Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,400 --> 00:00:11,000
A world... Yes!
2
00:00:11,000 --> 00:00:13,840
A world for you who seek freedom
3
00:00:13,840 --> 00:00:17,010
stretches out right before your eyes.
4
00:00:17,010 --> 00:00:21,010
If your endless dreams are your guide,
5
00:00:21,010 --> 00:00:25,680
surpass them, under the flag of your beliefs!
6
00:00:30,190 --> 00:00:35,690
Making a splash,
I've just started on my search
7
00:00:35,690 --> 00:00:40,200
Heading towards a world without end
8
00:00:40,200 --> 00:00:45,370
My heart bursting with enthusiasm,
I'll go to the ends of the earth
9
00:00:45,370 --> 00:00:53,710
In search of light yet unseen
10
00:00:53,710 --> 00:01:03,820
When the summer sun
sways the sails of my heart
11
00:01:03,820 --> 00:01:13,330
It's the cue to open the door to a new world
12
00:01:13,330 --> 00:01:18,340
Sailing through the rocky waves of despair
13
00:01:18,340 --> 00:01:26,010
We head beyond the horizon
14
00:01:26,010 --> 00:01:31,680
Making a splash,
I've just started on my search
15
00:01:31,680 --> 00:01:36,190
Heading towards a world without end
16
00:01:36,190 --> 00:01:41,360
My heart bursting with enthusiasm,
I'll go to the ends of the earth
17
00:01:41,360 --> 00:01:48,570
In search of light yet unseen
18
00:01:52,800 --> 00:01:55,640
Cradle setup confirmed!
19
00:01:59,680 --> 00:02:03,110
Barco-hunter joint... completed!
20
00:02:03,110 --> 00:02:07,450
Who the hell is invading my turf?!
21
00:02:07,450 --> 00:02:09,920
Hm? Oh, it's a monkey.
22
00:02:22,470 --> 00:02:26,070
What's this?! What is this thing?!
23
00:02:30,140 --> 00:02:34,880
"Monsters Appear! Don't Mess
with the Whitebeard Pirates!"
24
00:02:56,700 --> 00:02:59,340
Boss!! Boss!!
25
00:03:02,140 --> 00:03:04,810
What is this?!
26
00:03:04,810 --> 00:03:06,510
What is it?! What?! A continent?!
27
00:03:06,510 --> 00:03:08,510
I don't know! I don't know!
I can't see anything!
28
00:03:08,510 --> 00:03:11,180
I can't see anything! This is a dream!
29
00:03:11,180 --> 00:03:12,520
A dream?! Really?!
30
00:03:12,520 --> 00:03:15,850
Phew, it's just a dream...
31
00:03:15,850 --> 00:03:17,490
Oh?
32
00:03:18,520 --> 00:03:20,490
Were they all...
33
00:03:24,860 --> 00:03:26,530
...eaten along with the ship?
34
00:03:26,530 --> 00:03:29,000
Ahh! You don't have to spell it out!
35
00:03:32,540 --> 00:03:38,240
--There's no doubt about it; the air
supply hoses are going into its mouth.
--Stop... saying... that...
36
00:03:46,580 --> 00:03:50,090
Luffy and the others were really eaten!!
37
00:03:51,260 --> 00:03:55,930
It was you who made them go
to the Grand Line's seabed!
38
00:03:55,930 --> 00:04:00,530
You said it'd be okay even though you really
didn't have any idea, that's why they...!
39
00:04:01,530 --> 00:04:03,270
You're right.
40
00:04:08,210 --> 00:04:10,880
I'm sorry!
41
00:04:10,880 --> 00:04:13,580
You've got the right idea, but...
42
00:04:24,420 --> 00:04:26,590
Unless we cut the hoses,
43
00:04:26,590 --> 00:04:29,260
we'll be dragged into the depths
of the ocean with the ship.
44
00:04:29,260 --> 00:04:30,930
No!!
45
00:04:30,930 --> 00:04:34,270
Robin! You're strong,
aren't you?! Do something!
