Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:30,340 --> 00:03:31,739
Hello, Tim.
2
00:03:33,210 --> 00:03:37,238
Oh, I can see you there...
3
00:03:37,315 --> 00:03:39,283
I salute the flag...
4
00:03:40,352 --> 00:03:42,444
...in my liberty and justice.
5
00:03:42,521 --> 00:03:44,078
Shut up!
6
00:03:44,155 --> 00:03:46,124
Ah, you old bastard.
7
00:03:46,193 --> 00:03:49,285
Get out of bed, you lazy
bugger-on Braithwaite.
8
00:03:49,360 --> 00:03:51,056
Never done a tap in your life.
9
00:03:54,967 --> 00:03:59,598
...with a longing to stay
10
00:03:59,674 --> 00:04:03,507
I promise to be true
11
00:04:03,577 --> 00:04:07,878
And to love only you
12
00:04:07,949 --> 00:04:12,443
Blue smoke goes drifting by
13
00:04:12,520 --> 00:04:17,049
Into the deep blue skies
14
00:04:17,124 --> 00:04:21,221
My memories of home
15
00:04:21,295 --> 00:04:23,788
Will never die
16
00:04:29,872 --> 00:04:31,032
Come on, boy.
17
00:04:33,308 --> 00:04:34,434
Dad.
18
00:04:35,612 --> 00:04:36,773
I'm going without you, Jasmine.
19
00:04:36,847 --> 00:04:37,937
I don't want to come.
20
00:04:38,015 --> 00:04:39,241
Come on. I'll race you.
21
00:04:39,315 --> 00:04:40,544
I'll beat you.
22
00:04:59,171 --> 00:05:00,261
...times 19.
23
00:05:00,339 --> 00:05:01,431
In Wellington,
24
00:05:01,505 --> 00:05:03,030
rain with strong southerlies at 17.
25
00:05:03,107 --> 00:05:04,336
Christchurch, cloud clearing,
26
00:05:04,409 --> 00:05:06,002
moderate southerlies at 18,
27
00:05:06,077 --> 00:05:07,739
and Dunedin fine with light winds
28
00:05:07,813 --> 00:05:09,372
and a high of 17.
29
00:05:09,448 --> 00:05:12,816
Radio New Zealand News,
it's 8 minutes past 7.
30
00:05:15,021 --> 00:05:16,716
Hmm.
31
00:05:16,790 --> 00:05:18,417
Mm. Mmm.
32
00:05:19,593 --> 00:05:22,459
I'll change your sheets
and put them through.
33
00:05:22,529 --> 00:05:23,655
Did you put your towel out?
34
00:05:23,730 --> 00:05:26,064
I'll do it, Mum.
35
00:05:26,134 --> 00:05:28,260
Did you put your towel out?
36
00:05:28,335 --> 00:05:29,860
Your towel, Jimmy.
37
00:05:29,937 --> 00:05:31,839
Mmm. Hmm?
38
00:05:34,275 --> 00:05:36,835
I wish you wouldn't feed
that dog while you're eating.
39
00:05:36,910 --> 00:05:39,403
You just don't like him.
Does she?
40
00:05:39,480 --> 00:05:41,209
Dogs have to have breakfast, too.
41
00:05:41,283 --> 00:05:43,750
Otherwise, how would they look after
Mum when I'm away?
42
00:05:43,819 --> 00:05:45,878
Oh ho ho ho ho!
43
00:07:19,058 --> 00:07:21,047
Do you mind
if I have a look around?
44
00:07:31,437 --> 00:07:33,531
There's been washing missing.
45
00:07:33,606 --> 00:07:35,403
- Yeah?
- Yeah.
46
00:07:35,474 --> 00:07:37,840
Underwear. Off clotheslines.
47
00:08:24,795 --> 00:08:26,093
Come on, sweetheart.
48
00:08:26,164 --> 00:08:27,653
Can I have a bowl of fizzie?
49
00:08:27,730 --> 00:08:29,665
You don't drink fizzie.
50
00:08:31,234 --> 00:08:32,532
Dad lets me.
51
00:08:35,839 --> 00:08:38,138
Hey, Jasmine.
Good morning, Chiquita.
52
00:08:38,209 --> 00:08:39,141
Good morning.
53
00:08:39,210 --> 00:08:40,301
Where's your dad?
54
00:08:40,378 --> 00:08:41,777
He's on his way.
55
00:08:46,017 --> 00:08:48,010
What's the matter?
56
00:08:48,087 --> 00:08:49,783
Mum says fizzie's poison.
57
00:08:49,856 --> 00:08:51,016
Will you take these in?
58
00:08:51,091 --> 00:08:52,990
If it was poison,
I'd be dead already.
59
00:08:53,059 --> 00:08:54,321
Hi there.
60
00:08:55,762 --> 00:08:56,729
Hey.
61
00:08:56,797 --> 00:08:58,093
Grr!
62
00:09:06,840 --> 00:09:09,468
Mmm.
63
00:09:11,245 --> 00:09:12,269
Ecch!
64
00:09:12,345 --> 00:09:13,506
Come on.
65
00:09:13,581 --> 00:09:14,946
Oy. Oy, oy.
66
00:09:15,017 --> 00:09:16,381
Lunches.
67
00:09:16,450 --> 00:09:18,385
Come on, you guys.
68
00:09:22,090 --> 00:09:23,058
Five clients today.
69
00:09:23,125 --> 00:09:25,650
Four bods and my mum.
70
00:09:25,727 --> 00:09:27,820
Going to tell her?
71
00:09:27,896 --> 00:09:31,627
Yeah. Yeah. She'll...
72
00:09:31,700 --> 00:09:33,032
Did you tell Rewa?
73
00:09:35,137 --> 00:09:36,265
Not yet.
74
00:09:36,338 --> 00:09:38,067
How about the girls?
75
00:09:44,682 --> 00:09:46,309
You tell them, Julie-Anne.
76
00:09:48,419 --> 00:09:49,784
Why?
77
00:09:59,164 --> 00:10:00,425
Okay.
78
00:10:02,900 --> 00:10:06,065
And all here together
for dinner, shall we?
79
00:10:06,138 --> 00:10:07,696
Goose dinner.
80
00:10:24,525 --> 00:10:26,322
Jason's birthday present.
81
00:10:26,394 --> 00:10:27,325
Oh.
82
00:10:27,394 --> 00:10:29,295
Got your keys?
83
00:10:29,364 --> 00:10:30,831
Got my keys.
84
00:10:30,900 --> 00:10:32,093
Glasses?
85
00:10:33,802 --> 00:10:35,167
Got your head?
86
00:10:35,237 --> 00:10:36,897
My head? I think.
87
00:10:36,971 --> 00:10:39,497
Well, don't forget to tell
Heather I want to see her...
88
00:10:39,575 --> 00:10:40,872
I won't forget.
89
00:10:42,412 --> 00:10:43,571
Oh.
90
00:10:50,720 --> 00:10:51,948
Tina!
91
00:10:52,021 --> 00:10:53,113
Hurry up, you two!
92
00:12:56,024 --> 00:12:56,956
Good morning, Stu.
93
00:12:57,024 --> 00:12:58,014
Morning, Nick.
94
00:12:59,961 --> 00:13:01,757
Two sugars.
95
00:13:01,829 --> 00:13:03,127
Stirred.
96
00:13:05,834 --> 00:13:07,166
Stirred.
97
00:13:11,207 --> 00:13:12,869
Ohh...
98
00:13:12,943 --> 00:13:15,502
Okay, I'll take care of these.
99
00:13:19,649 --> 00:13:21,174
They're linked?
100
00:13:21,250 --> 00:13:23,219
Not... No, no.
Don't think so.
101
00:13:25,856 --> 00:13:27,448
Dogs.
102
00:13:27,525 --> 00:13:29,425
Father lost another five ewes.
103
00:13:29,494 --> 00:13:30,824
Two dogs.
104
00:13:30,895 --> 00:13:32,385
Very timely.
105
00:13:32,463 --> 00:13:34,192
I'll head up there this afternoon.
