All language subtitles for One Pieze 145

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,400 --> 00:00:11,000 A world... Yes! 2 00:00:11,000 --> 00:00:13,840 A world for you who seek freedom 3 00:00:13,840 --> 00:00:17,010 stretches out right before your eyes. 4 00:00:17,010 --> 00:00:21,010 If your endless dreams are your guide, 5 00:00:21,010 --> 00:00:25,680 surpass them, under the flag of your beliefs! 6 00:00:30,190 --> 00:00:35,690 Making a splash, I've just started on my search 7 00:00:35,690 --> 00:00:40,200 Heading towards a world without end 8 00:00:40,200 --> 00:00:45,370 My heart bursting with enthusiasm, I'll go to the ends of the earth 9 00:00:45,370 --> 00:00:53,710 In search of light yet unseen 10 00:00:53,710 --> 00:01:03,820 When the summer sun sways the sails of my heart 11 00:01:03,820 --> 00:01:13,330 It's the cue to open the door to a new world 12 00:01:13,330 --> 00:01:18,340 Sailing through the rocky waves of despair 13 00:01:18,340 --> 00:01:26,010 We head beyond the horizon 14 00:01:26,010 --> 00:01:31,680 Making a splash, I've just started on my search 15 00:01:31,680 --> 00:01:36,190 Heading towards a world without end 16 00:01:36,190 --> 00:01:41,360 My heart bursting with enthusiasm, I'll go to the ends of the earth 17 00:01:41,360 --> 00:01:48,570 In search of light yet unseen 18 00:01:52,800 --> 00:01:55,640 Cradle setup confirmed! 19 00:01:59,680 --> 00:02:03,110 Barco-hunter joint... completed! 20 00:02:03,110 --> 00:02:07,450 Who the hell is invading my turf?! 21 00:02:07,450 --> 00:02:09,920 Hm? Oh, it's a monkey. 22 00:02:22,470 --> 00:02:26,070 What's this?! What is this thing?! 23 00:02:30,140 --> 00:02:34,880 "Monsters Appear! Don't Mess with the Whitebeard Pirates!" 24 00:02:56,700 --> 00:02:59,340 Boss!! Boss!! 25 00:03:02,140 --> 00:03:04,810 What is this?! 26 00:03:04,810 --> 00:03:06,510 What is it?! What?! A continent?! 27 00:03:06,510 --> 00:03:08,510 I don't know! I don't know! I can't see anything! 28 00:03:08,510 --> 00:03:11,180 I can't see anything! This is a dream! 29 00:03:11,180 --> 00:03:12,520 A dream?! Really?! 30 00:03:12,520 --> 00:03:15,850 Phew, it's just a dream... 31 00:03:15,850 --> 00:03:17,490 Oh? 32 00:03:18,520 --> 00:03:20,490 Were they all... 33 00:03:24,860 --> 00:03:26,530 ...eaten along with the ship? 34 00:03:26,530 --> 00:03:29,000 Ahh! You don't have to spell it out! 35 00:03:32,540 --> 00:03:38,240 --There's no doubt about it; the air supply hoses are going into its mouth. --Stop... saying... that... 36 00:03:46,580 --> 00:03:50,090 Luffy and the others were really eaten!! 37 00:03:51,260 --> 00:03:55,930 It was you who made them go to the Grand Line's seabed! 38 00:03:55,930 --> 00:04:00,530 You said it'd be okay even though you really didn't have any idea, that's why they...! 39 00:04:01,530 --> 00:04:03,270 You're right. 40 00:04:08,210 --> 00:04:10,880 I'm sorry! 41 00:04:10,880 --> 00:04:13,580 You've got the right idea, but... 42 00:04:24,420 --> 00:04:26,590 Unless we cut the hoses, 43 00:04:26,590 --> 00:04:29,260 we'll be dragged into the depths of the ocean with the ship. 44 00:04:29,260 --> 00:04:30,930 No!! 45 00:04:30,930 --> 00:04:34,270 Robin! You're strong, aren't you?! Do something! 