All language subtitles for Prison_Break_S02E01_BrRip_720p_x265_AVADL.Net

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,301 --> 00:00:03,534 LINCOLN: I didn't kill that man, Michael. 2 00:00:03,601 --> 00:00:05,467 If you didn't kill Terrence Steadman, 3 00:00:05,534 --> 00:00:08,467 how the hell did someone make it look like you did? 4 00:00:08,534 --> 00:00:09,900 I'm getting you out of here. 5 00:00:09,967 --> 00:00:12,334 That's impossible. Not if you designed the place, it isn't. 6 00:00:20,034 --> 00:00:21,067 ( cackling ) 7 00:00:23,000 --> 00:00:29,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 8 00:00:33,401 --> 00:00:34,701 Better be open, bro. 9 00:00:34,768 --> 00:00:36,401 You're asking me to break the law. 10 00:00:36,467 --> 00:00:37,833 I'm asking you to make a mistake; 11 00:00:37,900 --> 00:00:39,067 forget to lock up. 12 00:00:39,900 --> 00:00:42,200 We're in. 13 00:00:48,334 --> 00:00:49,967 Who killed Terrence Steadman? 14 00:00:50,034 --> 00:00:51,234 Nobody. 15 00:00:51,301 --> 00:00:52,867 Terrence Steadman's still alive. 16 00:00:52,933 --> 00:00:54,267 Hello, Terrence. 17 00:00:54,334 --> 00:00:55,734 Sound the alarm! 18 00:00:55,800 --> 00:00:58,000 ( siren wailing ) 19 00:01:04,967 --> 00:01:06,234 What's going on? 20 00:01:09,401 --> 00:01:11,800 ( agonized screaming ) 21 00:01:11,867 --> 00:01:13,634 Hey! 22 00:01:13,701 --> 00:01:16,334 ( all shouting ) 23 00:01:19,668 --> 00:01:21,200 No! No! 24 00:01:21,267 --> 00:01:22,367 What do we do now? 25 00:01:22,434 --> 00:01:24,601 ( sirens wailing ) We run. 26 00:01:32,584 --> 00:01:34,317 The escapees, who were they? 27 00:01:34,383 --> 00:01:37,051 Got a list right here. 28 00:01:37,118 --> 00:01:38,218 Read it to me, if you could. 29 00:01:38,283 --> 00:01:41,484 Michael Scofield, structural engineer, 30 00:01:41,550 --> 00:01:44,017 five years for armed robbery. 31 00:01:44,084 --> 00:01:46,118 Benjamin Miles Franklin, 32 00:01:46,184 --> 00:01:47,584 former U.S. Army, 33 00:01:47,650 --> 00:01:50,784 eight years for possession of stolen goods. 34 00:01:50,851 --> 00:01:52,984 John Abruzzi, 35 00:01:55,417 --> 00:01:58,517 don of the crime family of the same name. 36 00:01:58,584 --> 00:02:01,951 Life without parole for conspiracy to commit murder. 37 00:02:02,017 --> 00:02:04,317 Charles "Haywire" Patoshik, 38 00:02:04,383 --> 00:02:08,450 60 years for second-degree murder. 39 00:02:08,517 --> 00:02:10,884 Fernando Sucre, 40 00:02:10,951 --> 00:02:15,450 five years for aggravated robbery. 41 00:02:15,517 --> 00:02:17,984 David "Tweener" Apolskis, 42 00:02:18,051 --> 00:02:22,051 five years for grand larceny. 43 00:02:22,118 --> 00:02:25,450 Theodore "T-Bag" Bagwell, 44 00:02:27,383 --> 00:02:29,417 life for six counts of kidnapping, rape 45 00:02:29,484 --> 00:02:31,951 and first-degree murder. 46 00:02:32,017 --> 00:02:34,350 And Lincoln Burrows, 47 00:02:38,017 --> 00:02:40,484 scheduled to die next week 48 00:02:40,550 --> 00:02:43,184 for the murder of President Reynold's brother. 49 00:02:45,051 --> 00:02:48,250 How long has it been since they got over the wall? 50 00:02:48,317 --> 00:02:50,650 8:00 last night. 51 00:02:50,717 --> 00:02:52,417 Scofield-- he and Burrows were brothers. 52 00:02:52,484 --> 00:02:55,084 That's right. 53 00:02:55,151 --> 00:02:58,118 And he's the mastermind of this whole thing. 54 00:02:58,184 --> 00:03:00,550 That's what they're saying. 55 00:03:00,617 --> 00:03:04,118 I want everything they've got on him. 56 00:03:31,584 --> 00:03:35,650 * * 57 00:03:39,250 --> 00:03:40,383 Where are they? 58 00:03:40,450 --> 00:03:42,218 ( train horn blows ) 59 00:03:42,283 --> 00:03:44,317 What the hell is that? 60 00:03:48,684 --> 00:03:50,817 ( men shouting in distance ) 61 00:03:50,884 --> 00:03:52,317 Let's go. 62 00:03:56,784 --> 00:03:59,250 All we got to do is make it to the other side. What? 63 00:03:59,317 --> 00:04:00,650 Make it to the other side. 64 00:04:01,550 --> 00:04:03,717 Come on, guys! 65 00:04:13,817 --> 00:04:15,383 Pick it up! 66 00:04:16,784 --> 00:04:18,517 The thing is gaining speed, man! 67 00:04:21,851 --> 00:04:23,350 It's going too fast! 68 00:04:23,417 --> 00:04:24,350 Go through! 69 00:04:24,417 --> 00:04:26,484 What? Go through! 70 00:04:28,917 --> 00:04:30,851 Go! 71 00:04:42,684 --> 00:04:43,851 BELLICK: Freeze! 72 00:04:43,917 --> 00:04:46,717 I will gun you down, Scofield! 73 00:04:48,650 --> 00:04:50,250 ( cocks gun ) 74 00:04:57,917 --> 00:04:59,784 ( grunting ) 75 00:05:04,751 --> 00:05:06,517 Where's the aerial and the others? 76 00:05:06,584 --> 00:05:08,817 They're back on the ground refueling. 77 00:05:10,450 --> 00:05:11,951 Son of a bitch. 78 00:05:13,684 --> 00:05:16,617 www.1000fr.com present 79 00:05:16,684 --> 00:05:20,617 sync:FRM@�s�n���U 80 00:05:46,084 --> 00:05:47,384 WOMAN: Sir, 81 00:05:47,480 --> 00:05:48,847 Media's ready. 82 00:06:14,780 --> 00:06:16,947 ( camera shutters clicking ) 83 00:06:17,014 --> 00:06:18,647 ( clears throat ) 84 00:06:18,714 --> 00:06:22,747 I'd like to, uh, talk about John Wilkes Booth for a moment 85 00:06:22,814 --> 00:06:26,348 if I could, Abraham Lincoln's killer. 86 00:06:26,414 --> 00:06:30,814 12 days, that's how long it took to find him. 87 00:06:30,880 --> 00:06:32,281 In his journal during this period, he wrote 88 00:06:32,348 --> 00:06:37,114 that the shadow was his friend, the night his domain. 89 00:06:37,181 --> 00:06:40,547 He acknowledged that whatever neuroses drove the criminal 90 00:06:40,613 --> 00:06:42,880 to commit the original crime is compounded, 91 00:06:42,947 --> 00:06:46,780 magnified by flight, 92 00:06:46,847 --> 00:06:49,981 by the sounds of dogs at his heels. 