All language subtitles for One Pieze 122

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,400 --> 00:00:11,000 A world... Yes! 2 00:00:11,000 --> 00:00:13,840 A world for you who seek freedom 3 00:00:13,840 --> 00:00:17,010 stretches out right before your eyes. 4 00:00:17,010 --> 00:00:21,010 If your endless dreams are your guide, 5 00:00:21,010 --> 00:00:25,680 surpass them, under the flag of your beliefs! 6 00:00:30,190 --> 00:00:35,690 Making a splash, I've just started on my search 7 00:00:35,690 --> 00:00:40,200 Heading towards a world without end 8 00:00:40,200 --> 00:00:45,370 My heart bursting with enthusiasm, I'll go to the ends of the earth 9 00:00:45,370 --> 00:00:53,710 In search of light yet unseen 10 00:00:53,710 --> 00:01:03,820 When the summer sun sways the sails of my heart 11 00:01:03,820 --> 00:01:13,330 It's the cue to open the door to a new world 12 00:01:13,330 --> 00:01:18,340 Sailing through the rocky waves of despair 13 00:01:18,340 --> 00:01:26,010 We head beyond the horizon 14 00:01:26,010 --> 00:01:31,680 Making a splash, I've just started on my search 15 00:01:31,680 --> 00:01:36,190 Heading towards a world without end 16 00:01:36,190 --> 00:01:41,360 My heart bursting with enthusiasm, I'll go to the ends of the earth 17 00:01:41,360 --> 00:01:48,570 In search of light yet unseen 18 00:01:53,810 --> 00:01:56,470 Let me tell you something... 19 00:01:56,470 --> 00:01:59,680 You can't save this country. 20 00:01:59,680 --> 00:02:02,010 Goodbye, Princess... 21 00:02:04,720 --> 00:02:07,520 Crocodile!! 22 00:02:07,520 --> 00:02:10,190 Luffy-san! 23 00:02:10,190 --> 00:02:12,260 Straw Hat...! 24 00:02:15,930 --> 00:02:18,830 Luffy's alive! 25 00:02:18,830 --> 00:02:21,830 I'm gonna put an end... to all this! 26 00:02:32,610 --> 00:02:35,710 You can't turn into sand once you touch water. 27 00:02:35,710 --> 00:02:39,580 You take rain away because you're afraid of water, right? 28 00:02:44,460 --> 00:02:46,930 Now I can beat you up. 29 00:02:49,130 --> 00:02:51,460 Our fight starts now. 30 00:02:54,070 --> 00:02:58,440 "Sand Gator and Water Luffy! The Second Round of the Duel" 31 00:03:13,550 --> 00:03:16,760 Now, get up! Crocodile! 32 00:03:18,660 --> 00:03:21,060 Get up! Gator man! 33 00:03:50,960 --> 00:03:52,490 What?! 34 00:03:52,490 --> 00:03:55,090 A cannonball will be shot into the Square in ten minutes?! 35 00:03:55,090 --> 00:03:57,460 That's right. The attack is scheduled at 4:30. 36 00:03:57,460 --> 00:03:59,630 --4:30?! --What? 37 00:04:08,240 --> 00:04:11,940 Once it's shot, no one within a 5 km diameter will survive. 38 00:04:11,940 --> 00:04:13,580 That's what Crocodile said! 39 00:04:13,580 --> 00:04:15,580 Within a 5 km diameter... Then... 40 00:04:15,580 --> 00:04:19,420 Both the Royal Army and the Rebel Army will be completely destroyed! 41 00:04:21,120 --> 00:04:23,020 That damn gator! 42 00:04:23,020 --> 00:04:24,560 Wh-What the hell will we do? 43 00:04:24,560 --> 00:04:25,790 Find the cannoneer. 44 00:04:25,790 --> 00:04:27,230 What? 45 00:04:27,230 --> 00:04:29,090 We'll stop the attack! 46 00:04:29,090 --> 00:04:30,230 Find the cannoneer? 47 00:04:30,230 --> 00:04:32,130 So how do we find him?! 48 00:04:32,130 --> 00:04:33,330 In ten minutes?! 49 00:04:33,330 --> 00:04:35,030 We don't have time to think, right?! 50 00:04:35,030 --> 00:04:42,570 But a 5 km diameter means this guy's aiming at least 2.5 km from here, right?! 51 00:04:42,570 --> 00:04:48,510 No, that's not true! The cannoneer is probably near this Square! 52 00:04:48,510 --> 00:04:53,490 What?! Why?! If that's the case, the cannoneer will also be blown up... 53 00:04:53,490 --> 00:04:57,090 So that's the kind of man Crocodile is... 54 00:04:57,090 --> 00:04:59,890 He doesn't care if his own men die?! 55 00:05:02,060 --> 00:05:04,300 What a crafty bastard... 56 00:05:04,300 --> 00:05:06,500 Let's go, already! 57 00:05:15,270 --> 00:05:16,340 Yipe! 58 00:05:16,340 --> 00:05:18,580 We found you, Princess Vivi! 59 00:05:18,580 --> 00:05:22,280 I wonder how far I'll be promoted if I kill you... 60 00:05:25,750 --> 00:05:27,590 Billions! 