Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,380 --> 00:00:20,610
Did you know there's an awesome
treasure at the end of this sea?!
2
00:00:20,610 --> 00:00:25,180
And whoever gets it can be King
of the Pirates! Isn't that exciting?!
3
00:00:25,180 --> 00:00:28,390
Unheard-of adventures are waiting!
4
00:00:30,390 --> 00:00:38,260
Bon voyage! Let that shred of courage grow
5
00:00:38,260 --> 00:00:45,900
I caught a glimpse of
the tail end to the future
6
00:00:45,900 --> 00:00:53,680
The horizons everyone
dreamed of were separate at first
7
00:00:53,680 --> 00:01:00,820
but now they can be seen
through a single telescope
8
00:01:00,820 --> 00:01:10,160
A bitter compass of destiny
is leading your heart astray
9
00:01:10,160 --> 00:01:13,060
so turn the wheel in the other direction!
10
00:01:13,060 --> 00:01:15,130
Bon voyage!
11
00:01:15,130 --> 00:01:20,370
Toss aside your bonds and your past
12
00:01:20,370 --> 00:01:27,380
We can surely smile despite that
13
00:01:27,380 --> 00:01:36,860
Tears shed trying to achieve
your dreams aren't for naught
14
00:01:36,860 --> 00:01:42,260
Precious in my life
15
00:01:42,260 --> 00:01:50,040
I caught a glimpse of
the tail end to the future
16
00:01:56,810 --> 00:01:58,710
Raigo!
17
00:02:13,120 --> 00:02:18,230
He eradicated Angel Island...
18
00:02:24,470 --> 00:02:26,340
Old diamond-head's ancestor...
19
00:02:26,340 --> 00:02:29,140
He wasn't lying.
20
00:02:29,140 --> 00:02:33,510
So I have to let the old guy
and the others below know...
21
00:02:33,510 --> 00:02:36,750
...that the city of gold was in the sky!
22
00:02:37,850 --> 00:02:40,190
I can't let Eneru take it!
23
00:02:40,190 --> 00:02:44,890
I'm sure the huge bell can
be heard from anywhere...
24
00:02:44,890 --> 00:02:49,490
...so that's why I'm going to ring the gold bell!
25
00:02:52,530 --> 00:02:57,900
"Knock Over Giant Jack!
Last Hope For Escape"
26
00:03:05,180 --> 00:03:10,320
Even Heaven's Gate... was blown
away in the blink of an eye.
27
00:03:11,520 --> 00:03:16,860
To think that Angel Island is gone...
What're we supposed to do now?
28
00:03:16,860 --> 00:03:20,530
In any case, we have to escape
to the Blue Sea via Cloud End!
29
00:03:20,530 --> 00:03:21,860
We have no other choice!
30
00:03:21,860 --> 00:03:26,530
But there're still many people
left in the White-White Sea!
31
00:03:26,530 --> 00:03:28,200
What can we do?!
32
00:03:28,200 --> 00:03:32,540
How can we bring those ships down to
the White Sea without the Milky Roads?!
33
00:03:32,540 --> 00:03:35,470
Then, are we giving up on them?!
34
00:04:01,200 --> 00:04:04,600
Even this area will be like that before long.
35
00:04:07,370 --> 00:04:10,180
The White-White Sea is...
36
00:04:12,910 --> 00:04:17,050
Skypiea is fading away...
37
00:04:18,820 --> 00:04:20,590
"God"
38
00:04:35,000 --> 00:04:38,170
"God"
39
00:04:55,650 --> 00:04:57,760
So this is it...
40
00:04:59,660 --> 00:05:02,930
Splendid!!
41
00:05:02,930 --> 00:05:08,570
So this is the grand belfry that was the
pride of the legendary city, Shandora!
42
00:05:09,930 --> 00:05:15,610
Amazing! This is a perfect fit
for me, the one who is God!
43
00:05:15,610 --> 00:05:20,980
The bell that proclaimed the start
of this land's 400-year-old conflict...
44
00:05:22,650 --> 00:05:27,950
But to think that they carried on with
this pointless battle for so many years...
45
00:05:34,660 --> 00:05:38,100
...only to see everything disappear...
46
00:05:48,670 --> 00:05:51,780
Luffy, you can't catch up with him any longer!