93 00:06:50,047 --> 00:06:51,947 Fear becomes paranoia, 94 00:06:52,014 --> 00:06:55,047 paranoia ultimately psychosis. 95 00:06:56,747 --> 00:07:00,247 I bring this up, because, in 140 years, 96 00:07:00,314 --> 00:07:04,348 the fundamental mind of the escaped man has not changed. 97 00:07:04,414 --> 00:07:06,014 The escaped man is still human. 98 00:07:06,081 --> 00:07:09,214 He is still afraid, 99 00:07:09,281 --> 00:07:12,680 and he will stop at nothing in his attempt at flight. 100 00:07:12,747 --> 00:07:15,647 Fortunately for us, 101 00:07:15,714 --> 00:07:21,680 while our quarry has shadow and night as his ally, 102 00:07:21,747 --> 00:07:27,814 we have something far greater: television. 103 00:07:27,880 --> 00:07:30,714 I would encourage everyone who is watching, 104 00:07:30,780 --> 00:07:32,647 everyone in this country 105 00:07:32,714 --> 00:07:34,580 to take a good look at these faces. 106 00:07:34,647 --> 00:07:36,814 These men right here 107 00:07:36,880 --> 00:07:39,513 are now the eight-most-wanted men in America. 108 00:07:44,947 --> 00:07:47,247 I thought I thought this out. 109 00:07:48,947 --> 00:07:50,314 You saw all those guys back there? 110 00:07:50,381 --> 00:07:51,613 The key is they're back there, 111 00:07:51,680 --> 00:07:53,114 and we're up here. 112 00:07:53,181 --> 00:07:55,214 Yeah, and how long is that going to last? 113 00:07:55,281 --> 00:07:57,348 Yeah, especially since we don't have a pot to piss in 114 00:07:57,414 --> 00:07:58,747 thanks to Abruzzi's magically disappearing jet. 115 00:07:58,814 --> 00:08:00,847 Hey, you were never going to be on that plane, brother. 116 00:08:00,914 --> 00:08:02,081 And don't think I don't know 117 00:08:02,147 --> 00:08:03,147 where you were going either, Scofield. 118 00:08:03,214 --> 00:08:04,181 Where am I going? 119 00:08:04,247 --> 00:08:05,947 Oh, I don't know. 120 00:08:06,014 --> 00:08:08,147 Utah? 121 00:08:08,214 --> 00:08:10,680 When were you planning on telling us about the money, man? 122 00:08:10,747 --> 00:08:12,381 What money? 123 00:08:12,448 --> 00:08:15,047 $5 million that Westmoreland planted 124 00:08:15,114 --> 00:08:16,747 in the desert in Utah. 125 00:08:16,814 --> 00:08:19,680 You don't know what you're talking about. 126 00:08:19,747 --> 00:08:22,114 You wish I didn't know. 127 00:08:22,181 --> 00:08:23,914 Wait, wait. What money? 128 00:08:26,181 --> 00:08:28,214 Warden? 129 00:08:28,281 --> 00:08:31,448 It's a little early for the FBI to be showing up, 130 00:08:31,513 --> 00:08:32,513 don't you think? 131 00:08:32,580 --> 00:08:33,680 Look, I get it. 132 00:08:33,747 --> 00:08:35,181 It's still your investigation, 133 00:08:35,247 --> 00:08:36,747 but once those criminals cross state lines, 134 00:08:36,814 --> 00:08:38,214 it'll become a federal matter. 135 00:08:38,281 --> 00:08:40,147 Yeah, well, that is not going to happen. 136 00:08:40,214 --> 00:08:41,348 I hope you're right. 137 00:08:41,414 --> 00:08:43,047 That's why I was going to suggest that we cut 138 00:08:43,114 --> 00:08:45,613 through any interagency politics from the outset. 139 00:08:45,680 --> 00:08:46,613 Full transparency. 140 00:08:46,680 --> 00:08:48,281 Absolutely. 141 00:08:48,348 --> 00:08:49,547 Good. 142 00:08:49,613 --> 00:08:52,814 Then maybe you can tell me about Dr. Tancredi. 143 00:08:52,880 --> 00:08:55,414 There's nothing to tell. 144 00:08:55,480 --> 00:08:57,414 From what I'm hearing, she may have abetted the escapees; 145 00:08:57,480 --> 00:09:01,448 opened the door that allowed them to get out. 146 00:09:01,513 --> 00:09:04,147 Like I said, there's nothing to tell. 147 00:09:04,214 --> 00:09:05,414 You're not being very transparent, Warden. 148 00:09:05,480 --> 00:09:07,814 Look, I don't discuss my staff. 149 00:09:07,880 --> 00:09:08,981 Maybe you should, 150 00:09:09,047 --> 00:09:11,780 because she may be the key to this thing. 151 00:09:11,847 --> 00:09:15,647 We need to speak with her. 152 00:09:15,714 --> 00:09:18,014 Right now, Mr. Mahone, 153 00:09:18,081 --> 00:09:20,480 she's not going to be speaking with anyone. 154 00:09:27,181 --> 00:09:29,448 How are we doing? 155 00:09:29,513 --> 00:09:30,847 Well, the IVs are hydrating her. 156 00:09:30,914 --> 00:09:33,847 We got her on a naloxone infusion, 157 00:09:33,914 --> 00:09:36,381 half milligram per hour. 158 00:09:36,448 --> 00:09:37,613 What do you think the chances are? 159 00:09:37,680 --> 00:09:39,480 Well, we've done everything on our end. 160 00:09:39,547 --> 00:09:40,914 It's really up to her. 161 00:09:40,981 --> 00:09:45,547 Either she fights and lives, or she quits and dies. 162 00:09:45,613 --> 00:09:49,480 ( short, shallow breaths ) 163 00:10:16,880 --> 00:10:18,348 ( gasps ) 164 00:10:36,081 --> 00:10:38,014 Hey! What do you think... 165 00:10:43,747 --> 00:10:44,513 Do whatever thing 166 00:10:44,580 --> 00:10:46,214 you got to do, man. 167 00:10:49,414 --> 00:10:51,714 Oh, and... 168 00:10:51,780 --> 00:10:55,613 boy... you call the cops, 169 00:10:55,680 --> 00:10:58,947 I will put this thing right here... 170 00:11:00,448 --> 00:11:02,480 ...in your eye. 171 00:11:05,348 --> 00:11:08,613 Thank you. 172 00:11:25,513 --> 00:11:26,314 MAHONE: Structural engineer, huh? 173 00:11:26,381 --> 00:11:28,714 IVES: Not the kind 174 00:11:28,780 --> 00:11:30,613 you'd expect to get that much ink. 175 00:11:30,680 --> 00:11:32,147 Not the kind at all. 176 00:11:32,214 --> 00:11:35,014 How long do you think it'd take to get something like that? 177 00:11:35,081 --> 00:11:39,014 Hundred hours... 200. 