46
00:04:34,270 --> 00:04:37,270
I can't. That thing is too big.
47
00:04:41,610 --> 00:04:45,980
Okay, you guys, pull those
ropes and save our boss!
48
00:04:45,980 --> 00:04:49,310
Show your pride and honor as Masira Pirates!!
49
00:04:49,310 --> 00:04:50,980
Ooh, ooh, aah!
50
00:04:50,980 --> 00:04:53,790
Our boss is still alive!
51
00:04:54,990 --> 00:04:59,390
That's right! Our unity is
tested at a time like this!
52
00:05:01,260 --> 00:05:03,600
--Usopp!
--Yeah!
53
00:05:03,600 --> 00:05:06,260
Cut the hoses to ensure our safety!
54
00:05:06,260 --> 00:05:09,270
--Are you a devil?
--She's a devil!
55
00:05:12,440 --> 00:05:15,270
What?! What's going on?!
56
00:05:16,270 --> 00:05:18,480
It became night?!
57
00:05:19,980 --> 00:05:23,650
Can't be! It's not that late yet!
58
00:05:24,650 --> 00:05:30,020
Then, what's going on?! Luffy!! Zoro!! Sanji!!
59
00:05:31,320 --> 00:05:35,660
How ominous...! This sudden night
is a sign that monsters will appear!
60
00:05:35,660 --> 00:05:39,900
They'll sink our ship!
Hurry up and save our boss!
61
00:05:44,000 --> 00:05:45,800
Luffy!!
62
00:05:47,340 --> 00:05:50,410
Luffy! What happened?! Are you dead?!
63
00:05:53,040 --> 00:05:54,380
Zoro! Sanji!
64
00:05:54,380 --> 00:05:57,050
Set sail! Hurry up and get out of here!
65
00:05:57,050 --> 00:05:58,380
He's crazy...
66
00:05:58,380 --> 00:06:02,650
I'm glad you were safe! Yeah, let's
get away from that turtle anyway!
67
00:06:02,650 --> 00:06:05,320
Turtle? No, there was a monkey in the sea!
68
00:06:05,320 --> 00:06:07,330
He must be one of the sea animals.
69
00:06:07,330 --> 00:06:11,660
He was getting along with Luffy for a while.
70
00:06:11,660 --> 00:06:13,330
Since they're both monkeys.
71
00:06:13,330 --> 00:06:16,000
But when he saw this stuff
that we got from the ship,
72
00:06:16,000 --> 00:06:18,000
he suddenly started going on a rampage.
73
00:06:18,000 --> 00:06:20,670
He went on a rampage like a gorilla!
74
00:06:20,670 --> 00:06:23,680
His name's Masira, he's a salvager.
75
00:06:23,680 --> 00:06:26,710
But it's amazing that you guys could
escape from that turtle's mouth!
76
00:06:26,710 --> 00:06:29,080
Turtle? What turtle?
77
00:06:30,380 --> 00:06:33,380
Hm? Something's wrong with the turtle.
78
00:06:33,380 --> 00:06:38,720
His mouth's staying open...
Oh, that's why you could escape!
79
00:06:38,720 --> 00:06:41,060
Whoa!! What the hell is that?!
80
00:06:41,060 --> 00:06:45,930
Hey! Get a clue!!
That thing ate you and the ship!
81
00:06:50,740 --> 00:06:52,400
Hm? Why's it nighttime?
82
00:06:52,400 --> 00:06:55,740
Luffy! Give me a hand! We're gonna set sail!
83
00:06:55,740 --> 00:06:58,910
Hold it!
84
00:06:58,910 --> 00:07:01,880
You punks!
85
00:07:01,880 --> 00:07:08,720
Don't think you can get away after
stealing treasure from my turf!
86
00:07:08,720 --> 00:07:11,720
Treasure?! There was treasure?!
87
00:07:11,720 --> 00:07:13,730
Yeah, there was a lot.
