Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:16,763 --> 00:02:18,932
The House of Renoir is here?
2
00:02:19,141 --> 00:02:22,269
- What do you want?
- There is work for me.
3
00:02:22,477 --> 00:02:24,021
A painter.
4
00:02:24,771 --> 00:02:27,316
- Who told you that?
- The lady of Mr. Renoir.
5
00:02:28,859 --> 00:02:31,069
Oh yes. We were expecting you.
6
00:02:38,827 --> 00:02:40,996
- Who the hell are you?
- Nobody.
7
00:02:41,913 --> 00:02:43,957
A homeless family.
8
00:03:10,817 --> 00:03:14,071
You tell lies.
She died, Ms. Renoir.
9
00:03:18,658 --> 00:03:19,701
Yes?
10
00:03:53,527 --> 00:03:55,070
It's true what he says?
11
00:03:56,738 --> 00:03:58,573
The boss is dead?
12
00:04:03,078 --> 00:04:05,539
You can come, the boss awaits.
13
00:05:13,398 --> 00:05:15,233
I scared you, girl?
14
00:05:15,442 --> 00:05:17,569
No... not.
15
00:05:20,071 --> 00:05:21,781
Show me your hands.
16
00:05:41,593 --> 00:05:44,137
What's your name?
- Andree.
17
00:05:44,346 --> 00:05:45,931
Andrйe Heuschling.
18
00:05:48,808 --> 00:05:50,644
And thou affirm
19
00:05:50,852 --> 00:05:54,147
this is my poor wife who sent you?
20
00:05:54,356 --> 00:05:57,484
She told me that I could ask for you.
21
00:06:01,154 --> 00:06:02,405
Hmm...
22
00:06:02,614 --> 00:06:04,741
The girl from nowhere.
23
00:06:06,034 --> 00:06:07,869
By a dead.
24
00:06:15,043 --> 00:06:18,129
I think we'll both work.
25
00:06:24,052 --> 00:06:27,138
Vermilion.
- From vermilion, obviously.
26
00:06:32,811 --> 00:06:35,564
That's it.
- Sienna.
27
00:06:37,357 --> 00:06:38,567
I'll put the.
28
00:06:40,860 --> 00:06:43,863
Slowly, the baker.
29
00:06:44,072 --> 00:06:46,992
Just a little turd.
30
00:07:02,173 --> 00:07:04,551
- What should I do?
- Huh?
31
00:07:05,302 --> 00:07:06,761
What you want.
32
00:07:22,777 --> 00:07:24,404
If you ask for me
33
00:07:24,613 --> 00:07:27,449
it will be available all day.
34
00:07:27,657 --> 00:07:29,534
Hmm... I will manage.
35
00:07:32,162 --> 00:07:33,913
You work somewhere?
36
00:07:34,122 --> 00:07:35,707
Here and there.
37
00:07:36,416 --> 00:07:38,376
I am an artist.
38
00:07:38,835 --> 00:07:40,211
Artist?
39
00:07:41,129 --> 00:07:42,505
Well, well.
40
00:07:42,714 --> 00:07:44,549
What kind of artist?
41
00:07:47,302 --> 00:07:49,054
All types.
42
00:07:49,262 --> 00:07:51,014
Actress.
43
00:07:51,222 --> 00:07:54,017
Dancer, singer.
44
00:08:54,661 --> 00:08:57,956
Or I'm in there?
You have not even painted me.
45
00:08:58,748 --> 00:09:01,668
What is it for me to go ask?
46
00:09:03,128 --> 00:09:05,380
Tomorrow, small.
47
00:09:06,297 --> 00:09:09,092
I promise you nothing, I did not do it.
48
00:09:10,969 --> 00:09:13,304
Come earlier.
49
00:09:13,513 --> 00:09:16,015
Taken advantage of the good light.
50
00:09:16,224 --> 00:09:18,476
Give him five francs for his trouble.
51
00:09:18,685 --> 00:09:20,729
Can you give five francs?
52
00:09:31,990 --> 00:09:33,408
Okay?
53
00:09:38,037 --> 00:09:39,706
I'm 10 francs.
54
00:10:41,142 --> 00:10:43,603
Boss?
Do you mind if I move?
55
00:10:43,812 --> 00:10:47,357
If it bothered me, I would paint apples.
56
00:10:51,402 --> 00:10:53,905
I had a painter friend
57
00:10:54,113 --> 00:10:56,407
not far from here in Aix.
58
00:10:57,826 --> 00:11:00,495
He was hiding to escape models
59
00:11:00,703 --> 00:11:02,997
who prowled around his workshop.
60
00:11:04,707 --> 00:11:06,626
Dyed it?
61
00:11:06,835 --> 00:11:09,212
Apples... precisely.
62
00:11:11,631 --> 00:11:13,716
And wooden mannequins.
63
00:11:16,135 --> 00:11:18,847
That I could never.
64
00:11:21,891 --> 00:11:23,768
I think it takes me alive.
65
00:11:26,479 --> 00:11:28,523
What I like is the skin.
66
00:11:29,232 --> 00:11:33,319
The velvety skin of a young girl.
67
00:12:03,224 --> 00:12:06,311
- Do not be shy!
What What you weasels?
68
00:12:06,519 --> 00:12:09,981
- I catch animals </ i>.
You not going to school?
69
00:12:10,189 --> 00:12:12,233
My father says we not learn anything.
70
00:12:12,901 --> 00:12:15,528
I thought you were not family.
71
00:12:15,737 --> 00:12:18,907
My brothers are the war, my mother died.
72
00:12:19,115 --> 00:12:21,200
The old.
73
00:12:25,413 --> 00:12:27,415
How is your pet name?
74
00:12:27,624 --> 00:12:29,042
- Claude.
They call me Coco.
75
00:12:29,959 --> 00:12:32,295
- Me is Andrйe.
They call me Dйdйe.
76
00:12:32,503 --> 00:12:34,505
So that's it?
77
00:12:36,132 --> 00:12:37,550
Yes, Boss, I'm coming!
78
00:13:07,538 --> 00:13:09,999
Are you happy with your new model?
79
00:13:10,208 --> 00:13:14,420
Her skin does not grow light, you did well to send it to me.
80
00:13:14,587 --> 00:13:17,215
I said it was a small Renoir.
81
00:13:17,423 --> 00:13:19,759
Oh... Small Renoir.
82
00:13:19,968 --> 00:13:22,178
You've done me three.
83
00:13:22,387 --> 00:13:26,683
With this damn war, I am missing two.
84
00:13:29,936 --> 00:13:31,104
Jean...
85
00:13:32,563 --> 00:13:34,023
My Jeannot.
86
00:13:37,068 --> 00:13:39,404
What have they done with him?
87
00:13:40,196 --> 00:13:42,198
- Do not worry.
It's okay.
88
00:13:44,534 --> 00:13:47,578
They will make me alive?
89
00:13:50,873 --> 00:13:51,666
Whole?
90
00:14:00,508 --> 00:14:02,760
Come quickly, it's the boss!
91
00:15:03,946 --> 00:15:05,281
Not so fast!
92
00:15:07,408 --> 00:15:10,745
If you want to help me work properly.
93
00:15:16,709 --> 00:15:18,086
Show me your brush.
94
00:15:25,843 --> 00:15:27,553
This is not good.
95
00:15:29,764 --> 00:15:32,391
I told you to take the flat brush.
96
00:15:32,600 --> 00:15:35,770
You listen to me or you do not care?
97
00:15:41,484 --> 00:15:45,029
You read the book of fables that I gave you?
98
00:15:45,238 --> 00:15:46,656
I have not had time.
99
00:15:48,199 --> 00:15:50,993
I'll dispense with going to school, but...
100
00:15:51,202 --> 00:15:53,037
Certainly not study.
101
00:15:54,497 --> 00:15:55,790
Included?
102
00:15:57,708 --> 00:15:58,876
It will remain the?
103
00:16:02,255 --> 00:16:05,508
Coco, let us, will read your fables.
104
00:16:05,716 --> 00:16:08,928
- And the paintings?
- Well... later.
105
00:16:20,690 --> 00:16:23,151
You are very modest for an actress.
106
00:16:23,901 --> 00:16:25,736
Actress, it's not fucking.
107
00:16:28,364 --> 00:16:29,991
Sit down.
108
00:16:34,996 --> 00:16:36,539
I have an actor son.
109
00:16:36,747 --> 00:16:38,875
Peter.
- Really?
110
00:16:40,001 --> 00:16:41,544
Year.
111
00:16:41,752 --> 00:16:43,629
In the cinema?
