All language subtitles for Renoir_2012_720p_BluRay_x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:16,763 --> 00:02:18,932 The House of Renoir is here? 2 00:02:19,141 --> 00:02:22,269 - What do you want? - There is work for me. 3 00:02:22,477 --> 00:02:24,021 A painter. 4 00:02:24,771 --> 00:02:27,316 - Who told you that? - The lady of Mr. Renoir. 5 00:02:28,859 --> 00:02:31,069 Oh yes. We were expecting you. 6 00:02:38,827 --> 00:02:40,996 - Who the hell are you? - Nobody. 7 00:02:41,913 --> 00:02:43,957 A homeless family. 8 00:03:10,817 --> 00:03:14,071 You tell lies. She died, Ms. Renoir. 9 00:03:18,658 --> 00:03:19,701 Yes? 10 00:03:53,527 --> 00:03:55,070 It's true what he says? 11 00:03:56,738 --> 00:03:58,573 The boss is dead? 12 00:04:03,078 --> 00:04:05,539 You can come, the boss awaits. 13 00:05:13,398 --> 00:05:15,233 I scared you, girl? 14 00:05:15,442 --> 00:05:17,569 No... not. 15 00:05:20,071 --> 00:05:21,781 Show me your hands. 16 00:05:41,593 --> 00:05:44,137 What's your name? - Andree. 17 00:05:44,346 --> 00:05:45,931 Andrйe Heuschling. 18 00:05:48,808 --> 00:05:50,644 And thou affirm 19 00:05:50,852 --> 00:05:54,147 this is my poor wife who sent you? 20 00:05:54,356 --> 00:05:57,484 She told me that I could ask for you. 21 00:06:01,154 --> 00:06:02,405 Hmm... 22 00:06:02,614 --> 00:06:04,741 The girl from nowhere. 23 00:06:06,034 --> 00:06:07,869 By a dead. 24 00:06:15,043 --> 00:06:18,129 I think we'll both work. 25 00:06:24,052 --> 00:06:27,138 Vermilion. - From vermilion, obviously. 26 00:06:32,811 --> 00:06:35,564 That's it. - Sienna. 27 00:06:37,357 --> 00:06:38,567 I'll put the. 28 00:06:40,860 --> 00:06:43,863 Slowly, the baker. 29 00:06:44,072 --> 00:06:46,992 Just a little turd. 30 00:07:02,173 --> 00:07:04,551 - What should I do? - Huh? 31 00:07:05,302 --> 00:07:06,761 What you want. 32 00:07:22,777 --> 00:07:24,404 If you ask for me 33 00:07:24,613 --> 00:07:27,449 it will be available all day. 34 00:07:27,657 --> 00:07:29,534 Hmm... I will manage. 35 00:07:32,162 --> 00:07:33,913 You work somewhere? 36 00:07:34,122 --> 00:07:35,707 Here and there. 37 00:07:36,416 --> 00:07:38,376 I am an artist. 38 00:07:38,835 --> 00:07:40,211 Artist? 39 00:07:41,129 --> 00:07:42,505 Well, well. 40 00:07:42,714 --> 00:07:44,549 What kind of artist? 41 00:07:47,302 --> 00:07:49,054 All types. 42 00:07:49,262 --> 00:07:51,014 Actress. 43 00:07:51,222 --> 00:07:54,017 Dancer, singer. 44 00:08:54,661 --> 00:08:57,956 Or I'm in there? You have not even painted me. 45 00:08:58,748 --> 00:09:01,668 What is it for me to go ask? 46 00:09:03,128 --> 00:09:05,380 Tomorrow, small. 47 00:09:06,297 --> 00:09:09,092 I promise you nothing, I did not do it. 48 00:09:10,969 --> 00:09:13,304 Come earlier. 49 00:09:13,513 --> 00:09:16,015 Taken advantage of the good light. 50 00:09:16,224 --> 00:09:18,476 Give him five francs for his trouble. 51 00:09:18,685 --> 00:09:20,729 Can you give five francs? 52 00:09:31,990 --> 00:09:33,408 Okay? 53 00:09:38,037 --> 00:09:39,706 I'm 10 francs. 54 00:10:41,142 --> 00:10:43,603 Boss? Do you mind if I move? 55 00:10:43,812 --> 00:10:47,357 If it bothered me, I would paint apples. 56 00:10:51,402 --> 00:10:53,905 I had a painter friend 57 00:10:54,113 --> 00:10:56,407 not far from here in Aix. 58 00:10:57,826 --> 00:11:00,495 He was hiding to escape models 59 00:11:00,703 --> 00:11:02,997 who prowled around his workshop. 60 00:11:04,707 --> 00:11:06,626 Dyed it? 61 00:11:06,835 --> 00:11:09,212 Apples... precisely. 62 00:11:11,631 --> 00:11:13,716 And wooden mannequins. 63 00:11:16,135 --> 00:11:18,847 That I could never. 64 00:11:21,891 --> 00:11:23,768 I think it takes me alive. 65 00:11:26,479 --> 00:11:28,523 What I like is the skin. 66 00:11:29,232 --> 00:11:33,319 The velvety skin of a young girl. 67 00:12:03,224 --> 00:12:06,311 - Do not be shy! What What you weasels? 68 00:12:06,519 --> 00:12:09,981 - I catch animals </ i>. You not going to school? 69 00:12:10,189 --> 00:12:12,233 My father says we not learn anything. 70 00:12:12,901 --> 00:12:15,528 I thought you were not family. 71 00:12:15,737 --> 00:12:18,907 My brothers are the war, my mother died. 72 00:12:19,115 --> 00:12:21,200 The old. 73 00:12:25,413 --> 00:12:27,415 How is your pet name? 74 00:12:27,624 --> 00:12:29,042 - Claude. They call me Coco. 75 00:12:29,959 --> 00:12:32,295 - Me is Andrйe. They call me Dйdйe. 76 00:12:32,503 --> 00:12:34,505 So that's it? 77 00:12:36,132 --> 00:12:37,550 Yes, Boss, I'm coming! 78 00:13:07,538 --> 00:13:09,999 Are you happy with your new model? 79 00:13:10,208 --> 00:13:14,420 Her skin does not grow light, you did well to send it to me. 80 00:13:14,587 --> 00:13:17,215 I said it was a small Renoir. 81 00:13:17,423 --> 00:13:19,759 Oh... Small Renoir. 82 00:13:19,968 --> 00:13:22,178 You've done me three. 83 00:13:22,387 --> 00:13:26,683 With this damn war, I am missing two. 84 00:13:29,936 --> 00:13:31,104 Jean... 85 00:13:32,563 --> 00:13:34,023 My Jeannot. 86 00:13:37,068 --> 00:13:39,404 What have they done with him? 87 00:13:40,196 --> 00:13:42,198 - Do not worry. It's okay. 88 00:13:44,534 --> 00:13:47,578 They will make me alive? 89 00:13:50,873 --> 00:13:51,666 Whole? 90 00:14:00,508 --> 00:14:02,760 Come quickly, it's the boss! 91 00:15:03,946 --> 00:15:05,281 Not so fast! 92 00:15:07,408 --> 00:15:10,745 If you want to help me work properly. 93 00:15:16,709 --> 00:15:18,086 Show me your brush. 94 00:15:25,843 --> 00:15:27,553 This is not good. 95 00:15:29,764 --> 00:15:32,391 I told you to take the flat brush. 96 00:15:32,600 --> 00:15:35,770 You listen to me or you do not care? 97 00:15:41,484 --> 00:15:45,029 You read the book of fables that I gave you? 98 00:15:45,238 --> 00:15:46,656 I have not had time. 99 00:15:48,199 --> 00:15:50,993 I'll dispense with going to school, but... 100 00:15:51,202 --> 00:15:53,037 Certainly not study. 101 00:15:54,497 --> 00:15:55,790 Included? 102 00:15:57,708 --> 00:15:58,876 It will remain the? 103 00:16:02,255 --> 00:16:05,508 Coco, let us, will read your fables. 104 00:16:05,716 --> 00:16:08,928 - And the paintings? - Well... later. 105 00:16:20,690 --> 00:16:23,151 You are very modest for an actress. 106 00:16:23,901 --> 00:16:25,736 Actress, it's not fucking. 107 00:16:28,364 --> 00:16:29,991 Sit down. 108 00:16:34,996 --> 00:16:36,539 I have an actor son. 109 00:16:36,747 --> 00:16:38,875 Peter. - Really? 110 00:16:40,001 --> 00:16:41,544 Year. 111 00:16:41,752 --> 00:16:43,629 In the cinema? 