88
00:07:13,730 --> 00:07:18,100
Crap! If that guy goes on
a rampage on the ship...!
89
00:07:23,740 --> 00:07:28,410
B-Boss...! Behind you!
90
00:07:28,410 --> 00:07:30,310
Hm? What is it?!
91
00:08:26,460 --> 00:08:29,800
Monsters!!
92
00:08:57,200 --> 00:09:00,130
No way...
93
00:09:00,130 --> 00:09:03,130
No way can someone be that big...
94
00:09:06,800 --> 00:09:11,810
Man, the Grand Line is just
one mystery after another!
95
00:09:11,810 --> 00:09:13,140
Today, too.
96
00:09:13,140 --> 00:09:16,510
We saw a huge galleon fall from the sky.
97
00:09:16,510 --> 00:09:20,180
The needle of the Log Pose
is now pointing to the sky.
98
00:09:20,180 --> 00:09:23,860
A weird monkey appeared
and salvaged the ship.
99
00:09:23,860 --> 00:09:27,860
Then, we saw a huge turtle
that ate the whole ship.
100
00:09:27,860 --> 00:09:29,860
Then night came.
101
00:09:29,860 --> 00:09:34,870
And, at the end, we saw huge monsters who
were dozens of times larger than the Giants!
102
00:09:34,870 --> 00:09:38,500
Yeah, those guys scared even me.
103
00:09:40,870 --> 00:09:43,040
Huh?
104
00:09:43,040 --> 00:09:45,610
Beat it!
105
00:10:07,600 --> 00:10:11,270
In any case, those monsters were huge.
106
00:10:11,270 --> 00:10:15,410
Yeah... I don't ever wanna see them again.
107
00:10:20,280 --> 00:10:22,650
You know, Chopper...
108
00:10:22,650 --> 00:10:23,980
Hm?
109
00:10:23,980 --> 00:10:27,650
If I went all out, I would've
been able to beat them.
110
00:10:27,650 --> 00:10:28,990
Really?!
111
00:10:28,990 --> 00:10:31,990
I've beaten ten of them before.
112
00:10:31,990 --> 00:10:34,360
Ten of them?!
113
00:10:35,990 --> 00:10:41,770
What on earth did you guys
go into the water for?
114
00:10:43,000 --> 00:10:48,340
This stuff is all junk, and I don't see
any clues on how to get to the sky!
115
00:10:48,340 --> 00:10:51,340
Like I said, there was nothing!
116
00:10:51,340 --> 00:10:55,010
Well... that's the truth, Nami-san.
117
00:11:05,990 --> 00:11:10,930
It was clear that the ship
had already been plundered.
118
00:11:13,330 --> 00:11:16,000
Or perhaps that there was some sort of mutiny,
119
00:11:16,000 --> 00:11:18,640
and they killed each other.
120
00:11:31,050 --> 00:11:35,050
Then, all the more reason
that we need information!
121
00:11:35,050 --> 00:11:39,060
You see, if we are to go to the sky,
122
00:11:39,060 --> 00:11:44,060
that means what happened to
that ship could happen to us!
123
00:11:44,060 --> 00:11:46,400
We need information to stay alive,
and what'd you get?!
124
00:11:46,400 --> 00:11:49,070
Rusty swords, dishes, and a live octopus?!
125
00:11:49,070 --> 00:11:53,170
We need stuff like a "journal" or a "sea chart"!
126
00:11:55,240 --> 00:11:57,740
What's that, Luffy?
127
00:11:57,740 --> 00:11:59,280
Armor.
128
00:12:02,010 --> 00:12:04,050
Whoa! She crushed the armor!
129
00:12:04,050 --> 00:12:07,050
I got pretty seashells for you, Nami-san!
130
00:12:07,050 --> 00:12:09,050
I don't need them, you big dummy!
131
00:12:09,050 --> 00:12:12,060
Nami-san's cute when she's mad, too!
132
00:12:12,060 --> 00:12:14,590
You'd better keep your
distance from her right now.