112
00:16:43,838 --> 00:16:45,298
Thank you God, no!
113
00:16:45,506 --> 00:16:47,341
The theater!
114
00:16:50,511 --> 00:16:52,346
It is not much better.
115
00:16:53,431 --> 00:16:56,475
- Why do you say that?
- This is not a real job.
116
00:16:56,684 --> 00:16:58,978
A business that has its hands.
117
00:16:59,979 --> 00:17:03,149
To make something...
118
00:17:03,357 --> 00:17:04,650
who remain.
119
00:17:07,820 --> 00:17:09,697
It's still in people's heads.
120
00:17:09,864 --> 00:17:10,615
The wind.
121
00:17:11,949 --> 00:17:13,284
Compared...
122
00:17:13,492 --> 00:17:15,119
a chair.
123
00:17:17,121 --> 00:17:18,789
A house...
124
00:17:19,624 --> 00:17:21,709
A pair of shoes.
125
00:17:22,835 --> 00:17:24,045
A plate.
126
00:17:25,379 --> 00:17:27,173
You're always like this?
127
00:17:27,381 --> 00:17:28,341
How?
128
00:17:28,549 --> 00:17:29,884
Scrogneugneu.
129
00:17:33,596 --> 00:17:35,806
Never while I work.
130
00:17:42,230 --> 00:17:43,814
And the third?
131
00:17:43,981 --> 00:17:44,649
John?
132
00:17:45,441 --> 00:17:48,361
- What is he doing?
- Everything and nothing.
133
00:17:51,489 --> 00:17:54,408
He eventually engage in the cavalry.
134
00:17:55,910 --> 00:17:57,662
On the eve of the war.
135
00:17:59,872 --> 00:18:01,290
The unfortunate...
136
00:18:05,419 --> 00:18:07,088
He was wounded.
137
00:18:09,048 --> 00:18:11,050
Gangrene, too.
138
00:18:40,663 --> 00:18:42,164
This is us...
139
00:18:43,082 --> 00:18:45,584
the old, the infirm...
140
00:18:48,337 --> 00:18:50,381
we should send there.
141
00:18:53,509 --> 00:18:55,720
In the mud and holes.
142
00:19:21,120 --> 00:19:23,497
Lifted up. Walk a little.
143
00:21:52,354 --> 00:21:55,774
- This is my father's gloves.
He can not put.
144
00:22:42,446 --> 00:22:45,074
- Who is this baby?
- My brother John.
145
00:22:46,325 --> 00:22:48,619
- It is beautiful.
- In truth, not so much.
146
00:22:49,828 --> 00:22:53,040
- And this is you?
- No, this is my big brother Peter.
147
00:22:53,249 --> 00:22:55,084
Hmm... He is the actor?
148
00:22:57,086 --> 00:23:00,464
Ah, it's you!
- No, it's not me!
149
00:23:00,673 --> 00:23:01,507
Are you tonight?
150
00:23:01,674 --> 00:23:03,467
I tell you it was not me.
151
00:23:18,315 --> 00:23:20,025
She was beautiful, your mother.
152
00:23:20,192 --> 00:23:21,235
I do not know.
153
00:23:21,443 --> 00:23:23,529
I knew that old and fat.
154
00:23:34,248 --> 00:23:36,125
Show me your tits.
155
00:23:37,918 --> 00:23:40,129
- What are you doing?
- Watch.
156
00:23:40,337 --> 00:23:41,505
Why?
157
00:23:42,715 --> 00:23:45,092
- You watch the boss.
- It's not the same.
158
00:23:45,301 --> 00:23:47,511
This is art.
- You bet.
159
00:23:47,720 --> 00:23:51,223
You too, you'll spend.
You'll end up in the bed of old.
160
00:23:51,432 --> 00:23:53,892
Like my mother, like any other.
161
00:24:44,109 --> 00:24:45,778
Jean!
162
00:24:45,986 --> 00:24:48,864
- Hey! Come all!
Jean arrived!
163
00:24:49,073 --> 00:24:51,116
Oh Johnny!
164
00:24:51,325 --> 00:24:54,244
My God, it melted!
You will not eat?
165
00:24:55,204 --> 00:24:57,289
- In the army, yes.
At the hospital, no.
166
00:24:57,498 --> 00:25:00,250
- We'll fatten you!
Come and see your father.
167
00:25:04,004 --> 00:25:06,590
- It's okay?
You want me to help?
168
00:25:08,217 --> 00:25:10,552
Boss! It is!
169
00:25:27,069 --> 00:25:29,738
- Lieutenant?
- Yes.
170
00:25:30,322 --> 00:25:32,658
You owe me respect, rookies.
171
00:25:35,035 --> 00:25:36,745
So you're healed?
172
00:25:37,621 --> 00:25:39,915
If I was cured, I would be in combat.
173
00:25:41,208 --> 00:25:43,502
If you were healed, you'd be dead.
174
00:25:43,711 --> 00:25:45,045
Coco! Finally!
175
00:25:45,212 --> 00:25:46,046
Jean!
176
00:25:46,255 --> 00:25:47,798
Jean!
177
00:25:58,976 --> 00:26:00,644
Hey!
178
00:26:05,441 --> 00:26:07,568
Your wound.
Is it serious?
179
00:26:07,776 --> 00:26:09,737
It's good repair.
180
00:26:10,779 --> 00:26:13,449
I limp for a little while.
181
00:26:13,657 --> 00:26:15,659
It'll give me the exclusive officer!
182
00:26:18,579 --> 00:26:20,581
I saw Pierre in Paris.
183
00:26:20,789 --> 00:26:23,542
He was demobilized.
184
00:26:23,751 --> 00:26:25,544
There do still have surgery.
185
00:26:27,379 --> 00:26:30,132
- Again?
- To his arm.
186
00:26:31,717 --> 00:26:34,303
He penguin, you lame.
187
00:26:34,511 --> 00:26:36,889
Me, on a small chair.
188
00:26:37,097 --> 00:26:40,726
With a pillow under your ass...
We veiled well.
189
00:26:42,644 --> 00:26:45,355
They will demobilize you too.
190
00:26:47,191 --> 00:26:49,902
For the moment, I'm recovering.
191
00:26:50,110 --> 00:26:52,070
Time heal the wound.
192
00:26:54,323 --> 00:26:56,992
You're not planning to return to the front?
193
00:26:59,161 --> 00:27:02,414
If the doctors decide that I can go, I go.
194
00:27:04,458 --> 00:27:05,834
Jean...
195
00:27:08,128 --> 00:27:09,880
Do not force destiny.
196
00:27:11,173 --> 00:27:12,299
Hmm?
197
00:27:13,342 --> 00:27:15,302
We must let go.
198
00:27:16,970 --> 00:27:19,556
Like a cork in the current stream.
199
00:27:24,853 --> 00:27:27,314
I know, your theory of the cap.
200
00:27:27,523 --> 00:27:30,526
This is not a theory, it's reality.
201
00:27:31,235 --> 00:27:34,363
Well, when I was a porcelain painter,
202
00:27:34,571 --> 00:27:38,242
the arrival of the machine has decided my fate.
203
00:27:38,450 --> 00:27:41,578
If we had continued to decorate the hand
204
00:27:41,787 --> 00:27:45,332
I would remain a painter plate.
205
00:27:46,500 --> 00:27:48,961
And very happy to be.
206
00:27:52,840 --> 00:27:55,092
The eggplant fritters?
207
00:27:55,300 --> 00:27:56,885
I dreamed all night.
208
00:28:07,271 --> 00:28:08,939
Where is Gabrielle?
209
00:28:14,027 --> 00:28:15,654
Dad, have you heard?
210
00:28:17,239 --> 00:28:18,574
No.
211
00:28:19,658 --> 00:28:22,160
She came to mom's funeral?
212
00:28:23,161 --> 00:28:25,080
Yes, of course.
213
00:28:27,416 --> 00:28:29,751
She had promised to write.
214
00:28:35,549 --> 00:28:37,217
So what?
215
00:28:38,010 --> 00:28:40,178
The mail right now...
216
00:28:50,480 --> 00:28:54,151
She had a crush on the small factor of Cagnes.
217
00:28:55,569 --> 00:28:57,654
He was mobilized.
218
00:29:04,828 --> 00:29:07,915
If you're still hungry, I can make you an omelet.
219
00:29:08,081 --> 00:29:09,166
No, thank you.
220
00:29:10,626 --> 00:29:12,210
It is rice pudding?
221
00:29:12,419 --> 00:29:15,005
- That's all for the face.
Like your father.
222
00:29:16,214 --> 00:29:18,592
He has returned to painting figures?
