All language subtitles for Red Shoes.E18.210812.720p-NEXT.KCW

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,103 --> 00:00:12,104 (Episode 18) 2 00:00:19,644 --> 00:00:20,743 Sorry... 3 00:00:21,683 --> 00:00:23,014 I'm a little late. 4 00:00:25,284 --> 00:00:27,253 The style looks new. 5 00:00:27,854 --> 00:00:28,924 It's nice. 6 00:00:30,554 --> 00:00:34,293 Maybe I'll ask for bright photos of our nursing home too. 7 00:00:35,093 --> 00:00:36,323 It's not bad. 8 00:00:37,194 --> 00:00:38,633 You like them too, right honey? 9 00:00:43,604 --> 00:00:45,204 Are you busy? 10 00:00:46,174 --> 00:00:47,803 What? No. 11 00:00:48,774 --> 00:00:53,174 Hey. Isn't this that employee Kim Gemma? 12 00:00:57,454 --> 00:00:58,583 What is this? 13 00:00:58,814 --> 00:01:00,553 Why did they take her photo? She's not a model. 14 00:01:00,653 --> 00:01:03,524 Mr. Yoon took a few as a test during the shoot. 15 00:01:04,094 --> 00:01:05,193 As a test? 16 00:01:06,223 --> 00:01:08,123 This is nice. 17 00:01:09,664 --> 00:01:11,564 Nice. You're right. 18 00:01:22,674 --> 00:01:25,014 Go with these and throw away the rest. 19 00:01:28,113 --> 00:01:31,014 I'm busy, so I need to go. 20 00:01:37,853 --> 00:01:40,523 What is wrong with her lately? 21 00:01:41,124 --> 00:01:43,223 Is she overly stressed? 22 00:01:43,324 --> 00:01:45,094 She's like a different person. 23 00:01:49,234 --> 00:01:52,603 (Here's the intel on So Ok Kyung.) 24 00:02:01,713 --> 00:02:03,044 Hello, ma'am. 25 00:02:06,484 --> 00:02:09,583 Oh no. You look pale. 26 00:02:09,853 --> 00:02:11,223 Are you sick? 27 00:02:11,723 --> 00:02:13,053 Should I get you medicine? 28 00:02:17,433 --> 00:02:20,463 Oh my gosh. Be careful. 29 00:02:21,634 --> 00:02:22,833 Don't touch me. 30 00:02:24,303 --> 00:02:25,604 Should I escort you back? 31 00:02:26,033 --> 00:02:27,644 Get your hand off of me. 32 00:02:37,713 --> 00:02:38,914 What's wrong with her? 33 00:02:52,894 --> 00:02:54,134 Gemma. 34 00:02:54,963 --> 00:02:56,234 How dare you... 35 00:02:57,674 --> 00:02:59,574 How dare you mess with me? 36 00:03:15,553 --> 00:03:17,224 I have coffee. 37 00:03:17,224 --> 00:03:19,993 I have Solomon's seal tea and green tea too. 38 00:03:20,863 --> 00:03:24,063 Have some coffee. I have coffee. 39 00:03:24,063 --> 00:03:25,993 Green tea, Solomon's seal tea... 40 00:03:40,243 --> 00:03:43,213 (Pulses Krill56) 41 00:03:48,454 --> 00:03:49,653 Do you need something? 42 00:03:50,183 --> 00:03:52,993 You remember me, don't you? 43 00:03:55,164 --> 00:03:56,424 You know who I am. 44 00:03:58,164 --> 00:04:00,833 I do. I know very well. 45 00:04:00,963 --> 00:04:02,204 What happened? 46 00:04:03,803 --> 00:04:05,204 How did Jin A end up... 47 00:04:06,134 --> 00:04:07,974 living with you? 48 00:04:10,204 --> 00:04:11,974 Why did she live with you? 49 00:04:12,144 --> 00:04:13,444 Like you don't know? 50 00:04:13,914 --> 00:04:16,384 The poor kids lost their parents overnight. 51 00:04:16,384 --> 00:04:18,053 Should I have let them live on the street? 52 00:04:18,053 --> 00:04:19,754 Should I have sent them to an orphanage? 53 00:04:20,014 --> 00:04:23,583 How could you be so shameless after showing up after 20 years? 54 00:04:24,454 --> 00:04:25,554 Jin A is... 55 00:04:27,463 --> 00:04:30,194 Gemma, isn't she? 56 00:04:30,793 --> 00:04:34,304 That's right. She's Gemma. Kim Gemma. 57 00:04:35,233 --> 00:04:36,764 The Kim Gemma... 