112 00:16:43,838 --> 00:16:45,298 Thank you God, no! 113 00:16:45,506 --> 00:16:47,341 The theater! 114 00:16:50,511 --> 00:16:52,346 It is not much better. 115 00:16:53,431 --> 00:16:56,475 - Why do you say that? - This is not a real job. 116 00:16:56,684 --> 00:16:58,978 A business that has its hands. 117 00:16:59,979 --> 00:17:03,149 To make something... 118 00:17:03,357 --> 00:17:04,650 who remain. 119 00:17:07,820 --> 00:17:09,697 It's still in people's heads. 120 00:17:09,864 --> 00:17:10,615 The wind. 121 00:17:11,949 --> 00:17:13,284 Compared... 122 00:17:13,492 --> 00:17:15,119 a chair. 123 00:17:17,121 --> 00:17:18,789 A house... 124 00:17:19,624 --> 00:17:21,709 A pair of shoes. 125 00:17:22,835 --> 00:17:24,045 A plate. 126 00:17:25,379 --> 00:17:27,173 You're always like this? 127 00:17:27,381 --> 00:17:28,341 How? 128 00:17:28,549 --> 00:17:29,884 Scrogneugneu. 129 00:17:33,596 --> 00:17:35,806 Never while I work. 130 00:17:42,230 --> 00:17:43,814 And the third? 131 00:17:43,981 --> 00:17:44,649 John? 132 00:17:45,441 --> 00:17:48,361 - What is he doing? - Everything and nothing. 133 00:17:51,489 --> 00:17:54,408 He eventually engage in the cavalry. 134 00:17:55,910 --> 00:17:57,662 On the eve of the war. 135 00:17:59,872 --> 00:18:01,290 The unfortunate... 136 00:18:05,419 --> 00:18:07,088 He was wounded. 137 00:18:09,048 --> 00:18:11,050 Gangrene, too. 138 00:18:40,663 --> 00:18:42,164 This is us... 139 00:18:43,082 --> 00:18:45,584 the old, the infirm... 140 00:18:48,337 --> 00:18:50,381 we should send there. 141 00:18:53,509 --> 00:18:55,720 In the mud and holes. 142 00:19:21,120 --> 00:19:23,497 Lifted up. Walk a little. 143 00:21:52,354 --> 00:21:55,774 - This is my father's gloves. He can not put. 144 00:22:42,446 --> 00:22:45,074 - Who is this baby? - My brother John. 145 00:22:46,325 --> 00:22:48,619 - It is beautiful. - In truth, not so much. 146 00:22:49,828 --> 00:22:53,040 - And this is you? - No, this is my big brother Peter. 147 00:22:53,249 --> 00:22:55,084 Hmm... He is the actor? 148 00:22:57,086 --> 00:23:00,464 Ah, it's you! - No, it's not me! 149 00:23:00,673 --> 00:23:01,507 Are you tonight? 150 00:23:01,674 --> 00:23:03,467 I tell you it was not me. 151 00:23:18,315 --> 00:23:20,025 She was beautiful, your mother. 152 00:23:20,192 --> 00:23:21,235 I do not know. 153 00:23:21,443 --> 00:23:23,529 I knew that old and fat. 154 00:23:34,248 --> 00:23:36,125 Show me your tits. 155 00:23:37,918 --> 00:23:40,129 - What are you doing? - Watch. 156 00:23:40,337 --> 00:23:41,505 Why? 157 00:23:42,715 --> 00:23:45,092 - You watch the boss. - It's not the same. 158 00:23:45,301 --> 00:23:47,511 This is art. - You bet. 159 00:23:47,720 --> 00:23:51,223 You too, you'll spend. You'll end up in the bed of old. 160 00:23:51,432 --> 00:23:53,892 Like my mother, like any other. 161 00:24:44,109 --> 00:24:45,778 Jean! 162 00:24:45,986 --> 00:24:48,864 - Hey! Come all! Jean arrived! 163 00:24:49,073 --> 00:24:51,116 Oh Johnny! 164 00:24:51,325 --> 00:24:54,244 My God, it melted! You will not eat? 165 00:24:55,204 --> 00:24:57,289 - In the army, yes. At the hospital, no. 166 00:24:57,498 --> 00:25:00,250 - We'll fatten you! Come and see your father. 167 00:25:04,004 --> 00:25:06,590 - It's okay? You want me to help? 168 00:25:08,217 --> 00:25:10,552 Boss! It is! 169 00:25:27,069 --> 00:25:29,738 - Lieutenant? - Yes. 170 00:25:30,322 --> 00:25:32,658 You owe me respect, rookies. 171 00:25:35,035 --> 00:25:36,745 So you're healed? 172 00:25:37,621 --> 00:25:39,915 If I was cured, I would be in combat. 173 00:25:41,208 --> 00:25:43,502 If you were healed, you'd be dead. 174 00:25:43,711 --> 00:25:45,045 Coco! Finally! 175 00:25:45,212 --> 00:25:46,046 Jean! 176 00:25:46,255 --> 00:25:47,798 Jean! 177 00:25:58,976 --> 00:26:00,644 Hey! 178 00:26:05,441 --> 00:26:07,568 Your wound. Is it serious? 179 00:26:07,776 --> 00:26:09,737 It's good repair. 180 00:26:10,779 --> 00:26:13,449 I limp for a little while. 181 00:26:13,657 --> 00:26:15,659 It'll give me the exclusive officer! 182 00:26:18,579 --> 00:26:20,581 I saw Pierre in Paris. 183 00:26:20,789 --> 00:26:23,542 He was demobilized. 184 00:26:23,751 --> 00:26:25,544 There do still have surgery. 185 00:26:27,379 --> 00:26:30,132 - Again? - To his arm. 186 00:26:31,717 --> 00:26:34,303 He penguin, you lame. 187 00:26:34,511 --> 00:26:36,889 Me, on a small chair. 188 00:26:37,097 --> 00:26:40,726 With a pillow under your ass... We veiled well. 189 00:26:42,644 --> 00:26:45,355 They will demobilize you too. 190 00:26:47,191 --> 00:26:49,902 For the moment, I'm recovering. 191 00:26:50,110 --> 00:26:52,070 Time heal the wound. 192 00:26:54,323 --> 00:26:56,992 You're not planning to return to the front? 193 00:26:59,161 --> 00:27:02,414 If the doctors decide that I can go, I go. 194 00:27:04,458 --> 00:27:05,834 Jean... 195 00:27:08,128 --> 00:27:09,880 Do not force destiny. 196 00:27:11,173 --> 00:27:12,299 Hmm? 197 00:27:13,342 --> 00:27:15,302 We must let go. 198 00:27:16,970 --> 00:27:19,556 Like a cork in the current stream. 199 00:27:24,853 --> 00:27:27,314 I know, your theory of the cap. 200 00:27:27,523 --> 00:27:30,526 This is not a theory, it's reality. 201 00:27:31,235 --> 00:27:34,363 Well, when I was a porcelain painter, 202 00:27:34,571 --> 00:27:38,242 the arrival of the machine has decided my fate. 203 00:27:38,450 --> 00:27:41,578 If we had continued to decorate the hand 204 00:27:41,787 --> 00:27:45,332 I would remain a painter plate. 205 00:27:46,500 --> 00:27:48,961 And very happy to be. 206 00:27:52,840 --> 00:27:55,092 The eggplant fritters? 207 00:27:55,300 --> 00:27:56,885 I dreamed all night. 208 00:28:07,271 --> 00:28:08,939 Where is Gabrielle? 209 00:28:14,027 --> 00:28:15,654 Dad, have you heard? 210 00:28:17,239 --> 00:28:18,574 No. 211 00:28:19,658 --> 00:28:22,160 She came to mom's funeral? 212 00:28:23,161 --> 00:28:25,080 Yes, of course. 213 00:28:27,416 --> 00:28:29,751 She had promised to write. 214 00:28:35,549 --> 00:28:37,217 So what? 215 00:28:38,010 --> 00:28:40,178 The mail right now... 216 00:28:50,480 --> 00:28:54,151 She had a crush on the small factor of Cagnes. 217 00:28:55,569 --> 00:28:57,654 He was mobilized. 218 00:29:04,828 --> 00:29:07,915 If you're still hungry, I can make you an omelet. 219 00:29:08,081 --> 00:29:09,166 No, thank you. 220 00:29:10,626 --> 00:29:12,210 It is rice pudding? 