133
00:12:16,060 --> 00:12:17,730
Having a tough time?
134
00:12:17,730 --> 00:12:21,730
It's only gonna get worse!
Really, they're all a bunch of idiots!
135
00:12:21,730 --> 00:12:24,670
Now we can't get to our destination!
136
00:12:25,740 --> 00:12:30,740
--Here...
--What?! An Eternal Pose... This...
137
00:12:30,740 --> 00:12:34,750
I took it from those monkey
people's ship earlier... just in case.
138
00:12:39,120 --> 00:12:41,790
You're the only one on my side!
139
00:12:41,790 --> 00:12:46,020
Hey, we've got an octopus!
Let's make some takoyaki!
140
00:12:47,460 --> 00:12:50,060
It must be quite tough for you.
141
00:12:54,130 --> 00:12:55,800
Jaya...
142
00:12:55,800 --> 00:12:58,140
It must be their headquarters.
143
00:12:58,140 --> 00:13:00,740
Jaya? Are we going there?
144
00:13:00,740 --> 00:13:03,340
That's your decision, you idiot!
145
00:13:05,410 --> 00:13:08,410
Alright! Jaya rudder full!
146
00:13:08,410 --> 00:13:11,820
Jaya rudder full!
147
00:13:15,790 --> 00:13:18,460
--Nami, which direction would that be?
--Starboard!
148
00:13:18,460 --> 00:13:19,790
Chopper, give me a hand!
149
00:13:19,790 --> 00:13:21,130
Okay!
150
00:13:21,130 --> 00:13:24,100
Jaya speed ahead!
151
00:13:25,130 --> 00:13:27,470
Hey, hold on a second...
152
00:13:27,470 --> 00:13:30,800
If we go to that Jaya place,
153
00:13:30,800 --> 00:13:34,470
won't the log be updated there again?
154
00:13:34,470 --> 00:13:36,140
In other words...
155
00:13:36,140 --> 00:13:38,810
...we won't be able to go to the sky island.
156
00:13:38,810 --> 00:13:39,810
What?!
157
00:13:39,810 --> 00:13:41,480
Stop Jaya rudder!
158
00:13:41,480 --> 00:13:43,510
Hey, Nami! What's the deal?!
159
00:13:43,510 --> 00:13:46,850
What?! You're the one
who decided to go to Jaya.
160
00:13:46,850 --> 00:13:48,520
Oh, yeah...
161
00:13:48,520 --> 00:13:51,520
But I didn't think this'd happen!
162
00:13:51,520 --> 00:13:53,520
It's your fault that you didn't think of it!
163
00:13:53,520 --> 00:13:56,860
The Log Pose has always
worked like this, right?!
164
00:13:56,860 --> 00:13:59,860
Oh, yeah... Hey, listen up!
165
00:13:59,860 --> 00:14:02,800
Since I'm the captain,
I'll decide where we're going!
166
00:14:02,800 --> 00:14:05,140
I wanna go to the sky island!
167
00:14:05,140 --> 00:14:06,800
Okay, but how?
168
00:14:06,800 --> 00:14:08,810
We're best off asking someone.
169
00:14:08,810 --> 00:14:12,480
--Yeah, let's ask in Jaya.
--Then, we should go to Jaya.
170
00:14:12,480 --> 00:14:15,810
Alright, then! Jaya rudder full!
171
00:14:15,810 --> 00:14:18,520
Wait! You're going in circles!
172
00:14:18,520 --> 00:14:21,190
It's not as if a log can be
stored as soon as we get there.
173
00:14:21,190 --> 00:14:25,520
So why don't we go to Jaya and leave
before the next log gets stored?
174
00:14:25,520 --> 00:14:27,860
I guess we need some luck.
175
00:14:27,860 --> 00:14:30,530
Okay, then, we'll do what you just said...
176
00:14:30,530 --> 00:14:34,200
Alright, guys! Let's go to Jaya, "Land of Meat"!
177
00:14:34,200 --> 00:14:35,530
Yeah!
