puedes
99
00:05:52,230 --> 00:05:57,490
creerlo hoy está buenísima y se hace la
100
00:05:55,709 --> 00:05:59,439
cita
101
00:05:57,490 --> 00:06:01,569
hay mucho me gasté mi buena lana con
102
00:05:59,439 --> 00:06:03,219
ella en un restorán muy elegante y la
103
00:06:01,569 --> 00:06:04,650
muy perra me hizo comprarle un vino
104
00:06:03,220 --> 00:06:06,509
carísimo hombre
105
00:06:04,649 --> 00:06:08,429
según ella sabe de vinos iba a ser su
106
00:06:06,509 --> 00:06:10,979
belleza
107
00:06:08,430 --> 00:06:15,050
sabes que esta noche se las cobró
108
00:06:10,978 --> 00:06:15,050
completa esta noche no pasa
109
00:06:18,420 --> 00:06:24,470
[Música]
110
00:06:21,029 --> 00:06:24,469
vamos a tomarnos una serie
111
00:06:28,399 --> 00:06:31,479
[Música]
112
00:06:39,528 --> 00:06:43,168
ten cuidado
113
00:06:41,750 --> 00:06:45,180
[Música]
114
00:06:43,168 --> 00:06:48,278
sí
115
00:06:45,180 --> 00:06:48,278
[Música]
116
00:06:51,240 --> 00:07:00,329
y por favor
117
00:07:00,629 --> 00:07:03,990
tú sabes qué
118
00:07:04,360 --> 00:07:08,788
me cuesta trabajar que cumpliría
119
00:07:11,528 --> 00:07:18,019
pero por favor no
120
00:07:14,939 --> 00:07:18,019
[Aplausos]
121
00:07:18,089 --> 00:07:20,659
de cameros
122
00:07:21,168 --> 00:07:24,168
grados
123
00:07:27,129 --> 00:07:29,669
y también
124
00:07:37,220 --> 00:07:41,350
esta acción está segundo
125
00:07:43,300 --> 00:07:48,180
sí
126
00:07:43,970 --> 00:07:50,430
[Música]
127
00:07:48,180 --> 00:07:52,650
puede ser que el desgraciado ese se
128
00:07:50,430 --> 00:07:55,139
portó de maravillas conmigo si me dejo
129
00:07:52,649 --> 00:07:57,719
escoger el vino el menú y después quiso
130
00:07:55,139 --> 00:08:00,329
cobrarme toda esa basura claro intentó
131
00:07:57,720 --> 00:08:02,130
violar que sí sí lo es porque juanjo
132
00:08:00,329 --> 00:08:05,779
entra en este momento le entra madrazos
133
00:08:02,129 --> 00:08:12,329
y se lo lleva logré hacerme algo no sé
134
00:08:05,779 --> 00:08:14,129
qué pasó con él lo único que sé es que
135
00:08:12,329 --> 00:08:18,240
no quiero saber nada del asqueroso ese
136
00:08:14,129 --> 00:08:20,159
de raúl mira esta foto que me acaba de
137
00:08:18,240 --> 00:08:22,610
mandar mi profesora doris no las tomamos
138
00:08:20,160 --> 00:08:22,610
anoche
139
00:08:23,160 --> 00:08:28,310
quién es ella
140
00:08:25,220 --> 00:08:29,920
aquí en berlín una amiga de dores
141
00:08:28,310 --> 00:08:32,328
[Música]
142
00:08:29,920 --> 00:08:35,250
y claro y por lo visto de
143
00:08:32,328 --> 00:08:47,359
de juanjo también
144
00:08:35,250 --> 00:08:47,360
[Música]
145
00:08:49,129 --> 00:08:52,129
hola
146
00:08:53,110 --> 00:08:58,500
vine cualquier doris medio tu dirección
147
00:08:56,919 --> 00:09:02,069
yo no sabía dónde encontrarte
148
00:08:58,500 --> 00:09:02,070
[Música]
9601
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.