221 00:29:12,419 --> 00:29:15,005 - That's all for the face. Like your father. 222 00:29:16,214 --> 00:29:18,592 He has returned to painting figures? 223 00:29:18,800 --> 00:29:21,637 Yes. He goes every day to the workshop. 224 00:29:21,803 --> 00:29:23,430 All this, greece has Dйdйe! 225 00:29:24,348 --> 00:29:25,557 Oh... 226 00:29:25,766 --> 00:29:29,728 - Who? - Will we get a lamp. 227 00:30:00,968 --> 00:30:03,345 That's it. 228 00:31:11,913 --> 00:31:14,332 John, if you want to see your father. 229 00:32:02,923 --> 00:32:04,841 It took you a piece of bone? 230 00:32:06,176 --> 00:32:08,095 Four and a half centimeters. 231 00:32:09,513 --> 00:32:11,598 It will grow back? 232 00:32:11,765 --> 00:32:12,599 No. 233 00:32:14,059 --> 00:32:16,645 But I'm not doing too bad, you know. 234 00:32:16,853 --> 00:32:18,396 They wanted to amputate it. 235 00:32:20,023 --> 00:32:22,859 It's mom who saved my guibolle. 236 00:32:34,538 --> 00:32:36,540 Tell me how this is war. 237 00:32:42,420 --> 00:32:44,005 This is war. 238 00:33:05,152 --> 00:33:07,737 - I made you cake. - Thank you! 239 00:34:04,085 --> 00:34:05,754 You want to make yourself useful? 240 00:34:08,006 --> 00:34:10,342 It will add a necklace. 241 00:34:27,609 --> 00:34:29,110 Take the emerald. 242 00:34:48,713 --> 00:34:51,549 The boss asks you to put it. 243 00:34:51,758 --> 00:34:53,051 You address me as thou? 244 00:34:55,053 --> 00:34:56,972 Excuse me. 245 00:34:57,180 --> 00:34:58,431 Are you John? 246 00:34:59,849 --> 00:35:02,018 I saw you paint. 247 00:35:02,227 --> 00:35:04,312 I, too, just to see you. 248 00:35:04,521 --> 00:35:06,231 It makes me fat. 249 00:35:06,439 --> 00:35:07,983 Me, I am a girl. 250 00:36:10,462 --> 00:36:12,714 That's it. And veiled head. 251 00:37:06,684 --> 00:37:08,269 You just... 252 00:37:09,020 --> 00:37:11,022 tuck a model father. 253 00:37:16,319 --> 00:37:18,029 I understand you. 254 00:37:18,238 --> 00:37:21,533 Renoir's painting, it makes me want to eat it. 255 00:37:22,867 --> 00:37:25,078 You want to eat me? 256 00:37:36,506 --> 00:37:39,926 - NOW WHAT IS GREAT IT ON THE SOIF1 </ i> 257 00:37:40,135 --> 00:37:43,721 WITH THOSE OF THE BAND RICHARD OF RENOIR </ i> 258 00:37:44,597 --> 00:37:47,851 BASTILLE </ i> 259 00:37:48,059 --> 00:37:51,354 WELL ON LOVE MINI SKIN DOG </ i> 260 00:37:51,563 --> 00:37:54,149 IT IS SO GOOD NICE AND IF </ i> 261 00:37:54,357 --> 00:37:55,316 WELL WE LOVE </ i> 262 00:37:55,525 --> 00:37:57,068 YES IT. 7 NIAI SKIN DOG </ i> 263 00:37:57,277 --> 00:37:58,194 WHAT? </ i> 264 00:37:58,403 --> 00:38:01,197 BASTILLE </ i> 265 00:38:01,406 --> 00:38:04,451 BUT WHAT THE LOVE HOW TO BECOME </ i> 266 00:38:04,659 --> 00:38:07,787 IS BIBI! CREAM HUSKY IS BECAUSE OU'LL </ i> 267 00:38:07,996 --> 00:38:11,124 BECAUSE IT IS A MAN OU'IL NOT WHITE LIVER </ i> 268 00:38:11,791 --> 00:38:16,129 ALSO BE SEEN AS The NINI A BLOOD </ i> 269 00:38:16,880 --> 00:38:20,216 BASTILLE </ i> 270 00:38:20,425 --> 00:38:23,511 WELL ON LOVE NINI SKIN DOG </ i> 271 00:38:23,720 --> 00:38:25,889 IT IS SO GOOD NICE AND IF </ i> 272 00:38:26,097 --> 00:38:26,890 ON LOVE WELL </ i> 273 00:38:27,056 --> 00:38:29,017 YES IT. 7 NINI SKIN DOG </ i> 274 00:38:29,225 --> 00:38:33,730 THE BASTILLE 275 00:38:37,525 --> 00:38:38,985 Yellow six. 276 00:38:39,986 --> 00:38:42,363 Red. - Boss? 277 00:38:42,530 --> 00:38:44,699 That you mind if I lie? 278 00:38:44,866 --> 00:38:45,533 No, no. 279 00:38:47,785 --> 00:38:49,621 Naples yellow. 280 00:38:55,168 --> 00:38:56,377 I'm tired. 281 00:38:56,586 --> 00:38:58,046 I have not slept. 282 00:39:03,718 --> 00:39:05,345 Want to know why? 283 00:39:05,929 --> 00:39:07,055 No. 284 00:39:09,140 --> 00:39:12,185 - I attend a new friend. A wonderful lover. 285 00:39:14,229 --> 00:39:17,065 Ah... You want to take a break, please? 286 00:39:17,232 --> 00:39:18,900 One you prefer. 287 00:39:19,108 --> 00:39:21,986 - Oh well SUR. The work first. 288 00:39:22,195 --> 00:39:25,114 - Yeah. Add me pure white. 289 00:39:31,788 --> 00:39:34,832 I read a great actress can not play 290 00:39:35,041 --> 00:39:37,710 without having romantic adventures. 291 00:39:37,919 --> 00:39:39,420 What do you think? 292 00:39:40,255 --> 00:39:41,506 Nothing. 293 00:39:42,882 --> 00:39:44,259 Nothing. 294 00:40:17,542 --> 00:40:19,627 You paint more quickly. 295 00:40:19,836 --> 00:40:24,048 All my life, I am embarrassed that complications 296 00:40:24,924 --> 00:40:27,051 Today, I simplify. 297 00:40:40,148 --> 00:40:42,859 Keys, even keys. 298 00:40:43,067 --> 00:40:46,154 One inside the other. Laugh 299 00:40:46,362 --> 00:40:48,031 Let's fuck. 300 00:40:50,825 --> 00:40:54,495 What do you control the structure, 301 00:40:56,539 --> 00:40:58,833 It is not drawing... 302 00:40:59,751 --> 00:41:01,252 but the color. 303 00:41:10,011 --> 00:41:11,596 You follow me? 304 00:41:12,597 --> 00:41:14,932 Uh, yeah... I'm trying. 305 00:41:28,446 --> 00:41:29,364 Hey! 306 00:41:30,365 --> 00:41:32,450 Your father is not glazier! 307 00:41:49,801 --> 00:41:51,928 It works more, your old thing. 308 00:42:07,068 --> 00:42:09,028 How's it going with him? 309 00:42:09,654 --> 00:42:11,114 Same as before. 310 00:42:11,322 --> 00:42:14,075 He does not talk to me except for me yelling. 311 00:42:20,581 --> 00:42:23,876 If you think we talked Peter and me... 312 00:42:24,085 --> 00:42:26,212 Even mom. 313 00:42:26,421 --> 00:42:28,923 I wonder if he told her "I love you. " 314 00:42:37,890 --> 00:42:40,768 You see, it works my old thing. 315 00:42:42,979 --> 00:42:44,355 You told Dйdйe? 316 00:42:46,023 --> 00:42:47,024 What? 317 00:42:47,233 --> 00:42:48,568 Whether you love him? 318 00:42:50,570 --> 00:42:52,822 You're zany! Huh? 319 00:42:53,030 --> 00:42:56,868 You'll take what you said! - Stop it! Pity! 320 00:43:02,665 --> 00:43:05,126 She does not care about us, this dirty typesse. 321 00:43:05,334 --> 00:43:07,378 She has plenty of engaged. 322 00:43:07,587 --> 00:43:09,297 How do you know? 323 00:43:09,505 --> 00:43:12,258 I've seen guys who were waiting for the evening. 324 00:43:19,182 --> 00:43:20,224 No! 325 00:43:20,391 --> 00:43:24,312 You live in a house or are hung the most beautiful paintings. 326 00:43:24,520 --> 00:43:26,939 And you glue this shit! 327 00:43:27,106 --> 00:43:28,691 And then, if I prefer? 328 00:43:29,817 --> 00:43:31,360 You really zany. 329 00:43:35,531 --> 00:43:38,159 Why we no longer news Gabrielle? 