106
00:13:34,265 --> 00:13:36,027
Yeah, you probably aren't
going to find them.
107
00:13:36,100 --> 00:13:37,398
Take a rifle up with you.
108
00:13:37,468 --> 00:13:38,833
It will look like we mean action.
109
00:13:39,938 --> 00:13:41,463
There.
110
00:13:41,540 --> 00:13:42,802
Here we go.
111
00:13:44,344 --> 00:13:45,901
Reports.
112
00:13:57,491 --> 00:14:00,484
Barbecue at the crib Sunday
if the weather holds?
113
00:14:00,561 --> 00:14:03,688
Mate, if the weather holds,
I'll be on the bloody roof.
114
00:14:05,265 --> 00:14:07,426
I'll tell Fiona.
115
00:14:08,469 --> 00:14:09,935
I'll bring Jordan out.
116
00:14:10,003 --> 00:14:12,269
I'll give you a hand
with the roof Saturday morning.
117
00:14:12,340 --> 00:14:14,138
All right. You're on.
118
00:14:14,209 --> 00:14:16,871
Oh, hey, Stu,
keys to the gun, please.
119
00:15:12,873 --> 00:15:16,435
Banker's check made out to
Frontier Guns and Ammunition.
120
00:15:16,510 --> 00:15:18,876
That it, Mr. Gray?
121
00:15:18,946 --> 00:15:22,404
There's a banking fee
of $2.00 on that check.
122
00:15:25,852 --> 00:15:26,820
$2.00.
123
00:15:26,888 --> 00:15:28,116
It's the standard fee
124
00:15:28,189 --> 00:15:30,623
for a bank check, Mr. Gray.
125
00:15:34,463 --> 00:15:36,521
You've never charged me before.
126
00:15:36,598 --> 00:15:39,226
No way.
127
00:15:39,299 --> 00:15:40,768
There's no way.
128
00:15:43,105 --> 00:15:45,335
I've banked here all my life.
129
00:15:47,576 --> 00:15:49,476
My father used to bank here.
130
00:15:51,413 --> 00:15:53,541
No way
131
00:15:55,686 --> 00:15:57,621
I've banked here all my life
132
00:15:57,688 --> 00:15:59,680
My father banked here
133
00:15:59,758 --> 00:16:01,224
Am I not his son?
134
00:16:03,028 --> 00:16:04,188
Well?
135
00:16:05,430 --> 00:16:06,692
All right?
136
00:16:06,765 --> 00:16:09,131
It's my money
137
00:16:11,336 --> 00:16:12,599
I've got a right
138
00:16:12,672 --> 00:16:14,367
It's my money
139
00:16:54,051 --> 00:16:57,316
It's been giving me gyp, Gar.
140
00:16:57,387 --> 00:17:00,618
If I want to see behind me,
I have to turn my whole body.
141
00:17:00,691 --> 00:17:01,623
Ow.
142
00:17:01,693 --> 00:17:03,523
Relax, Mum.
143
00:17:03,593 --> 00:17:05,925
You're tight as a drum.
144
00:17:08,599 --> 00:17:10,590
Pain is just a symptom.
145
00:17:10,668 --> 00:17:12,363
You've got to ask yourself why.
146
00:17:12,437 --> 00:17:13,495
It's a mother chakra.
147
00:17:13,571 --> 00:17:16,062
Smoking buggers her up.
Don't smoke.
148
00:17:16,140 --> 00:17:20,236
Gar, no lecture.
Just the massage.
149
00:17:20,311 --> 00:17:22,142
Quietly.
150
00:17:31,957 --> 00:17:35,052
Julie-Anne and I,
we're going to move in together.
151
00:17:36,463 --> 00:17:39,296
We get on, you know?
Our energies.
152
00:17:40,934 --> 00:17:42,266
What do you think?
153
00:17:42,336 --> 00:17:43,803
What do the kids think?
154
00:17:45,206 --> 00:17:46,798
When?
155
00:17:46,874 --> 00:17:49,309
We'll tell them tonight.
156
00:17:49,378 --> 00:17:50,935
I wanted you to...
157
00:17:52,247 --> 00:17:55,114
Well, I'm happy for you.
158
00:17:55,183 --> 00:17:57,913
I wish you both well.
Of course I do.
159
00:17:57,987 --> 00:18:00,510
The kids will be okay.
160
00:18:00,589 --> 00:18:01,614
They tell me...
161
00:18:02,691 --> 00:18:03,783
Oh, bloody David.
162
00:18:08,363 --> 00:18:11,127
Leave those bloody dogs alone!
So help me I'll...
163
00:18:12,435 --> 00:18:13,425
David!
164
00:18:22,347 --> 00:18:25,338
He gets worse and worse.
165
00:18:25,416 --> 00:18:28,477
Like here goes.
He's got a pile of rocks out there.
166
00:18:28,553 --> 00:18:30,953
He just sits there and...
167
00:18:31,023 --> 00:18:32,852
You and he used to be...
168
00:18:32,923 --> 00:18:34,789
And then he helped you
build this place.
169
00:18:34,858 --> 00:18:36,190
Baby-sat your kids.
170
00:18:36,261 --> 00:18:37,455
Years ago, Ma.
171
00:18:37,529 --> 00:18:38,962
Lately he's...
172
00:18:39,031 --> 00:18:41,329
Guy's eccentric, Gar.
173
00:18:41,400 --> 00:18:43,027
No crime in being eccentric,
174
00:18:43,101 --> 00:18:46,071
or they'd lock up half the Spit.
175
00:18:46,139 --> 00:18:47,765
They'd lock you up.
176
00:19:11,999 --> 00:19:12,988
Help you?
177
00:19:15,270 --> 00:19:16,759
I called you about a Papoose.
178
00:19:16,838 --> 00:19:18,307
Gray. David Gray.
179
00:19:18,373 --> 00:19:20,432
Oh, yeah. I put it away for you, mate.
180
00:19:22,110 --> 00:19:23,270
Best balanced sporting rifle about,
181
00:19:23,346 --> 00:19:25,040
from what I read and what I hear.
182
00:19:25,113 --> 00:19:27,776
Yeah, probably, for the price,
183
00:19:27,851 --> 00:19:29,579
Winchester or Remington
184
00:19:29,652 --> 00:19:30,811
probably best of the range, but...
185
00:19:30,887 --> 00:19:32,377
Tough fellow, too, eh?
186
00:19:38,230 --> 00:19:39,821
Thanks.
187
00:19:39,897 --> 00:19:41,262
See.
188
00:19:42,967 --> 00:19:44,059
Nice.
189
00:19:46,171 --> 00:19:48,162
But not too heavy.
190
00:19:49,474 --> 00:19:50,998
Good in the hand.
191
00:19:53,378 --> 00:19:54,640
Good weight.
192
00:19:57,716 --> 00:19:58,944
Nice action.
193
00:19:59,017 --> 00:20:00,315
All-weather.
194
00:20:00,387 --> 00:20:03,650
Probably best all-weather
at that price.
195
00:20:03,722 --> 00:20:07,660
Nice. Nice.
196
00:20:07,727 --> 00:20:09,422
Take a silencer?
197
00:20:09,495 --> 00:20:12,362
Not much call for a silencer
on a. 22 like this one.
198
00:20:12,432 --> 00:20:13,558
No. You could, right?
199
00:20:13,634 --> 00:20:16,034
We can get a thread
put on it for you.
200
00:20:16,103 --> 00:20:18,094
You want to look at a silencer?
201
00:20:20,274 --> 00:20:22,369
No.
202
00:20:22,444 --> 00:20:23,933
Tell you what.
203
00:20:25,513 --> 00:20:26,444
Put the thread on.
204
00:20:26,514 --> 00:20:28,606
I'll put a deposit on it.
205
00:20:28,683 --> 00:20:30,412
I'll come back and pay the balance.
206
00:20:30,485 --> 00:20:31,509
Okay.
207
00:20:31,587 --> 00:20:33,611
Friday, okay? Next Friday.