178 00:11:39,081 --> 00:11:40,247 Tattoo artist who gave it to him 179 00:11:40,314 --> 00:11:42,181 must have spent a lot of time on him then. 180 00:11:43,348 --> 00:11:45,580 I'll find out who it was. 181 00:11:47,714 --> 00:11:49,714 Mr. Bellick. 182 00:11:49,780 --> 00:11:51,081 Don't talk to me. 183 00:11:51,147 --> 00:11:53,247 Fine, but it's going to make collaboration kind of hard. 184 00:11:53,314 --> 00:11:55,281 Collaboration? 185 00:11:55,348 --> 00:11:56,747 I got men out here in harm's way, 186 00:11:56,814 --> 00:11:58,513 and you're giving press conferences. 187 00:11:58,580 --> 00:12:00,480 The press is a tool. 188 00:12:00,547 --> 00:12:02,780 It'll bring those men back quicker than bloodhounds will. 189 00:12:02,847 --> 00:12:04,014 We don't need you. 190 00:12:04,081 --> 00:12:05,414 We're hot on these guys' trail, 191 00:12:05,480 --> 00:12:07,414 and it's just a matter of time till we nail them. 192 00:12:07,480 --> 00:12:09,880 The problem I find with being on a trail 193 00:12:09,947 --> 00:12:13,214 is that by definition you'll always be behind your prey. 194 00:12:15,414 --> 00:12:17,448 We'll see about that. 195 00:12:23,448 --> 00:12:24,647 ( patting ) 196 00:12:24,714 --> 00:12:26,281 STEADMAN: I'm not armed. 197 00:12:26,348 --> 00:12:27,580 VERONICA: You'll have to excuse me 198 00:12:27,647 --> 00:12:29,214 if I'm a little short on trust at the moment. 199 00:12:29,281 --> 00:12:30,947 I assure you, young woman, 200 00:12:31,014 --> 00:12:33,480 I'm the furthest thing from a threat. 201 00:12:33,547 --> 00:12:36,214 I think the Percocet pretty much ensures that. 202 00:12:36,281 --> 00:12:39,714 Good, then you won't mind if I capture this moment 203 00:12:39,780 --> 00:12:40,981 for posterity. 204 00:12:41,047 --> 00:12:43,181 Won't do you any good. 205 00:12:43,247 --> 00:12:44,914 You don't care that someone's going to be executed 206 00:12:44,981 --> 00:12:46,314 for your murder while you're just sitting here. 207 00:12:46,381 --> 00:12:47,480 I'm not the one 208 00:12:47,547 --> 00:12:50,147 choose Lincoln Burrows as the fall guy. 209 00:12:50,214 --> 00:12:52,814 Who did? Your sister, the president? 210 00:12:52,880 --> 00:12:54,047 You don't understand. 211 00:12:54,114 --> 00:12:55,580 I'm a prisoner to all of this. 212 00:12:55,647 --> 00:12:56,580 Oh, come on. 213 00:12:56,647 --> 00:12:57,880 You could have come forward. 214 00:12:57,947 --> 00:12:59,547 You could have stopped this thing before it even 215 00:12:59,613 --> 00:13:01,014 got started. 216 00:13:01,081 --> 00:13:03,114 No, I really am a prisoner. 217 00:13:03,181 --> 00:13:04,947 And now, you are, too. 218 00:13:05,014 --> 00:13:06,348 The moment 219 00:13:06,414 --> 00:13:09,680 you let that door shut behind you. 220 00:13:16,314 --> 00:13:18,714 Didn't it strike you as curious 221 00:13:18,780 --> 00:13:20,613 that there wasn't any security 222 00:13:20,680 --> 00:13:21,981 out there? 223 00:13:22,047 --> 00:13:24,381 The doors only open from the outside. 224 00:13:24,448 --> 00:13:26,814 The glass is two inches thick, bulletproof. 225 00:13:29,580 --> 00:13:32,914 There's no getting out of here, young woman. 226 00:13:36,780 --> 00:13:39,247 LINCOLN: We got to dump them now. 227 00:13:39,314 --> 00:13:40,747 Can't. 228 00:13:40,814 --> 00:13:42,081 They know about Utah. 229 00:13:42,147 --> 00:13:43,780 All the more reason to dump them. 230 00:13:43,847 --> 00:13:45,114 If they get caught, 231 00:13:45,181 --> 00:13:46,981 they feds will know exactly where we're going. 232 00:13:47,047 --> 00:13:48,613 We'll tell them. 233 00:13:48,680 --> 00:13:50,147 We just got to make sure they stay afloat 234 00:13:50,214 --> 00:13:56,281 until we're off in Utah, doing what we got to do. 235 00:13:56,348 --> 00:13:59,448 You really think the money's going to be there? 236 00:13:59,513 --> 00:14:01,580 Charles might have had a flexible relationship 237 00:14:01,647 --> 00:14:04,414 with the truth, but at the end... 238 00:14:04,480 --> 00:14:06,947 at the end, there'd be no reason for him to lie about it. 239 00:14:07,014 --> 00:14:10,680 I figure once we bag it, we cross over into Mexico, 240 00:14:10,747 --> 00:14:12,747 take a whole bunch of bumpy second-class bus rides 241 00:14:12,814 --> 00:14:15,147 till we hit Panama. 242 00:14:15,214 --> 00:14:17,014 LINCOLN: You really got a fix on this dive shop thing, huh? 243 00:14:17,081 --> 00:14:18,947 ( both chuckling ) Yeah. 244 00:14:19,014 --> 00:14:22,047 Right now, I wouldn't mind swinging in a hammock 245 00:14:22,114 --> 00:14:23,747 for the next ten or 20 years. 246 00:14:23,814 --> 00:14:25,780 We got half the country after us. 247 00:14:25,847 --> 00:14:28,081 We ain't making it to Panama or Utah. 248 00:14:28,147 --> 00:14:29,348 Not without help. 249 00:14:31,381 --> 00:14:33,014 Veronica can't help us. 250 00:14:33,081 --> 00:14:34,414 How can you say that? 251 00:14:34,480 --> 00:14:36,147 We don't have money, clothes... 252 00:14:36,214 --> 00:14:37,914 I already got all that. 253 00:14:37,981 --> 00:14:39,314 I thought the plan was Abruzzi's jet. 254 00:14:39,381 --> 00:14:41,814 Abruzzi's jet was Plan A. 255 00:14:43,181 --> 00:14:44,181 Then we got... 256 00:14:44,247 --> 00:14:45,547 Everything we need. 257 00:14:45,613 --> 00:14:46,580 Where? 258 00:14:47,647 --> 00:14:50,247 Storage. 259 00:14:59,847 --> 00:15:01,114 MAHONE: Scofield designed the tattoo, not you? 260 00:15:01,181 --> 00:15:02,547 WOMAN: He brought the entire thing in, 261 00:15:02,613 --> 00:15:03,947 every element. 262 00:15:04,014 --> 00:15:06,014 I mean, look at it; it's the freakin' Sistine Chapel. 263 00:15:06,081 --> 00:15:08,081 I knew the guy was an engineer or whatever, 264 00:15:08,147 --> 00:15:11,480 but man, his skill as an artist was unbelievable. 