47
00:05:55,710 --> 00:06:00,120
Eneru's ship is not moving from that place...
48
00:06:08,330 --> 00:06:13,900
Luffy... Eneru must've taken
the golden bell by now.
49
00:06:17,140 --> 00:06:20,840
No matter how hard you stretch
your arms, you can't reach up there.
50
00:06:20,840 --> 00:06:24,010
If he took it, then I'll take it back!!
51
00:06:24,010 --> 00:06:25,510
Let me use this!
52
00:06:43,390 --> 00:06:49,130
Eneru's ship is too far from the top
of this vine. What should we do?!
53
00:06:52,400 --> 00:06:55,510
How can we get there?
54
00:06:59,080 --> 00:07:01,380
Everyone...
55
00:07:01,380 --> 00:07:06,050
No one can be allowed to escape now!
56
00:07:06,050 --> 00:07:10,150
Including the several unmoving
voices directly below you!
57
00:07:13,060 --> 00:07:15,230
That's right!
58
00:07:15,230 --> 00:07:20,470
They haven't escaped yet...
Everyone's still down there!
59
00:07:40,790 --> 00:07:43,990
Watch out! Something's falling again!
60
00:07:43,990 --> 00:07:46,420
--What's that?
--Everyone, heads down!
61
00:07:50,300 --> 00:07:52,060
A leaf...
62
00:07:56,970 --> 00:08:01,410
Oh? There's something written on it.
63
00:08:01,410 --> 00:08:04,710
It's a message! From Luffy and Nami!
64
00:08:05,740 --> 00:08:07,780
What does it say?!
65
00:08:09,780 --> 00:08:14,290
"Cut down this huge vine
so it falls towards the west."
66
00:08:14,290 --> 00:08:17,120
What?!
67
00:08:17,120 --> 00:08:21,790
Um, what'll happen... if we do that?
68
00:08:21,790 --> 00:08:25,130
Hey, where's west?
69
00:08:25,130 --> 00:08:27,470
A-Are we really gonna do it?!
70
00:08:27,470 --> 00:08:30,130
So... where's west?
71
00:08:30,130 --> 00:08:34,840
It's the direction where Eneru's ship is.
72
00:09:00,200 --> 00:09:03,800
I've accomplished all my objectives.
73
00:09:03,800 --> 00:09:05,870
All that's left now is...
74
00:09:08,470 --> 00:09:12,480
...to destroy this land together with
the cumuloregalis clouds using Raigo,
75
00:09:12,480 --> 00:09:15,950
and set off for the Endless Vearth.
76
00:09:18,850 --> 00:09:22,820
Now that the time has come,
I almost hate to go.
77
00:09:26,860 --> 00:09:28,860
Eneru!!
78
00:09:28,860 --> 00:09:31,530
Damn him!
79
00:09:31,530 --> 00:09:36,200
That is way bigger than the one from earlier!
80
00:09:36,200 --> 00:09:42,670
We... won't be able to escape
from this land... any longer!
81
00:09:49,580 --> 00:09:51,980
Farewell, Skypiea.
82
00:09:54,920 --> 00:09:58,260
It's bigger than the last one! That bastard!
83
00:09:58,260 --> 00:10:01,260
Yeah. Now that he's got the golden bell,
84
00:10:01,260 --> 00:10:03,930
he no longer has any business with this land.
85
00:10:03,930 --> 00:10:05,600
He's easy to figure out.
86
00:10:05,600 --> 00:10:09,930
I'm not gonna let him have his way!
87
00:10:10,940 --> 00:10:13,810
Nami, weren't you going to escape?
88
00:10:15,940 --> 00:10:17,840
You expect me to leave now?
89
00:10:17,840 --> 00:10:20,780
You want to ring it, right? That golden bell?
90
00:10:20,780 --> 00:10:23,280
Yeah! I'm gonna ring it!
91
00:10:24,320 --> 00:10:27,990
Honestly... you can't even control the waver.
92
00:10:27,990 --> 00:10:30,990
Even if I just leave you here,
you'll keep trying to jump anyway,
93
00:10:30,990 --> 00:10:33,220
so I'll give you a ride and shoot you up there.
94
00:10:35,830 --> 00:10:37,360
But...