208
00:20:33,689 --> 00:20:34,815
100 deposit.
209
00:20:34,890 --> 00:20:37,222
Suits me.
210
00:20:37,293 --> 00:20:39,261
Appreciate your professional approach.
211
00:20:39,328 --> 00:20:40,523
You don't get it everywhere.
212
00:20:40,596 --> 00:20:42,565
A bad day?
213
00:20:42,631 --> 00:20:44,862
Town's full of idiots and incompetents.
214
00:20:44,935 --> 00:20:46,731
I know what you mean, mate.
215
00:22:19,504 --> 00:22:20,869
I'm not a Peeping Tom, Stu.
216
00:22:20,939 --> 00:22:24,273
No? Well, people see you
sneaking around at night.
217
00:22:36,623 --> 00:22:38,353
You got a girlfriend?
218
00:23:26,343 --> 00:23:29,176
David! The mail came for you.
219
00:25:29,344 --> 00:25:30,675
Mum, we're home!
220
00:25:30,745 --> 00:25:31,804
Hi!
221
00:25:31,881 --> 00:25:33,473
Hi. Julie-Anne, it's Friday!
222
00:25:33,549 --> 00:25:37,178
Come on. Mind what's happening
to you, or you won't get any.
223
00:25:37,254 --> 00:25:38,651
Oh.
224
00:25:38,720 --> 00:25:40,188
All homemade.
There was no poison.
225
00:25:40,256 --> 00:25:41,223
- Mm.
- Mm.
226
00:25:41,289 --> 00:25:43,281
I've got something to tell you.
227
00:25:43,359 --> 00:25:44,952
Can we go down to the beach?
228
00:25:45,028 --> 00:25:46,393
Quiet, you kids, all of you.
229
00:25:46,462 --> 00:25:48,556
Shh! Shh, shh, shh, shh, shh!
230
00:25:48,634 --> 00:25:51,193
All right, what I want to say...
231
00:25:51,269 --> 00:25:53,464
Oh, look, you get on so well together.
232
00:25:53,537 --> 00:25:55,937
We all do. And, um...
233
00:25:56,007 --> 00:25:57,407
here you all are.
234
00:25:57,477 --> 00:26:00,138
I love you all. I really do.
235
00:26:00,212 --> 00:26:04,148
Garry and I, we love
each other very much,
236
00:26:04,218 --> 00:26:07,618
and we want for us all to be together.
237
00:26:07,688 --> 00:26:09,176
What do you think of that?
238
00:26:09,255 --> 00:26:10,745
Hmm?
239
00:26:13,792 --> 00:26:14,987
Which house?
240
00:26:15,061 --> 00:26:16,962
Which one?
241
00:26:17,030 --> 00:26:18,088
That's not fair.
242
00:26:18,164 --> 00:26:19,756
I want to live at my house
243
00:26:19,833 --> 00:26:22,529
with my mum and my dad.
244
00:26:22,603 --> 00:26:24,195
I don't want to live with Garry.
245
00:26:24,271 --> 00:26:25,636
I want to live with you.
246
00:26:25,707 --> 00:26:26,832
Yeah, it's all right, kikabhai.
247
00:26:26,907 --> 00:26:28,000
I'll always be here.
248
00:26:28,076 --> 00:26:29,667
Your dad will still be your dad.
249
00:26:29,744 --> 00:26:31,836
Garry will just be Garry.
250
00:26:33,315 --> 00:26:34,873
I'm staying with Dad.
251
00:26:39,153 --> 00:26:41,281
It's not fair.
252
00:26:41,356 --> 00:26:42,721
Okay, nobody has to do anything
253
00:26:42,791 --> 00:26:43,986
they don't want to do.
254
00:26:46,395 --> 00:26:47,590
I'm going to the beach.
255
00:26:47,664 --> 00:26:48,788
I'm going where my dad is.
256
00:26:48,865 --> 00:26:50,696
I've got one photo
left in the camera.
257
00:26:50,767 --> 00:26:51,860
Come on, you guys. Outside.
258
00:26:51,935 --> 00:26:54,994
Come on. Outside, you lot.
259
00:26:55,072 --> 00:26:56,164
Chop-chop.
260
00:27:16,362 --> 00:27:18,421
You're going to go down
to the beach with your dad?
261
00:27:23,670 --> 00:27:24,796
Race you!
262
00:27:24,871 --> 00:27:26,498
I'll beat you!
263
00:27:30,477 --> 00:27:34,880
Ya ya ya ya ya
264
00:27:34,949 --> 00:27:36,813
What are you going to do with this?
265
00:27:36,883 --> 00:27:38,249
Going to get the party started.
266
00:27:38,319 --> 00:27:39,250
Oh.
267
00:27:39,319 --> 00:27:40,309
Ya ya
268
00:27:40,388 --> 00:27:41,912
All right.
269
00:27:45,493 --> 00:27:48,257
Turn that bloody thing down,
270
00:27:48,331 --> 00:27:49,421
you selfish bugger!
271
00:28:02,345 --> 00:28:03,278
Hello, Ma.
272
00:28:03,347 --> 00:28:04,335
Hi.
273
00:28:04,414 --> 00:28:06,279
Hey, hey, what have I got for you?
274
00:28:06,349 --> 00:28:07,942
Look at that.
275
00:28:08,017 --> 00:28:11,351
Oh, yum. Oh, yum.
It's good to see you.
276
00:28:11,420 --> 00:28:12,514
I did the washing.
277
00:28:12,587 --> 00:28:14,181
You didn't get around to the lawn.
278
00:28:14,258 --> 00:28:15,952
You're slipping, Mum.
279
00:28:16,025 --> 00:28:17,584
Get out now.
280
00:28:17,660 --> 00:28:21,028
You'll catch the last of the sun.
281
00:28:21,098 --> 00:28:22,895
Slave driver.
282
00:28:22,966 --> 00:28:24,264
Come on, come on, come on.
283
00:28:28,073 --> 00:28:30,042
All right.
284
00:28:30,108 --> 00:28:32,008
Would you like to bless
our food, Chiquita?
285
00:28:33,979 --> 00:28:35,468
Jasmine? Rewa?
286
00:28:38,150 --> 00:28:39,447
Okay.
287
00:28:39,518 --> 00:28:41,315
E te Atua.
288
00:28:41,387 --> 00:28:42,820
Bless this food, O Lord,
289
00:28:42,888 --> 00:28:45,686
and your tamariki
Jasmine, Rewa, Chiquita,
290
00:28:45,758 --> 00:28:47,055
and Garry and me,
291
00:28:47,126 --> 00:28:50,253
so that by eating well
we will live well
292
00:28:50,329 --> 00:28:52,059
and be happy together.
293
00:28:52,132 --> 00:28:54,566
Ake, ake, ake.
294
00:28:54,634 --> 00:28:55,828
Amen.
295
00:28:58,739 --> 00:28:59,729
Dig in.
296
00:28:59,807 --> 00:29:01,069
Yum.
297
00:29:02,677 --> 00:29:04,736
I just wanted to say...
298
00:29:07,448 --> 00:29:09,438
I'm very, very happy.
299
00:29:29,338 --> 00:29:30,829
After you?
300
00:29:35,245 --> 00:29:36,712
Useless.
301
00:30:03,809 --> 00:30:05,242
Patch!
302
00:30:06,279 --> 00:30:08,009
Patch?
303
00:30:08,082 --> 00:30:09,912
Patch! Here, boy!
304
00:30:12,252 --> 00:30:14,413
Garry said he'd fix your bike, Rewa.
305
00:30:14,488 --> 00:30:15,888
Why don't you help him?
306
00:30:17,324 --> 00:30:18,689
Can I be excused, too, Julie-Anne?
307
00:30:18,760 --> 00:30:19,749
Yeah. Away you go.
308
00:30:27,168 --> 00:30:28,601
Have you seen Patch, Mum?
309
00:30:28,670 --> 00:30:31,070
Oh, he'll be down
in the ditch, son.
310
00:30:31,139 --> 00:30:33,004
That's where he goes.