58 00:04:37,033 --> 00:04:40,033 that works at your stupid company is Jin A. 59 00:04:42,374 --> 00:04:43,843 Did you tell her... 60 00:04:44,973 --> 00:04:46,673 that I was Lora's CEO? 61 00:04:47,483 --> 00:04:51,054 To get into her rich mom's company and extort money from her? 62 00:04:52,384 --> 00:04:55,054 Do you think everyone is like you? 63 00:04:55,483 --> 00:04:57,124 That's what you came to say? 64 00:05:00,093 --> 00:05:02,694 Get out of my sight. Now! 65 00:05:06,634 --> 00:05:09,463 You shouldn't do this to someone you haven't seen in a while. 66 00:05:10,434 --> 00:05:11,773 It's bad manners. 67 00:05:11,874 --> 00:05:14,574 Fine. I'm ignorant, 68 00:05:14,843 --> 00:05:18,114 so I don't have manners. What about it? 69 00:05:18,314 --> 00:05:19,874 Although I was poor, 70 00:05:20,074 --> 00:05:21,983 I took in your kids that you abandoned. 71 00:05:22,083 --> 00:05:24,614 You should bow with gratitude, but what? 72 00:05:24,614 --> 00:05:25,983 Extort money from you? 73 00:05:26,184 --> 00:05:27,554 Fine, pay me! 74 00:05:27,954 --> 00:05:30,793 Pay me for everything I spent to feed, clothe, and raise them. 75 00:05:30,793 --> 00:05:32,624 - Right now! - Did I tell you to raise them? 76 00:05:33,454 --> 00:05:34,824 Did I give them to you? 77 00:05:35,963 --> 00:05:38,134 You crazy witch! 78 00:05:52,074 --> 00:05:53,614 She knew. 79 00:05:54,384 --> 00:05:56,144 She knew from the start. 80 00:05:57,014 --> 00:06:00,054 Where I lived and that Lora was my company. 81 00:06:00,153 --> 00:06:02,783 That was why she changed her name and approached me, 82 00:06:02,884 --> 00:06:04,793 making empty threats. 83 00:06:05,223 --> 00:06:06,394 What? 84 00:06:07,793 --> 00:06:10,934 Revenge? Do you think it's that easy to get revenge? 85 00:06:15,264 --> 00:06:17,773 Tell her to come to her senses and quit her job... 86 00:06:17,934 --> 00:06:19,204 before she gets hurt. 87 00:06:20,103 --> 00:06:21,173 Or... 88 00:06:21,603 --> 00:06:24,343 she and you will get to taste my wrath. 89 00:06:24,343 --> 00:06:26,413 Since you're all accomplices. 90 00:06:27,114 --> 00:06:28,283 Accomplices? 91 00:06:29,014 --> 00:06:30,653 You're a complete lunatic. 92 00:06:30,653 --> 00:06:32,583 I'm not the lunatic, she is. 93 00:06:35,083 --> 00:06:36,153 Hey! 94 00:06:36,954 --> 00:06:38,994 Don't you want to know what happened... 95 00:06:38,994 --> 00:06:41,364 to your husband, Mr. Kim, and your son, Jin Ho? 96 00:06:48,934 --> 00:06:50,204 They both died. 97 00:06:53,903 --> 00:06:55,644 Then it's over. 98 00:06:58,173 --> 00:06:59,843 I guess your son, Gun Wook, 99 00:07:00,983 --> 00:07:03,843 was able to get heart surgery. 100 00:07:07,114 --> 00:07:10,624 Do you think that heart will last without any problems? 101 00:07:11,593 --> 00:07:12,853 I'm worried for him. 102 00:07:20,293 --> 00:07:22,264 That freak. 103 00:07:22,564 --> 00:07:23,903 May lightning strike her. 104 00:07:24,504 --> 00:07:27,004 I'm so angry. 105 00:07:27,903 --> 00:07:29,673 How could a person... 106 00:07:31,814 --> 00:07:34,684 Oh, my dear heart. 107 00:09:29,923 --> 00:09:31,764 Don't you want to know what happened... 108 00:09:31,894 --> 00:09:34,203 to your husband, Mr. Kim, and your son, Jin Ho? 109 00:09:43,403 --> 00:09:45,073 Are you drinking alone? 110 00:09:45,144 --> 00:09:46,514 You should've called me. 111 00:09:48,484 --> 00:09:50,384 - Would you like some? - Yes, please. 