223
00:29:18,800 --> 00:29:21,637
Yes. He goes every day to the workshop.
224
00:29:21,803 --> 00:29:23,430
All this, greece has Dйdйe!
225
00:29:24,348 --> 00:29:25,557
Oh...
226
00:29:25,766 --> 00:29:29,728
- Who?
- Will we get a lamp.
227
00:30:00,968 --> 00:30:03,345
That's it.
228
00:31:11,913 --> 00:31:14,332
John, if you want to see your father.
229
00:32:02,923 --> 00:32:04,841
It took you a piece of bone?
230
00:32:06,176 --> 00:32:08,095
Four and a half centimeters.
231
00:32:09,513 --> 00:32:11,598
It will grow back?
232
00:32:11,765 --> 00:32:12,599
No.
233
00:32:14,059 --> 00:32:16,645
But I'm not doing too bad, you know.
234
00:32:16,853 --> 00:32:18,396
They wanted to amputate it.
235
00:32:20,023 --> 00:32:22,859
It's mom who saved my guibolle.
236
00:32:34,538 --> 00:32:36,540
Tell me how this is war.
237
00:32:42,420 --> 00:32:44,005
This is war.
238
00:33:05,152 --> 00:33:07,737
- I made you cake.
- Thank you!
239
00:34:04,085 --> 00:34:05,754
You want to make yourself useful?
240
00:34:08,006 --> 00:34:10,342
It will add a necklace.
241
00:34:27,609 --> 00:34:29,110
Take the emerald.
242
00:34:48,713 --> 00:34:51,549
The boss asks you to put it.
243
00:34:51,758 --> 00:34:53,051
You address me as thou?
244
00:34:55,053 --> 00:34:56,972
Excuse me.
245
00:34:57,180 --> 00:34:58,431
Are you John?
246
00:34:59,849 --> 00:35:02,018
I saw you paint.
247
00:35:02,227 --> 00:35:04,312
I, too, just to see you.
248
00:35:04,521 --> 00:35:06,231
It makes me fat.
249
00:35:06,439 --> 00:35:07,983
Me, I am a girl.
250
00:36:10,462 --> 00:36:12,714
That's it. And veiled head.
251
00:37:06,684 --> 00:37:08,269
You just...
252
00:37:09,020 --> 00:37:11,022
tuck a model father.
253
00:37:16,319 --> 00:37:18,029
I understand you.
254
00:37:18,238 --> 00:37:21,533
Renoir's painting, it makes me want to eat it.
255
00:37:22,867 --> 00:37:25,078
You want to eat me?
256
00:37:36,506 --> 00:37:39,926
- NOW WHAT IS GREAT
IT ON THE SOIF1 </ i>
257
00:37:40,135 --> 00:37:43,721
WITH THOSE OF THE BAND
RICHARD OF RENOIR </ i>
258
00:37:44,597 --> 00:37:47,851
BASTILLE </ i>
259
00:37:48,059 --> 00:37:51,354
WELL ON LOVE
MINI SKIN DOG </ i>
260
00:37:51,563 --> 00:37:54,149
IT IS SO GOOD
NICE AND IF </ i>
261
00:37:54,357 --> 00:37:55,316
WELL WE LOVE </ i>
262
00:37:55,525 --> 00:37:57,068
YES IT. 7
NIAI SKIN DOG </ i>
263
00:37:57,277 --> 00:37:58,194
WHAT? </ i>
264
00:37:58,403 --> 00:38:01,197
BASTILLE </ i>
265
00:38:01,406 --> 00:38:04,451
BUT WHAT THE LOVE
HOW TO BECOME </ i>
266
00:38:04,659 --> 00:38:07,787
IS BIBI! CREAM
HUSKY IS BECAUSE OU'LL </ i>
267
00:38:07,996 --> 00:38:11,124
BECAUSE IT IS A MAN
OU'IL NOT WHITE LIVER </ i>
268
00:38:11,791 --> 00:38:16,129
ALSO BE SEEN AS
The NINI A BLOOD </ i>
269
00:38:16,880 --> 00:38:20,216
BASTILLE </ i>
270
00:38:20,425 --> 00:38:23,511
WELL ON LOVE
NINI SKIN DOG </ i>
271
00:38:23,720 --> 00:38:25,889
IT IS SO GOOD
NICE AND IF </ i>
272
00:38:26,097 --> 00:38:26,890
ON LOVE WELL </ i>
273
00:38:27,056 --> 00:38:29,017
YES IT. 7
NINI SKIN DOG </ i>
274
00:38:29,225 --> 00:38:33,730
THE BASTILLE
275
00:38:37,525 --> 00:38:38,985
Yellow six.
276
00:38:39,986 --> 00:38:42,363
Red.
- Boss?
277
00:38:42,530 --> 00:38:44,699
That you mind if I lie?
278
00:38:44,866 --> 00:38:45,533
No, no.
279
00:38:47,785 --> 00:38:49,621
Naples yellow.
280
00:38:55,168 --> 00:38:56,377
I'm tired.
281
00:38:56,586 --> 00:38:58,046
I have not slept.
282
00:39:03,718 --> 00:39:05,345
Want to know why?
283
00:39:05,929 --> 00:39:07,055
No.
284
00:39:09,140 --> 00:39:12,185
- I attend a new friend.
A wonderful lover.
285
00:39:14,229 --> 00:39:17,065
Ah... You want to take a break, please?
286
00:39:17,232 --> 00:39:18,900
One you prefer.
287
00:39:19,108 --> 00:39:21,986
- Oh well SUR.
The work first.
288
00:39:22,195 --> 00:39:25,114
- Yeah.
Add me pure white.
289
00:39:31,788 --> 00:39:34,832
I read a great actress can not play
290
00:39:35,041 --> 00:39:37,710
without having romantic adventures.
291
00:39:37,919 --> 00:39:39,420
What do you think?
292
00:39:40,255 --> 00:39:41,506
Nothing.
293
00:39:42,882 --> 00:39:44,259
Nothing.
294
00:40:17,542 --> 00:40:19,627
You paint more quickly.
295
00:40:19,836 --> 00:40:24,048
All my life, I am embarrassed that complications
296
00:40:24,924 --> 00:40:27,051
Today, I simplify.
297
00:40:40,148 --> 00:40:42,859
Keys, even keys.
298
00:40:43,067 --> 00:40:46,154
One inside the other.
Laugh
299
00:40:46,362 --> 00:40:48,031
Let's fuck.
300
00:40:50,825 --> 00:40:54,495
What do you control the structure,
301
00:40:56,539 --> 00:40:58,833
It is not drawing...
302
00:40:59,751 --> 00:41:01,252
but the color.
303
00:41:10,011 --> 00:41:11,596
You follow me?
304
00:41:12,597 --> 00:41:14,932
Uh, yeah... I'm trying.
305
00:41:28,446 --> 00:41:29,364
Hey!
306
00:41:30,365 --> 00:41:32,450
Your father is not glazier!
307
00:41:49,801 --> 00:41:51,928
It works more, your old thing.
308
00:42:07,068 --> 00:42:09,028
How's it going with him?
309
00:42:09,654 --> 00:42:11,114
Same as before.
310
00:42:11,322 --> 00:42:14,075
He does not talk to me except for me yelling.
311
00:42:20,581 --> 00:42:23,876
If you think we talked Peter and me...
312
00:42:24,085 --> 00:42:26,212
Even mom.
313
00:42:26,421 --> 00:42:28,923
I wonder if he told her "I love you. "
314
00:42:37,890 --> 00:42:40,768
You see, it works my old thing.
315
00:42:42,979 --> 00:42:44,355
You told Dйdйe?
316
00:42:46,023 --> 00:42:47,024
What?
317
00:42:47,233 --> 00:42:48,568
Whether you love him?
318
00:42:50,570 --> 00:42:52,822
You're zany! Huh?
319
00:42:53,030 --> 00:42:56,868
You'll take what you said!
- Stop it! Pity!
320
00:43:02,665 --> 00:43:05,126
She does not care about us, this dirty typesse.
321
00:43:05,334 --> 00:43:07,378
She has plenty of engaged.
322
00:43:07,587 --> 00:43:09,297
How do you know?
323
00:43:09,505 --> 00:43:12,258
I've seen guys who were waiting for the evening.
324
00:43:19,182 --> 00:43:20,224
No!
325
00:43:20,391 --> 00:43:24,312
You live in a house or are hung the most beautiful paintings.
326
00:43:24,520 --> 00:43:26,939
And you glue this shit!
327
00:43:27,106 --> 00:43:28,691
And then, if I prefer?