95
00:10:38,830 --> 00:10:43,000
...you have to guarantee my life!
96
00:10:43,000 --> 00:10:45,500
Okay, got it! Thanks!
97
00:10:48,340 --> 00:10:51,610
We're just gonna get one chance, one moment!
98
00:10:53,010 --> 00:10:57,420
I hope they got my message okay.
99
00:11:14,000 --> 00:11:18,000
They're gonna jump to the ship
by crossing the falling vine?!
100
00:11:18,000 --> 00:11:20,670
What else could it mean?
101
00:11:20,670 --> 00:11:22,670
That's crazy...
102
00:11:22,670 --> 00:11:25,510
Then you go up there and stop them.
103
00:11:25,510 --> 00:11:27,510
As if he could be stopped!!
104
00:11:28,680 --> 00:11:33,520
In any case, reckless or not, we've
got no choice but to let him do this!
105
00:11:35,720 --> 00:11:37,050
Wh-What the...?!
106
00:11:37,050 --> 00:11:38,060
Long-nose!
107
00:11:38,060 --> 00:11:39,620
Ah, got 'im!
108
00:11:41,060 --> 00:11:43,390
If we stay here, we'll be
pushed off to the ruins below.
109
00:11:43,390 --> 00:11:45,060
Everyone, get away from the vine for now!
110
00:11:45,060 --> 00:11:46,900
Escape to solid ground!
111
00:11:49,070 --> 00:11:52,400
Anyhow, I'm gonna do it! I need to cut
the vine down towards the ship, right?!
112
00:11:52,400 --> 00:11:53,740
What?! But...!
113
00:11:53,740 --> 00:11:58,080
The only ones on this sky
island who can reach Eneru
114
00:11:58,080 --> 00:12:00,410
--before that thing is dropped...
--Hey, Zoro!
115
00:12:00,410 --> 00:12:02,680
...are those two!!
116
00:12:08,050 --> 00:12:10,560
You just don't know when to give up.
117
00:12:10,560 --> 00:12:14,060
It's too late to struggle or escape now.
118
00:12:14,060 --> 00:12:16,060
You still don't get it?
119
00:12:16,060 --> 00:12:22,130
When you entered the survival game,
your fate was already decided.
120
00:12:24,740 --> 00:12:27,410
I-I-Is he okay?!
121
00:12:27,410 --> 00:12:32,940
We're counting on you! You're the
only one who can cut that thing down!
122
00:12:36,080 --> 00:12:39,380
Damn you, making all these holes!
123
00:12:52,460 --> 00:12:54,670
Alright!! He cut it!!
124
00:12:58,140 --> 00:13:00,500
Ahhh! Zoro!!
125
00:13:08,750 --> 00:13:10,950
You worms!
126
00:13:15,620 --> 00:13:17,120
You bastard!!
127
00:13:17,120 --> 00:13:21,130
B-B-But he did it! He cut it!!
128
00:13:21,130 --> 00:13:24,130
Oh, no... Look!
129
00:13:26,460 --> 00:13:30,670
It's not coming down...
even though it was cut...
130
00:13:30,670 --> 00:13:36,140
What a strong vine!
Is that thing really a plant?!
131
00:13:36,140 --> 00:13:41,150
How pathetic... This is what you
outsiders get for butting in.
132
00:13:41,150 --> 00:13:43,150
Wyper! Don't be reckless!
133
00:13:43,150 --> 00:13:45,020
Quiet!
134
00:13:45,020 --> 00:13:49,690
It is important that we, the inheritors
of Calgara's wishes, ring that bell!
135
00:13:49,690 --> 00:13:52,960
What does this have to do
with that Straw Hat?!
136
00:13:52,960 --> 00:13:56,690
Leave him be, Robin! He can't stop us
when he's seriously injured like that.
137
00:13:56,690 --> 00:13:59,530
Our priority now is knocking over that vine!
138
00:13:59,530 --> 00:14:01,800
Luffy and Nami are waiting up there!
139
00:14:01,800 --> 00:14:05,600
In any case, Zoro cut half of the stem.
140
00:14:05,600 --> 00:14:08,570
The whole thing should be tilting by now.
141
00:14:08,570 --> 00:14:13,140
By hitting it with my
Dance of Exploding Stars...