330 00:43:38,367 --> 00:43:39,994 It was in the damn door. 331 00:43:40,203 --> 00:43:41,537 I thought she... 332 00:43:41,704 --> 00:43:43,831 She is flanked? Nails! 333 00:43:44,791 --> 00:43:46,667 It's mom who fired. 334 00:43:48,628 --> 00:43:51,339 She thought she was taking too much of the old. 335 00:43:51,506 --> 00:43:53,174 You know what I mean. 336 00:43:53,341 --> 00:43:53,966 Hum. 337 00:43:54,717 --> 00:43:56,135 It was not new. 338 00:44:01,224 --> 00:44:02,767 I miss her, Gabrielle. 339 00:44:06,229 --> 00:44:07,605 More than Mom? 340 00:44:48,855 --> 00:44:50,439 Wait, you get, John. 341 00:44:53,860 --> 00:44:55,152 - Are you ready? - Yes. 342 00:44:55,361 --> 00:44:56,988 I put my hat. 343 00:44:57,196 --> 00:44:58,197 Yes. 344 00:44:58,406 --> 00:45:02,076 - Not like that. - Gently. 345 00:45:03,744 --> 00:45:05,955 - Basically, the bottom. - Shall we? 346 00:45:07,498 --> 00:45:09,750 You tell us if you hurt your leg. 347 00:45:15,965 --> 00:45:18,885 It's nice to be carried by women? 348 00:45:25,683 --> 00:45:27,476 COCO. Stay with CRAZY. 349 00:45:27,643 --> 00:45:28,728 No. 350 00:45:32,481 --> 00:45:34,483 I'll put the black? 351 00:45:36,027 --> 00:45:39,280 In Renoir, we refuse Ј 31 moped. 352 00:45:41,282 --> 00:45:44,869 The table do it to be a kind thing... 353 00:45:45,077 --> 00:45:46,871 and happy. 354 00:45:50,708 --> 00:45:51,542 Laughter 355 00:45:56,881 --> 00:45:59,592 There are enough annoying things in life 356 00:46:00,760 --> 00:46:03,304 so I do not make more. 357 00:46:05,932 --> 00:46:08,851 Misery, despair, death. 358 00:46:11,604 --> 00:46:13,189 It's not my business. 359 00:46:14,774 --> 00:46:16,192 And the war? 360 00:46:16,359 --> 00:46:17,068 No more. 361 00:46:18,778 --> 00:46:20,446 The tragic... 362 00:46:21,948 --> 00:46:23,950 others will hold well. 363 00:46:30,331 --> 00:46:32,291 Gossips 364 00:46:43,177 --> 00:46:45,513 Can you imagine me to shoot myself? 365 00:46:49,100 --> 00:46:50,351 At my age? 366 00:46:53,479 --> 00:46:56,232 It would be of coquetry. 367 00:47:22,091 --> 00:47:23,926 Shit! 368 00:47:24,510 --> 00:47:26,637 What is good. 369 00:47:26,846 --> 00:47:34,478 I </ i> 370 00:48:47,176 --> 00:48:49,595 Gossips 371 00:50:06,589 --> 00:50:09,133 Pearl White has turned a new series. 372 00:50:09,341 --> 00:50:11,010 "The Mysteries of New York"? 373 00:50:11,218 --> 00:50:13,429 Deeply come out. 374 00:50:14,138 --> 00:50:16,974 I await the result of "Vampires". 375 00:50:17,183 --> 00:50:19,560 This Musidora, I find it mysterious. 376 00:50:21,020 --> 00:50:24,732 If you only knew how easy it is to have a mysterious air. 377 00:50:31,113 --> 00:50:34,074 - American actress? - And why not? 378 00:50:34,909 --> 00:50:37,786 What do they have more than me? Nothing. 379 00:50:37,995 --> 00:50:39,705 Nothing. 380 00:50:39,914 --> 00:50:41,498 Be taken. 381 00:50:41,707 --> 00:50:44,168 Must take everything, John. 382 00:50:44,376 --> 00:50:46,921 Not be afraid, I want everything. 383 00:50:47,129 --> 00:50:48,589 I do not want to wait. 384 00:50:50,341 --> 00:50:51,467 What? 385 00:50:52,259 --> 00:50:53,385 I said nothing. 386 00:50:54,929 --> 00:50:57,640 You do not care to wait, we have given you everything. 387 00:51:04,271 --> 00:51:05,940 What you gave me? 388 00:51:06,106 --> 00:51:07,024 A known name, 389 00:51:07,233 --> 00:51:10,527 and money. You, you do not care to work. 390 00:51:11,403 --> 00:51:13,155 Do not you need, you're annuitant. 391 00:51:14,114 --> 00:51:15,157 Annuitant? 392 00:51:16,408 --> 00:51:17,576 And yes, my boy. 393 00:51:18,202 --> 00:51:19,620 What else? 394 00:51:20,537 --> 00:51:22,331 What is your profession? 395 00:51:22,539 --> 00:51:23,457 Soldier. 396 00:51:23,624 --> 00:51:25,042 No, not anymore. 397 00:51:25,209 --> 00:51:26,919 The war is not over. 398 00:51:27,670 --> 00:51:29,171 It will end without you. 399 00:51:31,799 --> 00:51:32,925 Hmm... 400 00:51:34,176 --> 00:51:36,053 You gotta know who you are. 401 00:51:40,140 --> 00:51:42,101 And you? Who are you? 402 00:51:43,602 --> 00:51:45,729 I am who I am. 403 00:51:45,896 --> 00:51:47,398 It is a riddle? 404 00:51:49,942 --> 00:51:52,444 You love the mysterious women. 405 00:51:52,653 --> 00:51:53,904 Musidora. 406 00:51:56,573 --> 00:51:58,826 Well, what is your ambition? 407 00:51:59,034 --> 00:52:00,452 Your dream? 408 00:52:03,122 --> 00:52:06,000 Well I do not know... Not. 409 00:52:06,208 --> 00:52:08,085 Neither dreamed nor ambition. 410 00:52:10,546 --> 00:52:13,882 Do not say that the woman you love. She'll despise. 411 00:52:14,091 --> 00:52:15,843 Believe me. 412 00:52:16,051 --> 00:52:17,720 Do you despise me? 413 00:52:23,892 --> 00:52:26,520 Why do not you'd like your father artist? 414 00:52:26,937 --> 00:52:30,024 My father has never seen him like this. 415 00:52:30,983 --> 00:52:33,527 He sees himself as a worker painting. 416 00:52:33,736 --> 00:52:36,196 Hmm... A worker called boss? 417 00:52:37,656 --> 00:52:39,742 He is not to be an artist. 418 00:52:39,950 --> 00:52:42,202 And it prohibits anyone to be? 419 00:52:46,874 --> 00:52:50,419 Look. At 13, he was a painter... 420 00:52:50,627 --> 00:52:53,881 - Of porcelain. I know. 421 00:52:54,840 --> 00:52:57,551 - The boss wants you to ask! - Later! 422 00:52:57,760 --> 00:52:59,845 I winnowed! - No! Immediately! 423 00:53:07,728 --> 00:53:10,314 - I will not despise. Not at all. 424 00:53:11,607 --> 00:53:14,234 On the contrary, I love you well. Yeah. 425 00:53:15,944 --> 00:53:17,404 Hi, you. 426 00:54:39,319 --> 00:54:40,487 Dad? 427 00:54:44,950 --> 00:54:46,326 Dad? 428 00:57:05,841 --> 00:57:08,510 Decaying flesh. 429 00:57:13,807 --> 00:57:14,808 Excuse me? 430 00:57:15,350 --> 00:57:18,270 Decaying flesh. 431 00:57:18,437 --> 00:57:22,441 This is what one critic wrote of my painting. 432 00:57:27,195 --> 00:57:29,656 I am told that you went the source. 433 00:57:30,282 --> 00:57:32,826 It is not very reasonable for your age. 434 00:57:33,035 --> 00:57:36,079 It is precisely my age 435 00:57:36,288 --> 00:57:37,831 imagine, 436 00:57:38,040 --> 00:57:40,500 we do it go to the source. 437 00:57:44,838 --> 00:57:47,799 You have increased the doses of antipyrine. 438 00:57:49,301 --> 00:57:50,218 Yes. 439 00:57:53,180 --> 00:57:55,932 Yes, the night is... 440 00:58:02,522 --> 00:58:05,609 Voila. Now we will try knees. 