46 00:04:34,270 --> 00:04:37,270 I can't. That thing is too big. 47 00:04:41,610 --> 00:04:45,980 Okay, you guys, pull those ropes and save our boss! 48 00:04:45,980 --> 00:04:49,310 Show your pride and honor as Masira Pirates!! 49 00:04:49,310 --> 00:04:50,980 Ooh, ooh, aah! 50 00:04:50,980 --> 00:04:53,790 Our boss is still alive! 51 00:04:54,990 --> 00:04:59,390 That's right! Our unity is tested at a time like this! 52 00:05:01,260 --> 00:05:03,600 --Usopp! --Yeah! 53 00:05:03,600 --> 00:05:06,260 Cut the hoses to ensure our safety! 54 00:05:06,260 --> 00:05:09,270 --Are you a devil? --She's a devil! 55 00:05:12,440 --> 00:05:15,270 What?! What's going on?! 56 00:05:16,270 --> 00:05:18,480 It became night?! 57 00:05:19,980 --> 00:05:23,650 Can't be! It's not that late yet! 58 00:05:24,650 --> 00:05:30,020 Then, what's going on?! Luffy!! Zoro!! Sanji!! 59 00:05:31,320 --> 00:05:35,660 How ominous...! This sudden night is a sign that monsters will appear! 60 00:05:35,660 --> 00:05:39,900 They'll sink our ship! Hurry up and save our boss! 61 00:05:44,000 --> 00:05:45,800 Luffy!! 62 00:05:47,340 --> 00:05:50,410 Luffy! What happened?! Are you dead?! 63 00:05:53,040 --> 00:05:54,380 Zoro! Sanji! 64 00:05:54,380 --> 00:05:57,050 Set sail! Hurry up and get out of here! 65 00:05:57,050 --> 00:05:58,380 He's crazy... 66 00:05:58,380 --> 00:06:02,650 I'm glad you were safe! Yeah, let's get away from that turtle anyway! 67 00:06:02,650 --> 00:06:05,320 Turtle? No, there was a monkey in the sea! 68 00:06:05,320 --> 00:06:07,330 He must be one of the sea animals. 69 00:06:07,330 --> 00:06:11,660 He was getting along with Luffy for a while. 70 00:06:11,660 --> 00:06:13,330 Since they're both monkeys. 71 00:06:13,330 --> 00:06:16,000 But when he saw this stuff that we got from the ship, 72 00:06:16,000 --> 00:06:18,000 he suddenly started going on a rampage. 73 00:06:18,000 --> 00:06:20,670 He went on a rampage like a gorilla! 74 00:06:20,670 --> 00:06:23,680 His name's Masira, he's a salvager. 75 00:06:23,680 --> 00:06:26,710 But it's amazing that you guys could escape from that turtle's mouth! 76 00:06:26,710 --> 00:06:29,080 Turtle? What turtle? 77 00:06:30,380 --> 00:06:33,380 Hm? Something's wrong with the turtle. 78 00:06:33,380 --> 00:06:38,720 His mouth's staying open... Oh, that's why you could escape! 79 00:06:38,720 --> 00:06:41,060 Whoa!! What the hell is that?! 80 00:06:41,060 --> 00:06:45,930 Hey! Get a clue!! That thing ate you and the ship! 81 00:06:50,740 --> 00:06:52,400 Hm? Why's it nighttime? 82 00:06:52,400 --> 00:06:55,740 Luffy! Give me a hand! We're gonna set sail! 83 00:06:55,740 --> 00:06:58,910 Hold it! 84 00:06:58,910 --> 00:07:01,880 You punks! 85 00:07:01,880 --> 00:07:08,720 Don't think you can get away after stealing treasure from my turf! 86 00:07:08,720 --> 00:07:11,720 Treasure?! There was treasure?! 