178
00:14:35,530 --> 00:14:37,870
Don't dream up stuff like that!
179
00:14:37,870 --> 00:14:40,200
I wonder what kind of place Jaya is.
180
00:14:40,200 --> 00:14:42,540
Nami-san, Robin-chan!
181
00:14:42,540 --> 00:14:47,480
Your "Unprecedented takoyaki
just for ladies" are ready!
182
00:14:54,250 --> 00:14:57,920
Dammit! Who the hell are they?!
183
00:14:57,920 --> 00:15:00,930
Monkey kicking me like that!!
184
00:15:11,370 --> 00:15:14,210
Captain? Captain!
185
00:15:14,210 --> 00:15:15,870
What?!
186
00:15:15,870 --> 00:15:19,210
Er... Is this really the right place?
187
00:15:19,210 --> 00:15:22,550
The legendary cave where Captain John,
188
00:15:22,550 --> 00:15:28,250
who did many cruel things
for treasure, hid his treasure...
189
00:15:28,250 --> 00:15:32,260
Yeah, that's right. Be careful going forward!
190
00:15:32,260 --> 00:15:35,930
Listen, guards and traps
often accompany treasure.
191
00:15:35,930 --> 00:15:38,260
If you let your guard down, you could die!
192
00:15:38,260 --> 00:15:40,600
We don't know what kind
of monsters will appear,
193
00:15:40,600 --> 00:15:44,600
or if it'll be a bloody trap from hell!
194
00:15:46,940 --> 00:15:51,280
Now let's put in another
hard day's work on the tunnel!
195
00:15:51,280 --> 00:15:53,940
Okay, boss!
196
00:15:52,300 --> 00:15:56,200
"Boss"
197
00:15:53,940 --> 00:15:56,280
Oh? You guys must be new recruits.
198
00:15:56,280 --> 00:15:57,980
Hm?
199
00:15:57,980 --> 00:16:00,920
Oh yeah, nothing like
workin' up a sweat, eh, Boss?!
200
00:16:00,920 --> 00:16:03,750
Umph! A pickaxe is a man's tool, right?
201
00:16:03,750 --> 00:16:07,930
Oh yeah, a pickaxe! With our sweat,
this will soon become a tunnel,
202
00:16:07,930 --> 00:16:11,930
and it'll change into people's smiles.
203
00:16:11,930 --> 00:16:16,370
That's right. And the alcohol
after work is really...
204
00:16:18,270 --> 00:16:22,070
Why are you having me do honest work?!
205
00:16:31,650 --> 00:16:34,990
So, Captain Buggy,
Captain John's treasure wasn't there.
206
00:16:34,990 --> 00:16:37,660
You idiot, Mohji! Show some consideration!
207
00:16:37,660 --> 00:16:40,320
It's obvious that Captain got the wrong island.
208
00:16:40,320 --> 00:16:43,660
Are you trying to make him
go red with embarrassment?!
209
00:16:43,660 --> 00:16:46,900
Who are you saying has
a huge red nose?! Huh?!
210
00:16:49,330 --> 00:16:53,340
By the way, Captain... this is
no time for fooling around.
211
00:16:53,340 --> 00:16:59,010
What're we gonna do? The Straw Hat guys
are real pirates on the Grand Line now.
212
00:16:59,010 --> 00:17:01,280
Ha! You flashy idiot! Don't lose your head.
213
00:17:01,280 --> 00:17:03,280
We'll just let them be for now.
214
00:17:03,280 --> 00:17:05,320
What?! What do you mean?
215
00:17:05,320 --> 00:17:08,650
You see, they say that
when a witch eats a child,
216
00:17:08,650 --> 00:17:11,990
she first makes the kid nice and chubby.
217
00:17:11,990 --> 00:17:13,660
Do you get that?
218
00:17:14,990 --> 00:17:19,660
In short, the more those Straw Hat
guys' bounty money becomes...
219
00:17:19,660 --> 00:17:22,030
Oh, I see! When you beat them,
220
00:17:22,030 --> 00:17:25,340
your bounty will become greater than theirs!