328
00:43:29,817 --> 00:43:31,360
You really zany.
329
00:43:35,531 --> 00:43:38,159
Why we no longer news Gabrielle?
330
00:43:38,367 --> 00:43:39,994
It was in the damn door.
331
00:43:40,203 --> 00:43:41,537
I thought she...
332
00:43:41,704 --> 00:43:43,831
She is flanked? Nails!
333
00:43:44,791 --> 00:43:46,667
It's mom who fired.
334
00:43:48,628 --> 00:43:51,339
She thought she was taking too much of the old.
335
00:43:51,506 --> 00:43:53,174
You know what I mean.
336
00:43:53,341 --> 00:43:53,966
Hum.
337
00:43:54,717 --> 00:43:56,135
It was not new.
338
00:44:01,224 --> 00:44:02,767
I miss her, Gabrielle.
339
00:44:06,229 --> 00:44:07,605
More than Mom?
340
00:44:48,855 --> 00:44:50,439
Wait, you get, John.
341
00:44:53,860 --> 00:44:55,152
- Are you ready?
- Yes.
342
00:44:55,361 --> 00:44:56,988
I put my hat.
343
00:44:57,196 --> 00:44:58,197
Yes.
344
00:44:58,406 --> 00:45:02,076
- Not like that.
- Gently.
345
00:45:03,744 --> 00:45:05,955
- Basically, the bottom.
- Shall we?
346
00:45:07,498 --> 00:45:09,750
You tell us if you hurt your leg.
347
00:45:15,965 --> 00:45:18,885
It's nice to be carried by women?
348
00:45:25,683 --> 00:45:27,476
COCO. Stay with CRAZY.
349
00:45:27,643 --> 00:45:28,728
No.
350
00:45:32,481 --> 00:45:34,483
I'll put the black?
351
00:45:36,027 --> 00:45:39,280
In Renoir, we refuse Ј 31 moped.
352
00:45:41,282 --> 00:45:44,869
The table do it to be a kind thing...
353
00:45:45,077 --> 00:45:46,871
and happy.
354
00:45:50,708 --> 00:45:51,542
Laughter
355
00:45:56,881 --> 00:45:59,592
There are enough annoying things in life
356
00:46:00,760 --> 00:46:03,304
so I do not make more.
357
00:46:05,932 --> 00:46:08,851
Misery, despair, death.
358
00:46:11,604 --> 00:46:13,189
It's not my business.
359
00:46:14,774 --> 00:46:16,192
And the war?
360
00:46:16,359 --> 00:46:17,068
No more.
361
00:46:18,778 --> 00:46:20,446
The tragic...
362
00:46:21,948 --> 00:46:23,950
others will hold well.
363
00:46:30,331 --> 00:46:32,291
Gossips
364
00:46:43,177 --> 00:46:45,513
Can you imagine me to shoot myself?
365
00:46:49,100 --> 00:46:50,351
At my age?
366
00:46:53,479 --> 00:46:56,232
It would be of coquetry.
367
00:47:22,091 --> 00:47:23,926
Shit!
368
00:47:24,510 --> 00:47:26,637
What is good.
369
00:47:26,846 --> 00:47:34,478
I </ i>
370
00:48:47,176 --> 00:48:49,595
Gossips
371
00:50:06,589 --> 00:50:09,133
Pearl White has turned a new series.
372
00:50:09,341 --> 00:50:11,010
"The Mysteries of New York"?
373
00:50:11,218 --> 00:50:13,429
Deeply come out.
374
00:50:14,138 --> 00:50:16,974
I await the result of "Vampires".
375
00:50:17,183 --> 00:50:19,560
This Musidora, I find it mysterious.
376
00:50:21,020 --> 00:50:24,732
If you only knew how easy it is to have a mysterious air.
377
00:50:31,113 --> 00:50:34,074
- American actress?
- And why not?
378
00:50:34,909 --> 00:50:37,786
What do they have more than me? Nothing.
379
00:50:37,995 --> 00:50:39,705
Nothing.
380
00:50:39,914 --> 00:50:41,498
Be taken.
381
00:50:41,707 --> 00:50:44,168
Must take everything, John.
382
00:50:44,376 --> 00:50:46,921
Not be afraid, I want everything.
383
00:50:47,129 --> 00:50:48,589
I do not want to wait.
384
00:50:50,341 --> 00:50:51,467
What?
385
00:50:52,259 --> 00:50:53,385
I said nothing.
386
00:50:54,929 --> 00:50:57,640
You do not care to wait, we have given you everything.
387
00:51:04,271 --> 00:51:05,940
What you gave me?
388
00:51:06,106 --> 00:51:07,024
A known name,
389
00:51:07,233 --> 00:51:10,527
and money.
You, you do not care to work.
390
00:51:11,403 --> 00:51:13,155
Do not you need, you're annuitant.
391
00:51:14,114 --> 00:51:15,157
Annuitant?
392
00:51:16,408 --> 00:51:17,576
And yes, my boy.
393
00:51:18,202 --> 00:51:19,620
What else?
394
00:51:20,537 --> 00:51:22,331
What is your profession?
395
00:51:22,539 --> 00:51:23,457
Soldier.
396
00:51:23,624 --> 00:51:25,042
No, not anymore.
397
00:51:25,209 --> 00:51:26,919
The war is not over.
398
00:51:27,670 --> 00:51:29,171
It will end without you.
399
00:51:31,799 --> 00:51:32,925
Hmm...
400
00:51:34,176 --> 00:51:36,053
You gotta know who you are.
401
00:51:40,140 --> 00:51:42,101
And you? Who are you?
402
00:51:43,602 --> 00:51:45,729
I am who I am.
403
00:51:45,896 --> 00:51:47,398
It is a riddle?
404
00:51:49,942 --> 00:51:52,444
You love the mysterious women.
405
00:51:52,653 --> 00:51:53,904
Musidora.
406
00:51:56,573 --> 00:51:58,826
Well, what is your ambition?
407
00:51:59,034 --> 00:52:00,452
Your dream?
408
00:52:03,122 --> 00:52:06,000
Well I do not know... Not.
409
00:52:06,208 --> 00:52:08,085
Neither dreamed nor ambition.
410
00:52:10,546 --> 00:52:13,882
Do not say that the woman you love. She'll despise.
411
00:52:14,091 --> 00:52:15,843
Believe me.
412
00:52:16,051 --> 00:52:17,720
Do you despise me?
413
00:52:23,892 --> 00:52:26,520
Why do not you'd like your father artist?
414
00:52:26,937 --> 00:52:30,024
My father has never seen him like this.
415
00:52:30,983 --> 00:52:33,527
He sees himself as a worker painting.
416
00:52:33,736 --> 00:52:36,196
Hmm... A worker called boss?
417
00:52:37,656 --> 00:52:39,742
He is not to be an artist.
418
00:52:39,950 --> 00:52:42,202
And it prohibits anyone to be?
419
00:52:46,874 --> 00:52:50,419
Look. At 13, he was a painter...
420
00:52:50,627 --> 00:52:53,881
- Of porcelain.
I know.
421
00:52:54,840 --> 00:52:57,551
- The boss wants you to ask!
- Later!
422
00:52:57,760 --> 00:52:59,845
I winnowed!
- No! Immediately!
423
00:53:07,728 --> 00:53:10,314
- I will not despise.
Not at all.
424
00:53:11,607 --> 00:53:14,234
On the contrary, I love you well.
Yeah.
425
00:53:15,944 --> 00:53:17,404
Hi, you.
426
00:54:39,319 --> 00:54:40,487
Dad?
427
00:54:44,950 --> 00:54:46,326
Dad?
428
00:57:05,841 --> 00:57:08,510
Decaying flesh.
429
00:57:13,807 --> 00:57:14,808
Excuse me?
430
00:57:15,350 --> 00:57:18,270
Decaying flesh.
431
00:57:18,437 --> 00:57:22,441
This is what one critic wrote of my painting.
432
00:57:27,195 --> 00:57:29,656
I am told that you went the source.
433
00:57:30,282 --> 00:57:32,826
It is not very reasonable for your age.
434
00:57:33,035 --> 00:57:36,079
It is precisely my age
435
00:57:36,288 --> 00:57:37,831
imagine,
436
00:57:38,040 --> 00:57:40,500
we do it go to the source.
437
00:57:44,838 --> 00:57:47,799
You have increased the doses of antipyrine.
438
00:57:49,301 --> 00:57:50,218
Yes.
439
00:57:53,180 --> 00:57:55,932
Yes, the night is...
440
00:58:02,522 --> 00:58:05,609
Voila. Now we will try knees.