112 00:10:04,793 --> 00:10:05,933 That's good. 113 00:10:14,134 --> 00:10:15,173 Here. 114 00:10:18,913 --> 00:10:19,974 Open it. 115 00:10:30,423 --> 00:10:32,923 You seem to be having a hard time lately. 116 00:10:35,293 --> 00:10:36,764 It's beautiful. 117 00:10:38,234 --> 00:10:39,394 Thank you. 118 00:10:40,464 --> 00:10:42,834 This is the second time I gave you jewels. 119 00:10:43,303 --> 00:10:45,374 The first since the pearl necklace. 120 00:10:46,773 --> 00:10:49,773 I was reminded when I saw you wearing the pearls this morning. 121 00:10:51,214 --> 00:10:53,514 I've been too inattentive. 122 00:10:54,644 --> 00:10:55,813 Not at all. 123 00:10:56,744 --> 00:10:58,384 I can buy them for myself. 124 00:10:59,653 --> 00:11:02,953 That's not right. That's completely different. 125 00:11:03,923 --> 00:11:05,453 I'll buy them for you often now. 126 00:11:10,724 --> 00:11:11,834 Let's drink. 127 00:11:18,303 --> 00:11:20,403 - It's time for your medicine. - Okay. 128 00:11:22,374 --> 00:11:24,514 - Here. - Did the kids go out? 129 00:11:24,573 --> 00:11:26,673 - They did. - Okay. 130 00:11:30,183 --> 00:11:33,153 I didn't get to see them leave because I slept in. 131 00:11:35,384 --> 00:11:37,624 Actually, so... 132 00:11:38,553 --> 00:11:42,063 By any chance, do Ki Seok and Gemma... 133 00:11:42,624 --> 00:11:45,234 have something going on? 134 00:11:45,364 --> 00:11:46,433 Sorry? 135 00:11:47,364 --> 00:11:51,134 Do you think they like each other? 136 00:11:52,773 --> 00:11:54,974 It kind of looks that way, 137 00:11:55,173 --> 00:11:57,173 but I don't know for sure. 138 00:12:01,484 --> 00:12:04,653 Gemma. Would you make five sets... 139 00:12:04,653 --> 00:12:06,354 and put them in plastic sleeves? 140 00:12:07,214 --> 00:12:08,423 Sure, right away. 141 00:12:14,994 --> 00:12:16,864 Good morning everyone. 142 00:12:17,163 --> 00:12:20,663 Gemma. Here. Copy this for me. 143 00:12:21,663 --> 00:12:22,734 I'll do it. 144 00:12:22,864 --> 00:12:24,533 Why would you... 145 00:12:24,974 --> 00:12:26,303 What does it matter who does it? 146 00:12:31,214 --> 00:12:32,313 Did you sleep in? 147 00:12:33,344 --> 00:12:34,644 Why did you come first? 148 00:12:46,553 --> 00:12:47,653 I'll do it. 149 00:12:52,864 --> 00:12:57,634 Do you smile and flirt with anyone? 150 00:12:58,173 --> 00:13:01,344 No. Only with people who like me. 151 00:13:02,303 --> 00:13:04,714 Then why are you like that to Mr. Yoon? 152 00:13:06,673 --> 00:13:07,913 He's yours. 153 00:13:08,614 --> 00:13:11,214 You can have him. I'm not interested. 154 00:13:21,063 --> 00:13:22,224 Here you go. 155 00:13:24,894 --> 00:13:25,964 Thank you. 156 00:13:32,474 --> 00:13:35,403 (Pulses Krill56) 157 00:13:35,903 --> 00:13:39,344 My gosh. Look at the size of these pearls. 158 00:13:40,913 --> 00:13:44,514 That freak wouldn't come back looking for these, would she? 159 00:13:44,754 --> 00:13:48,323 If she comes back, I'll break her bones. 160 00:13:48,854 --> 00:13:50,153 Forget the pearls. 161 00:13:50,153 --> 00:13:52,854 I'll take her legs and snap them. 162 00:13:56,494 --> 00:13:57,594 Hello? 163 00:13:58,464 --> 00:14:00,864 The New York Gradation Fashion Show? 164 00:14:00,864 --> 00:14:03,303 Yes. If we are received favorably there, 165 00:14:03,303 --> 00:14:06,974 we will be invited to the global shoe show, Dream Yard. 166 00:14:08,244 --> 00:14:09,844 Okay, good. 167 00:14:10,803 --> 00:14:11,913 I'll approve it. 168 00:14:13,144 --> 00:14:14,244 Good work. 169 00:14:17,014 --> 00:14:20,283 Ma'am. What a beautiful brooch. 