87 00:07:11,720 --> 00:07:13,730 Yeah, there was a lot. 88 00:07:13,730 --> 00:07:18,100 Crap! If that guy goes on a rampage on the ship...! 89 00:07:23,740 --> 00:07:28,410 B-Boss...! Behind you! 90 00:07:28,410 --> 00:07:30,310 Hm? What is it?! 91 00:08:26,460 --> 00:08:29,800 Monsters!! 92 00:08:57,200 --> 00:09:00,130 No way... 93 00:09:00,130 --> 00:09:03,130 No way can someone be that big... 94 00:09:06,800 --> 00:09:11,810 Man, the Grand Line is just one mystery after another! 95 00:09:11,810 --> 00:09:13,140 Today, too. 96 00:09:13,140 --> 00:09:16,510 We saw a huge galleon fall from the sky. 97 00:09:16,510 --> 00:09:20,180 The needle of the Log Pose is now pointing to the sky. 98 00:09:20,180 --> 00:09:23,860 A weird monkey appeared and salvaged the ship. 99 00:09:23,860 --> 00:09:27,860 Then, we saw a huge turtle that ate the whole ship. 100 00:09:27,860 --> 00:09:29,860 Then night came. 101 00:09:29,860 --> 00:09:34,870 And, at the end, we saw huge monsters who were dozens of times larger than the Giants! 102 00:09:34,870 --> 00:09:38,500 Yeah, those guys scared even me. 103 00:09:40,870 --> 00:09:43,040 Huh? 104 00:09:43,040 --> 00:09:45,610 Beat it! 105 00:10:07,600 --> 00:10:11,270 In any case, those monsters were huge. 106 00:10:11,270 --> 00:10:15,410 Yeah... I don't ever wanna see them again. 107 00:10:20,280 --> 00:10:22,650 You know, Chopper... 108 00:10:22,650 --> 00:10:23,980 Hm? 109 00:10:23,980 --> 00:10:27,650 If I went all out, I would've been able to beat them. 110 00:10:27,650 --> 00:10:28,990 Really?! 111 00:10:28,990 --> 00:10:31,990 I've beaten ten of them before. 112 00:10:31,990 --> 00:10:34,360 Ten of them?! 113 00:10:35,990 --> 00:10:41,770 What on earth did you guys go into the water for? 114 00:10:43,000 --> 00:10:48,340 This stuff is all junk, and I don't see any clues on how to get to the sky! 115 00:10:48,340 --> 00:10:51,340 Like I said, there was nothing! 116 00:10:51,340 --> 00:10:55,010 Well... that's the truth, Nami-san. 117 00:11:05,990 --> 00:11:10,930 It was clear that the ship had already been plundered. 118 00:11:13,330 --> 00:11:16,000 Or perhaps that there was some sort of mutiny, 119 00:11:16,000 --> 00:11:18,640 and they killed each other. 120 00:11:31,050 --> 00:11:35,050 Then, all the more reason that we need information! 121 00:11:35,050 --> 00:11:39,060 You see, if we are to go to the sky, 122 00:11:39,060 --> 00:11:44,060 that means what happened to that ship could happen to us! 123 00:11:44,060 --> 00:11:46,400 We need information to stay alive, and what'd you get?! 124 00:11:46,400 --> 00:11:49,070 Rusty swords, dishes, and a live octopus?! 125 00:11:49,070 --> 00:11:53,170 We need stuff like a "journal" or a "sea chart"! 126 00:11:55,240 --> 00:11:57,740 What's that, Luffy? 127 00:11:57,740 --> 00:11:59,280 Armor. 128 00:12:02,010 --> 00:12:04,050 Whoa! She crushed the armor! 129 00:12:04,050 --> 00:12:07,050 I got pretty seashells for you, Nami-san! 130 00:12:07,050 --> 00:12:09,050 I don't need them, you big dummy! 131 00:12:09,050 --> 00:12:12,060 Nami-san's cute when she's mad, too! 132 00:12:12,060 --> 00:12:14,590 You'd better keep your distance from her right now. 133 00:12:16,060 --> 00:12:17,730 Having a tough time? 134 00:12:17,730 --> 00:12:21,730 It's only gonna get worse! Really, they're all a bunch of idiots! 