265 00:15:11,547 --> 00:15:12,513 What else? 266 00:15:12,580 --> 00:15:14,680 What can you tell me about him as a person? 267 00:15:14,747 --> 00:15:16,981 Uh, he was cool, you know. 268 00:15:17,047 --> 00:15:18,847 But talk about a detail nazi. 269 00:15:18,914 --> 00:15:20,513 Everything had to be perfect, 270 00:15:20,580 --> 00:15:23,214 exactly as he drew it. 271 00:15:23,281 --> 00:15:25,314 I always sort of had the feeling that the whole thing 272 00:15:25,381 --> 00:15:27,348 was some sort of inside joke 273 00:15:27,414 --> 00:15:29,014 that only he was in on. 274 00:15:32,580 --> 00:15:34,613 We have your number, right? 275 00:15:34,680 --> 00:15:36,814 Yeah. 276 00:15:36,880 --> 00:15:39,647 I may be calling you. Thank you. 277 00:15:41,680 --> 00:15:43,247 Foley! 278 00:15:45,314 --> 00:15:46,847 What was the name of that long road 279 00:15:46,914 --> 00:15:48,314 we took to get to the prison? 280 00:15:48,381 --> 00:15:49,547 English Boulevard. 281 00:15:53,147 --> 00:15:55,181 ( sighs ) And out in front of the prison, 282 00:15:55,247 --> 00:15:57,348 the two streets that intersect with it? 283 00:15:57,414 --> 00:15:59,414 Fitz and Percy. Why? 284 00:15:59,480 --> 00:16:00,714 Thank you. 285 00:16:04,081 --> 00:16:06,114 Saddle up. ABRUZZI: Where we going? 286 00:16:06,181 --> 00:16:07,281 Somewhere where we can stop being cons 287 00:16:07,348 --> 00:16:09,114 and start being civilians. 288 00:16:09,181 --> 00:16:11,448 You know, why don't you cut out all the riddles, Snowflake, 289 00:16:11,513 --> 00:16:12,880 and just give it to us straight. 290 00:16:12,947 --> 00:16:14,281 ( snapping fingers ) Hey, hey, hey. 291 00:16:14,348 --> 00:16:16,513 What? 292 00:16:18,381 --> 00:16:19,814 Hi. 293 00:16:19,880 --> 00:16:21,613 Hi. 294 00:16:22,480 --> 00:16:23,914 C-NOTE: Hey... 295 00:16:23,981 --> 00:16:25,947 little one. 296 00:16:26,014 --> 00:16:27,680 What are you doing? 297 00:16:27,747 --> 00:16:30,381 Well, uh... 298 00:16:30,448 --> 00:16:32,513 We're just fishing. 299 00:16:32,580 --> 00:16:35,214 With no poles? 300 00:16:35,281 --> 00:16:37,580 Well, we like to fish with our hands. 301 00:16:37,647 --> 00:16:39,847 SUCRE: Yes, eh... 302 00:16:39,914 --> 00:16:40,947 hand-fishing. 303 00:16:41,014 --> 00:16:44,414 I think the question is, 304 00:16:44,480 --> 00:16:48,580 What are you doing out here? 305 00:16:48,647 --> 00:16:50,880 Hunting. MAN: Gracie? 306 00:16:52,081 --> 00:16:54,081 Gracie, get away. 307 00:16:54,147 --> 00:16:55,613 Whoa, whoa, whoa. 308 00:16:55,680 --> 00:16:57,247 You're those guys from Fox River. 309 00:16:57,314 --> 00:16:58,847 Don't-don't any 310 00:16:58,914 --> 00:17:00,580 of you move a freakin' muscle. 311 00:17:07,177 --> 00:17:08,144 Get away from her. 312 00:17:08,211 --> 00:17:09,844 Get away from her! 313 00:17:09,911 --> 00:17:13,443 Okay, okay, just.. relax, relax. 314 00:17:15,077 --> 00:17:15,977 ABRUZZI: Sir... 315 00:17:16,307 --> 00:17:17,674 You stay where you are. 316 00:17:17,741 --> 00:17:20,140 ( overlapping shouting ) 317 00:17:20,207 --> 00:17:21,507 Let her go. Right now. 318 00:17:21,574 --> 00:17:22,641 You let her go! 319 00:17:22,707 --> 00:17:25,541 Let go of the girl. Shut up! 320 00:17:25,607 --> 00:17:27,174 MICHAEL: John, put the girl down. 321 00:17:27,240 --> 00:17:28,374 Drop the gun! 322 00:17:28,441 --> 00:17:30,874 MICHAEL: Put down the gun, John. 323 00:17:30,940 --> 00:17:32,607 ABRUZZI: Drop it now. 324 00:17:32,674 --> 00:17:34,240 Put the gun down. 325 00:17:35,808 --> 00:17:37,674 One. MICHAEL: Abruzzi, let her go. 326 00:17:37,741 --> 00:17:38,874 I'll pull the trigger. 327 00:17:38,940 --> 00:17:40,340 Two! 328 00:17:45,107 --> 00:17:47,674 Good boy. 329 00:17:47,741 --> 00:17:49,073 Get the gun. 330 00:17:49,140 --> 00:17:50,207 Pick it up! 331 00:17:53,140 --> 00:17:54,307 Don't you hurt her, don't you... 332 00:17:54,374 --> 00:17:55,374 Hey! 333 00:17:55,441 --> 00:17:56,707 ( cocks gun ) 334 00:17:56,774 --> 00:17:58,240 ( whispering ): You're going to be all right. 335 00:17:58,307 --> 00:17:59,574 Okay? 336 00:18:01,607 --> 00:18:03,874 Run to Daddy. 337 00:18:06,140 --> 00:18:08,207 I ain't going to say anything, to anybody, man. 338 00:18:08,274 --> 00:18:10,174 MICHAEL:??? 339 00:18:10,240 --> 00:18:12,374 -Where's your car? -Up on the road. 340 00:18:12,441 --> 00:18:14,574 Keys. 341 00:18:25,374 --> 00:18:27,874 FOLEY: You're being considered 342 00:18:27,940 --> 00:18:30,107 an accessory to this; you know that, don't you? 343 00:18:30,174 --> 00:18:33,874 I know very little right now. 344 00:18:33,940 --> 00:18:35,774 You opened the door to the infirmary 345 00:18:35,841 --> 00:18:37,040 that allowed Scofield to escape, 346 00:18:37,107 --> 00:18:38,040 didn't you? 347 00:18:38,107 --> 00:18:39,474 No. 348 00:18:39,541 --> 00:18:41,274 Did you have a sexual relationship with Scofield? 349 00:18:41,340 --> 00:18:42,340 No. 350 00:18:42,407 --> 00:18:45,474 But you had feelings for him. 351 00:18:45,541 --> 00:18:47,374 Seven other men got out, you know. 352 00:18:49,441 --> 00:18:51,441 Who? 353 00:19:03,908 --> 00:19:06,040 ( bell jingling ) 354 00:19:06,107 --> 00:19:07,207 Oh, I am sorry, sir. 355 00:19:07,274 --> 00:19:09,174 It's Saturday; we're not open. 356 00:19:09,240 --> 00:19:11,474 Well, that's sort of the point. 357 00:19:11,541 --> 00:19:13,140 Sorry, sir? 358 00:19:13,207 --> 00:19:16,174 See, I'm going to need some work done, 359 00:19:16,240 --> 00:19:18,774 and I'm going to need it done privately. 360 00:19:18,841 --> 00:19:21,140 I'm sorry, you said you needed the work done? 361 00:19:23,240 --> 00:19:25,274 This is a medical clinic, isn't it? 362 00:19:25,340 --> 00:19:29,007 Well, of course it is, sir, but for animals. 