311
00:30:34,242 --> 00:30:35,437
Come on, Patch!
312
00:30:37,012 --> 00:30:39,276
I think I'll go and help Dad, too.
313
00:30:50,761 --> 00:30:52,319
Get off my property!
314
00:30:52,395 --> 00:30:53,761
You think you own the place!
315
00:30:53,832 --> 00:30:55,423
Get out of there,
you trespassing horror!
316
00:30:55,500 --> 00:30:57,525
Don't talk to my kids like that.
317
00:30:57,604 --> 00:30:59,537
Calm down, David. Go on.
318
00:30:59,605 --> 00:31:02,130
Don't you tell me what to do.
319
00:31:02,207 --> 00:31:03,470
Think you're king of Aramoana.
320
00:31:03,544 --> 00:31:04,908
This is my property, and I'll...
321
00:31:04,978 --> 00:31:07,070
Yeah, you got something,
you sort it with me.
322
00:31:07,145 --> 00:31:08,407
Why are they yelling?
323
00:31:08,480 --> 00:31:09,948
Fuck you, Garry!
324
00:31:11,618 --> 00:31:15,145
You stay away from my girls!
325
00:31:15,221 --> 00:31:16,245
Shit.
326
00:31:25,533 --> 00:31:26,898
Inside!
327
00:31:38,046 --> 00:31:40,036
Fireworks?
328
00:31:40,114 --> 00:31:43,084
Too late for fireworks, Vic.
329
00:31:43,152 --> 00:31:44,949
I'll take a look.
330
00:32:58,867 --> 00:33:00,300
What happened?
331
00:33:00,369 --> 00:33:02,167
Did you cut yourself?
332
00:33:06,175 --> 00:33:08,905
Julie-Anne! Julie-Anne!
333
00:33:13,250 --> 00:33:14,683
Oh, little dear.
334
00:33:14,752 --> 00:33:16,050
David shot me!
335
00:33:16,120 --> 00:33:17,417
He shot me!
336
00:33:17,488 --> 00:33:20,083
And he shot Dad!
Dad's lying on the grass!
337
00:33:20,158 --> 00:33:21,215
My God!
338
00:33:22,826 --> 00:33:23,759
Oh, God.
339
00:33:23,827 --> 00:33:26,126
- He's dead, he...
- Wait there.
340
00:33:26,197 --> 00:33:27,789
Bullet to the head.
341
00:33:27,866 --> 00:33:29,197
Sweetheart, hold this to you.
342
00:33:29,267 --> 00:33:31,258
And Rewa and Jasmine,
they were in the house.
343
00:33:31,335 --> 00:33:33,098
Take this. Oh, God.
344
00:33:33,170 --> 00:33:34,104
And David...
345
00:33:34,173 --> 00:33:35,537
Get in there.
346
00:33:35,607 --> 00:33:37,699
I'm going to take you
in the van, darling.
347
00:33:37,777 --> 00:33:39,267
I'm going to put you in.
348
00:33:42,014 --> 00:33:42,947
Oh, my God.
349
00:33:43,016 --> 00:33:44,710
Come on, get in there.
350
00:33:44,784 --> 00:33:45,716
In the van.
351
00:33:46,787 --> 00:33:47,980
It'll be all right.
352
00:33:48,053 --> 00:33:49,988
Oh, God.
353
00:34:11,012 --> 00:34:13,105
Rewa!
354
00:34:13,181 --> 00:34:14,513
- I'm scared, Julie-Anne.
- Rewa!
355
00:34:14,582 --> 00:34:16,847
Julie-Anne, I'm scared.
356
00:34:16,919 --> 00:34:19,114
I'm scared!
357
00:34:19,188 --> 00:34:22,488
I'm coming back, sweetheart!
358
00:34:22,559 --> 00:34:23,992
Get down!
359
00:34:24,060 --> 00:34:25,789
I'm coming back!
360
00:34:31,534 --> 00:34:33,468
Get down! Get down, Chiquita!
361
00:34:44,883 --> 00:34:46,145
Is that a backfire?
362
00:34:53,558 --> 00:34:54,548
Shit.
363
00:34:57,395 --> 00:34:59,296
It's on fire!
Garry's place is on fire!
364
00:34:59,364 --> 00:35:00,957
I'll get Tim!
365
00:35:04,136 --> 00:35:06,626
Tim, wake up!
Holden's place is on fire!
366
00:35:06,706 --> 00:35:08,835
Wake up, Tim!
We're going to need your room!
367
00:35:21,489 --> 00:35:23,046
Never, I tell ya.
368
00:35:25,459 --> 00:35:26,393
Jesus Christ.
369
00:35:26,461 --> 00:35:28,225
What the hell's going on?
370
00:35:30,064 --> 00:35:31,362
Get out! Get out!
371
00:35:31,432 --> 00:35:32,559
David's got a gun!
372
00:35:32,635 --> 00:35:34,603
I think he's gone bloody!
Now get out!
373
00:35:34,670 --> 00:35:36,228
Go! Get out!
374
00:35:37,707 --> 00:35:39,230
Okay, put them...
375
00:35:39,308 --> 00:35:41,903
Jesus Christ.
Leave the goat!
376
00:35:41,978 --> 00:35:43,104
Come on!
377
00:35:54,826 --> 00:35:56,157
The key.
378
00:36:55,192 --> 00:36:56,955
Chiquita's dad is dead.
379
00:36:57,027 --> 00:37:00,225
Hold on. Hold on, love.
380
00:37:00,298 --> 00:37:01,390
You all right?
381
00:37:18,784 --> 00:37:21,276
Look! It's on fire!
382
00:37:23,322 --> 00:37:25,654
Stanley, look!
383
00:37:25,724 --> 00:37:27,317
What in the bloody
hell's going on?
384
00:37:27,394 --> 00:37:28,986
Stanley, whatever can we do?
385
00:37:29,062 --> 00:37:31,690
How about getting
into the bloody fire?
386
00:37:33,267 --> 00:37:34,995
- Kids, stay down!
- Don't move!
387
00:37:35,068 --> 00:37:36,558
Stay down, kids!
388
00:37:36,637 --> 00:37:39,104
No! Stay down!
389
00:38:06,234 --> 00:38:07,827
There's a man with a gun!
390
00:38:07,904 --> 00:38:09,394
Get out of the way!
391
00:38:15,244 --> 00:38:16,576
What's going on?
392
00:38:16,647 --> 00:38:18,239
The man in the car said something...
393
00:38:18,315 --> 00:38:19,247
Said a gun.
394
00:38:19,316 --> 00:38:20,341
A gun.
395
00:38:20,418 --> 00:38:22,715
Hey, that's a fire.
396
00:38:22,787 --> 00:38:25,018
By golly, it is, too.
397
00:38:55,823 --> 00:38:57,051
Gee... Gee...
398
00:38:57,123 --> 00:38:58,057
Run!
399
00:38:58,126 --> 00:38:59,058
Oh! Oh!
400
00:38:59,127 --> 00:39:00,424
Run! Run!
401
00:39:00,494 --> 00:39:01,427
I can't!
402
00:39:01,496 --> 00:39:02,486
Aah!
403
00:39:05,199 --> 00:39:06,564
Aah! Aah!
404
00:39:31,996 --> 00:39:33,294
Oh...
405
00:39:33,364 --> 00:39:35,660
Oh, God.
406
00:39:41,839 --> 00:39:43,307
Are you all right?
407
00:39:45,276 --> 00:39:47,142
I... I'll come over there.
408
00:39:47,211 --> 00:39:48,736
Don't. Don't.
409
00:39:48,814 --> 00:39:51,578
I need an ambulance.
410
00:39:51,649 --> 00:39:53,845
I'll get... I'll get Jimmy.
411
00:40:02,395 --> 00:40:04,259
I've just had my hips done.
412
00:40:06,533 --> 00:40:07,999
Well...
413
00:40:08,068 --> 00:40:10,263
hang on.
414
00:40:10,338 --> 00:40:12,601
It might take me a bit.