441 00:58:08,320 --> 00:58:09,404 Go. 442 00:58:11,657 --> 00:58:13,408 Go even a little bit. 443 00:58:16,370 --> 00:58:18,163 It's hard, huh? 444 00:58:32,219 --> 00:58:35,555 Now I would like you you put up. 445 00:58:37,432 --> 00:58:39,643 I can not walk. 446 00:58:39,851 --> 00:58:42,354 This is what I would check. 447 00:58:42,562 --> 00:58:44,815 I'm sure you can do it. 448 00:58:45,023 --> 00:58:46,525 Stand up... and walk. 449 00:58:59,579 --> 00:59:01,665 That's it. 450 00:59:32,738 --> 00:59:34,197 There, you see? 451 00:59:57,763 --> 00:59:59,598 I renounce. 452 01:00:05,896 --> 01:00:07,939 Walking... 453 01:00:08,148 --> 01:00:09,941 takes me all my strength. 454 01:00:15,614 --> 01:00:17,949 It does remain me to paint more. 455 01:00:19,910 --> 01:00:23,330 When you can not use your hands... 456 01:00:27,125 --> 01:00:29,085 I will paint with my tail. 457 01:00:35,133 --> 01:00:37,511 Dramatic music Buzz off 458 01:00:43,266 --> 01:00:45,185 Discussion in Italian 459 01:01:34,693 --> 01:01:36,653 - Wait! It will escape! 460 01:01:36,862 --> 01:01:38,613 Attention. 461 01:01:47,414 --> 01:01:49,916 Discussion in Italian 462 01:01:58,174 --> 01:02:00,427 Discussion in Italian 463 01:02:31,124 --> 01:02:32,083 What? 464 01:02:32,292 --> 01:02:34,044 What did you say? 465 01:02:34,878 --> 01:02:36,796 Discussion in Italian 466 01:02:43,178 --> 01:02:46,431 I understand nothing what they say. 467 01:02:49,392 --> 01:02:51,895 They said that was fine. 468 01:03:38,525 --> 01:03:41,236 How much is the film? 469 01:03:41,444 --> 01:03:44,614 - 5 In the meter. If this is the U. S. , 8 under. 470 01:03:45,740 --> 01:03:48,827 - I took French. - Give me 10 balls, it will. 471 01:03:50,203 --> 01:03:52,956 - You episode 3? - Everything is there. 472 01:03:54,207 --> 01:03:57,043 Basically, I have the movie pig. 473 01:03:57,252 --> 01:04:00,046 If you're an amateur. - Ah... No, thank you. 474 01:04:04,467 --> 01:04:06,469 Ten. - Thank you. 475 01:04:10,515 --> 01:04:14,436 Watch out with the film. One spark and it farts. 476 01:04:15,895 --> 01:04:18,064 The explosions, I got my account. 477 01:04:18,606 --> 01:04:21,192 - In perm '? - Convola. 478 01:04:21,401 --> 01:04:23,903 Ah! Lucky boy! 479 01:04:25,196 --> 01:04:27,198 You not sell me your uniform? 480 01:04:28,366 --> 01:04:30,243 No, I still need. 481 01:04:31,411 --> 01:04:32,871 What regiment? 482 01:04:33,079 --> 01:04:35,415 Sixth Battalion, Alpini. 483 01:04:37,542 --> 01:04:39,419 We fought in the Vosges. 484 01:04:39,627 --> 01:04:40,795 It's encased do. 485 01:04:41,671 --> 01:04:42,839 Buddies 486 01:04:43,048 --> 01:04:45,091 who have fallen in battle? 487 01:04:45,258 --> 01:04:46,176 Well yes. 488 01:04:47,469 --> 01:04:48,887 Poor guy. 489 01:04:51,014 --> 01:04:53,808 They bury them on the spot what appears. 490 01:04:54,017 --> 01:04:55,810 In mass graves. 491 01:04:56,978 --> 01:04:59,814 We do not have time to organize the funeral. 492 01:05:01,232 --> 01:05:03,818 However, the families want it. 493 01:05:04,861 --> 01:05:07,072 And we could do business. 494 01:05:08,156 --> 01:05:10,408 Tell me you families in distress. 495 01:05:12,285 --> 01:05:13,244 And then what? 496 01:05:14,120 --> 01:05:14,788 Me... 497 01:05:15,622 --> 01:05:17,624 I provided the coffin lined. 498 01:05:18,458 --> 01:05:19,876 Coffin garni? 499 01:05:20,752 --> 01:05:23,088 With a corpse inside. 500 01:05:23,296 --> 01:05:26,591 ? have guys who dig me our lives for France. 501 01:05:28,301 --> 01:05:29,719 Which I erected? 502 01:05:29,886 --> 01:05:32,388 ? have what age? - I do not know, 25, 30. 503 01:05:32,597 --> 01:05:35,058 I am 21 years old. In combat. 504 01:05:35,266 --> 01:05:39,062 ? I busted my face 10 years for crap like you. 505 01:06:17,809 --> 01:06:20,979 - And the badge, what is it? - Our regiment. 506 01:06:21,729 --> 01:06:23,481 - You go up? - Very high. 507 01:06:24,149 --> 01:06:26,401 You miss the air at one time? 508 01:06:26,609 --> 01:06:28,778 It is customary. 509 01:06:28,987 --> 01:06:32,490 You ask a lot of questions. - Maurice, you coming? 510 01:06:32,699 --> 01:06:35,326 * Speech radio off 511 01:06:44,711 --> 01:06:47,422 Not you. It awaits Ј 1 office. 512 01:06:47,630 --> 01:06:49,215 Are work. 513 01:06:56,181 --> 01:06:59,726 For small stuffed, it takes the zucchini flower. 514 01:06:59,934 --> 01:07:02,770 It's stifling here, how do you stand for? 515 01:07:04,272 --> 01:07:07,066 ?'m hungry. You have done something? 516 01:07:07,275 --> 01:07:10,236 Your grub, you take thyself. 517 01:07:10,445 --> 01:07:12,780 I can prepare something. 518 01:07:12,989 --> 01:07:15,241 - An omelet? - Nothing! 519 01:07:15,909 --> 01:07:17,619 We are not paid to serve. 520 01:07:19,078 --> 01:07:21,581 - This is when they pay me? - For what? 521 01:07:21,789 --> 01:07:23,833 - For my job! - What work? 522 01:07:24,042 --> 01:07:27,962 What do I do all day dressed like a whore? 523 01:07:28,171 --> 01:07:30,757 - Gabrielle was never paid. - Ni... 524 01:07:30,965 --> 01:07:33,134 Or to wipe the same or else. 525 01:07:33,343 --> 01:07:34,385 What else? 526 01:07:34,594 --> 01:07:36,429 Okay, I know the story. 527 01:07:36,638 --> 01:07:40,183 How it ends? It is transferred as a pauper. 528 01:07:40,391 --> 01:07:41,935 Who told you that? 529 01:07:42,977 --> 01:07:46,231 They are jealous, I'm not a maid. 530 01:07:51,194 --> 01:07:52,695 Empress of India? 531 01:07:52,862 --> 01:07:53,780 You say what? 532 01:07:53,988 --> 01:07:55,156 You'll sub 533 01:07:55,365 --> 01:07:57,742 when we have counted the hours. 534 01:08:00,119 --> 01:08:01,996 - NOT THE SAME! - Why not? 535 01:08:02,205 --> 01:08:03,581 The boss has painted. 536 01:08:05,333 --> 01:08:06,000 So what? 537 01:08:06,459 --> 01:08:08,920 Madeleine poses while working. 538 01:08:09,128 --> 01:08:11,965 I too have asked, and I'm not proud. 539 01:08:15,635 --> 01:08:18,805 You start and you end domestic model. 540 01:08:19,013 --> 01:08:21,724 Or you start model home and you finished. 541 01:08:24,686 --> 01:08:26,020 Not me! 542 01:08:31,401 --> 01:08:32,986 She's hammer! 543 01:08:35,029 --> 01:08:36,781 You want me to pose? 544 01:08:36,948 --> 01:08:38,574 Completely crazy. 545 01:08:57,927 --> 01:09:01,180 Oh, look, she's pretty, with flowers? 546 01:09:01,389 --> 01:09:03,558 How you find it? Not bad? 547 01:09:03,766 --> 01:09:05,852 This is Renoir painted it. 548 01:09:07,395 --> 01:09:10,023 - You're sick! You know how it is? 549 01:09:10,231 --> 01:09:11,733 No, it's worth how much? 550 01:09:13,776 --> 01:09:17,322 ?'m tired of Renoir! They make me sweat, the Renoir! 