363 00:19:32,174 --> 00:19:33,940 Oh, man, what happened to you? 364 00:19:34,007 --> 00:19:35,274 You need medical attention. 365 00:19:35,340 --> 00:19:36,841 Sir, listen... Hold up. 366 00:19:36,908 --> 00:19:38,707 I'm going to get an ambulance. 367 00:19:38,774 --> 00:19:41,007 ( gasps ) 368 00:19:41,073 --> 00:19:43,874 Nobody's going to be doing any calling here, Doctor. 369 00:19:43,940 --> 00:19:45,774 Fine. 370 00:19:45,841 --> 00:19:48,674 ( phone drops ) That's right. 371 00:19:48,741 --> 00:19:50,574 Wh-What do you want? 372 00:19:54,507 --> 00:19:56,908 ( engine revving ) 373 00:19:56,973 --> 00:19:58,641 C-NOTE: You know what? 374 00:19:58,707 --> 00:20:01,007 That's it. I want Eye-Tie out of the car right now, man. 375 00:20:01,073 --> 00:20:03,007 That was a little girl! 376 00:20:03,073 --> 00:20:04,441 Don't you have a heart? 377 00:20:04,507 --> 00:20:05,808 God! 378 00:20:05,874 --> 00:20:07,007 I have a daughter. 379 00:20:07,073 --> 00:20:08,174 I have a little girl! 380 00:20:08,240 --> 00:20:10,507 I got one, too. 381 00:20:10,574 --> 00:20:13,240 But if I hadn't done what I had to do, 382 00:20:13,307 --> 00:20:17,007 we wouldn't be on our way to see 'em right now, would we? 383 00:20:17,073 --> 00:20:18,674 Turn right up there. 384 00:20:18,741 --> 00:20:20,007 C-NOTE: Whoa, whoa. 385 00:20:20,073 --> 00:20:21,741 Hold on. Where we going? 386 00:20:21,808 --> 00:20:23,040 MICHAEL: Oswego. 387 00:20:23,107 --> 00:20:24,240 That's west, man. 388 00:20:24,307 --> 00:20:25,808 We need to go east. 389 00:20:25,874 --> 00:20:27,207 My family's back in Chicago. 390 00:20:27,274 --> 00:20:29,407 And you think the cops don't know about it? 391 00:20:29,474 --> 00:20:31,441 You think they're not just 392 00:20:31,507 --> 00:20:35,441 sitting there, waiting for you to come running back home? 393 00:20:35,507 --> 00:20:37,541 What's the matter with you? 394 00:20:37,607 --> 00:20:39,107 SUCRE: Well, what about New York? 395 00:20:39,174 --> 00:20:40,707 What about it? 396 00:20:40,774 --> 00:20:41,908 My girl's pregnant, bro. 397 00:20:41,973 --> 00:20:44,908 Understand your love is your weakness right now, 398 00:20:44,973 --> 00:20:46,441 and they know about it. 399 00:20:46,507 --> 00:20:49,007 MICHAEL: Doesn't mean it has to stop you. 400 00:20:49,073 --> 00:20:51,607 You just got to be smart about it. 401 00:20:51,674 --> 00:20:54,707 Get to Oswego. 402 00:20:54,774 --> 00:20:56,841 Oswego was not on the way, Snowflake. 403 00:20:56,908 --> 00:20:59,841 MICHAEL: It's not where Oswego is. 404 00:20:59,908 --> 00:21:03,207 It's what's in Oswego. 405 00:21:03,274 --> 00:21:06,841 Captain, Scofield's credit card transaction history. 406 00:21:06,908 --> 00:21:09,274 Spent a lot of money here in Will County 407 00:21:09,340 --> 00:21:10,441 before he was incarcerated? 408 00:21:10,507 --> 00:21:11,808 Exactly. He was from Chicago. 409 00:21:11,874 --> 00:21:13,940 Why does a guy from Chicago come all the way out here 410 00:21:14,007 --> 00:21:15,707 and spend north of eight grand in all these places 411 00:21:15,774 --> 00:21:16,908 in little over a month? 412 00:21:16,973 --> 00:21:18,374 Car wash, voice mail, storage, car rental... 413 00:21:18,441 --> 00:21:19,874 We got guys looking into it. Good. 414 00:21:19,940 --> 00:21:21,973 Hey, Captain, what about the Feds? Should we tell them? 415 00:21:22,040 --> 00:21:23,607 What do you think? Captain Bellick? Captain Bellick? 416 00:21:23,674 --> 00:21:24,940 We got something. 417 00:21:25,007 --> 00:21:27,908 Hunter up by Tamarack just ran into five of the cons. 418 00:21:34,073 --> 00:21:36,274 MAHONE: So this is where Scofield lived? 419 00:21:36,340 --> 00:21:39,507 IVES: Yeah, up until about two months ago when he was incarcerated. 420 00:21:44,007 --> 00:21:46,940 Mother's dead, father's a deadbeat. 421 00:21:47,007 --> 00:21:52,274 You got nothing in the whole world but your brother. 422 00:21:58,374 --> 00:22:01,340 So you plan. 423 00:22:10,574 --> 00:22:12,908 And you scheme for months... 424 00:22:15,973 --> 00:22:17,908 ...till you get it right. 425 00:22:19,574 --> 00:22:22,507 Every single element. 426 00:22:29,140 --> 00:22:31,973 And then you destroy all the evidence. 427 00:22:43,541 --> 00:22:46,040 I want divers down in the river. 428 00:22:49,274 --> 00:22:51,607 You won't get cell coverage. 429 00:22:51,674 --> 00:22:54,274 We're in the middle of nowhere. 430 00:22:54,340 --> 00:22:57,973 ( laughing ): Digital carriers don't have cell towers way out here 431 00:22:58,040 --> 00:22:59,274 in Western Montana. 432 00:22:59,340 --> 00:23:00,774 How about shutting up, Terrence? 433 00:23:00,841 --> 00:23:02,240 Just trying to save you some effort. 434 00:23:02,307 --> 00:23:03,574 They're like a web, these people. 435 00:23:03,641 --> 00:23:05,274 The harder you struggle, the worse it gets. 436 00:23:05,340 --> 00:23:08,073 Sounds to me like a coward trying to justify himself. 437 00:23:08,140 --> 00:23:11,607 If I stay out of the way and stay quiet, I stay alive. 438 00:23:11,674 --> 00:23:14,007 That's what they said; that's what they told me. 439 00:23:14,073 --> 00:23:15,908 And you're willing to live like this, 440 00:23:15,973 --> 00:23:17,073 in a hermetically-sealed box 441 00:23:17,140 --> 00:23:18,908 while everything out there goes to hell? 442 00:23:18,973 --> 00:23:21,040 Self-preservation is a strong motivator. 443 00:23:21,107 --> 00:23:23,541 So is the truth. 444 00:23:25,874 --> 00:23:27,374 ( beeping ) 445 00:23:27,441 --> 00:23:28,874 Don't. 446 00:23:29,940 --> 00:23:32,073 Young woman? 