170 00:14:21,254 --> 00:14:24,823 The chairman chose it himself and got it for me. 171 00:14:25,323 --> 00:14:29,063 My gosh. He is such a romantic. 172 00:14:36,803 --> 00:14:38,573 - Oh my gosh. - Don't touch that! 173 00:14:43,903 --> 00:14:45,014 You may go. 174 00:15:13,004 --> 00:15:15,604 Doesn't it look so real? 175 00:15:16,173 --> 00:15:18,813 So much that Ms. Kwon Hye Bin would be shocked if she saw it. 176 00:15:19,573 --> 00:15:22,543 I'll print it out and send it to her via messenger. 177 00:15:36,293 --> 00:15:38,864 (Kwon Hye Bin) 178 00:15:47,004 --> 00:15:49,543 Mom. What's wrong? That's for me. 179 00:15:52,344 --> 00:15:54,474 No. It was delivered incorrectly. 180 00:15:55,313 --> 00:15:57,913 She's right. It's for Ms. Kwon. 181 00:15:58,254 --> 00:15:59,313 Look. 182 00:16:03,884 --> 00:16:04,894 Give me that. 183 00:16:12,394 --> 00:16:15,134 What's wrong with you? This is for me. 184 00:16:15,433 --> 00:16:17,604 No, it isn't. It was delivered incorrectly. 185 00:16:21,073 --> 00:16:22,104 No. 186 00:16:24,504 --> 00:16:26,073 (Kwon Hye Bin) 187 00:16:36,884 --> 00:16:38,293 What's wrong, Ms. Min? 188 00:16:39,224 --> 00:16:43,124 They sent us the catalog that we shot the other day. 189 00:16:50,964 --> 00:16:52,104 Mom. 190 00:16:57,144 --> 00:16:59,474 Nice. It's finally out. 191 00:16:59,673 --> 00:17:01,813 Come take a look. My masterpiece. 192 00:17:19,794 --> 00:17:20,963 What's your problem? 193 00:17:23,364 --> 00:17:24,634 What is it? 194 00:17:26,973 --> 00:17:29,673 Why are you trembling at something like this? 195 00:17:30,144 --> 00:17:32,513 You have nothing to fear, remember? 196 00:17:34,144 --> 00:17:35,544 You're despicable. 197 00:17:37,544 --> 00:17:38,983 Do you think... 198 00:17:40,084 --> 00:17:41,983 Hye Bin would fall for a stupid edited photo? 199 00:17:43,524 --> 00:17:45,693 Why were you so afraid of a stupid edited photo... 200 00:17:45,693 --> 00:17:47,054 that you came running? 201 00:17:47,153 --> 00:17:48,223 You... 202 00:17:50,423 --> 00:17:52,364 Did that ignorant woman So Ok Kyung... 203 00:17:53,334 --> 00:17:55,034 teach you to be this way? 204 00:17:56,634 --> 00:17:58,173 If you mess with my mom, 205 00:17:59,933 --> 00:18:01,574 I'll really make you pay. 206 00:18:02,173 --> 00:18:03,203 "My mom?" 207 00:18:06,443 --> 00:18:08,183 You mess with my family, 208 00:18:08,183 --> 00:18:10,814 but you'll make me pay if I mess with Ok Kyung? 209 00:18:13,983 --> 00:18:15,253 We're even. 210 00:18:16,624 --> 00:18:18,953 You never considered me your mom, 211 00:18:20,324 --> 00:18:22,423 and I never considered you my child. 212 00:18:22,564 --> 00:18:24,064 So what's the problem? 213 00:18:25,064 --> 00:18:26,433 Tell me... 214 00:18:27,334 --> 00:18:28,963 why you're doing this. 215 00:18:30,763 --> 00:18:32,034 Because I loathe... 216 00:18:33,804 --> 00:18:36,844 the woman Min Hee Kyung, who threw away her family for a man, 217 00:18:38,314 --> 00:18:40,314 so much that I want to kill her. 218 00:18:45,554 --> 00:18:46,983 Do you think... 219 00:18:48,223 --> 00:18:50,854 I'd do that for some guy? 220 00:18:51,653 --> 00:18:52,753 No. 221 00:18:53,794 --> 00:18:55,263 You're confused. 