551 01:09:17,530 --> 01:09:20,199 - Will you stop, yes! - Lick me! 552 01:09:20,408 --> 01:09:21,492 Lick me! 553 01:09:21,659 --> 01:09:23,244 What happens? 554 01:09:23,411 --> 01:09:25,371 She screams. - Tell him to calm down. 555 01:09:25,538 --> 01:09:29,667 - Lick me! But lick me! But lick me! 556 01:09:29,876 --> 01:09:32,545 But lick me! Oh damn! 557 01:09:33,588 --> 01:09:35,923 - She went crazy. Like that. 558 01:09:38,426 --> 01:09:40,887 You say anything to the boss, I'm on it. 559 01:09:55,568 --> 01:09:57,070 You come from? 560 01:09:59,155 --> 01:10:00,823 It starts, this is for you. 561 01:11:09,392 --> 01:11:11,144 Take it to me. 562 01:11:16,607 --> 01:11:19,777 You answered to your military records? 563 01:11:19,986 --> 01:11:22,780 - Yes, yes. - You are very ON '!? 564 01:11:22,989 --> 01:11:24,115 Yes. 565 01:11:39,589 --> 01:11:40,965 Change the position! 566 01:11:48,848 --> 01:11:50,391 Not like this. 567 01:11:51,601 --> 01:11:54,228 - How so? - Floating. 568 01:11:57,690 --> 01:11:59,442 Curved. 569 01:11:59,650 --> 01:12:02,278 - I see. - The ladies! 570 01:12:02,487 --> 01:12:03,779 Floating. 571 01:12:07,033 --> 01:12:09,076 Suspended in the landscape. 572 01:12:11,787 --> 01:12:13,664 Madeleine, come here. 573 01:12:15,041 --> 01:12:16,459 An arm, . 574 01:12:23,132 --> 01:12:24,592 He whispers. 575 01:12:25,718 --> 01:12:27,512 Neither flower nor hat. 576 01:12:28,930 --> 01:12:30,348 Take it to me. 577 01:12:32,892 --> 01:12:34,644 Tell me what you're looking for. 578 01:12:36,687 --> 01:12:40,399 The paint is not explained, it looks. 579 01:12:42,193 --> 01:12:45,196 Go see the Louvre "Courtesans" by Titian. 580 01:12:46,906 --> 01:12:49,408 If you do not want to give you the stroke, 581 01:12:50,993 --> 01:12:53,371 is that you really do not understand anything. 582 01:13:00,628 --> 01:13:01,754 Good... 583 01:13:03,506 --> 01:13:04,966 Or you're </ i> 584 01:13:05,550 --> 01:13:06,551 At the Louvre. 585 01:13:06,801 --> 01:13:08,970 Cicadas 586 01:13:24,860 --> 01:13:27,321 No. 587 01:13:27,530 --> 01:13:29,824 He works. Crying baby 588 01:13:31,033 --> 01:13:33,119 I'll bring him a snack's crust. 589 01:13:33,327 --> 01:13:35,997 Given his mood, he better not. 590 01:13:36,747 --> 01:13:39,208 At his age, it painted still lifes. 591 01:13:39,417 --> 01:13:42,086 Dedee, you can hold me for a minute? 592 01:13:43,004 --> 01:13:45,131 I go to the bathroom. Crying baby 593 01:13:45,339 --> 01:13:48,551 The not care if he cries. 594 01:14:07,111 --> 01:14:09,447 John, can you come in please? 595 01:14:09,655 --> 01:14:12,700 I can wear it if you want, Andree. 596 01:14:32,887 --> 01:14:34,347 Dad? 597 01:14:36,265 --> 01:14:37,475 Dad? 598 01:14:45,983 --> 01:14:48,486 Crying baby Dad? 599 01:14:48,694 --> 01:14:51,072 Dad. 600 01:14:56,077 --> 01:14:57,703 93 Va? 601 01:15:59,223 --> 01:16:00,599 Dad? 602 01:16:01,976 --> 01:16:03,728 Stop, you can not go. 603 01:16:07,064 --> 01:16:09,817 The pain passes, Jean... 604 01:16:10,025 --> 01:16:11,694 Beauty remains. 605 01:16:15,698 --> 01:16:17,408 You've already painted everything. 606 01:16:18,993 --> 01:16:21,412 I have some progress to make. 607 01:16:23,122 --> 01:16:25,499 ? go to the end my strength. 608 01:16:45,311 --> 01:16:47,354 I paint like a child. 609 01:16:47,563 --> 01:16:49,315 But that's fine. 610 01:16:51,734 --> 01:16:55,321 ? I tried all my life paint like a child. 611 01:16:58,908 --> 01:17:00,701 Without knowing anything. 612 01:17:03,496 --> 01:17:05,247 Or think. 613 01:17:27,645 --> 01:17:29,271 He groaned. 614 01:17:33,317 --> 01:17:34,902 I can do? 615 01:17:36,195 --> 01:17:38,030 No, my boy. 616 01:17:39,365 --> 01:17:40,950 It's too ugly. 617 01:18:08,561 --> 01:18:10,521 Tet too, too late... 618 01:18:36,714 --> 01:18:38,674 All models have one. 619 01:18:40,092 --> 01:18:42,678 - Did you find it? - Stolen. 620 01:18:42,887 --> 01:18:45,806 The Negresco, in the room of a baroness. 621 01:18:46,015 --> 01:18:47,808 She had three like that. 622 01:18:51,270 --> 01:18:52,730 Let yourself go. 623 01:19:11,498 --> 01:19:13,167 You're very cute like that. 624 01:19:25,346 --> 01:19:26,722 Very cute. 625 01:19:37,066 --> 01:19:38,651 My little dyke. 626 01:19:41,403 --> 01:19:43,072 My little whore. 627 01:19:55,376 --> 01:19:57,044 It hurt you? 628 01:19:58,128 --> 01:19:59,421 Lev, no. 629 01:20:01,215 --> 01:20:03,300 And if I press my nails? 630 01:20:04,551 --> 01:20:05,970 Try it. 631 01:20:06,887 --> 01:20:08,973 I'll make you suffer. 632 01:20:09,723 --> 01:20:10,891 I know. 633 01:20:16,772 --> 01:20:18,440 John, you must promise me. 634 01:20:19,858 --> 01:20:21,527 What? 635 01:20:21,735 --> 01:20:24,780 When the war is over, we'll film. 636 01:20:25,406 --> 01:20:27,449 You want to do that. 637 01:20:27,658 --> 01:20:31,203 No, both. Together. 638 01:20:34,164 --> 01:20:36,125 You do not think I'll spend my life 639 01:20:36,333 --> 01:20:38,752 with a guy who painted plates! 640 01:20:40,754 --> 01:20:41,880 You promise? 641 01:20:46,468 --> 01:20:49,096 We need to find you a partner. 642 01:20:49,304 --> 01:20:51,724 - What is it? A kind of military? 643 01:20:53,017 --> 01:20:53,976 No. 644 01:20:55,102 --> 01:20:58,480 This is someone who will put money in your films. 645 01:20:59,189 --> 01:21:01,400 It will be you, my sponsor. 646 01:21:01,608 --> 01:21:03,569 We will film with your money. 647 01:21:05,029 --> 01:21:06,989 I have nothing, me! 648 01:21:08,741 --> 01:21:11,577 - And the pictures of Dad? Worth the money? 649 01:21:28,552 --> 01:21:30,095 I promise. 650 01:23:31,466 --> 01:23:33,385 "Long Night! 651 01:23:33,594 --> 01:23:35,804 "Eternal Torment... 652 01:23:36,013 --> 01:23:39,391 "The sky is not a corner Azure Men and things, 653 01:23:39,600 --> 01:23:43,020 "Pell-mell, are rolling, tree in the dark. " 654 01:23:47,316 --> 01:23:50,068 "Long Night" exclamation point. 655 01:23:52,821 --> 01:23:54,740 Long... 656 01:23:58,368 --> 01:23:59,453 Will it? 657 01:24:09,713 --> 01:24:13,133 I think he guessed, your father, for both of us. 658 01:24:21,141 --> 01:24:22,809 Do you mind? 659 01:24:23,769 --> 01:24:26,063 Who cares, right? 660 01:24:29,858 --> 01:24:31,235 Wait for me. 661 01:24:53,340 --> 01:24:54,883 I have something to tell you. 662 01:24:56,677 --> 01:24:58,887 I wanted to tell you on arrival. 663 01:25:00,138 --> 01:25:01,390 ? I could not. 664 01:25:02,975 --> 01:25:04,643 And now, can you? 665 01:25:06,812 --> 01:25:08,397 I rehired. 