135 00:12:21,730 --> 00:12:24,670 Now we can't get to our destination! 136 00:12:25,740 --> 00:12:30,740 --Here... --What?! An Eternal Pose... This... 137 00:12:30,740 --> 00:12:34,750 I took it from those monkey people's ship earlier... just in case. 138 00:12:39,120 --> 00:12:41,790 You're the only one on my side! 139 00:12:41,790 --> 00:12:46,020 Hey, we've got an octopus! Let's make some takoyaki! 140 00:12:47,460 --> 00:12:50,060 It must be quite tough for you. 141 00:12:54,130 --> 00:12:55,800 Jaya... 142 00:12:55,800 --> 00:12:58,140 It must be their headquarters. 143 00:12:58,140 --> 00:13:00,740 Jaya? Are we going there? 144 00:13:00,740 --> 00:13:03,340 That's your decision, you idiot! 145 00:13:05,410 --> 00:13:08,410 Alright! Jaya rudder full! 146 00:13:08,410 --> 00:13:11,820 Jaya rudder full! 147 00:13:15,790 --> 00:13:18,460 --Nami, which direction would that be? --Starboard! 148 00:13:18,460 --> 00:13:19,790 Chopper, give me a hand! 149 00:13:19,790 --> 00:13:21,130 Okay! 150 00:13:21,130 --> 00:13:24,100 Jaya speed ahead! 151 00:13:25,130 --> 00:13:27,470 Hey, hold on a second... 152 00:13:27,470 --> 00:13:30,800 If we go to that Jaya place, 153 00:13:30,800 --> 00:13:34,470 won't the log be updated there again? 154 00:13:34,470 --> 00:13:36,140 In other words... 155 00:13:36,140 --> 00:13:38,810 ...we won't be able to go to the sky island. 156 00:13:38,810 --> 00:13:39,810 What?! 157 00:13:39,810 --> 00:13:41,480 Stop Jaya rudder! 158 00:13:41,480 --> 00:13:43,510 Hey, Nami! What's the deal?! 159 00:13:43,510 --> 00:13:46,850 What?! You're the one who decided to go to Jaya. 160 00:13:46,850 --> 00:13:48,520 Oh, yeah... 161 00:13:48,520 --> 00:13:51,520 But I didn't think this'd happen! 162 00:13:51,520 --> 00:13:53,520 It's your fault that you didn't think of it! 163 00:13:53,520 --> 00:13:56,860 The Log Pose has always worked like this, right?! 164 00:13:56,860 --> 00:13:59,860 Oh, yeah... Hey, listen up! 165 00:13:59,860 --> 00:14:02,800 Since I'm the captain, I'll decide where we're going! 166 00:14:02,800 --> 00:14:05,140 I wanna go to the sky island! 167 00:14:05,140 --> 00:14:06,800 Okay, but how? 168 00:14:06,800 --> 00:14:08,810 We're best off asking someone. 169 00:14:08,810 --> 00:14:12,480 --Yeah, let's ask in Jaya. --Then, we should go to Jaya. 170 00:14:12,480 --> 00:14:15,810 Alright, then! Jaya rudder full! 171 00:14:15,810 --> 00:14:18,520 Wait! You're going in circles! 172 00:14:18,520 --> 00:14:21,190 It's not as if a log can be stored as soon as we get there. 173 00:14:21,190 --> 00:14:25,520 So why don't we go to Jaya and leave before the next log gets stored? 174 00:14:25,520 --> 00:14:27,860 I guess we need some luck. 175 00:14:27,860 --> 00:14:30,530 Okay, then, we'll do what you just said... 176 00:14:30,530 --> 00:14:34,200 Alright, guys! Let's go to Jaya, "Land of Meat"! 