441
00:58:08,320 --> 00:58:09,404
Go.
442
00:58:11,657 --> 00:58:13,408
Go even a little bit.
443
00:58:16,370 --> 00:58:18,163
It's hard, huh?
444
00:58:32,219 --> 00:58:35,555
Now I would like you you put up.
445
00:58:37,432 --> 00:58:39,643
I can not walk.
446
00:58:39,851 --> 00:58:42,354
This is what I would check.
447
00:58:42,562 --> 00:58:44,815
I'm sure you can do it.
448
00:58:45,023 --> 00:58:46,525
Stand up... and walk.
449
00:58:59,579 --> 00:59:01,665
That's it.
450
00:59:32,738 --> 00:59:34,197
There, you see?
451
00:59:57,763 --> 00:59:59,598
I renounce.
452
01:00:05,896 --> 01:00:07,939
Walking...
453
01:00:08,148 --> 01:00:09,941
takes me all my strength.
454
01:00:15,614 --> 01:00:17,949
It does remain me to paint more.
455
01:00:19,910 --> 01:00:23,330
When you can not use your hands...
456
01:00:27,125 --> 01:00:29,085
I will paint with my tail.
457
01:00:35,133 --> 01:00:37,511
Dramatic music
Buzz off
458
01:00:43,266 --> 01:00:45,185
Discussion in Italian
459
01:01:34,693 --> 01:01:36,653
- Wait!
It will escape!
460
01:01:36,862 --> 01:01:38,613
Attention.
461
01:01:47,414 --> 01:01:49,916
Discussion in Italian
462
01:01:58,174 --> 01:02:00,427
Discussion in Italian
463
01:02:31,124 --> 01:02:32,083
What?
464
01:02:32,292 --> 01:02:34,044
What did you say?
465
01:02:34,878 --> 01:02:36,796
Discussion in Italian
466
01:02:43,178 --> 01:02:46,431
I understand nothing
what they say.
467
01:02:49,392 --> 01:02:51,895
They said that was fine.
468
01:03:38,525 --> 01:03:41,236
How much is the film?
469
01:03:41,444 --> 01:03:44,614
- 5 In the meter.
If this is the U. S. , 8 under.
470
01:03:45,740 --> 01:03:48,827
- I took French.
- Give me 10 balls, it will.
471
01:03:50,203 --> 01:03:52,956
- You episode 3?
- Everything is there.
472
01:03:54,207 --> 01:03:57,043
Basically, I have the movie pig.
473
01:03:57,252 --> 01:04:00,046
If you're an amateur.
- Ah... No, thank you.
474
01:04:04,467 --> 01:04:06,469
Ten.
- Thank you.
475
01:04:10,515 --> 01:04:14,436
Watch out with the film.
One spark and it farts.
476
01:04:15,895 --> 01:04:18,064
The explosions, I got my account.
477
01:04:18,606 --> 01:04:21,192
- In perm '?
- Convola.
478
01:04:21,401 --> 01:04:23,903
Ah! Lucky boy!
479
01:04:25,196 --> 01:04:27,198
You not sell me your uniform?
480
01:04:28,366 --> 01:04:30,243
No, I still need.
481
01:04:31,411 --> 01:04:32,871
What regiment?
482
01:04:33,079 --> 01:04:35,415
Sixth Battalion, Alpini.
483
01:04:37,542 --> 01:04:39,419
We fought in the Vosges.
484
01:04:39,627 --> 01:04:40,795
It's encased do.
485
01:04:41,671 --> 01:04:42,839
Buddies
486
01:04:43,048 --> 01:04:45,091
who have fallen in battle?
487
01:04:45,258 --> 01:04:46,176
Well yes.
488
01:04:47,469 --> 01:04:48,887
Poor guy.
489
01:04:51,014 --> 01:04:53,808
They bury them on the spot what appears.
490
01:04:54,017 --> 01:04:55,810
In mass graves.
491
01:04:56,978 --> 01:04:59,814
We do not have time to organize the funeral.
492
01:05:01,232 --> 01:05:03,818
However, the families want it.
493
01:05:04,861 --> 01:05:07,072
And we could do business.
494
01:05:08,156 --> 01:05:10,408
Tell me you families in distress.
495
01:05:12,285 --> 01:05:13,244
And then what?
496
01:05:14,120 --> 01:05:14,788
Me...
497
01:05:15,622 --> 01:05:17,624
I provided the coffin lined.
498
01:05:18,458 --> 01:05:19,876
Coffin garni?
499
01:05:20,752 --> 01:05:23,088
With a corpse inside.
500
01:05:23,296 --> 01:05:26,591
? have guys who dig me
our lives for France.
501
01:05:28,301 --> 01:05:29,719
Which I erected?
502
01:05:29,886 --> 01:05:32,388
? have what age?
- I do not know, 25, 30.
503
01:05:32,597 --> 01:05:35,058
I am 21 years old. In combat.
504
01:05:35,266 --> 01:05:39,062
? I busted my face 10 years
for crap like you.
505
01:06:17,809 --> 01:06:20,979
- And the badge, what is it?
- Our regiment.
506
01:06:21,729 --> 01:06:23,481
- You go up?
- Very high.
507
01:06:24,149 --> 01:06:26,401
You miss the air at one time?
508
01:06:26,609 --> 01:06:28,778
It is customary.
509
01:06:28,987 --> 01:06:32,490
You ask a lot of questions.
- Maurice, you coming?
510
01:06:32,699 --> 01:06:35,326
* Speech radio off
511
01:06:44,711 --> 01:06:47,422
Not you. It awaits Ј 1 office.
512
01:06:47,630 --> 01:06:49,215
Are work.
513
01:06:56,181 --> 01:06:59,726
For small stuffed, it takes the zucchini flower.
514
01:06:59,934 --> 01:07:02,770
It's stifling here, how do you stand for?
515
01:07:04,272 --> 01:07:07,066
?'m hungry.
You have done something?
516
01:07:07,275 --> 01:07:10,236
Your grub, you take thyself.
517
01:07:10,445 --> 01:07:12,780
I can prepare something.
518
01:07:12,989 --> 01:07:15,241
- An omelet?
- Nothing!
519
01:07:15,909 --> 01:07:17,619
We are not paid to serve.
520
01:07:19,078 --> 01:07:21,581
- This is when they pay me?
- For what?
521
01:07:21,789 --> 01:07:23,833
- For my job!
- What work?
522
01:07:24,042 --> 01:07:27,962
What do I do all day dressed like a whore?
523
01:07:28,171 --> 01:07:30,757
- Gabrielle was never paid.
- Ni...
524
01:07:30,965 --> 01:07:33,134
Or to wipe the same or else.
525
01:07:33,343 --> 01:07:34,385
What else?
526
01:07:34,594 --> 01:07:36,429
Okay, I know the story.
527
01:07:36,638 --> 01:07:40,183
How it ends?
It is transferred as a pauper.
528
01:07:40,391 --> 01:07:41,935
Who told you that?
529
01:07:42,977 --> 01:07:46,231
They are jealous, I'm not a maid.
530
01:07:51,194 --> 01:07:52,695
Empress of India?
531
01:07:52,862 --> 01:07:53,780
You say what?
532
01:07:53,988 --> 01:07:55,156
You'll sub
533
01:07:55,365 --> 01:07:57,742
when we have counted the hours.
534
01:08:00,119 --> 01:08:01,996
- NOT THE SAME!
- Why not?
535
01:08:02,205 --> 01:08:03,581
The boss has painted.
536
01:08:05,333 --> 01:08:06,000
So what?
537
01:08:06,459 --> 01:08:08,920
Madeleine poses while working.
538
01:08:09,128 --> 01:08:11,965
I too have asked, and I'm not proud.
539
01:08:15,635 --> 01:08:18,805
You start and you end domestic model.
540
01:08:19,013 --> 01:08:21,724
Or you start model home and you finished.
541
01:08:24,686 --> 01:08:26,020
Not me!
542
01:08:31,401 --> 01:08:32,986
She's hammer!
543
01:08:35,029 --> 01:08:36,781
You want me to pose?
544
01:08:36,948 --> 01:08:38,574
Completely crazy.
545
01:08:57,927 --> 01:09:01,180
Oh, look, she's pretty, with flowers?
546
01:09:01,389 --> 01:09:03,558
How you find it?
Not bad?
547
01:09:03,766 --> 01:09:05,852
This is Renoir painted it.
548
01:09:07,395 --> 01:09:10,023
- You're sick!
You know how it is?
549
01:09:10,231 --> 01:09:11,733
No, it's worth how much?