415
00:40:21,217 --> 00:40:22,876
Ah, shit.
416
00:40:40,669 --> 00:40:42,036
Ohh!
417
00:40:50,816 --> 00:40:52,579
Mum, wait!
418
00:41:05,532 --> 00:41:08,125
You're all right, sweetie.
419
00:41:08,200 --> 00:41:10,170
What happened to her?
420
00:41:10,236 --> 00:41:11,864
Have you seen Rewa or Jasmine?
421
00:41:11,938 --> 00:41:13,236
Have you seen Rewa?
422
00:41:13,306 --> 00:41:15,672
Rewa, Rewa, Rewa!
423
00:41:15,743 --> 00:41:17,405
Rewa!
424
00:41:32,928 --> 00:41:34,453
Oh!
425
00:42:28,320 --> 00:42:29,720
Jimmy.
426
00:42:29,790 --> 00:42:31,449
Jimmy!
427
00:42:31,524 --> 00:42:33,548
Are you here, son?
428
00:42:47,308 --> 00:42:50,244
There's a johnny out here
shooting people.
429
00:43:18,875 --> 00:43:21,071
Nick? Phone.
430
00:43:24,015 --> 00:43:25,142
Thank you.
431
00:43:25,216 --> 00:43:26,581
Yeah.
432
00:43:59,986 --> 00:44:01,717
Gray is the offender.
433
00:44:01,790 --> 00:44:05,282
Yeah. Roger. David Gray, 37 years,
434
00:44:05,359 --> 00:44:08,056
uh, he's certainly eccentric.
435
00:44:11,467 --> 00:44:12,832
Is that you?
436
00:44:14,871 --> 00:44:17,772
The... The man said
the ambulance is on its way.
437
00:44:17,841 --> 00:44:19,330
Oh, good idea.
438
00:44:19,409 --> 00:44:22,810
And the police are on their way, too,
439
00:44:22,879 --> 00:44:24,905
so you'll soon be out of it.
440
00:44:27,317 --> 00:44:28,751
I don't think I know you.
441
00:44:28,819 --> 00:44:29,876
Yes, you do.
442
00:44:29,954 --> 00:44:33,150
I'm Jimmy Dickson's mother.
443
00:44:33,223 --> 00:44:35,124
Jimmy, with the little dog.
444
00:44:35,193 --> 00:44:36,558
Oh, yeah. Patch.
445
00:44:36,628 --> 00:44:38,094
Yeah.
446
00:44:39,731 --> 00:44:42,723
He hasn't come home.
447
00:44:42,801 --> 00:44:45,998
I'm worried about him.
448
00:44:46,071 --> 00:44:48,096
How old is he?
449
00:44:48,174 --> 00:44:49,571
45.
450
00:44:49,641 --> 00:44:53,703
Oh. Well, he'll be lying low.
451
00:44:55,580 --> 00:44:57,811
Oh, have you got a wife?
452
00:44:57,884 --> 00:44:59,045
I should be ringing her.
453
00:44:59,118 --> 00:45:02,383
I'm divorced. Twice.
454
00:45:02,456 --> 00:45:06,118
Ha. Made a bit of a mess of my... ha...
455
00:45:07,294 --> 00:45:08,691
Any children?
456
00:45:08,761 --> 00:45:11,254
Don't see them very much.
457
00:45:13,868 --> 00:45:15,528
Well, they're busy these days.
458
00:45:15,602 --> 00:45:16,627
Yeah.
459
00:45:18,440 --> 00:45:20,270
I see Jimmy all the time.
460
00:45:20,341 --> 00:45:21,273
Oh.
461
00:45:21,342 --> 00:45:23,139
And Heather keeps an eye on me.
462
00:45:23,211 --> 00:45:24,542
Huh?
463
00:45:24,612 --> 00:45:26,513
She's my daughter-in-law, really,
464
00:45:26,581 --> 00:45:27,548
but we're very close.
465
00:45:27,615 --> 00:45:29,709
Right.
466
00:45:29,784 --> 00:45:32,083
How are you going?
467
00:45:32,154 --> 00:45:35,055
Not so good.
468
00:45:35,124 --> 00:45:37,114
Is that a siren?
469
00:45:44,535 --> 00:45:47,697
I'll give that ambulance
another call, shall I?
470
00:45:47,771 --> 00:45:48,704
Oh, yeah.
471
00:45:48,774 --> 00:45:52,973
Yeah.
472
00:45:57,182 --> 00:45:59,310
Approaching?
473
00:45:59,385 --> 00:46:01,352
Go ahead.
474
00:46:01,421 --> 00:46:03,047
Approaching Whataroa Bay,
475
00:46:03,122 --> 00:46:06,285
which would mean 3 or 4
minutes away from the scene.
476
00:46:06,492 --> 00:46:08,687
Just approaching
the roadblock now.
477
00:46:18,772 --> 00:46:21,297
History, the man was shot a short time ago.
478
00:46:21,375 --> 00:46:22,808
About a minute ago.
479
00:46:26,013 --> 00:46:28,505
Confirming I've got Constable
Russell Anderson with me.
480
00:46:30,417 --> 00:46:32,283
Save a bit of the fire for me, Sid.
481
00:46:32,354 --> 00:46:34,083
Sorry, mate.
Didn't know you were coming.
482
00:46:35,559 --> 00:46:36,855
What have you got?
483
00:46:36,927 --> 00:46:38,621
38.
484
00:46:38,694 --> 00:46:40,957
Armed Offenders is on its way.
485
00:46:54,177 --> 00:46:55,269
Hey, Nick.
486
00:46:55,344 --> 00:46:56,334
Gents.
487
00:46:57,781 --> 00:46:59,112
Locked the station keys
488
00:46:59,183 --> 00:47:01,778
in the safe, left it wide open.
489
00:47:01,853 --> 00:47:04,481
You guys got any spare radios?
Mine's bust.
490
00:47:04,555 --> 00:47:06,079
Just the car radio.
491
00:47:20,072 --> 00:47:22,438
Darren.
I could've taken you out.
492
00:47:22,508 --> 00:47:23,873
It's David Gray.
I've seen him.
493
00:47:23,942 --> 00:47:25,068
Dirty Bird automatic.
494
00:47:25,144 --> 00:47:26,077
Up here.
495
00:47:26,147 --> 00:47:28,011
Can I shoot him if I see him?
496
00:47:28,081 --> 00:47:29,446
Give your. 22 to Russell, Darren.
497
00:47:29,517 --> 00:47:30,448
It's Dad's.
498
00:47:30,517 --> 00:47:32,076
How many rounds you got?
499
00:47:32,153 --> 00:47:33,244
About 15.
500
00:47:33,320 --> 00:47:35,221
Good man.
You look after the car for me.
501
00:47:38,893 --> 00:47:40,224
Shit. Hold up, Stu.
502
00:48:44,196 --> 00:48:45,926
Officer Guthrie here.
503
00:48:47,834 --> 00:48:49,235
Get full staff at Aramoana.
504
00:48:49,303 --> 00:48:51,567
General fire order.
505
00:48:51,639 --> 00:48:53,503
If you're approached
by this person
506
00:48:53,573 --> 00:48:55,200
with an automatic weapon,
507
00:48:55,275 --> 00:48:56,801
you are to identify him.
508
00:48:56,878 --> 00:48:58,141
Call on him to surrender.
509
00:48:58,213 --> 00:49:01,182
If he doesn't, he has to be shot.
510
00:49:01,249 --> 00:49:04,582
Repeat. He can be shot.
511
00:49:59,412 --> 00:50:00,344
Psst!
512
00:50:00,413 --> 00:50:03,541
Shit. Scared the living
shit out of me.
513
00:50:11,925 --> 00:50:13,188
Jesus.
514
00:50:15,295 --> 00:50:16,852
Where's the offender?
515
00:50:19,100 --> 00:50:20,362
I think he's in there.
516
00:50:20,435 --> 00:50:21,366
You think?
517
00:50:21,436 --> 00:50:23,302
I can hear him banging about.