666 01:25:09,731 --> 01:25:11,024 What? 667 01:25:11,233 --> 01:25:13,735 I am rehired, I go back to the fight. 668 01:25:14,403 --> 01:25:16,196 I do not believe you. 669 01:25:16,405 --> 01:25:19,199 In aviation, I signed today. 670 01:25:19,408 --> 01:25:21,743 - You do not do that? - Yes 671 01:25:21,952 --> 01:25:23,829 Jean! 672 01:25:24,037 --> 01:25:26,331 They said it was okay. 673 01:25:27,499 --> 01:25:29,459 I have to leave in 10 days. 674 01:25:29,626 --> 01:25:30,377 Why? 675 01:25:31,461 --> 01:25:32,963 Why? 676 01:25:34,673 --> 01:25:37,050 I can not drop friends. 677 01:25:38,844 --> 01:25:40,804 You can not let them down? 678 01:25:40,971 --> 01:25:41,847 No. 679 01:25:42,055 --> 01:25:44,266 And me, you can drop me? 680 01:25:44,725 --> 01:25:47,853 You promised me, John. You had everything promised. 681 01:25:49,688 --> 01:25:51,481 - I will. - No. 682 01:25:51,690 --> 01:25:54,026 You bring them down like the others. 683 01:25:54,234 --> 01:25:56,528 Why are you delivered? 684 01:25:57,487 --> 01:25:59,990 Nobody asked you to come back. 685 01:26:01,533 --> 01:26:03,368 Have you thought of me? 686 01:26:03,577 --> 01:26:07,622 Huh? You think of the friends, but to me, you thought about it? 687 01:26:11,168 --> 01:26:14,087 You know, it's easy. It is easy to kill. 688 01:26:56,213 --> 01:26:58,632 The canvas can be raised or lowered. 689 01:27:00,759 --> 01:27:03,345 Jeannot has thought of everything but I helped. 690 01:27:03,553 --> 01:27:06,807 It can slide to the left or right. 691 01:27:08,475 --> 01:27:11,144 It is not you who move, but support. 692 01:27:12,062 --> 01:27:14,022 You get less tired you. 693 01:27:16,066 --> 01:27:19,152 - It's very clever. All right. 694 01:27:26,701 --> 01:27:29,204 - Something wrong? - Nothing Will. 695 01:27:31,790 --> 01:27:33,792 Usually, it is Ј 31 per hour. 696 01:27:38,380 --> 01:27:40,006 She did not tell you? 697 01:27:40,173 --> 01:27:41,216 No. 698 01:27:41,425 --> 01:27:43,176 Maybe she is sick. 699 01:27:45,137 --> 01:27:46,555 Jean. 700 01:27:46,763 --> 01:27:49,057 You can send someone at home? 701 01:27:50,308 --> 01:27:52,185 I do not know 00 she lives. 702 01:27:55,272 --> 01:27:57,315 From the time she comes here, 703 01:27:57,482 --> 01:28:00,068 there he was never asked? Not even you? 704 01:28:01,153 --> 01:28:01,820 No. 705 01:28:02,696 --> 01:28:03,905 Sorry. 706 01:28:09,327 --> 01:28:10,829 Boss? 707 01:28:11,371 --> 01:28:15,041 You can paint me waiting and catch up with Dйdйe. 708 01:28:16,418 --> 01:28:19,796 Hmm... You are very nice, small, but... 709 01:28:20,005 --> 01:28:21,882 It does not work like that. 710 01:29:23,985 --> 01:29:26,321 You have your whole life. 711 01:29:26,530 --> 01:29:27,697 Not me. 712 01:29:29,658 --> 01:29:31,868 Who are you talking about? 713 01:29:32,077 --> 01:29:34,079 You know very well. 714 01:29:37,624 --> 01:29:39,960 She comes over, huh? 715 01:29:45,632 --> 01:29:47,926 Did you have led with it? 716 01:29:49,427 --> 01:29:51,429 I need your permission? 717 01:29:54,099 --> 01:29:55,684 Women... 718 01:29:57,018 --> 01:29:59,521 Whether it's a whore or a queen... 719 01:30:00,564 --> 01:30:01,982 They are do it the same respect. 720 01:30:06,778 --> 01:30:09,114 If it is more, it has nothing to do. 721 01:30:11,658 --> 01:30:15,704 Tell me why it disappeared overnight. 722 01:30:27,257 --> 01:30:29,217 Because I return to combat. 723 01:30:42,105 --> 01:30:43,648 Very well. 724 01:30:46,276 --> 01:30:47,819 Do what you want. 725 01:30:53,825 --> 01:30:55,910 I do not hold back. 726 01:31:12,385 --> 01:31:15,096 Gabrielle either, did not you used. 727 01:31:19,100 --> 01:31:21,561 She was with us for 15 years. 728 01:31:23,229 --> 01:31:26,066 She has the right to found a family. 729 01:31:26,274 --> 01:31:27,859 It was us, his family. 730 01:31:30,070 --> 01:31:34,240 I have nothing to do, it's your mother who asked him to leave. 731 01:31:34,658 --> 01:31:36,743 It suited you, as usual. 732 01:31:37,744 --> 01:31:39,704 What do you mean? 733 01:31:42,749 --> 01:31:45,460 You've always hidden behind mom. 734 01:31:45,669 --> 01:31:47,587 Your famous theory of the cap. 735 01:31:47,796 --> 01:31:50,423 This is a Fawn decided anything yourself. 736 01:31:50,632 --> 01:31:52,175 Of cowardice! That's it! 737 01:31:53,760 --> 01:31:56,137 You piss me off, I tell you! 738 01:32:01,309 --> 01:32:03,770 Stop talking to me about Gabrielle. 739 01:32:04,312 --> 01:32:06,606 It's Andree's gone. 740 01:32:06,815 --> 01:32:08,900 My best model for... 741 01:32:14,155 --> 01:32:15,657 Titian... 742 01:32:16,449 --> 01:32:18,034 would have loved it. 743 01:32:18,243 --> 01:32:21,037 She has 25 nipples get Ј 3 knees. 744 01:32:23,915 --> 01:32:26,000 Shapely and firm. 745 01:32:27,752 --> 01:32:30,296 With this delicate fold 746 01:32:31,214 --> 01:32:33,216 which is like a golden sheen. 747 01:32:39,973 --> 01:32:41,641 The flesh! 748 01:32:43,101 --> 01:32:45,019 There is nothing else! 749 01:32:45,228 --> 01:32:49,691 If you do not understand, you do not understand anything! 750 01:32:51,484 --> 01:32:52,736 Paint. 751 01:32:52,944 --> 01:32:55,530 You do not think qu'm'a that, even during the war. 752 01:32:59,534 --> 01:33:02,328 Fuck you pierce the skin, fool. 753 01:33:03,121 --> 01:33:05,290 Or if you prefer... 754 01:33:05,498 --> 01:33:08,793 Go and kill a brave Bavarians who smokes a pipe. 755 01:33:09,002 --> 01:33:11,755 If you think it will change 756 01:33:11,963 --> 01:33:13,923 something. 757 01:33:23,892 --> 01:33:25,018 You too. 758 01:33:28,563 --> 01:33:30,940 You can not go without her. 759 01:34:57,861 --> 01:35:00,530 We will not screw up, it is solid. 760 01:35:00,738 --> 01:35:04,033 Hop, pitching it! - Shoot the stick! 761 01:35:08,872 --> 01:35:11,833 - Come on, get in! We'll get a little! 762 01:35:18,256 --> 01:35:21,843 Catherine, there is a colt who wants a lesson. 763 01:35:25,054 --> 01:35:27,307 It's not a foal is an ace. 764 01:35:27,515 --> 01:35:28,975 My heart ace. 765 01:35:29,183 --> 01:35:32,145 - What are you doing IT? - I learn to fly. 766 01:35:32,353 --> 01:35:35,148 Come, my pretty, you'll fly with me. 767 01:35:35,315 --> 01:35:36,357 Bar up. 768 01:35:37,609 --> 01:35:41,487 Enough. I do not want to see you here. -You give me orders? 769 01:35:41,696 --> 01:35:44,616 You're not my lieutenant. It is not the army. 770 01:35:44,824 --> 01:35:48,328 Here we have fun. We have fun, we laugh, we drink. 