550
01:09:13,776 --> 01:09:17,322
?'m tired of Renoir!
They make me sweat, the Renoir!
551
01:09:17,530 --> 01:09:20,199
- Will you stop, yes!
- Lick me!
552
01:09:20,408 --> 01:09:21,492
Lick me!
553
01:09:21,659 --> 01:09:23,244
What happens?
554
01:09:23,411 --> 01:09:25,371
She screams.
- Tell him to calm down.
555
01:09:25,538 --> 01:09:29,667
- Lick me! But lick me!
But lick me!
556
01:09:29,876 --> 01:09:32,545
But lick me! Oh damn!
557
01:09:33,588 --> 01:09:35,923
- She went crazy.
Like that.
558
01:09:38,426 --> 01:09:40,887
You say anything to the boss, I'm on it.
559
01:09:55,568 --> 01:09:57,070
You come from?
560
01:09:59,155 --> 01:10:00,823
It starts, this is for you.
561
01:11:09,392 --> 01:11:11,144
Take it to me.
562
01:11:16,607 --> 01:11:19,777
You answered to your military records?
563
01:11:19,986 --> 01:11:22,780
- Yes, yes.
- You are very ON '!?
564
01:11:22,989 --> 01:11:24,115
Yes.
565
01:11:39,589 --> 01:11:40,965
Change the position!
566
01:11:48,848 --> 01:11:50,391
Not like this.
567
01:11:51,601 --> 01:11:54,228
- How so?
- Floating.
568
01:11:57,690 --> 01:11:59,442
Curved.
569
01:11:59,650 --> 01:12:02,278
- I see.
- The ladies!
570
01:12:02,487 --> 01:12:03,779
Floating.
571
01:12:07,033 --> 01:12:09,076
Suspended in the landscape.
572
01:12:11,787 --> 01:12:13,664
Madeleine, come here.
573
01:12:15,041 --> 01:12:16,459
An arm, .
574
01:12:23,132 --> 01:12:24,592
He whispers.
575
01:12:25,718 --> 01:12:27,512
Neither flower nor hat.
576
01:12:28,930 --> 01:12:30,348
Take it to me.
577
01:12:32,892 --> 01:12:34,644
Tell me what you're looking for.
578
01:12:36,687 --> 01:12:40,399
The paint is not explained, it looks.
579
01:12:42,193 --> 01:12:45,196
Go see the Louvre "Courtesans" by Titian.
580
01:12:46,906 --> 01:12:49,408
If you do not want to give you the stroke,
581
01:12:50,993 --> 01:12:53,371
is that you really do not understand anything.
582
01:13:00,628 --> 01:13:01,754
Good...
583
01:13:03,506 --> 01:13:04,966
Or you're </ i>
584
01:13:05,550 --> 01:13:06,551
At the Louvre.
585
01:13:06,801 --> 01:13:08,970
Cicadas
586
01:13:24,860 --> 01:13:27,321
No.
587
01:13:27,530 --> 01:13:29,824
He works.
Crying baby
588
01:13:31,033 --> 01:13:33,119
I'll bring him a snack's crust.
589
01:13:33,327 --> 01:13:35,997
Given his mood, he better not.
590
01:13:36,747 --> 01:13:39,208
At his age, it painted still lifes.
591
01:13:39,417 --> 01:13:42,086
Dedee, you can hold me for a minute?
592
01:13:43,004 --> 01:13:45,131
I go to the bathroom.
Crying baby
593
01:13:45,339 --> 01:13:48,551
The not care if he cries.
594
01:14:07,111 --> 01:14:09,447
John, can you come in please?
595
01:14:09,655 --> 01:14:12,700
I can wear it if you want, Andree.
596
01:14:32,887 --> 01:14:34,347
Dad?
597
01:14:36,265 --> 01:14:37,475
Dad?
598
01:14:45,983 --> 01:14:48,486
Crying baby
Dad?
599
01:14:48,694 --> 01:14:51,072
Dad.
600
01:14:56,077 --> 01:14:57,703
93 Va?
601
01:15:59,223 --> 01:16:00,599
Dad?
602
01:16:01,976 --> 01:16:03,728
Stop, you can not go.
603
01:16:07,064 --> 01:16:09,817
The pain passes, Jean...
604
01:16:10,025 --> 01:16:11,694
Beauty remains.
605
01:16:15,698 --> 01:16:17,408
You've already painted everything.
606
01:16:18,993 --> 01:16:21,412
I have some progress to make.
607
01:16:23,122 --> 01:16:25,499
? go to the end
my strength.
608
01:16:45,311 --> 01:16:47,354
I paint like a child.
609
01:16:47,563 --> 01:16:49,315
But that's fine.
610
01:16:51,734 --> 01:16:55,321
? I tried all my life
paint like a child.
611
01:16:58,908 --> 01:17:00,701
Without knowing anything.
612
01:17:03,496 --> 01:17:05,247
Or think.
613
01:17:27,645 --> 01:17:29,271
He groaned.
614
01:17:33,317 --> 01:17:34,902
I can do?
615
01:17:36,195 --> 01:17:38,030
No, my boy.
616
01:17:39,365 --> 01:17:40,950
It's too ugly.
617
01:18:08,561 --> 01:18:10,521
Tet too, too late...
618
01:18:36,714 --> 01:18:38,674
All models have one.
619
01:18:40,092 --> 01:18:42,678
- Did you find it?
- Stolen.
620
01:18:42,887 --> 01:18:45,806
The Negresco, in the room of a baroness.
621
01:18:46,015 --> 01:18:47,808
She had three like that.
622
01:18:51,270 --> 01:18:52,730
Let yourself go.
623
01:19:11,498 --> 01:19:13,167
You're very cute like that.
624
01:19:25,346 --> 01:19:26,722
Very cute.
625
01:19:37,066 --> 01:19:38,651
My little dyke.
626
01:19:41,403 --> 01:19:43,072
My little whore.
627
01:19:55,376 --> 01:19:57,044
It hurt you?
628
01:19:58,128 --> 01:19:59,421
Lev, no.
629
01:20:01,215 --> 01:20:03,300
And if I press my nails?
630
01:20:04,551 --> 01:20:05,970
Try it.
631
01:20:06,887 --> 01:20:08,973
I'll make you suffer.
632
01:20:09,723 --> 01:20:10,891
I know.
633
01:20:16,772 --> 01:20:18,440
John, you must promise me.
634
01:20:19,858 --> 01:20:21,527
What?
635
01:20:21,735 --> 01:20:24,780
When the war is over, we'll film.
636
01:20:25,406 --> 01:20:27,449
You want to do that.
637
01:20:27,658 --> 01:20:31,203
No, both. Together.
638
01:20:34,164 --> 01:20:36,125
You do not think I'll spend my life
639
01:20:36,333 --> 01:20:38,752
with a guy who painted plates!
640
01:20:40,754 --> 01:20:41,880
You promise?
641
01:20:46,468 --> 01:20:49,096
We need to find you a partner.
642
01:20:49,304 --> 01:20:51,724
- What is it?
A kind of military?
643
01:20:53,017 --> 01:20:53,976
No.
644
01:20:55,102 --> 01:20:58,480
This is someone who will put money in your films.
645
01:20:59,189 --> 01:21:01,400
It will be you, my sponsor.
646
01:21:01,608 --> 01:21:03,569
We will film with your money.
647
01:21:05,029 --> 01:21:06,989
I have nothing, me!
648
01:21:08,741 --> 01:21:11,577
- And the pictures of Dad?
Worth the money?
649
01:21:28,552 --> 01:21:30,095
I promise.
650
01:23:31,466 --> 01:23:33,385
"Long Night!
651
01:23:33,594 --> 01:23:35,804
"Eternal Torment...
652
01:23:36,013 --> 01:23:39,391
"The sky is not a corner Azure
Men and things,
653
01:23:39,600 --> 01:23:43,020
"Pell-mell, are rolling,
tree in the dark. "
654
01:23:47,316 --> 01:23:50,068
"Long Night"
exclamation point.
655
01:23:52,821 --> 01:23:54,740
Long...
656
01:23:58,368 --> 01:23:59,453
Will it?
657
01:24:09,713 --> 01:24:13,133
I think he guessed, your father, for both of us.
658
01:24:21,141 --> 01:24:22,809
Do you mind?
659
01:24:23,769 --> 01:24:26,063
Who cares, right?
660
01:24:29,858 --> 01:24:31,235
Wait for me.
661
01:24:53,340 --> 01:24:54,883
I have something to tell you.
662
01:24:56,677 --> 01:24:58,887
I wanted to tell you on arrival.