222 00:18:56,564 --> 00:18:57,763 I'm me. 223 00:18:58,594 --> 00:19:00,763 - I'm Lora's Min Hee Kyung. - So? 224 00:19:02,163 --> 00:19:05,473 Are you proud because it wasn't for a guy? 225 00:19:07,374 --> 00:19:10,304 Don't think that will make me forgive you. 226 00:19:10,403 --> 00:19:11,513 Forgive? 227 00:19:12,213 --> 00:19:13,774 What did I do wrong? 228 00:19:13,774 --> 00:19:15,213 Who are you to forgive me? 229 00:19:20,584 --> 00:19:21,653 Jin Ho... 230 00:19:27,253 --> 00:19:28,463 Our Jin Ho... 231 00:19:31,163 --> 00:19:33,433 wanted to see his mom before he died. 232 00:19:35,703 --> 00:19:37,364 That was why I went to you. 233 00:19:39,104 --> 00:19:42,503 I broke my resolve to never see you ever again and went to you, but... 234 00:19:48,943 --> 00:19:50,013 That was... 235 00:19:51,284 --> 00:19:53,653 the last chance that I had given you. 236 00:19:54,614 --> 00:19:56,084 Don't be absurd. 237 00:19:58,594 --> 00:20:00,953 I never asked you for a chance. 238 00:20:02,163 --> 00:20:06,134 You used that as an excuse to approach me and get money. 239 00:20:06,134 --> 00:20:07,233 Am I wrong? 240 00:20:10,134 --> 00:20:12,334 Look deep down inside. 241 00:20:12,334 --> 00:20:14,374 Can you deny it? 242 00:20:19,943 --> 00:20:21,013 Fine. 243 00:20:22,544 --> 00:20:24,114 I'll give you what you want. 244 00:20:25,153 --> 00:20:26,814 I'll make it happen. 245 00:20:28,054 --> 00:20:30,183 Go study in France, Italy, anywhere. 246 00:20:31,124 --> 00:20:32,594 Once you complete your studies, 247 00:20:33,653 --> 00:20:34,923 I can start a company... 248 00:20:36,163 --> 00:20:37,864 in your name. 249 00:20:43,034 --> 00:20:44,134 Mom. 250 00:20:54,614 --> 00:20:55,713 Mom. 251 00:21:09,794 --> 00:21:11,864 Will you really not tell me what's going on? 252 00:21:12,064 --> 00:21:13,834 Tell me. 253 00:21:18,903 --> 00:21:21,574 Gemma posted that on the bulletin, didn't she? 254 00:21:24,274 --> 00:21:27,274 Why are you leaving her alone? You should fire her. 255 00:21:31,584 --> 00:21:32,753 Wait a second. 256 00:21:33,483 --> 00:21:34,884 Was it her design... 257 00:21:35,153 --> 00:21:36,453 that you gave me credit for? 258 00:21:37,453 --> 00:21:38,894 Did you steal her design? 259 00:21:41,153 --> 00:21:42,423 You did. 260 00:21:44,693 --> 00:21:46,963 What is wrong with you? 261 00:21:47,394 --> 00:21:48,503 Quiet. 262 00:21:49,304 --> 00:21:51,503 - Go back to work. - Mom. 263 00:21:53,433 --> 00:21:57,344 Is she like blackmailing you with that? 264 00:21:57,344 --> 00:21:59,874 Ms. Kwon. I said to get back to work. 265 00:22:01,374 --> 00:22:02,644 Darn it. 266 00:22:14,963 --> 00:22:16,193 We're even. 267 00:22:17,663 --> 00:22:19,963 You never considered me your mom, 268 00:22:20,794 --> 00:22:22,963 and I never considered you my child. 269 00:22:23,064 --> 00:22:24,564 So what's the problem? 270 00:23:00,774 --> 00:23:01,874 Gemma. 271 00:23:21,594 --> 00:23:23,064 May I blow my nose? 272 00:23:23,864 --> 00:23:25,763 Gross. That's mine. 273 00:23:28,763 --> 00:23:29,963 Whatever. 274 00:23:30,334 --> 00:23:32,104 Go ahead. Blow your nose. 275 00:23:38,173 --> 00:23:39,574 Gross. 276 00:23:42,713 --> 00:23:44,183 You should wash it first. 277 00:23:44,314 --> 00:23:47,453 I'm not into being a knight in shining armor. 278 00:23:47,653 --> 00:23:50,284 I know that. I know how you are. 279 00:23:51,653 --> 00:23:53,153 What's this? 280 00:23:53,794 --> 00:23:56,564 You know me so well. 281 00:23:59,763 --> 00:24:03,304 You looked like you were having a serious conversation with Ms. Min. 282 00:24:03,963 --> 00:24:05,074 What is it? 283 00:24:07,134 --> 00:24:08,334 Hey, lady. 284 00:24:09,473 --> 00:24:13,774 You should just be open and honest and be carefree. 