142
00:14:13,140 --> 00:14:18,180
...it'll be leveled with a loud scream!
143
00:14:18,180 --> 00:14:22,850
As expected, I am the last line
of defense of this pirate group!
144
00:14:22,850 --> 00:14:28,360
Robin, take care of those who have fallen!
145
00:14:28,360 --> 00:14:30,700
They look like a kashiwa-mochi cake.
146
00:14:30,700 --> 00:14:32,830
Move out!
147
00:14:43,370 --> 00:14:50,350
Four hundred years ago, an explorer
told a lie that he saw a city of gold.
148
00:14:52,080 --> 00:14:56,520
Although people laughed at him,
his descendants believed his words
149
00:14:56,520 --> 00:15:00,960
and are still searching for this
city of gold in the Blue Sea.
150
00:15:10,970 --> 00:15:17,210
If we ring the golden bell, we can let
them know the city of gold is in the sky.
151
00:15:17,210 --> 00:15:20,540
That's what that straw hat boy is thinking.
152
00:15:20,540 --> 00:15:22,880
Exploding Star!
153
00:15:22,880 --> 00:15:28,250
That's a wonderful reason,
isn't it? It has romanticism.
154
00:15:28,250 --> 00:15:31,260
Even in a situation like this...
155
00:15:31,260 --> 00:15:35,260
...going so far as to lose
his chance to escape...
156
00:15:35,260 --> 00:15:36,930
He's nuts!
157
00:15:36,930 --> 00:15:38,600
Exploding Star! Exploding Star Star!!
158
00:15:38,600 --> 00:15:42,830
Usopp Rubber Band! Rolling
Exploding Star! Exploding Star!!
159
00:15:50,940 --> 00:15:55,950
What... is the name of
this explorer's descendant?
160
00:15:55,950 --> 00:15:58,720
Montblanc Cricket...
161
00:16:00,680 --> 00:16:10,590
Then... is the name... of his ancestor
from 400 years ago Noland?
162
00:16:10,590 --> 00:16:12,600
What?
163
00:16:12,600 --> 00:16:14,930
Wyper?
164
00:16:14,930 --> 00:16:17,570
What're you doing all of a sudden, Wyper?!
165
00:16:19,940 --> 00:16:24,340
Is this a miracle...
166
00:16:24,340 --> 00:16:27,480
...Great Warrior Calgara?!
167
00:16:31,280 --> 00:16:33,280
Come on, Nola! We'll ring the bell again today
168
00:16:33,280 --> 00:16:36,120
so that the sound reaches
to the end of the sky!
169
00:16:36,120 --> 00:16:41,160
Let's send the sound that you love to Noland!
170
00:17:07,750 --> 00:17:09,490
What the...?!
171
00:17:16,330 --> 00:17:19,160
What was that?
172
00:17:19,160 --> 00:17:22,830
But... to think that this vine wasn't
affected by that shock at all...
173
00:17:22,830 --> 00:17:26,100
--Dammit! This time'll be Triple Explo...
--Out of my way!
174
00:17:34,350 --> 00:17:37,180
Calgara...
175
00:17:37,180 --> 00:17:40,050
They say that the
descendants of your best friend
176
00:17:40,050 --> 00:17:45,560
are still waiting for...
the ring of the golden bell!
177
00:17:48,490 --> 00:17:52,400
What patience those guys have!
178
00:17:52,400 --> 00:17:54,800
Reject!!
179
00:18:02,010 --> 00:18:04,010
Ugh! What the heck was that?!
180
00:18:04,010 --> 00:18:05,510
Wyper!!
181
00:18:07,010 --> 00:18:10,350
How foolish... A Reject Dial...
182
00:18:11,350 --> 00:18:15,450
Break! Giant Jack!!
183
00:18:25,400 --> 00:18:29,930
It's coming down!!
184
00:18:32,400 --> 00:18:35,410
Here goes! Get on, Luffy!
185
00:18:35,410 --> 00:18:37,410
Run it at full power!
186
00:18:39,080 --> 00:18:46,120
To be honest, I've never tried the
maximum power of this Jet Dial
187
00:18:46,120 --> 00:18:51,460
because it's too strong for me to control.
188
00:18:51,460 --> 00:18:54,160
--Then use it!
--Okay!