663
01:25:00,138 --> 01:25:01,390
? I could not.
664
01:25:02,975 --> 01:25:04,643
And now, can you?
665
01:25:06,812 --> 01:25:08,397
I rehired.
666
01:25:09,731 --> 01:25:11,024
What?
667
01:25:11,233 --> 01:25:13,735
I am rehired, I go back to the fight.
668
01:25:14,403 --> 01:25:16,196
I do not believe you.
669
01:25:16,405 --> 01:25:19,199
In aviation, I signed today.
670
01:25:19,408 --> 01:25:21,743
- You do not do that?
- Yes
671
01:25:21,952 --> 01:25:23,829
Jean!
672
01:25:24,037 --> 01:25:26,331
They said it was okay.
673
01:25:27,499 --> 01:25:29,459
I have to leave in 10 days.
674
01:25:29,626 --> 01:25:30,377
Why?
675
01:25:31,461 --> 01:25:32,963
Why?
676
01:25:34,673 --> 01:25:37,050
I can not drop friends.
677
01:25:38,844 --> 01:25:40,804
You can not let them down?
678
01:25:40,971 --> 01:25:41,847
No.
679
01:25:42,055 --> 01:25:44,266
And me, you can drop me?
680
01:25:44,725 --> 01:25:47,853
You promised me, John.
You had everything promised.
681
01:25:49,688 --> 01:25:51,481
- I will.
- No.
682
01:25:51,690 --> 01:25:54,026
You bring them down like the others.
683
01:25:54,234 --> 01:25:56,528
Why are you delivered?
684
01:25:57,487 --> 01:25:59,990
Nobody asked you to come back.
685
01:26:01,533 --> 01:26:03,368
Have you thought of me?
686
01:26:03,577 --> 01:26:07,622
Huh? You think of the friends,
but to me, you thought about it?
687
01:26:11,168 --> 01:26:14,087
You know, it's easy.
It is easy to kill.
688
01:26:56,213 --> 01:26:58,632
The canvas can be raised or lowered.
689
01:27:00,759 --> 01:27:03,345
Jeannot has thought of everything but I helped.
690
01:27:03,553 --> 01:27:06,807
It can slide to the left or right.
691
01:27:08,475 --> 01:27:11,144
It is not you who move, but support.
692
01:27:12,062 --> 01:27:14,022
You get less tired you.
693
01:27:16,066 --> 01:27:19,152
- It's very clever.
All right.
694
01:27:26,701 --> 01:27:29,204
- Something wrong?
- Nothing Will.
695
01:27:31,790 --> 01:27:33,792
Usually, it is Ј 31 per hour.
696
01:27:38,380 --> 01:27:40,006
She did not tell you?
697
01:27:40,173 --> 01:27:41,216
No.
698
01:27:41,425 --> 01:27:43,176
Maybe she is sick.
699
01:27:45,137 --> 01:27:46,555
Jean.
700
01:27:46,763 --> 01:27:49,057
You can send
someone at home?
701
01:27:50,308 --> 01:27:52,185
I do not know 00 she lives.
702
01:27:55,272 --> 01:27:57,315
From the time she comes here,
703
01:27:57,482 --> 01:28:00,068
there he was never asked?
Not even you?
704
01:28:01,153 --> 01:28:01,820
No.
705
01:28:02,696 --> 01:28:03,905
Sorry.
706
01:28:09,327 --> 01:28:10,829
Boss?
707
01:28:11,371 --> 01:28:15,041
You can paint me waiting and catch up with Dйdйe.
708
01:28:16,418 --> 01:28:19,796
Hmm... You are very nice, small, but...
709
01:28:20,005 --> 01:28:21,882
It does not work like that.
710
01:29:23,985 --> 01:29:26,321
You have your whole life.
711
01:29:26,530 --> 01:29:27,697
Not me.
712
01:29:29,658 --> 01:29:31,868
Who are you talking about?
713
01:29:32,077 --> 01:29:34,079
You know very well.
714
01:29:37,624 --> 01:29:39,960
She comes over, huh?
715
01:29:45,632 --> 01:29:47,926
Did you have led with it?
716
01:29:49,427 --> 01:29:51,429
I need your permission?
717
01:29:54,099 --> 01:29:55,684
Women...
718
01:29:57,018 --> 01:29:59,521
Whether it's a whore or a queen...
719
01:30:00,564 --> 01:30:01,982
They are do it the same respect.
720
01:30:06,778 --> 01:30:09,114
If it is more, it has nothing to do.
721
01:30:11,658 --> 01:30:15,704
Tell me why it disappeared overnight.
722
01:30:27,257 --> 01:30:29,217
Because I return to combat.
723
01:30:42,105 --> 01:30:43,648
Very well.
724
01:30:46,276 --> 01:30:47,819
Do what you want.
725
01:30:53,825 --> 01:30:55,910
I do not hold back.
726
01:31:12,385 --> 01:31:15,096
Gabrielle either, did not you used.
727
01:31:19,100 --> 01:31:21,561
She was with us for 15 years.
728
01:31:23,229 --> 01:31:26,066
She has the right to found a family.
729
01:31:26,274 --> 01:31:27,859
It was us, his family.
730
01:31:30,070 --> 01:31:34,240
I have nothing to do, it's your mother who asked him to leave.
731
01:31:34,658 --> 01:31:36,743
It suited you, as usual.
732
01:31:37,744 --> 01:31:39,704
What do you mean?
733
01:31:42,749 --> 01:31:45,460
You've always hidden behind mom.
734
01:31:45,669 --> 01:31:47,587
Your famous theory of the cap.
735
01:31:47,796 --> 01:31:50,423
This is a Fawn decided anything yourself.
736
01:31:50,632 --> 01:31:52,175
Of cowardice! That's it!
737
01:31:53,760 --> 01:31:56,137
You piss me off, I tell you!
738
01:32:01,309 --> 01:32:03,770
Stop talking to me about Gabrielle.
739
01:32:04,312 --> 01:32:06,606
It's Andree's gone.
740
01:32:06,815 --> 01:32:08,900
My best model for...
741
01:32:14,155 --> 01:32:15,657
Titian...
742
01:32:16,449 --> 01:32:18,034
would have loved it.
743
01:32:18,243 --> 01:32:21,037
She has 25 nipples get Ј 3 knees.
744
01:32:23,915 --> 01:32:26,000
Shapely and firm.
745
01:32:27,752 --> 01:32:30,296
With this delicate fold
746
01:32:31,214 --> 01:32:33,216
which is like a golden sheen.
747
01:32:39,973 --> 01:32:41,641
The flesh!
748
01:32:43,101 --> 01:32:45,019
There is nothing else!
749
01:32:45,228 --> 01:32:49,691
If you do not understand, you do not understand anything!
750
01:32:51,484 --> 01:32:52,736
Paint.
751
01:32:52,944 --> 01:32:55,530
You do not think qu'm'a that, even during the war.
752
01:32:59,534 --> 01:33:02,328
Fuck you pierce the skin, fool.
753
01:33:03,121 --> 01:33:05,290
Or if you prefer...
754
01:33:05,498 --> 01:33:08,793
Go and kill a brave Bavarians who smokes a pipe.
755
01:33:09,002 --> 01:33:11,755
If you think it will change
756
01:33:11,963 --> 01:33:13,923
something.
757
01:33:23,892 --> 01:33:25,018
You too.
758
01:33:28,563 --> 01:33:30,940
You can not go without her.
759
01:34:57,861 --> 01:35:00,530
We will not screw up, it is solid.
760
01:35:00,738 --> 01:35:04,033
Hop, pitching it!
- Shoot the stick!
761
01:35:08,872 --> 01:35:11,833
- Come on, get in!
We'll get a little!
762
01:35:18,256 --> 01:35:21,843
Catherine, there is a colt who wants a lesson.
763
01:35:25,054 --> 01:35:27,307
It's not a foal is an ace.
764
01:35:27,515 --> 01:35:28,975
My heart ace.
765
01:35:29,183 --> 01:35:32,145
- What are you doing IT?
- I learn to fly.
766
01:35:32,353 --> 01:35:35,148
Come, my pretty, you'll fly with me.
767
01:35:35,315 --> 01:35:36,357
Bar up.
768
01:35:37,609 --> 01:35:41,487
Enough. I do not want to see you here.
-You give me orders?
769
01:35:41,696 --> 01:35:44,616
You're not my lieutenant.
It is not the army.
770
01:35:44,824 --> 01:35:48,328
Here we have fun.
We have fun, we laugh, we drink.
771
01:35:48,536 --> 01:35:49,996
Eh!