177 00:14:34,200 --> 00:14:35,530 Yeah! 178 00:14:35,530 --> 00:14:37,870 Don't dream up stuff like that! 179 00:14:37,870 --> 00:14:40,200 I wonder what kind of place Jaya is. 180 00:14:40,200 --> 00:14:42,540 Nami-san, Robin-chan! 181 00:14:42,540 --> 00:14:47,480 Your "Unprecedented takoyaki just for ladies" are ready! 182 00:14:54,250 --> 00:14:57,920 Dammit! Who the hell are they?! 183 00:14:57,920 --> 00:15:00,930 Monkey kicking me like that!! 184 00:15:11,370 --> 00:15:14,210 Captain? Captain! 185 00:15:14,210 --> 00:15:15,870 What?! 186 00:15:15,870 --> 00:15:19,210 Er... Is this really the right place? 187 00:15:19,210 --> 00:15:22,550 The legendary cave where Captain John, 188 00:15:22,550 --> 00:15:28,250 who did many cruel things for treasure, hid his treasure... 189 00:15:28,250 --> 00:15:32,260 Yeah, that's right. Be careful going forward! 190 00:15:32,260 --> 00:15:35,930 Listen, guards and traps often accompany treasure. 191 00:15:35,930 --> 00:15:38,260 If you let your guard down, you could die! 192 00:15:38,260 --> 00:15:40,600 We don't know what kind of monsters will appear, 193 00:15:40,600 --> 00:15:44,600 or if it'll be a bloody trap from hell! 194 00:15:46,940 --> 00:15:51,280 Now let's put in another hard day's work on the tunnel! 195 00:15:51,280 --> 00:15:53,940 Okay, boss! 196 00:15:52,300 --> 00:15:56,200 "Boss" 197 00:15:53,940 --> 00:15:56,280 Oh? You guys must be new recruits. 198 00:15:56,280 --> 00:15:57,980 Hm? 199 00:15:57,980 --> 00:16:00,920 Oh yeah, nothing like workin' up a sweat, eh, Boss?! 200 00:16:00,920 --> 00:16:03,750 Umph! A pickaxe is a man's tool, right? 201 00:16:03,750 --> 00:16:07,930 Oh yeah, a pickaxe! With our sweat, this will soon become a tunnel, 202 00:16:07,930 --> 00:16:11,930 and it'll change into people's smiles. 203 00:16:11,930 --> 00:16:16,370 That's right. And the alcohol after work is really... 204 00:16:18,270 --> 00:16:22,070 Why are you having me do honest work?! 205 00:16:31,650 --> 00:16:34,990 So, Captain Buggy, Captain John's treasure wasn't there. 206 00:16:34,990 --> 00:16:37,660 You idiot, Mohji! Show some consideration! 207 00:16:37,660 --> 00:16:40,320 It's obvious that Captain got the wrong island. 208 00:16:40,320 --> 00:16:43,660 Are you trying to make him go red with embarrassment?! 209 00:16:43,660 --> 00:16:46,900 Who are you saying has a huge red nose?! Huh?! 210 00:16:49,330 --> 00:16:53,340 By the way, Captain... this is no time for fooling around. 211 00:16:53,340 --> 00:16:59,010 What're we gonna do? The Straw Hat guys are real pirates on the Grand Line now. 212 00:16:59,010 --> 00:17:01,280 Ha! You flashy idiot! Don't lose your head. 213 00:17:01,280 --> 00:17:03,280 We'll just let them be for now. 214 00:17:03,280 --> 00:17:05,320 What?! What do you mean? 215 00:17:05,320 --> 00:17:08,650 You see, they say that when a witch eats a child, 216 00:17:08,650 --> 00:17:11,990 she first makes the kid nice and chubby. 217 00:17:11,990 --> 00:17:13,660 Do you get that? 218 00:17:14,990 --> 00:17:19,660 In short, the more those Straw Hat guys' bounty money becomes... 219 00:17:19,660 --> 00:17:22,030 Oh, I see! When you beat them, 220 00:17:22,030 --> 00:17:25,340 your bounty will become greater than theirs! 