189
00:18:57,630 --> 00:19:00,260
--Here we go, Luffy!!
--Yeah!!
190
00:19:07,400 --> 00:19:09,070
It's coming down!
191
00:19:09,070 --> 00:19:10,410
Look!
192
00:19:10,410 --> 00:19:13,410
What on earth is going on?!
193
00:19:13,410 --> 00:19:16,750
We're counting on you two! Luffy! Nami!
194
00:19:16,750 --> 00:19:21,950
If the sky island disappears now,
we won't be able to ring the golden bell!
195
00:19:21,950 --> 00:19:26,460
You'll ring it, right?! You'll let
old-timer Cricket hear it, right?!
196
00:19:28,290 --> 00:19:31,960
Jump to where Eneru is!
197
00:19:31,960 --> 00:19:36,300
Go!! Everything depends on you two!!
198
00:19:36,300 --> 00:19:38,300
Go!!
199
00:19:46,480 --> 00:19:53,350
My, my... Why can't you quietly
wait for the completion of Raigo?
200
00:19:53,350 --> 00:19:56,350
How impatient they are...
201
00:19:57,860 --> 00:19:59,790
I have no choice, then.
202
00:20:04,360 --> 00:20:05,530
Something's coming!
203
00:20:05,530 --> 00:20:09,600
Don't slow down! I'll repel those things!
204
00:20:15,870 --> 00:20:18,410
It's missing us! You're a bad shot!
205
00:20:21,550 --> 00:20:28,590
It's insolent of you to try and come to me!
You need to be taught a lesson!
206
00:20:28,590 --> 00:20:30,650
Mamaragan!
207
00:20:40,030 --> 00:20:45,000
That bastard! He's trying to
sink the vine from the base!
208
00:20:46,770 --> 00:20:48,140
Do something, Nami!
209
00:20:48,140 --> 00:20:51,810
I can't do anything! We're already climbing up!
210
00:20:51,810 --> 00:20:55,780
If this vine loses its foundation, we'll no
longer be able to come up this high!
211
00:20:55,780 --> 00:20:58,050
We won't be able to get close to Eneru!
212
00:21:06,090 --> 00:21:09,130
Upper Yard is being pummeled with attacks!
213
00:21:16,930 --> 00:21:20,170
Luffy! Nami!
214
00:21:30,280 --> 00:21:32,950
Even if the lightning doesn't work on you,
215
00:21:31,120 --> 00:21:35,390
"God"
216
00:21:32,950 --> 00:21:36,290
it doesn't mean anything
unless you can reach here!
217
00:21:36,290 --> 00:21:41,830
Fall down below and wait for the
completion of Raigo, rubber man!
218
00:21:54,170 --> 00:21:59,680
If you're feeling lonely, talk to me
219
00:21:59,680 --> 00:22:04,780
You gaze at the heavens
as you wander about
220
00:22:04,780 --> 00:22:12,920
Just like the moon,
you keep your gaze constant
221
00:22:15,660 --> 00:22:24,840
And your deep reflection wanes
as you slowly disappear
222
00:22:24,840 --> 00:22:39,020
Stay as you are, let those words guide you
223
00:22:39,020 --> 00:22:52,100
Dream, you travelers who spend
countless nights drifting
224
00:22:52,100 --> 00:22:56,530
Even if you may not be able to go back
225
00:22:56,530 --> 00:23:03,440
you will surely start moving forward again
226
00:23:10,350 --> 00:23:13,350
Listen, Luffy, make sure you end it this time!
227
00:23:13,350 --> 00:23:16,050
Disappear with the land!
228
00:23:16,050 --> 00:23:19,720
No matter how much you destroy,
the land won't be beaten!
229
00:23:19,720 --> 00:23:22,390
What God wouldn't save anything at all?!
230
00:23:22,390 --> 00:23:24,390
I'm gonna ring the bell no matter what!!
231
00:23:24,390 --> 00:23:26,900
Let us hear the singing voice of the island.
232
00:23:26,900 --> 00:23:28,400
On the next episode of One Piece!
233
00:23:28,400 --> 00:23:31,740
"Miracle on God's Land! The Love
Song That Reached the Angels"
234
00:23:31,740 --> 00:23:34,070
I'm gonna be King of the Pirates!!
18209
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.