- Fun?
772
01:35:50,204 --> 01:35:52,040
- You hurt me.
- You're hurting him.
773
01:35:52,248 --> 01:35:53,791
Yes it is, Catherine?
774
01:35:53,958 --> 01:35:55,710
- It's nothing.
This is one.
775
01:35:55,877 --> 01:35:58,421
- Look at you.
You're ugly and dirty.
776
01:35:58,588 --> 01:36:00,006
I'm not dirty.
777
01:36:00,214 --> 01:36:02,008
Are you up like a...
778
01:36:02,175 --> 01:36:03,092
Yes?
779
01:36:03,301 --> 01:36:05,094
Go ahead, say it!
780
01:36:05,845 --> 01:36:07,764
Like a bitch!
781
01:36:09,682 --> 01:36:11,225
Stop it!
782
01:36:12,852 --> 01:36:13,728
Stop it!
783
01:36:13,895 --> 01:36:15,605
Comrade, do not do that!
784
01:36:15,813 --> 01:36:17,398
I'm not your friend.
785
01:36:17,607 --> 01:36:20,693
You'll calm down, yes?
786
01:36:22,111 --> 01:36:23,404
It will </ i>?
787
01:36:23,613 --> 01:36:25,281
No.
788
01:36:59,273 --> 01:37:01,359
Why did you come back for me?
789
01:37:05,655 --> 01:37:09,575
You never say anything.
Or if I'm a bitch.
790
01:37:09,784 --> 01:37:11,202
I'm not a bitch.
791
01:37:18,584 --> 01:37:19,919
I made you a promise.
792
01:37:20,086 --> 01:37:21,754
The promise, forget it.
793
01:37:22,797 --> 01:37:25,758
I'll never be an actress.
? have no talent.
794
01:37:27,301 --> 01:37:29,303
American actress... you mean.
795
01:37:29,512 --> 01:37:31,973
- Have you ever tried
you could!
796
01:37:32,724 --> 01:37:33,599
No.
797
01:37:33,808 --> 01:37:36,602
Girls like me, you flip through magazines,
798
01:37:36,811 --> 01:37:39,897
we play the femme fatale and finally servants.
799
01:37:40,106 --> 01:37:40,898
Let's try!
800
01:37:43,276 --> 01:37:46,404
To take and not be afraid at all. You've told me.
801
01:37:48,364 --> 01:37:51,951
When the war is over...
- It will end when?
802
01:37:52,160 --> 01:37:55,163
In what state you're?
You'll be still alive?
803
01:37:56,414 --> 01:37:57,999
And I'm what?
804
01:37:59,584 --> 01:38:02,086
I know what you think of me.
805
01:38:02,295 --> 01:38:04,630
I have no ambition.
806
01:38:04,839 --> 01:38:07,258
I am a son 31 pounds dad, naive.
807
01:38:08,384 --> 01:38:10,386
And if you wait for me,
I will be.
808
01:38:12,305 --> 01:38:15,141
I want you back.
809
01:38:18,102 --> 01:38:19,896
Renoir needs you.
810
01:38:22,857 --> 01:38:26,110
- R-Renoir?
The father or the son?
811
01:38:31,449 --> 01:38:34,035
- Madeleine, you recognize?
- Yes.
812
01:38:37,246 --> 01:38:39,916
- Wait. Gabrielle?
Come with us.
813
01:38:40,124 --> 01:38:42,668
- No, no.
The three brothers only.
814
01:38:42,877 --> 01:38:44,253
See you there!
815
01:38:45,463 --> 01:38:47,381
Come on, Gabrielle.
816
01:39:03,231 --> 01:39:04,315
Andree, come on!
817
01:39:08,361 --> 01:39:11,072
Do're moving more, please!
818
01:39:16,702 --> 01:39:18,871
Thank you very much, it was perfect.
819
01:39:36,347 --> 01:39:38,766
It was you who asked Gabrielle?
820
01:39:38,975 --> 01:39:41,435
No! No, no.
821
01:39:41,644 --> 01:39:43,312
Do it be it girls!
822
01:39:52,405 --> 01:39:53,739
Yes...
823
01:40:08,754 --> 01:40:11,090
- Hs retreated our invincible soldiers </ i>
824
01:40:11,299 --> 01:40:13,634
Reichshoffen </ i>
825
01:40:13,843 --> 01:40:16,095
death mowed their ranks </ i>
826
01:40:16,304 --> 01:40:19,015
OUR ENEMIES,
IN THE WOODS, INVISIBLE </ i>
827
01:40:19,223 --> 01:40:22,602
AS WOLVES
THESE GIANTS continued </ i>
828
01:40:22,810 --> 01:40:26,189
SINCE THE DAY competing
BATTLE </ i>
829
01:40:26,397 --> 01:40:28,941
FRANCE THEY WERE
YOUR FLAG GLORIOUS </ i>
830
01:40:29,150 --> 01:40:31,569
THEY HAVE FALLEN
DEFEATED BY THE SCRAP </ i>
831
01:40:32,445 --> 01:40:35,239
AND NOT THOSE
YES THEY trembled before </ i>
832
01:40:35,448 --> 01:40:38,868
It is a feast or funeral?
833
01:40:39,076 --> 01:40:41,913
SEE THE NETHERLANDS
AS STEEL FLASH </ i>
834
01:40:42,121 --> 01:40:45,082
CES SQUADRONS PASS
IN SMOKE </ i>
835
01:40:45,291 --> 01:40:48,711
THEY WILL DIE
AND SAUVEF1 'The AF1'MEE </ i>
836
01:40:51,964 --> 01:40:55,551
Your friend Andrйe told me that you were going to the cinema?
837
01:40:55,760 --> 01:40:59,055
No. Nothing is decided.
838
01:40:59,847 --> 01:41:01,766
You reassure me.
839
01:41:01,974 --> 01:41:04,435
The movie is not for the French.
840
01:41:05,728 --> 01:41:08,356
It is an attraction for the crowds.
841
01:41:10,191 --> 01:41:13,486
Our artistic baggage are too old and too heavy.
842
01:41:18,407 --> 01:41:21,244
It is rare that either the three brothers together.
843
01:41:21,410 --> 01:41:23,663
Hopefully this is not the last.
844
01:41:23,871 --> 01:41:26,499
John. You're evening are you doing?
845
01:41:26,707 --> 01:41:29,835
- What What do I do?
- The Daredevil in the air.
846
01:41:30,044 --> 01:41:33,506
? I almost lost an arm.
Why go back?
847
01:41:36,425 --> 01:41:38,594
- You'll bring me
mask former gas 7. </ i>
848
01:41:38,803 --> 01:41:40,388
We'll see if you're wise.
849
01:41:49,021 --> 01:41:50,815
Go, go!
850
01:41:51,023 --> 01:41:52,942
It has inspired me!
851
01:42:00,074 --> 01:42:02,076
- Go to the rookies
A water
852
01:42:12,503 --> 01:42:14,297
So you come?
853
01:43:29,080 --> 01:43:30,664
It's okay, you know.
854
01:43:42,176 --> 01:43:43,803
I'll be fine.
855
01:44:16,919 --> 01:44:18,838
Is he here?
856
01:44:19,046 --> 01:44:20,798
He was waiting for you.
857
01:44:21,006 --> 01:44:22,925
You too, I expect.
858
01:44:41,986 --> 01:44:43,446
Dad?
859
01:44:57,460 --> 01:44:58,711
Your mother...
860
01:45:04,216 --> 01:45:06,135
I owe him everything.
861
01:45:07,136 --> 01:45:09,346
? had a riot in the blood.
862
01:45:09,555 --> 01:45:11,390
She calmed my nerves.
863
01:45:13,684 --> 01:45:16,937
When I met her,
I was 20 years older than she.
864
01:45:18,939 --> 01:45:22,026
? was convinced
that my life was over.
865
01:45:24,987 --> 01:45:26,906
But no.
866
01:45:27,656 --> 01:45:29,325
She began.
867
01:45:33,496 --> 01:45:38,167
I never would have thought one day accompany his coffin.
868
01:46:03,275 --> 01:46:04,735
Do not be stupid, son.
869
01:46:06,403 --> 01:46:08,113
Neither do you, Dad.
870
01:46:47,820 --> 01:46:49,530
Attention...
871
01:46:49,738 --> 01:46:52,449
I think you're not able to come.
872
01:46:56,787 --> 01:46:58,872
Oh!
873
01:46:59,790 --> 01:47:03,043
So what? So what?
874
01:47:17,349 --> 01:47:20,102
Yes! Come on!
52888
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.