221
00:17:25,340 --> 00:17:27,540
Oh!
222
00:17:30,010 --> 00:17:31,340
Yeah, exactly!
223
00:17:31,340 --> 00:17:34,680
I see, that's amazing!
Captain, shall we have a party?
224
00:17:34,680 --> 00:17:36,710
Why not?!
225
00:17:38,720 --> 00:17:41,720
It's no time to horse around, you guys.
226
00:17:41,720 --> 00:17:44,390
If you can't find out where Luffy is,
227
00:17:44,390 --> 00:17:46,390
how exactly are you planning to beat him?
228
00:17:46,390 --> 00:17:48,730
Don't be so uptight, Alvida.
229
00:17:48,730 --> 00:17:51,400
Nothing's wrong with having fun for now, right?
230
00:17:51,400 --> 00:17:55,400
Luffy, you say? If you wanna
see Luffy, I'll tell you where he is.
231
00:17:55,400 --> 00:18:00,100
See? He'll tell us Luffy's whereabouts.
232
00:18:01,670 --> 00:18:03,340
Who the hell are you?!
233
00:18:03,340 --> 00:18:05,340
Oh, sorry for interrupting your party.
234
00:18:05,340 --> 00:18:09,010
I was brought forth by the
quite appetizing smell of food.
235
00:18:09,010 --> 00:18:11,680
My name is Ace. Nice to meet you.
236
00:18:11,680 --> 00:18:15,620
Oh, no need to be so formal.
Nice to meet you, too.
237
00:18:18,720 --> 00:18:21,390
I'm asking you what you're doing here!!
238
00:18:21,390 --> 00:18:25,060
I don't care about your name!
What a flashy insolent attitude!
239
00:18:25,060 --> 00:18:30,070
Captain! Captain, this guy is... "Fire Fist"!
240
00:18:30,070 --> 00:18:31,400
"Fire Fist Ace"!
241
00:18:31,400 --> 00:18:34,740
He's the captain of Whitebeard's second unit!
242
00:18:34,740 --> 00:18:37,070
Whitebeard?!
243
00:18:37,070 --> 00:18:40,210
Oh? You guys know my boss? That's coo--
244
00:18:41,750 --> 00:18:44,420
He fell asleep!!
245
00:18:44,420 --> 00:18:46,120
No!
246
00:18:46,120 --> 00:18:49,450
Why? This is a great opportunity
any way you look at it!
247
00:18:49,450 --> 00:18:52,790
If we defeat Fire Fist Ace,
we'll become instantly famous!
248
00:18:52,790 --> 00:18:54,660
I said no!
249
00:18:56,460 --> 00:18:59,130
Listen up, guys. Remember this flashily!
250
00:18:59,130 --> 00:19:05,070
No matter what happens, never mess
with the Whitebeard Pirates!
251
00:19:05,070 --> 00:19:07,810
Whitebeard is a legendary monster.
252
00:19:07,810 --> 00:19:13,410
He's the only one who fought neck and neck
with Roger, the King of the Pirates.
253
00:19:13,410 --> 00:19:17,080
He's now, without a doubt,
the world's strongest pirate!
254
00:19:17,080 --> 00:19:22,450
He's the man closest to that
secret treasure, One Piece!
255
00:19:22,450 --> 00:19:26,460
And, above all, Whitebeard never
forgives the killing of one of his own.
256
00:19:26,460 --> 00:19:30,460
Never! He's that kind of man.
257
00:19:30,460 --> 00:19:34,470
You know an awful lot about him.
258
00:19:34,470 --> 00:19:36,470
Of course...
259
00:19:37,470 --> 00:19:44,480
Long ago... I met him in person,
here on the Grand Line.
260
00:19:44,480 --> 00:19:48,150
Oh? You know my boss?
261
00:19:48,150 --> 00:19:50,280
He's awake!!
262
00:19:52,480 --> 00:19:56,190
Hey, you guys! Don't be shy!