285 00:24:14,374 --> 00:24:16,413 Why do you have so many secrets? 286 00:24:17,743 --> 00:24:19,114 I'm exhausted. 287 00:24:20,814 --> 00:24:23,384 If you call me "old lady" one more time, 288 00:24:23,723 --> 00:24:25,753 I'm going to call you "old man." 289 00:24:27,824 --> 00:24:31,663 Actually, I prefer being scolded. 290 00:24:32,094 --> 00:24:34,534 It's more comfortable. 291 00:24:37,663 --> 00:24:39,733 Don't try so hard to do well. 292 00:24:39,804 --> 00:24:41,134 That's why... 293 00:24:41,604 --> 00:24:44,003 Ms. Min dislikes you already. 294 00:24:44,943 --> 00:24:48,443 Gosh. I said we should open a studio together. 295 00:25:04,223 --> 00:25:07,634 They say knitting is good for fighting off dementia. 296 00:25:10,233 --> 00:25:14,933 I used to knit hats for Myung Jun too. 297 00:25:15,903 --> 00:25:18,644 He was so adorable. 298 00:25:18,774 --> 00:25:22,544 That person who finds missing people... 299 00:25:22,544 --> 00:25:24,614 hasn't been coming around lately. 300 00:25:24,884 --> 00:25:28,554 I gave him a scolding for bringing me random people. 301 00:25:33,094 --> 00:25:35,294 I don't have much time left to live. 302 00:25:36,094 --> 00:25:39,433 I wonder if I'll find Myung Jun before I die. 303 00:25:45,973 --> 00:25:47,074 Who is it? 304 00:25:48,104 --> 00:25:49,703 It's Lora's Ms. Min. 305 00:25:50,144 --> 00:25:53,243 Seriously. She never calls first. 306 00:26:00,953 --> 00:26:02,153 Hello. 307 00:26:02,284 --> 00:26:04,524 Hello. Have a seat. 308 00:26:08,824 --> 00:26:10,324 What is it this time? 309 00:26:11,294 --> 00:26:14,693 The promissory note for Joy isn't due yet. 310 00:26:15,463 --> 00:26:17,503 That's not it. 311 00:26:18,334 --> 00:26:19,973 I wanted to ask you something... 312 00:26:21,774 --> 00:26:23,274 about Gemma. 313 00:26:24,443 --> 00:26:25,644 Gemma? 314 00:26:26,443 --> 00:26:28,314 I heard... 315 00:26:28,913 --> 00:26:31,144 she was your stepdaughter. 316 00:26:31,614 --> 00:26:32,713 But... 317 00:26:34,653 --> 00:26:37,223 I wondered how she ended up joining your family. 318 00:26:38,693 --> 00:26:40,294 Will you tell me? 319 00:26:43,594 --> 00:26:45,594 Why do you want to know? 320 00:26:45,763 --> 00:26:49,503 Did Gemma do something wrong? 321 00:26:50,064 --> 00:26:51,834 Of course, not. 322 00:26:51,834 --> 00:26:54,973 You made time in your busy schedule, but it was a waste. 323 00:26:55,774 --> 00:26:58,144 If you really don't like her, 324 00:26:58,144 --> 00:27:00,413 you can fire her and Hyun Seok. 325 00:27:00,713 --> 00:27:03,344 That's right. About that money I sent last time. 326 00:27:03,544 --> 00:27:05,653 When is it due again? 327 00:27:05,653 --> 00:27:08,824 I'm getting old. I've been so forgetful. 328 00:27:11,024 --> 00:27:13,493 - I'll check on it. - Sure. 329 00:27:14,493 --> 00:27:18,124 Goodness. My joints feel tender. 330 00:27:18,124 --> 00:27:19,864 I don't feel well. 331 00:27:20,263 --> 00:27:24,203 I need to go to my room and lie down. 332 00:27:25,473 --> 00:27:27,173 Okay. I'll go then. 333 00:27:27,433 --> 00:27:28,673 Okay. See you. 334 00:27:44,384 --> 00:27:46,693 - Hello? - It's been a while. 