771 01:35:48,536 --> 01:35:49,996 Eh! - Fun? 772 01:35:50,204 --> 01:35:52,040 - You hurt me. - You're hurting him. 773 01:35:52,248 --> 01:35:53,791 Yes it is, Catherine? 774 01:35:53,958 --> 01:35:55,710 - It's nothing. This is one. 775 01:35:55,877 --> 01:35:58,421 - Look at you. You're ugly and dirty. 776 01:35:58,588 --> 01:36:00,006 I'm not dirty. 777 01:36:00,214 --> 01:36:02,008 Are you up like a... 778 01:36:02,175 --> 01:36:03,092 Yes? 779 01:36:03,301 --> 01:36:05,094 Go ahead, say it! 780 01:36:05,845 --> 01:36:07,764 Like a bitch! 781 01:36:09,682 --> 01:36:11,225 Stop it! 782 01:36:12,852 --> 01:36:13,728 Stop it! 783 01:36:13,895 --> 01:36:15,605 Comrade, do not do that! 784 01:36:15,813 --> 01:36:17,398 I'm not your friend. 785 01:36:17,607 --> 01:36:20,693 You'll calm down, yes? 786 01:36:22,111 --> 01:36:23,404 It will </ i>? 787 01:36:23,613 --> 01:36:25,281 No. 788 01:36:59,273 --> 01:37:01,359 Why did you come back for me? 789 01:37:05,655 --> 01:37:09,575 You never say anything. Or if I'm a bitch. 790 01:37:09,784 --> 01:37:11,202 I'm not a bitch. 791 01:37:18,584 --> 01:37:19,919 I made you a promise. 792 01:37:20,086 --> 01:37:21,754 The promise, forget it. 793 01:37:22,797 --> 01:37:25,758 I'll never be an actress. ? have no talent. 794 01:37:27,301 --> 01:37:29,303 American actress... you mean. 795 01:37:29,512 --> 01:37:31,973 - Have you ever tried you could! 796 01:37:32,724 --> 01:37:33,599 No. 797 01:37:33,808 --> 01:37:36,602 Girls like me, you flip through magazines, 798 01:37:36,811 --> 01:37:39,897 we play the femme fatale and finally servants. 799 01:37:40,106 --> 01:37:40,898 Let's try! 800 01:37:43,276 --> 01:37:46,404 To take and not be afraid at all. You've told me. 801 01:37:48,364 --> 01:37:51,951 When the war is over... - It will end when? 802 01:37:52,160 --> 01:37:55,163 In what state you're? You'll be still alive? 803 01:37:56,414 --> 01:37:57,999 And I'm what? 804 01:37:59,584 --> 01:38:02,086 I know what you think of me. 805 01:38:02,295 --> 01:38:04,630 I have no ambition. 806 01:38:04,839 --> 01:38:07,258 I am a son 31 pounds dad, naive. 807 01:38:08,384 --> 01:38:10,386 And if you wait for me, I will be. 808 01:38:12,305 --> 01:38:15,141 I want you back. 809 01:38:18,102 --> 01:38:19,896 Renoir needs you. 810 01:38:22,857 --> 01:38:26,110 - R-Renoir? The father or the son? 811 01:38:31,449 --> 01:38:34,035 - Madeleine, you recognize? - Yes. 812 01:38:37,246 --> 01:38:39,916 - Wait. Gabrielle? Come with us. 813 01:38:40,124 --> 01:38:42,668 - No, no. The three brothers only. 814 01:38:42,877 --> 01:38:44,253 See you there! 815 01:38:45,463 --> 01:38:47,381 Come on, Gabrielle. 816 01:39:03,231 --> 01:39:04,315 Andree, come on! 817 01:39:08,361 --> 01:39:11,072 Do're moving more, please! 818 01:39:16,702 --> 01:39:18,871 Thank you very much, it was perfect. 819 01:39:36,347 --> 01:39:38,766 It was you who asked Gabrielle? 820 01:39:38,975 --> 01:39:41,435 No! No, no. 821 01:39:41,644 --> 01:39:43,312 Do it be it girls! 822 01:39:52,405 --> 01:39:53,739 Yes... 823 01:40:08,754 --> 01:40:11,090 - Hs retreated our invincible soldiers </ i> 824 01:40:11,299 --> 01:40:13,634 Reichshoffen </ i> 825 01:40:13,843 --> 01:40:16,095 death mowed their ranks </ i> 826 01:40:16,304 --> 01:40:19,015 OUR ENEMIES, IN THE WOODS, INVISIBLE </ i> 827 01:40:19,223 --> 01:40:22,602 AS WOLVES THESE GIANTS continued </ i> 828 01:40:22,810 --> 01:40:26,189 SINCE THE DAY competing BATTLE </ i> 829 01:40:26,397 --> 01:40:28,941 FRANCE THEY WERE YOUR FLAG GLORIOUS </ i> 830 01:40:29,150 --> 01:40:31,569 THEY HAVE FALLEN DEFEATED BY THE SCRAP </ i> 831 01:40:32,445 --> 01:40:35,239 AND NOT THOSE YES THEY trembled before </ i> 832 01:40:35,448 --> 01:40:38,868 It is a feast or funeral? 833 01:40:39,076 --> 01:40:41,913 SEE THE NETHERLANDS AS STEEL FLASH </ i> 834 01:40:42,121 --> 01:40:45,082 CES SQUADRONS PASS IN SMOKE </ i> 835 01:40:45,291 --> 01:40:48,711 THEY WILL DIE AND SAUVEF1 'The AF1'MEE </ i> 836 01:40:51,964 --> 01:40:55,551 Your friend Andrйe told me that you were going to the cinema? 837 01:40:55,760 --> 01:40:59,055 No. Nothing is decided. 838 01:40:59,847 --> 01:41:01,766 You reassure me. 839 01:41:01,974 --> 01:41:04,435 The movie is not for the French. 840 01:41:05,728 --> 01:41:08,356 It is an attraction for the crowds. 841 01:41:10,191 --> 01:41:13,486 Our artistic baggage are too old and too heavy. 842 01:41:18,407 --> 01:41:21,244 It is rare that either the three brothers together. 843 01:41:21,410 --> 01:41:23,663 Hopefully this is not the last. 844 01:41:23,871 --> 01:41:26,499 John. You're evening are you doing? 845 01:41:26,707 --> 01:41:29,835 - What What do I do? - The Daredevil in the air. 846 01:41:30,044 --> 01:41:33,506 ? I almost lost an arm. Why go back? 847 01:41:36,425 --> 01:41:38,594 - You'll bring me mask former gas 7. </ i> 848 01:41:38,803 --> 01:41:40,388 We'll see if you're wise. 849 01:41:49,021 --> 01:41:50,815 Go, go! 850 01:41:51,023 --> 01:41:52,942 It has inspired me! 851 01:42:00,074 --> 01:42:02,076 - Go to the rookies A water 852 01:42:12,503 --> 01:42:14,297 So you come? 853 01:43:29,080 --> 01:43:30,664 It's okay, you know. 854 01:43:42,176 --> 01:43:43,803 I'll be fine. 855 01:44:16,919 --> 01:44:18,838 Is he here? 856 01:44:19,046 --> 01:44:20,798 He was waiting for you. 857 01:44:21,006 --> 01:44:22,925 You too, I expect. 858 01:44:41,986 --> 01:44:43,446 Dad? 859 01:44:57,460 --> 01:44:58,711 Your mother... 860 01:45:04,216 --> 01:45:06,135 I owe him everything. 861 01:45:07,136 --> 01:45:09,346 ? had a riot in the blood. 862 01:45:09,555 --> 01:45:11,390 She calmed my nerves. 863 01:45:13,684 --> 01:45:16,937 When I met her, I was 20 years older than she. 864 01:45:18,939 --> 01:45:22,026 ? was convinced that my life was over. 865 01:45:24,987 --> 01:45:26,906 But no. 866 01:45:27,656 --> 01:45:29,325 She began. 867 01:45:33,496 --> 01:45:38,167 I never would have thought one day accompany his coffin. 868 01:46:03,275 --> 01:46:04,735 Do not be stupid, son. 869 01:46:06,403 --> 01:46:08,113 Neither do you, Dad. 870 01:46:47,820 --> 01:46:49,530 Attention... 871 01:46:49,738 --> 01:46:52,449 I think you're not able to come. 872 01:46:56,787 --> 01:46:58,872 Oh! 873 01:46:59,790 --> 01:47:03,043 So what? So what? 874 01:47:17,349 --> 01:47:20,102 Yes! Come on! 52888

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.