518
00:50:23,372 --> 00:50:24,601
Where's Stu?
519
00:50:24,673 --> 00:50:26,834
He's around the back.
520
00:50:26,909 --> 00:50:29,070
Should we just peel off?
521
00:50:29,145 --> 00:50:30,634
Bugger off.
522
00:50:30,712 --> 00:50:31,975
You got a radio?
523
00:50:32,048 --> 00:50:33,346
No.
524
00:50:39,023 --> 00:50:41,287
Russ, you go around
the south side.
525
00:50:41,360 --> 00:50:42,691
Hook up with Paul, okay?
526
00:50:42,761 --> 00:50:43,692
Okay.
527
00:50:43,762 --> 00:50:44,887
I'll take this position here.
528
00:50:44,962 --> 00:50:45,894
- Darren.
- Yeah?
529
00:50:45,964 --> 00:50:47,329
Go back to the car radio.
530
00:50:47,398 --> 00:50:49,127
Tell Stu we're in position.
531
00:50:49,200 --> 00:50:52,169
Relay any orders from Stu
back here to me, okay?
532
00:50:52,236 --> 00:50:53,704
Yeah. Good as gold.
533
00:51:13,894 --> 00:51:15,327
Officer Guthrie.
534
00:51:15,396 --> 00:51:16,693
We're receiving, sir.
535
00:51:16,765 --> 00:51:18,629
We do not know
where the offender is,
536
00:51:18,699 --> 00:51:21,498
but we are assuming
he is in his house.
537
00:51:24,238 --> 00:51:25,570
What are you doing?
538
00:51:25,641 --> 00:51:27,005
Want to see what's going on.
539
00:51:27,075 --> 00:51:28,006
Fuck off.
540
00:51:28,076 --> 00:51:30,567
Do you hear me? Fuck off.
541
00:51:30,646 --> 00:51:33,274
If the madman doesn't shoot you,
I fucking will.
542
00:51:33,349 --> 00:51:34,680
Now fuck off.
543
00:51:54,706 --> 00:51:57,196
Jesus Christ.
544
00:52:12,024 --> 00:52:13,322
Nick.
545
00:52:17,096 --> 00:52:18,188
Nick.
546
00:52:19,231 --> 00:52:21,426
Vanessa.
547
00:52:24,471 --> 00:52:26,267
Is that you, Vanessa?
548
00:52:26,340 --> 00:52:29,309
Nick. Nick, help me.
549
00:52:29,377 --> 00:52:30,936
Help me.
550
00:52:33,580 --> 00:52:34,672
Can you move?
551
00:52:34,749 --> 00:52:35,681
I...
552
00:52:35,750 --> 00:52:37,445
Can you move to me?
553
00:52:40,987 --> 00:52:44,685
I... I can't.
554
00:52:44,759 --> 00:52:48,663
I can't... Legs can't move.
555
00:52:48,731 --> 00:52:50,027
Nick.
556
00:52:59,842 --> 00:53:01,104
Nicky,
557
00:53:01,177 --> 00:53:04,272
can you see the kids, Nick?
558
00:53:04,348 --> 00:53:06,440
Can you see Stacey?
559
00:53:12,623 --> 00:53:14,489
I'll be with you soon, Vanessa.
560
00:53:14,559 --> 00:53:16,549
Nick, just find my babies.
561
00:53:17,796 --> 00:53:20,992
Just find the kids, Nick.
562
00:53:37,482 --> 00:53:39,951
Jimmy.
563
00:53:40,019 --> 00:53:41,544
Jimmy?
564
00:53:49,195 --> 00:53:50,391
Police emergency.
565
00:53:50,465 --> 00:53:52,523
I rang you before.
566
00:53:52,600 --> 00:53:54,830
The ambulance hasn't come.
567
00:53:54,902 --> 00:53:57,133
Poor devil's very bad.
568
00:53:57,206 --> 00:53:58,331
He'll be okay.
569
00:53:58,406 --> 00:54:00,374
We want you to secure your house.
570
00:54:00,441 --> 00:54:02,137
He's by himself out there.
571
00:54:02,210 --> 00:54:03,803
I want you to shut the windows.
572
00:54:03,878 --> 00:54:05,742
I should go back.
573
00:54:05,813 --> 00:54:08,475
No. Shut your windows, lock the doors,
574
00:54:08,549 --> 00:54:11,111
and keep out of sight.
Can you do that for me?
575
00:54:11,186 --> 00:54:12,211
Lock the door.
576
00:54:12,288 --> 00:54:14,448
Shut the window.
577
00:54:14,523 --> 00:54:16,014
Keep out of sight.
578
00:54:23,666 --> 00:54:25,224
Poor beggar.
579
00:55:01,942 --> 00:55:02,874
Halt! Police!
580
00:55:02,943 --> 00:55:05,538
Stop and put your firearms down!
581
00:55:16,891 --> 00:55:17,950
I can see him.
582
00:55:18,027 --> 00:55:19,357
The offender is on foot, can confirm.
583
00:55:19,426 --> 00:55:21,156
He's got a backpack.
His face looks blackened.
584
00:55:21,229 --> 00:55:23,460
Walking in a northerly direction.
585
00:55:26,502 --> 00:55:27,867
Shall we to the others?
586
00:55:32,643 --> 00:55:34,473
Shit.
587
00:55:34,544 --> 00:55:35,909
I've lost sight of the offender.
588
00:55:35,979 --> 00:55:37,709
Lost sight of him.
589
00:55:37,782 --> 00:55:38,907
We're heading across the road
590
00:55:38,983 --> 00:55:39,972
towards Harvey's position.
591
00:55:44,755 --> 00:55:45,814
Nick.
592
00:55:56,735 --> 00:55:58,293
You all right, mate?
593
00:55:58,371 --> 00:56:00,931
I need to find my boy
and his friend on bikes.
594
00:56:01,007 --> 00:56:01,940
Have you seen them?
595
00:56:02,009 --> 00:56:02,939
No.
596
00:56:03,009 --> 00:56:03,942
He's got fair hair.
597
00:56:04,010 --> 00:56:05,137
Will you be all right?
598
00:56:05,212 --> 00:56:06,679
We'll be back soon. I'm sorry.
599
00:56:42,485 --> 00:56:43,976
Guthrie, ops.
600
00:56:44,054 --> 00:56:46,421
I have eyeball on the back
of the offender's crib.
601
00:57:00,070 --> 00:57:02,402
Stop, David!
Stop or I'll shoot!
602
00:57:02,472 --> 00:57:05,133
Don't shoot!
603
00:57:08,480 --> 00:57:09,969
Fuck.
604
00:57:34,575 --> 00:57:36,769
Oh, shit, shit, shit.
605
00:57:36,843 --> 00:57:39,642
I just got one shot at him,
and he's gone for cover.
606
00:57:41,481 --> 00:57:44,315
Jesus. Something
exploded in the house,
607
00:57:44,385 --> 00:57:46,355
which is making me very nervous.
608
00:59:31,569 --> 00:59:32,797
Knox, copy?
609
00:59:34,271 --> 00:59:35,898
Copy.
610
00:59:35,973 --> 00:59:39,341
Sergeant Guthrie's been shot dead.
611
00:59:39,411 --> 00:59:42,677
Repeat: Sergeant Guthrie
has been shot dead.
612
00:59:42,748 --> 00:59:46,205
We require dogs
in the area immediately.
613
00:59:46,284 --> 00:59:48,048
We've lost sight of the offender.
614
01:00:34,771 --> 01:00:36,534
The phone's very loud, Heather.
615
01:00:36,607 --> 01:00:38,005
I've rung the police.
616
01:00:38,074 --> 01:00:40,338
They say there's nothing
to worry about, Gran.
617
01:00:40,411 --> 01:00:43,209
But the man down by the phone box
is very bad.
618
01:00:43,280 --> 01:00:45,375
Well, no one can get in or out, Gran,
619
01:00:45,449 --> 01:00:47,041
not even the ambulance.