335 00:27:48,524 --> 00:27:51,364 I thought you had heard by now. 336 00:27:51,723 --> 00:27:53,334 Haven't you heard yet? 337 00:27:54,233 --> 00:27:55,334 What about? 338 00:27:56,364 --> 00:27:59,403 Businesswoman of the Year Award. 339 00:28:00,733 --> 00:28:01,834 Pardon? 340 00:28:03,304 --> 00:28:05,473 I pulled some strings. 341 00:28:05,673 --> 00:28:07,473 You'll get a call today. 342 00:28:08,314 --> 00:28:09,513 My goodness. 343 00:28:10,713 --> 00:28:13,513 Thank you, Assemblyman Son. 344 00:28:28,193 --> 00:28:29,304 I'm sure... 345 00:28:31,134 --> 00:28:32,574 we'll work well together, 346 00:28:35,074 --> 00:28:36,274 Ms. Min. 347 00:28:56,824 --> 00:28:58,263 Disgusting rat. 348 00:29:09,304 --> 00:29:11,144 Hi, honey. 349 00:29:11,443 --> 00:29:15,074 As you know, the response to the catalog is very good. 350 00:29:15,213 --> 00:29:16,814 Which gets me to my point. 351 00:29:17,814 --> 00:29:19,614 Mr. Yoon. Take charge... 352 00:29:20,354 --> 00:29:22,284 of the new mattress project. 353 00:29:23,253 --> 00:29:25,594 Pardon? But... 354 00:29:25,653 --> 00:29:27,993 I don't think I'm ready for that. 355 00:29:28,124 --> 00:29:30,493 Naturally, you won't be perfect at first. 356 00:29:30,963 --> 00:29:33,864 But if you stand still, you won't get any opportunities. 357 00:29:34,064 --> 00:29:37,064 You must grab onto opportunities when you get them. 358 00:29:37,864 --> 00:29:39,003 You're so right. 359 00:29:39,334 --> 00:29:42,874 But I'm sure there are people who are more qualified. 360 00:29:43,774 --> 00:29:46,443 Are you being modest... 361 00:29:46,943 --> 00:29:48,743 or are you giving up? 362 00:29:51,314 --> 00:29:52,513 I'll do my best. 363 00:29:56,453 --> 00:29:59,294 I'm sorry I'm late again. 364 00:30:11,804 --> 00:30:13,574 Congratulations, Ms. Min, 365 00:30:14,134 --> 00:30:16,473 Businesswoman of the Year. 366 00:30:17,973 --> 00:30:19,243 You heard? 367 00:30:19,743 --> 00:30:20,844 Congratulations. 368 00:30:21,314 --> 00:30:23,084 Congratulations, Ms. Min. 369 00:30:23,084 --> 00:30:24,683 It's an honor to have you at our company. 370 00:30:26,013 --> 00:30:28,784 Okay, then. Let's end here. 371 00:30:40,534 --> 00:30:41,963 Is this Assemblyman Son's handiwork? 372 00:30:47,304 --> 00:30:48,374 Again. 373 00:30:48,973 --> 00:30:50,104 Here. 374 00:30:54,374 --> 00:30:56,243 - Okay. - That's right. 375 00:30:56,243 --> 00:30:58,544 Ready? Here it comes. 376 00:31:03,423 --> 00:31:04,483 Cheers. 377 00:31:10,663 --> 00:31:11,894 That's refreshing. 378 00:31:13,334 --> 00:31:16,634 It feels good to exercise again. 379 00:31:16,933 --> 00:31:20,104 Maybe we should've gone to a boxing gym. 380 00:31:20,104 --> 00:31:21,733 You would've had more fun. 381 00:31:22,003 --> 00:31:23,104 Do you want to learn boxing? 382 00:31:24,173 --> 00:31:25,344 Why not? 383 00:31:31,284 --> 00:31:33,683 How's work? Is it fun? 384 00:31:34,584 --> 00:31:36,983 Well... Kind of. 385 00:31:38,354 --> 00:31:39,524 It's what you wanted. 386 00:31:40,094 --> 00:31:41,423 It should be lots of fun. 387 00:31:42,663 --> 00:31:46,933 Once I got in, it was different from what I expected. 388 00:31:48,294 --> 00:31:50,733 The ambience, the people. 389 00:31:52,933 --> 00:31:54,304 That's how it is at first. 390 00:31:55,743 --> 00:31:57,473 It'll get better if you work hard. 391 00:31:59,973 --> 00:32:01,774 Tell me about when you used to teach. 392 00:32:02,183 --> 00:32:03,284 What was it like? 393 00:32:03,913 --> 00:32:06,114 Was it fun teaching students? 