447 00:23:38,340 --> 00:23:41,073 Don't. 448 00:23:43,040 --> 00:23:45,741 How you doing, buddy? 449 00:23:45,808 --> 00:23:48,073 I'm pretty freaked out, that's how I'm doing. 450 00:23:48,140 --> 00:23:49,808 They took your car, didn't they? 451 00:23:49,874 --> 00:23:51,307 1978 Grand Cherokee. 452 00:23:51,374 --> 00:23:52,641 Yeah. Which way did they go? 453 00:23:52,707 --> 00:23:55,140 Up that way north toward Oswego. 454 00:23:55,207 --> 00:23:58,007 Oswego. Pardon me. 455 00:23:58,073 --> 00:23:59,808 Scofield's paperwork-- get it, Jimmy. 456 00:23:59,874 --> 00:24:01,240 The credit card stuff. 457 00:24:01,307 --> 00:24:03,374 Right here, Captain. 458 00:24:07,707 --> 00:24:09,741 Of course. 459 00:24:09,808 --> 00:24:13,441 Where is he going to put all the crap you need to disappear? 460 00:24:13,507 --> 00:24:16,073 We're going to Oswego, boys. 461 00:24:24,460 --> 00:24:26,427 You have a visitor. 462 00:24:26,493 --> 00:24:28,894 Thank you. 463 00:24:36,660 --> 00:24:39,261 Thanks. 464 00:24:40,328 --> 00:24:43,027 You look disappointed. 465 00:24:43,094 --> 00:24:45,594 No. I thought you were going to be my father. 466 00:24:45,660 --> 00:24:47,627 You heard from him? 467 00:24:47,694 --> 00:24:50,328 His office. 468 00:24:50,393 --> 00:24:53,360 Well, brought you a change 469 00:24:53,427 --> 00:24:55,360 of clothes. 470 00:24:55,427 --> 00:24:57,161 Figured, you know... 471 00:24:57,228 --> 00:24:58,627 Thanks. 472 00:24:58,694 --> 00:25:01,061 And your purse. 473 00:25:01,127 --> 00:25:02,560 You left it in the infirmary. 474 00:25:09,460 --> 00:25:12,927 I'm in a lot of trouble, I think. 475 00:25:14,560 --> 00:25:17,061 I, um... 476 00:25:17,127 --> 00:25:19,127 I need 477 00:25:19,194 --> 00:25:21,994 to apologize to you. 478 00:25:35,161 --> 00:25:37,727 They threatened my job if I didn't talk, and... 479 00:25:37,794 --> 00:25:40,061 No, no, no, no. No. 480 00:25:40,127 --> 00:25:42,527 One thing you learn when you're walking the steps 481 00:25:42,594 --> 00:25:44,427 is that you never outsource a blame 482 00:25:44,493 --> 00:25:45,994 that belongs in your own backyard. 483 00:25:49,194 --> 00:25:51,161 Well, 484 00:25:51,228 --> 00:25:53,460 you're not the first correctional worker 485 00:25:53,527 --> 00:25:55,427 that fell for a con, 486 00:25:55,493 --> 00:25:56,627 trust me. 487 00:25:56,694 --> 00:25:58,694 ( laughs ) 488 00:25:59,894 --> 00:26:01,861 He never cared. 489 00:26:03,127 --> 00:26:05,094 Not one bit. 490 00:26:06,627 --> 00:26:08,827 ( sighs heavily ) 491 00:26:11,027 --> 00:26:12,927 What are you thinking about? 492 00:26:12,994 --> 00:26:14,360 ( sighs ) 493 00:26:14,427 --> 00:26:15,727 Mistakes. 494 00:26:15,794 --> 00:26:18,961 You had to do it. 495 00:26:19,027 --> 00:26:20,994 Not like I did. 496 00:26:22,360 --> 00:26:24,827 I ruined her life. 497 00:26:24,894 --> 00:26:27,827 Well, there's nothing you can do about it now. 498 00:26:27,894 --> 00:26:29,961 That's not true. 499 00:26:31,827 --> 00:26:34,328 You fell for her, huh? 500 00:26:36,328 --> 00:26:38,194 ( clears throat ) 501 00:26:38,261 --> 00:26:39,460 Where's Oswego? 502 00:26:39,527 --> 00:26:41,094 Half mile maybe. 503 00:26:41,161 --> 00:26:43,261 Good. 504 00:26:45,460 --> 00:26:48,294 What are you going to do, Terrence, shoot me? 505 00:26:48,360 --> 00:26:50,527 Blow my guts all over this house? Then what? 506 00:26:50,594 --> 00:26:51,493 You can't leave, remember? 507 00:26:51,560 --> 00:26:53,328 You kill me, 508 00:26:53,393 --> 00:26:55,161 you're stuck with me. 509 00:26:55,228 --> 00:26:57,760 I'm safe here. 510 00:26:57,827 --> 00:26:59,727 You're a prisoner here. 511 00:26:59,794 --> 00:27:02,427 But I'm still breathing. 512 00:27:02,493 --> 00:27:06,861 If I go outside... one step, 513 00:27:06,927 --> 00:27:08,927 I won't be. 514 00:27:10,194 --> 00:27:14,194 You look at me... like I'm the devil. 515 00:27:15,627 --> 00:27:18,027 I gave up my family. 516 00:27:18,094 --> 00:27:20,493 My teeth. 517 00:27:20,560 --> 00:27:22,627 I eat Percocet all day 518 00:27:22,694 --> 00:27:25,560 just to dull the pain of my miserable existence. 519 00:27:25,627 --> 00:27:27,894 You have no idea what I've been through. 520 00:27:27,961 --> 00:27:29,927 What you've been through? 521 00:27:33,927 --> 00:27:35,393 Don't. 522 00:27:36,861 --> 00:27:39,894 ( touch tone sounds ) 523 00:27:39,961 --> 00:27:42,127 MAN ( over phone ): Blackfoot Sheriff's Department. 524 00:27:44,794 --> 00:27:46,827 Hello. My name's Veronica Donovan. 525 00:27:46,894 --> 00:27:49,794 I need you to send a unit to the house at the end 526 00:27:49,861 --> 00:27:51,527 of Light Road as soon as possible. 527 00:27:51,594 --> 00:27:54,228 I'm sorry, ma'am, but are you calling to report a crime? 528 00:27:55,294 --> 00:27:56,427 Yeah. 529 00:27:56,493 --> 00:27:58,894 By the President of the United States. 530 00:28:00,328 --> 00:28:02,127 Send the car. 531 00:28:02,194 --> 00:28:04,894 I'm sorry, sir, I-I don't think I can do this. 532 00:28:04,961 --> 00:28:06,760 There are nerves... 533 00:28:06,827 --> 00:28:09,493 Look, you need a specialist, okay? I don't... 534 00:28:09,560 --> 00:28:10,460 You-You need somebody 535 00:28:10,527 --> 00:28:11,627 who knows what they're doing. 536 00:28:11,694 --> 00:28:13,694 I don't have the luxury of choice here, Doctor. 537 00:28:13,760 --> 00:28:15,527 My hand has been in that box for hours now. 538 00:28:15,594 --> 00:28:16,627 It is dying. 539 00:28:16,694 --> 00:28:18,794 Sir, I am not capable of doing this. 540 00:28:18,861 --> 00:28:20,627 I only have one hand, but I could 541 00:28:20,694 --> 00:28:21,961 stick this in your neck before 542 00:28:22,027 --> 00:28:23,194 you get to that door. 543 00:28:23,261 --> 00:28:24,527 Now, if that's not incentive enough for you, 544 00:28:24,594 --> 00:28:26,261 I see that you have a Mrs. Gudat out there. 