620
01:00:47,119 --> 01:00:49,451
They've sealed the village off
for an hour or so.
621
01:00:49,521 --> 01:00:52,184
Look, just stay where you are.
622
01:00:58,631 --> 01:00:59,563
Ohh...
623
01:00:59,632 --> 01:01:00,963
Are you all right, Gran?
624
01:01:02,403 --> 01:01:03,698
Gran?
625
01:01:06,472 --> 01:01:08,201
Yes.
626
01:01:13,947 --> 01:01:16,382
I want to go
to the toilet, Heather.
627
01:01:16,450 --> 01:01:18,179
I'm sure it's okay.
628
01:01:18,252 --> 01:01:20,380
The toilet's outside.
629
01:01:20,455 --> 01:01:22,549
Oh.
630
01:01:22,624 --> 01:01:25,093
Use the shower.
631
01:01:25,160 --> 01:01:28,596
I couldn't.
It's... It's unhygienic.
632
01:01:28,662 --> 01:01:30,290
I'll clean it for you.
633
01:01:30,365 --> 01:01:32,800
I'll scrub it, Gran, if you like.
634
01:01:32,868 --> 01:01:35,064
Next time I'll ring you.
635
01:01:35,137 --> 01:01:36,536
It's quieter.
636
01:01:36,606 --> 01:01:38,268
Okay, love.
637
01:01:38,341 --> 01:01:40,468
Uh, 20 minutes, see.
638
01:01:40,543 --> 01:01:41,475
Right.
639
01:01:41,545 --> 01:01:43,240
- On the dot.
- Mm-hmm.
640
01:02:02,833 --> 01:02:04,826
What is the situation there?
641
01:02:04,903 --> 01:02:06,996
Is there any member
of the public there
642
01:02:07,071 --> 01:02:09,472
we can safely evacuate?
643
01:02:23,890 --> 01:02:25,448
You reckon he's in there?
644
01:02:32,733 --> 01:02:34,223
We could clear it.
645
01:02:52,855 --> 01:02:56,848
Nick, we don't have
the training for this.
646
01:05:46,111 --> 01:05:47,305
I could have shot him.
647
01:05:51,050 --> 01:05:53,609
He was square in my sights.
648
01:05:56,021 --> 01:05:58,046
I waited...
649
01:05:58,122 --> 01:05:59,990
hesitated.
650
01:06:03,396 --> 01:06:05,364
Fucking gone.
651
01:06:12,506 --> 01:06:15,532
Come on.
Let's get rid of these guns.
652
01:07:13,740 --> 01:07:15,434
Shh.
653
01:08:00,890 --> 01:08:02,153
Ness.
654
01:08:02,226 --> 01:08:03,215
Vivian?
655
01:08:03,293 --> 01:08:04,851
You hold on, girl. Hold on.
656
01:08:04,928 --> 01:08:05,860
Stop.
657
01:08:05,929 --> 01:08:06,919
I'll be back.
658
01:08:32,258 --> 01:08:34,556
Please don't shoot me. Please.
659
01:08:34,628 --> 01:08:36,527
Please don't.
660
01:08:42,769 --> 01:08:44,930
I'm not going
to shoot you, sweetie.
661
01:08:48,575 --> 01:08:49,564
Stacey?
662
01:08:54,148 --> 01:08:57,846
I'm Paul. We're policemen.
We're here to help.
663
01:08:57,920 --> 01:08:59,114
Okay?
664
01:08:59,188 --> 01:09:00,619
Stacey, you know me.
665
01:09:02,156 --> 01:09:04,786
I'm Jordan's dad, Nick.
You remember?
666
01:09:05,829 --> 01:09:07,523
Yeah.
667
01:09:07,596 --> 01:09:10,826
Do you know
Leo and Dion, too?
668
01:09:10,899 --> 01:09:13,333
They're asleep.
669
01:09:29,855 --> 01:09:31,378
Okay, look, sweetie,
670
01:09:31,455 --> 01:09:33,822
everything's going to be
all right, okay?
671
01:09:33,892 --> 01:09:37,123
Sweetheart, okay?
We're here to help.
672
01:09:38,798 --> 01:09:41,732
I'm just going to be down here.
I'll be right back.
673
01:09:45,872 --> 01:09:48,135
We got to get them out of here.
674
01:09:48,206 --> 01:09:49,366
Use your ute.
675
01:09:49,441 --> 01:09:51,706
I may have lost my keys.
676
01:09:51,779 --> 01:09:53,212
Fuck.
677
01:09:54,681 --> 01:09:56,512
One of us has to go for help.
678
01:09:58,818 --> 01:10:00,309
You go.
679
01:10:05,059 --> 01:10:08,494
If you see him, you shoot him.
680
01:10:08,562 --> 01:10:10,656
Don't hesitate.
681
01:10:19,541 --> 01:10:22,203
Ness, I got Stacey.
682
01:10:22,277 --> 01:10:23,643
Huh?
683
01:10:23,711 --> 01:10:25,113
You hang on, girl.
684
01:10:25,183 --> 01:10:26,411
You hang on. Stay awake.
685
01:10:26,484 --> 01:10:28,849
We're going to get you
out of here, okay?
686
01:10:28,919 --> 01:10:30,888
Okay? Hang on.
687
01:10:34,158 --> 01:10:36,092
Whereabouts do you live, Stacey?
688
01:10:36,160 --> 01:10:38,220
Mercury's Bay.
689
01:10:38,296 --> 01:10:41,629
My tummy hurts.
690
01:10:43,001 --> 01:10:44,763
Do you want me to lift you down?
691
01:10:44,836 --> 01:10:49,035
I want to stay with Dion and Leo.
692
01:10:49,108 --> 01:10:51,702
Okay.
Are you cold, sweetie?
693
01:11:13,500 --> 01:11:14,558
It's okay.
694
01:11:17,737 --> 01:11:20,299
It's okay. It's okay.
695
01:11:20,375 --> 01:11:22,239
We're safe here.
696
01:12:07,260 --> 01:12:08,556
Oh, yeah.
697
01:12:15,500 --> 01:12:17,663
Knox, it's Harvey.
698
01:12:17,737 --> 01:12:19,170
It's cleared.
699
01:12:26,280 --> 01:12:27,770
Okay. you're on.
700
01:12:27,848 --> 01:12:29,713
We're going to get you out of here.
701
01:12:29,783 --> 01:12:31,945
Okay, it's time to go.
702
01:12:33,688 --> 01:12:35,178
Ness.
703
01:13:15,367 --> 01:13:16,765
Here you go.
704
01:13:16,835 --> 01:13:18,894
Yeah. They all right?
705
01:13:20,805 --> 01:13:22,238
It's okay.
706
01:14:01,817 --> 01:14:04,013
Hey, Stace.
707
01:14:05,587 --> 01:14:07,178
Do you remember
708
01:14:07,257 --> 01:14:09,487
when I came to your kindie?
709
01:14:11,727 --> 01:14:14,719
And you and Jordan were
playing on the jungle gym.
710
01:14:14,797 --> 01:14:17,427
Do you remember that? Yeah?
711
01:14:17,500 --> 01:14:20,560
And you had
the big wooden truck,
712
01:14:20,637 --> 01:14:22,332
and Jordan was in the back,
713
01:14:22,406 --> 01:14:24,238
and I pushed you guys.
714
01:14:24,309 --> 01:14:25,775
Yeah.
715
01:14:25,843 --> 01:14:29,712
And then your teacher, Mrs., uh...
716
01:14:29,780 --> 01:14:32,441
What's her name?
717
01:14:32,516 --> 01:14:34,143
What was the teacher's name?
718
01:14:34,220 --> 01:14:35,446
Mrs. Ivey.
719
01:14:35,520 --> 01:14:37,318
Ah, Mrs. Ivey.
720
01:14:37,390 --> 01:14:39,289
She read us that story.
721
01:14:39,357 --> 01:14:41,621
Hairy McClary.
722
01:14:41,693 --> 01:14:45,955
From Donaldson's Dairy.