It's a party. Let's have fun!
263
00:19:56,190 --> 00:20:00,220
Uhh... He's right!
We were having a party, right?!
264
00:20:01,860 --> 00:20:05,200
Hey, you drink quite a bit! Drink more!
265
00:20:05,200 --> 00:20:09,530
Oh?! You guys have a lion?
Come! Jump through this fire hoop!
266
00:20:09,530 --> 00:20:12,770
Okay, show him, Rich!
267
00:20:27,580 --> 00:20:29,250
Where's the boss?!
268
00:20:29,250 --> 00:20:32,590
Boss!!
269
00:20:32,590 --> 00:20:36,930
--Hey, my gang! I'm right here!
--It doesn't look like he's around here.
270
00:20:36,930 --> 00:20:38,930
--Hey!
--Let's go check over there!
271
00:20:38,930 --> 00:20:42,270
Aye, aye, sir!
272
00:20:42,270 --> 00:20:45,840
Hey! Wait! Don't leave!!
273
00:20:54,610 --> 00:20:57,950
I wonder what kind of island Jaya is.
274
00:20:57,950 --> 00:21:00,650
Like I said, it's a land of meat! A land of meat!
275
00:21:00,650 --> 00:21:03,250
But you just wish it was, right?
276
00:21:03,250 --> 00:21:06,260
Well, it's true that I'm tired of eating takoyaki...
277
00:21:06,260 --> 00:21:10,260
Then, don't eat them. Those were
for Nami-san and Robin-chan!
278
00:21:10,260 --> 00:21:12,600
They said they wouldn't eat them,
so what's the problem?!
279
00:21:12,600 --> 00:21:17,600
--Give them back! Give us back the takoyaki!
--Shut up! Shut up!!
280
00:21:17,600 --> 00:21:19,200
Shut up!
281
00:21:22,610 --> 00:21:27,950
In any case, is there really an island in the sky?
282
00:21:27,950 --> 00:21:31,950
We've experienced enough to know by now...
283
00:21:31,950 --> 00:21:35,650
that no matter how illogical
things seem, it's not strange,
284
00:21:35,650 --> 00:21:38,890
because it's this sea's logic.
285
00:21:45,660 --> 00:21:49,730
So Jaya holds the key to go to the sky island.
286
00:21:54,200 --> 00:22:02,310
Ah, beyond the never-ending sky
287
00:22:02,310 --> 00:22:12,760
The future that I once saw
is now starting to take shape
288
00:22:20,660 --> 00:22:28,170
There are days where I almost lose to myself
289
00:22:28,170 --> 00:22:36,550
When that happened, there was
someplace warm I could go
290
00:22:36,550 --> 00:22:42,690
The friends I took pride in
always, without fail,
291
00:22:42,690 --> 00:22:53,700
pushed me onwards, didn't they?
292
00:22:53,700 --> 00:23:01,970
Ah, the stars are pouring
down underneath the sky
293
00:23:01,970 --> 00:23:04,640
This unique moment...
294
00:23:10,350 --> 00:23:12,350
This town looks rough.
295
00:23:12,350 --> 00:23:14,380
--Yeah, because it's Jaya.
--Because it's a spring island as well.
296
00:23:14,380 --> 00:23:15,720
You don't make sense!
297
00:23:15,720 --> 00:23:18,060
I heard that this is a place for pirates to gather.
298
00:23:18,060 --> 00:23:19,220
Sounds fun!
299
00:23:19,220 --> 00:23:23,060
Hey, we came to gather information
on how to go to the sky island!
300
00:23:23,060 --> 00:23:26,400
Don't you dare cause any
trouble here, got that?!
301
00:23:26,400 --> 00:23:27,730
On the next episode of One Piece!
302
00:23:27,730 --> 00:23:31,070
"Quit Dreaming!
Mock Town, the Town of Ridicule!"
303
00:23:31,070 --> 00:23:33,400
I'm gonna be King of the Pirates!!
23273
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.