545 00:28:26,328 --> 00:28:27,861 With a name like that 546 00:28:27,927 --> 00:28:29,261 in a county like this, 547 00:28:29,328 --> 00:28:32,061 old Mrs. Gudat would not be too hard to find now, would she? 548 00:28:32,127 --> 00:28:33,794 Fine. 549 00:28:34,927 --> 00:28:36,161 I can promise you nothing. 550 00:28:36,228 --> 00:28:39,861 Story of my life. 551 00:28:39,927 --> 00:28:41,994 I'll have to put you under. 552 00:28:42,061 --> 00:28:45,393 Do I really look that stupid? 553 00:28:45,460 --> 00:28:47,161 Sir, I cannot do 554 00:28:47,228 --> 00:28:49,228 a procedure like this without an anesthetic. 555 00:28:49,294 --> 00:28:51,727 I have to cut away dead flesh. 556 00:28:51,794 --> 00:28:53,961 Nobody can undergo a procedure like this 557 00:28:54,027 --> 00:28:55,261 without an anesthetic! 558 00:28:55,328 --> 00:28:59,127 I ain't nobody. 559 00:28:59,194 --> 00:29:00,994 IVES: Schweitzer was the plumbing company 560 00:29:01,061 --> 00:29:02,627 that made the toilet 561 00:29:02,694 --> 00:29:05,127 Scofield took off to get out of his cell. 562 00:29:05,194 --> 00:29:06,393 Allen bolt was the fitting. 563 00:29:06,460 --> 00:29:08,627 It's all here, isn't it? 564 00:29:08,694 --> 00:29:11,527 It's amazing. 565 00:29:11,594 --> 00:29:13,061 MAHONE: Ripe Chance Woods. 566 00:29:13,127 --> 00:29:15,527 There a place in the vicinity with that name? 567 00:29:15,594 --> 00:29:17,493 Got someone looking into it. 568 00:29:17,560 --> 00:29:19,261 MAN: DOC's moving on a storage facility 569 00:29:19,328 --> 00:29:21,827 in Oswego. 570 00:29:33,894 --> 00:29:35,328 ( car door bell dings ) 571 00:29:35,393 --> 00:29:36,760 Captain, manager says 572 00:29:36,827 --> 00:29:39,460 that Scofield's got a lease on unit 164. 573 00:29:39,527 --> 00:29:41,261 It's still active. 574 00:29:41,328 --> 00:29:43,360 We got guys on 8th Street, 3rd Street, then the alley. 575 00:29:43,427 --> 00:29:45,194 If they're in there, Captain, we got 'em boxed. 576 00:29:45,261 --> 00:29:46,694 We push right up the gut, then. 577 00:29:46,760 --> 00:29:48,328 Any one of them makes a threatening move, 578 00:29:48,393 --> 00:29:49,360 put a hole in 'em. 579 00:29:49,427 --> 00:29:52,228 You got it. 580 00:29:52,294 --> 00:29:53,328 Officer... 581 00:29:56,360 --> 00:29:57,727 This is my collar, smart guy. 582 00:29:57,794 --> 00:29:59,760 Back the hell off. 583 00:30:07,861 --> 00:30:09,827 MICHAEL: Close the door. 584 00:30:16,261 --> 00:30:18,228 Still nothing on this place? 585 00:30:18,294 --> 00:30:20,127 Nope. They're coming back with nothing. 586 00:30:21,994 --> 00:30:24,094 No place by that name anywhere in this country. 587 00:30:24,161 --> 00:30:26,261 Or any other country, 588 00:30:26,328 --> 00:30:27,493 for that matter. 589 00:30:40,827 --> 00:30:42,827 Let's go. 590 00:30:57,194 --> 00:31:01,161 Son of a bitch set us up. 591 00:31:34,027 --> 00:31:35,393 Not one word. 592 00:31:37,427 --> 00:31:38,493 Officer... 593 00:31:43,627 --> 00:31:45,560 Nothing. 594 00:31:48,360 --> 00:31:49,328 Oh. 595 00:31:49,393 --> 00:31:52,027 Oh, that kid's clever. 596 00:31:52,164 --> 00:31:55,763 It's not a place, it's a name. 597 00:31:55,830 --> 00:31:57,431 Your PDA, you got it? 598 00:31:57,497 --> 00:31:59,830 Yeah. 599 00:31:59,897 --> 00:32:02,598 Bring up the census of this county. 600 00:32:02,664 --> 00:32:05,030 Far back as it goes. 601 00:32:07,097 --> 00:32:08,598 Somebody's going to see us. 602 00:32:08,664 --> 00:32:10,598 Keep digging. 603 00:32:10,664 --> 00:32:12,730 We're gonna go to hell, guys. 604 00:32:12,797 --> 00:32:14,397 Swear to God, we're gonna go to hell. 605 00:32:19,130 --> 00:32:20,364 MICHAEL: Help me out. 606 00:32:20,431 --> 00:32:21,464 ( grunting ) 607 00:32:28,130 --> 00:32:30,097 C-NOTE: You are one sick cat, you know that? 608 00:32:33,631 --> 00:32:36,130 IVES: What are you looking for? 609 00:32:39,564 --> 00:32:41,664 We got to go to the cemetery. 610 00:32:47,870 --> 00:32:49,037 Originally, this was supposed to be 611 00:32:49,104 --> 00:32:51,237 a week's worth of clothes for me and Linc. 612 00:32:51,304 --> 00:32:53,371 But, uh, figured you all need just as much help 613 00:32:53,437 --> 00:32:54,604 as we do, so... 614 00:32:54,670 --> 00:32:55,737 You're just doing this 615 00:32:55,803 --> 00:32:57,371 out of the goodness of your heart, Fish? 616 00:32:57,437 --> 00:32:58,538 That's right, John, the heart. 617 00:32:58,604 --> 00:33:00,271 You remember what that is, don't you? 618 00:33:00,337 --> 00:33:01,770 Damn, Snowflake, this is tight, man. 619 00:33:01,837 --> 00:33:04,504 It's like I said, we got to stop being cons, 620 00:33:04,571 --> 00:33:06,137 start being civilians. 621 00:33:23,737 --> 00:33:24,770 Nice. 622 00:33:24,837 --> 00:33:26,004 Trousers are a little bit too short, 623 00:33:26,070 --> 00:33:27,070 don't you think? 624 00:33:27,137 --> 00:33:28,137 Chop your feet off. 625 00:33:28,204 --> 00:33:29,137 You're good at that. 626 00:33:30,471 --> 00:33:32,004 This jacket ain't exactly the best thing, 627 00:33:32,070 --> 00:33:33,070 you know what I'm saying? 628 00:33:33,137 --> 00:33:34,937 You want variety, hit Target. 629 00:33:38,437 --> 00:33:39,770 Linc. 630 00:33:41,304 --> 00:33:43,204 What do we got? 631 00:33:43,271 --> 00:33:45,304 Money, passports... 632 00:33:46,538 --> 00:33:47,703 pre-paid phone cards. 633 00:33:47,770 --> 00:33:49,371 ( Lincoln chuckles ) 634 00:33:49,437 --> 00:33:51,037 Archie Ryan? 635 00:33:51,104 --> 00:33:52,271 Did you see mine? 636 00:33:52,337 --> 00:33:53,371 Phineas McClintock. 