394 00:32:09,223 --> 00:32:11,753 Yes. I was happy. 395 00:32:13,394 --> 00:32:14,854 You were actually happy? 396 00:32:17,723 --> 00:32:18,794 Yes. 397 00:32:19,394 --> 00:32:20,794 Then why did you stop? 398 00:32:24,804 --> 00:32:27,134 I thought I was unqualified. 399 00:32:29,673 --> 00:32:31,344 That was how I felt back then. 400 00:32:32,774 --> 00:32:33,943 It was for the best. 401 00:32:36,044 --> 00:32:38,814 Thanks to that, I opened Yangsan as Grandma wanted, 402 00:32:41,614 --> 00:32:43,624 and I got to meet you. 403 00:32:46,253 --> 00:32:49,024 You look like a professor. 404 00:32:49,564 --> 00:32:51,364 A good-looking professor. 405 00:32:55,163 --> 00:32:56,703 You were popular with the students, weren't you? 406 00:32:58,364 --> 00:33:00,574 Probably. I think so. 407 00:33:02,003 --> 00:33:03,104 Liar. 408 00:33:14,683 --> 00:33:18,054 Auntie. Don't eat so much before bed. 409 00:33:18,054 --> 00:33:19,693 Eating is one thing. 410 00:33:20,324 --> 00:33:23,693 What is with that pearl necklace? It's so not you. 411 00:33:24,324 --> 00:33:28,263 These are super expensive. 412 00:33:28,463 --> 00:33:29,763 Gemma's mom... 413 00:33:31,203 --> 00:33:32,834 - Gross. - Gross! 414 00:33:32,834 --> 00:33:34,804 - Seriously. - Gross. 415 00:33:34,804 --> 00:33:37,703 Hey! Are you trying to kill me? 416 00:33:38,003 --> 00:33:40,943 Why did you cover my mouth? I couldn't breathe. 417 00:33:41,044 --> 00:33:44,614 Don't cover my mouth. Just say it, will you? 418 00:33:45,344 --> 00:33:46,653 Sun Hee! 419 00:33:47,013 --> 00:33:49,124 What? She did? 420 00:33:49,354 --> 00:33:51,084 That psycho. 421 00:33:51,084 --> 00:33:53,124 How could she even think of coming to you? 422 00:33:53,193 --> 00:33:57,493 She told me to persuade Gemma to quit her job. 423 00:33:58,223 --> 00:34:01,334 She said we schemed everything to blackmail her... 424 00:34:01,334 --> 00:34:03,834 to extort money from her and garbage like that. 425 00:34:04,433 --> 00:34:07,834 What? Is Gemma really doing that? 426 00:34:07,903 --> 00:34:09,544 I don't know the details, 427 00:34:10,203 --> 00:34:12,574 but she despises her mom. 428 00:34:13,213 --> 00:34:15,073 I'd be the same way. 429 00:34:15,174 --> 00:34:16,944 She dumped her and her brother. 430 00:34:17,843 --> 00:34:18,913 Ok Kyung. 431 00:34:20,113 --> 00:34:23,754 What we did is a secret. You know that, right? 432 00:34:24,953 --> 00:34:27,553 I'm terrified, Tae Gil. 433 00:34:28,453 --> 00:34:31,763 What if someone finds out? 434 00:34:33,694 --> 00:34:35,033 That won't happen. 435 00:34:36,303 --> 00:34:37,363 Ever. 436 00:35:12,473 --> 00:35:14,803 (Red Shoes) 437 00:35:14,803 --> 00:35:17,674 Assemblyman Son is suspected of receiving bribes. 438 00:35:17,674 --> 00:35:19,674 Did you report him? 439 00:35:19,674 --> 00:35:20,973 What are you afraid of? 440 00:35:20,973 --> 00:35:22,584 It's all true. 441 00:35:22,584 --> 00:35:24,783 - I did it. - Bring it to my office now. 442 00:35:25,044 --> 00:35:27,254 You thought I couldn't handle this? 443 00:35:27,254 --> 00:35:28,883 No one can touch me. 444 00:35:28,953 --> 00:35:31,953 I heard there's evidence of him taking a bribe. 445 00:35:32,024 --> 00:35:34,723 I wonder what Chairman Kwon will think... 446 00:35:34,723 --> 00:35:38,564 if he finds out that his wife stabbed him in the back. 27696

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.