221 00:17:25,340 --> 00:17:27,540 Oh! 222 00:17:30,010 --> 00:17:31,340 Yeah, exactly! 223 00:17:31,340 --> 00:17:34,680 I see, that's amazing! Captain, shall we have a party? 224 00:17:34,680 --> 00:17:36,710 Why not?! 225 00:17:38,720 --> 00:17:41,720 It's no time to horse around, you guys. 226 00:17:41,720 --> 00:17:44,390 If you can't find out where Luffy is, 227 00:17:44,390 --> 00:17:46,390 how exactly are you planning to beat him? 228 00:17:46,390 --> 00:17:48,730 Don't be so uptight, Alvida. 229 00:17:48,730 --> 00:17:51,400 Nothing's wrong with having fun for now, right? 230 00:17:51,400 --> 00:17:55,400 Luffy, you say? If you wanna see Luffy, I'll tell you where he is. 231 00:17:55,400 --> 00:18:00,100 See? He'll tell us Luffy's whereabouts. 232 00:18:01,670 --> 00:18:03,340 Who the hell are you?! 233 00:18:03,340 --> 00:18:05,340 Oh, sorry for interrupting your party. 234 00:18:05,340 --> 00:18:09,010 I was brought forth by the quite appetizing smell of food. 235 00:18:09,010 --> 00:18:11,680 My name is Ace. Nice to meet you. 236 00:18:11,680 --> 00:18:15,620 Oh, no need to be so formal. Nice to meet you, too. 237 00:18:18,720 --> 00:18:21,390 I'm asking you what you're doing here!! 238 00:18:21,390 --> 00:18:25,060 I don't care about your name! What a flashy insolent attitude! 239 00:18:25,060 --> 00:18:30,070 Captain! Captain, this guy is... "Fire Fist"! 240 00:18:30,070 --> 00:18:31,400 "Fire Fist Ace"! 241 00:18:31,400 --> 00:18:34,740 He's the captain of Whitebeard's second unit! 242 00:18:34,740 --> 00:18:37,070 Whitebeard?! 243 00:18:37,070 --> 00:18:40,210 Oh? You guys know my boss? That's coo-- 244 00:18:41,750 --> 00:18:44,420 He fell asleep!! 245 00:18:44,420 --> 00:18:46,120 No! 246 00:18:46,120 --> 00:18:49,450 Why? This is a great opportunity any way you look at it! 247 00:18:49,450 --> 00:18:52,790 If we defeat Fire Fist Ace, we'll become instantly famous! 248 00:18:52,790 --> 00:18:54,660 I said no! 249 00:18:56,460 --> 00:18:59,130 Listen up, guys. Remember this flashily! 250 00:18:59,130 --> 00:19:05,070 No matter what happens, never mess with the Whitebeard Pirates! 251 00:19:05,070 --> 00:19:07,810 Whitebeard is a legendary monster. 252 00:19:07,810 --> 00:19:13,410 He's the only one who fought neck and neck with Roger, the King of the Pirates. 253 00:19:13,410 --> 00:19:17,080 He's now, without a doubt, the world's strongest pirate! 254 00:19:17,080 --> 00:19:22,450 He's the man closest to that secret treasure, One Piece! 255 00:19:22,450 --> 00:19:26,460 And, above all, Whitebeard never forgives the killing of one of his own. 256 00:19:26,460 --> 00:19:30,460 Never! He's that kind of man. 257 00:19:30,460 --> 00:19:34,470 You know an awful lot about him. 258 00:19:34,470 --> 00:19:36,470 Of course... 259 00:19:37,470 --> 00:19:44,480 Long ago... I met him in person, here on the Grand Line. 260 00:19:44,480 --> 00:19:48,150 Oh? You know my boss? 261 00:19:48,150 --> 00:19:50,280 He's awake!! 262 00:19:52,480 --> 00:19:56,190 Hey, you guys! Don't be shy! It's a party. Let's have fun! 263 00:19:56,190 --> 00:20:00,220 Uhh... He's right! We were having a party, right?! 