637 00:33:53,437 --> 00:33:54,538 ( both chuckle ) 638 00:33:56,237 --> 00:33:58,870 Whoa. These? 639 00:33:58,937 --> 00:34:01,037 Keys to a car that's waiting for us 640 00:34:01,104 --> 00:34:02,471 a couple hundred yards from here. 641 00:34:02,538 --> 00:34:04,171 That a two-of-us or five-of-us? 642 00:34:04,237 --> 00:34:05,504 That's a two-of-us. 643 00:34:05,571 --> 00:34:08,037 They know? 644 00:34:08,104 --> 00:34:09,204 Not yet. 645 00:34:14,271 --> 00:34:15,837 Guy-Guy-Guys, we got company. 646 00:34:31,171 --> 00:34:34,371 * * 647 00:35:06,337 --> 00:35:08,437 Guys, we got to roll. 648 00:35:08,504 --> 00:35:10,870 How did he know? 649 00:35:26,037 --> 00:35:27,004 ( branch snapping ) 650 00:35:48,571 --> 00:35:51,371 ( church bells ringing ) 651 00:35:53,538 --> 00:35:57,604 ( church bells ringing louder ) 652 00:35:59,670 --> 00:36:02,737 We're civilians; remember that. 653 00:36:02,803 --> 00:36:04,437 Civilians. 654 00:36:04,504 --> 00:36:05,970 Hey. 655 00:36:06,037 --> 00:36:08,337 I'm sorry, uh. Do you know what time it is? 656 00:36:08,404 --> 00:36:10,104 No, sorry. 657 00:36:25,803 --> 00:36:26,904 STEADMAN: I can't go outside. 658 00:36:26,970 --> 00:36:28,837 They'll kill me as soon as I show my face. 659 00:36:28,904 --> 00:36:29,837 You're wrong about that. 660 00:36:29,904 --> 00:36:31,271 As soon as you show your face, 661 00:36:31,337 --> 00:36:33,437 this whole thing is gonna be over. 662 00:36:33,504 --> 00:36:35,004 You can have your life back, Terrence. 663 00:36:35,070 --> 00:36:36,703 Promise? 664 00:36:36,770 --> 00:36:38,271 I promise. 665 00:36:38,337 --> 00:36:40,171 ( phone ringing ) 666 00:36:40,237 --> 00:36:41,970 Hello. 667 00:36:42,037 --> 00:36:44,337 V, it's me. 668 00:36:44,404 --> 00:36:46,171 We're out. 669 00:36:46,237 --> 00:36:47,437 ( sighs ) Thank God you're okay. 670 00:36:47,504 --> 00:36:48,504 I saw the news. 671 00:36:48,571 --> 00:36:49,571 You got to stop. 672 00:36:49,638 --> 00:36:51,237 I need you to turn yourself in. 673 00:36:51,304 --> 00:36:52,504 What? 674 00:36:52,571 --> 00:36:54,137 I found Steadman. I'm with him now, Linc. 675 00:36:54,204 --> 00:36:55,870 He's alive. 676 00:36:55,937 --> 00:36:57,371 You're going to be exonerated. 677 00:36:57,437 --> 00:36:58,538 ( knocks ) Come in. 678 00:36:58,604 --> 00:37:00,703 Steadman... 679 00:37:00,770 --> 00:37:02,371 What are you talking about, you found Steadman? 680 00:37:02,437 --> 00:37:04,070 Terrence, come on, let's go. 681 00:37:04,137 --> 00:37:05,037 Afternoon. 682 00:37:05,104 --> 00:37:06,070 Veronica. 683 00:37:06,137 --> 00:37:07,037 The police are here. 684 00:37:07,104 --> 00:37:08,404 Look, I need you to stay 685 00:37:08,471 --> 00:37:09,604 where you are. 686 00:37:09,670 --> 00:37:11,237 Ma'am. I don't want to lose you. 687 00:37:11,304 --> 00:37:13,004 Ma'am, put the phone down. 688 00:37:13,070 --> 00:37:14,137 What? 689 00:37:14,204 --> 00:37:15,137 Mr. Steadman, 690 00:37:15,204 --> 00:37:17,204 take a few steps back. 691 00:37:18,837 --> 00:37:20,604 Ver... Veronica. 692 00:37:20,670 --> 00:37:22,137 Veronica. 693 00:37:22,870 --> 00:37:24,538 Oh, my God. 694 00:37:26,037 --> 00:37:27,004 Veronica! 695 00:37:27,070 --> 00:37:29,070 ( panting ) 696 00:37:39,703 --> 00:37:42,337 ( gasping ) 697 00:38:08,070 --> 00:38:10,004 I thought you knew that all calls to the local station 698 00:38:10,070 --> 00:38:11,171 are routed through us. 699 00:38:11,237 --> 00:38:12,604 This is federal land, remember? 700 00:38:12,670 --> 00:38:13,604 Mm. 701 00:38:13,670 --> 00:38:15,037 And, uh, as for 702 00:38:15,104 --> 00:38:16,137 your little toy here, 703 00:38:16,204 --> 00:38:17,404 it's contraband. 704 00:38:17,471 --> 00:38:19,471 You gonna tell us how you got it in there? 705 00:38:19,538 --> 00:38:22,237 I brought it when I got here. 706 00:38:22,304 --> 00:38:24,870 Whatever for? 707 00:38:24,937 --> 00:38:27,137 To protect myself. Mm. 708 00:38:27,204 --> 00:38:31,004 That's what we're here for, remember? 709 00:38:58,171 --> 00:39:02,004 * * 710 00:39:41,070 --> 00:39:43,437 WOMAN ( on TV ): In less than a day, the trail has gone cold 711 00:39:43,504 --> 00:39:45,437 in the pursuit of what are now being called... 712 00:39:45,504 --> 00:39:46,437 IVES: Yeah, that's fine. 713 00:39:46,504 --> 00:39:47,837 Stay on top of it, all right? 714 00:39:47,904 --> 00:39:49,670 DOC's still doing a sweep of Oswego, 715 00:39:49,737 --> 00:39:51,171 but the guys have basically vanished. 716 00:39:51,237 --> 00:39:53,037 I wouldn't be so sure about that, Mr. Ives. 717 00:39:53,104 --> 00:39:54,837 I don't know how you can be so confident. 718 00:39:54,904 --> 00:39:57,037 It's not like these guys left a map where they're going. 719 00:39:57,104 --> 00:40:00,204 Actually, that's exactly what they did. 720 00:40:00,271 --> 00:40:02,471 Scofield had the entire thing on his body-- 721 00:40:02,538 --> 00:40:06,937 how to get out of that prison, how to disappear afterward. 722 00:40:07,004 --> 00:40:10,304 It's all there. 723 00:40:10,371 --> 00:40:12,371 I promise you that it's only a matter of time 724 00:40:12,437 --> 00:40:14,737 before we know everything 725 00:40:14,803 --> 00:40:17,604 that is in Scofield's head-- 726 00:40:17,670 --> 00:40:20,337 where he plans to run to, how he plans to get there. 727 00:40:20,404 --> 00:40:22,437 So when the time comes that he does get there, 728 00:40:22,504 --> 00:40:26,237 we'll be waiting for him. 729 00:40:27,305 --> 00:41:27,172 Please rate this subtitle at www.osdb.link/jx52 Help other users to choose the best subtitles50045

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.