723
01:14:46,031 --> 01:14:48,160
Hercules Morse,
724
01:14:48,234 --> 01:14:51,328
as big as a horse.
725
01:14:51,404 --> 01:14:54,134
Bitzer Maloney.
726
01:14:54,207 --> 01:14:56,072
All?
727
01:14:56,143 --> 01:14:57,838
Skinny and bony?
728
01:14:57,911 --> 01:14:58,842
Yeah.
729
01:14:58,911 --> 01:15:01,437
And Muffin McLay...
730
01:15:01,515 --> 01:15:02,483
like...
731
01:15:02,550 --> 01:15:04,710
A bundle of hay.
732
01:15:04,785 --> 01:15:07,380
And Scarface Claws.
733
01:15:07,455 --> 01:15:10,890
The toughest tom in town.
734
01:15:10,958 --> 01:15:12,483
That's it, that's it.
735
01:15:12,559 --> 01:15:16,656
And he raced them,
and he chased them
736
01:15:16,730 --> 01:15:20,531
all the way home.
737
01:15:20,603 --> 01:15:22,504
Stace, hey, look at me.
738
01:15:22,572 --> 01:15:25,040
That's it, that's it.
You can stay awake.
739
01:15:25,108 --> 01:15:28,134
And he raced them,
and he chased them
740
01:15:28,211 --> 01:15:32,706
all the way home.
741
01:15:32,783 --> 01:15:34,580
Yeah. Good.
742
01:15:34,652 --> 01:15:36,746
That's a girl.
743
01:17:09,389 --> 01:17:12,856
Patch?
744
01:17:16,162 --> 01:17:19,496
Hang on. Hang on, Patch. Hang on.
745
01:17:22,102 --> 01:17:23,832
Oh, you little horror.
746
01:17:33,281 --> 01:17:35,078
Ohh...
747
01:17:39,755 --> 01:17:41,416
Where does it hurt, Patch?
748
01:17:41,490 --> 01:17:43,288
Where does it hurt?
749
01:20:34,612 --> 01:20:36,204
...Wales and the New Zealand
Governor General...
750
01:21:06,013 --> 01:21:07,980
...doesn't sound too rosy.
751
01:21:09,718 --> 01:21:11,481
...because David loved...
752
01:21:11,552 --> 01:21:13,612
She did talk
to her son himself.
753
01:21:13,687 --> 01:21:16,122
She sort of feels
that maybe one or two...
754
01:21:26,636 --> 01:21:29,071
...his family is staying
755
01:21:29,139 --> 01:21:31,470
with his sister's
family in Johannesburg.
756
01:21:31,540 --> 01:21:33,201
But he says having
everyone together
757
01:21:33,276 --> 01:21:35,141
has been a great boost
for his mother.
758
01:21:35,211 --> 01:21:37,146
He says she's been
completely overwhelmed...
759
01:23:11,548 --> 01:23:13,915
I heard a policeman
had been shot.
760
01:23:17,389 --> 01:23:19,152
I thought it was you.
761
01:23:29,367 --> 01:23:31,564
It was Stu.
762
01:23:33,205 --> 01:23:34,901
It was Stu.
763
01:23:56,598 --> 01:23:59,499
Those kids...
764
01:23:59,569 --> 01:24:01,832
and Vanessa.
765
01:24:17,621 --> 01:24:19,054
There.
766
01:24:19,123 --> 01:24:20,714
Oh...
767
01:24:28,599 --> 01:24:30,157
Oh, Nick.
768
01:25:49,422 --> 01:25:52,255
Shots fried He fired shots at us
769
01:27:10,743 --> 01:27:12,712
People in Aramoana,
near Dunedin,
770
01:27:12,779 --> 01:27:14,372
are waking this morning to a tragedy
771
01:27:14,448 --> 01:27:16,779
which hit the tiny township last night,
772
01:27:16,851 --> 01:27:19,046
leaving at least two dead,
several missing...
773
01:27:19,119 --> 01:27:20,179
...feared dead.
774
01:27:20,254 --> 01:27:21,186
...might meet again
775
01:27:21,254 --> 01:27:23,052
outside David Gray's house.
776
01:27:23,124 --> 01:27:25,058
...have told New Zealand News
777
01:27:25,126 --> 01:27:27,356
as many as eight people
have been slaughtered
778
01:27:27,428 --> 01:27:28,689
in the Utakura Harbor town.
779
01:27:28,762 --> 01:27:29,890
Others have been told
780
01:27:29,964 --> 01:27:31,898
to pull their blinds
and stay inside.
781
01:27:31,966 --> 01:27:34,527
If they venture outside,
there is a possibility...
782
01:27:34,603 --> 01:27:36,696
They may have
to shoot the crazed gunman
783
01:27:36,773 --> 01:27:38,365
on the loose in
Aramoana near Dunedin.
784
01:27:40,843 --> 01:27:43,368
Just a revised death toll
from the police
785
01:27:43,445 --> 01:27:44,879
on the Aramoana shooting.
786
01:27:44,947 --> 01:27:48,041
There are now 11 people
dead from the shooting.
787
01:27:48,116 --> 01:27:50,951
Uh, they include three children...
788
01:27:51,019 --> 01:27:52,510
two boys and a girl...
789
01:27:52,588 --> 01:27:54,022
a number of women...
790
01:28:55,357 --> 01:28:56,585
Gran?
791
01:28:56,658 --> 01:28:58,319
I... I went to sleep, Heather.
792
01:28:58,394 --> 01:28:59,986
I was worried.
793
01:29:00,062 --> 01:29:02,793
It's been on for an hour.
794
01:29:02,866 --> 01:29:06,699
What about Jimmy, yeah?
795
01:29:08,370 --> 01:29:12,034
I think of him lying
out there somewhere.
796
01:29:12,108 --> 01:29:13,803
You mustn't, Gran.
797
01:29:15,845 --> 01:29:19,406
Cold and hurt.
798
01:29:19,483 --> 01:29:22,781
We're all here together, Gran,
799
01:29:22,853 --> 01:29:25,049
waiting for you.
800
01:29:25,123 --> 01:29:27,216
Phillip has come over
801
01:29:27,291 --> 01:29:32,457
and Honey and Jason.
802
01:29:32,531 --> 01:29:34,965
You're doing so well, darling.
803
01:29:35,033 --> 01:29:36,934
We're so proud of you.
804
01:32:26,219 --> 01:32:28,121
Down there, down there.
805
01:33:16,608 --> 01:33:19,476
Drop your weapons
or be fired upon.
806
01:35:22,313 --> 01:35:25,044
Oh, good. Good.
807
01:41:03,016 --> 01:41:06,213
There's a tear
808
01:41:06,286 --> 01:41:09,519
In my eye
809
01:41:09,590 --> 01:41:15,256
And an ocean of swallowed pride
810
01:41:15,329 --> 01:41:17,662
There's a heart here
811
01:41:17,732 --> 01:41:21,863
That beats like a drum
812
01:41:21,938 --> 01:41:27,808
As I sing the waters by
813
01:41:27,877 --> 01:41:31,075
Ties that comfort
814
01:41:31,147 --> 01:41:34,413
Ties that bind
815
01:41:34,484 --> 01:41:40,320
There's a temple in my mind
816
01:41:40,390 --> 01:41:43,326
With an altar
817
01:41:43,394 --> 01:41:46,852
Set for you
818
01:41:46,932 --> 01:41:51,630
So you know my word is true
819
01:41:54,974 --> 01:41:59,433
And I will not let you down
820
01:42:01,347 --> 01:42:06,786
I will not let you down
821
01:42:06,853 --> 01:42:09,650
That's for sure
822
01:42:10,890 --> 01:42:15,021
I will not let you down
823
01:42:16,931 --> 01:42:22,198
I will not let you down
824
01:42:22,268 --> 01:42:24,830
That's for sure
825
01:42:26,341 --> 01:42:30,937
I will not let you down
826
01:42:32,480 --> 01:42:38,044
I will not let you down
827
01:42:38,120 --> 01:42:41,055
Anymore
52575
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.