264 00:20:01,860 --> 00:20:05,200 Hey, you drink quite a bit! Drink more! 265 00:20:05,200 --> 00:20:09,530 Oh?! You guys have a lion? Come! Jump through this fire hoop! 266 00:20:09,530 --> 00:20:12,770 Okay, show him, Rich! 267 00:20:27,580 --> 00:20:29,250 Where's the boss?! 268 00:20:29,250 --> 00:20:32,590 Boss!! 269 00:20:32,590 --> 00:20:36,930 --Hey, my gang! I'm right here! --It doesn't look like he's around here. 270 00:20:36,930 --> 00:20:38,930 --Hey! --Let's go check over there! 271 00:20:38,930 --> 00:20:42,270 Aye, aye, sir! 272 00:20:42,270 --> 00:20:45,840 Hey! Wait! Don't leave!! 273 00:20:54,610 --> 00:20:57,950 I wonder what kind of island Jaya is. 274 00:20:57,950 --> 00:21:00,650 Like I said, it's a land of meat! A land of meat! 275 00:21:00,650 --> 00:21:03,250 But you just wish it was, right? 276 00:21:03,250 --> 00:21:06,260 Well, it's true that I'm tired of eating takoyaki... 277 00:21:06,260 --> 00:21:10,260 Then, don't eat them. Those were for Nami-san and Robin-chan! 278 00:21:10,260 --> 00:21:12,600 They said they wouldn't eat them, so what's the problem?! 279 00:21:12,600 --> 00:21:17,600 --Give them back! Give us back the takoyaki! --Shut up! Shut up!! 280 00:21:17,600 --> 00:21:19,200 Shut up! 281 00:21:22,610 --> 00:21:27,950 In any case, is there really an island in the sky? 282 00:21:27,950 --> 00:21:31,950 We've experienced enough to know by now... 283 00:21:31,950 --> 00:21:35,650 that no matter how illogical things seem, it's not strange, 284 00:21:35,650 --> 00:21:38,890 because it's this sea's logic. 285 00:21:45,660 --> 00:21:49,730 So Jaya holds the key to go to the sky island. 286 00:21:54,200 --> 00:22:02,310 Ah, beyond the never-ending sky 287 00:22:02,310 --> 00:22:12,760 The future that I once saw is now starting to take shape 288 00:22:20,660 --> 00:22:28,170 There are days where I almost lose to myself 289 00:22:28,170 --> 00:22:36,550 When that happened, there was someplace warm I could go 290 00:22:36,550 --> 00:22:42,690 The friends I took pride in always, without fail, 291 00:22:42,690 --> 00:22:53,700 pushed me onwards, didn't they? 292 00:22:53,700 --> 00:23:01,970 Ah, the stars are pouring down underneath the sky 293 00:23:01,970 --> 00:23:04,640 This unique moment... 294 00:23:10,350 --> 00:23:12,350 This town looks rough. 295 00:23:12,350 --> 00:23:14,380 --Yeah, because it's Jaya. --Because it's a spring island as well. 296 00:23:14,380 --> 00:23:15,720 You don't make sense! 297 00:23:15,720 --> 00:23:18,060 I heard that this is a place for pirates to gather. 298 00:23:18,060 --> 00:23:19,220 Sounds fun! 299 00:23:19,220 --> 00:23:23,060 Hey, we came to gather information on how to go to the sky island! 300 00:23:23,060 --> 00:23:26,400 Don't you dare cause any trouble here, got that?! 301 00:23:26,400 --> 00:23:27,730 On the next episode of One Piece! 302 00:23:27,730 --> 00:23:31,070 "Quit Dreaming! Mock Town, the Town of Ridicule!" 303 00:23:31,070 --> 00:23:33,400 I'm gonna be King of the Pirates!! 23273

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.