61 00:05:27,590 --> 00:05:29,490 Ten minutes minus how many seconds?! 62 00:05:29,490 --> 00:05:33,120 Hey, we're wasting time by talking. 63 00:05:33,120 --> 00:05:34,230 Two seconds! 64 00:05:34,230 --> 00:05:37,200 --I'll go on ahead! --I'll go on ahead! 65 00:05:38,700 --> 00:05:41,500 1.5 seconds! 66 00:05:41,500 --> 00:05:43,230 Don't slow down, idiot! 67 00:05:43,230 --> 00:05:45,800 Same to you! 68 00:05:45,800 --> 00:05:49,710 Let's split up! At any rate, we gotta get out of this dust devil first! 69 00:05:52,380 --> 00:05:54,010 Ten more minutes...! 70 00:05:54,010 --> 00:05:55,580 Okay, hurry up! Let's go! 71 00:05:55,580 --> 00:05:57,250 Yeah! 72 00:05:58,720 --> 00:06:03,150 This is really... the last chance! 73 00:06:03,150 --> 00:06:09,490 The next ten minutes... will decide... this country's fate...! 74 00:06:17,900 --> 00:06:21,110 You think... you can defeat me...? 75 00:06:21,110 --> 00:06:25,580 Yeah... since you no longer can turn into sand. 76 00:06:25,580 --> 00:06:27,450 I'm indeed impressed that you figured it out... 77 00:06:27,450 --> 00:06:30,880 ...especially when you were close to dying... 78 00:06:30,880 --> 00:06:36,420 But that is still nowhere near enough to put you on the same level as me. 79 00:06:36,420 --> 00:06:40,160 That's the level of the Seven Warlords of the Sea. 80 00:06:40,160 --> 00:06:42,830 So what if you're one of the Seven Warlords of the Sea? 81 00:06:42,830 --> 00:06:45,400 Then, I'm one of the... 82 00:06:45,400 --> 00:06:47,630 ...Eight Warlords of the Sea! 83 00:06:52,000 --> 00:06:54,610 Who on earth is that man? 84 00:06:54,610 --> 00:06:58,680 He's a pirate. Haven't you heard? 85 00:06:58,680 --> 00:07:03,210 Looks like the princess escaped death once again. 86 00:07:03,210 --> 00:07:07,890 Then he is the one... who brought Vivi back to this country... 87 00:07:11,720 --> 00:07:13,860 Gum-Gum... 88 00:07:13,860 --> 00:07:15,790 ...Pistol! 89 00:07:15,790 --> 00:07:18,700 It's no good if I dodge it. 90 00:07:18,700 --> 00:07:21,470 Whether it's wet or not... 91 00:07:21,470 --> 00:07:25,270 ...my hand can absorb any kind of fluid. 92 00:07:25,270 --> 00:07:28,140 Sh-Shoot! I forgot he still had that power! 93 00:07:40,950 --> 00:07:43,190 You told me, didn't you...? 94 00:07:45,360 --> 00:07:51,500 Depending on how Devil Fruit powers are used, you can become stronger. 95 00:07:51,500 --> 00:07:54,800 Gum-Gum... Pistol! 96 00:08:01,210 --> 00:08:02,510 Shotgun! 97 00:08:02,510 --> 00:08:05,510 Impertinent brat! Desert Spada! 98 00:08:06,540 --> 00:08:08,210 That thing again?! 99 00:08:13,280 --> 00:08:15,620 That was close... 100 00:08:15,620 --> 00:08:17,790 Gum-Gum...! 101 00:08:18,890 --> 00:08:22,860 You keep using the same technique... Are you really trying to win? 102 00:08:22,860 --> 00:08:24,230 Yeah! 103 00:08:24,230 --> 00:08:26,100 Totally! 104 00:08:28,630 --> 00:08:32,500 My goal was this from the start! Time to get soaking wet! 105 00:08:32,500 --> 00:08:36,340 That's obviously what you'd wanna do! Sables! 106 00:08:46,950 --> 00:08:49,090 Barrel! Barrel! 107 00:08:54,560 --> 00:08:57,030 You're struggling desperately, Straw Hat Luffy... 108 00:08:57,030 --> 00:09:00,870 You can't do anything without that barrel after all. 109 00:09:00,870 --> 00:09:04,670 This isn't any different from our first fight. 110 00:09:06,840 --> 00:09:09,410 You're right. 111 00:09:09,410 --> 00:09:12,110 It's no different like this. 112 00:09:20,390 --> 00:09:23,350 Then, how about this?! 113 00:09:23,350 --> 00:09:26,120 Now, I'm not the same as I was. 114 00:09:26,120 --> 00:09:28,390 Are you serious? 115 00:09:30,600 --> 00:09:32,930 Water Luffy! 116 00:09:32,930 --> 00:09:35,400 Ahh! This is bad! Water's leaking! 117 00:09:35,400 --> 00:09:38,900 Is this brat... serious...? 118 00:09:40,300 --> 00:09:42,570 Bloated with water... 119 00:09:44,580 --> 00:09:47,310 I guess I shouldn't drink this much water... 120 00:09:50,580 --> 00:09:54,120 Doesn't he get what's happening right now? 121 00:10:01,830 --> 00:10:05,430 Stop messing around, you damn brat! 122 00:10:17,540 --> 00:10:19,010 Dammit! 123 00:10:20,010 --> 00:10:22,850 Who's messing around?! 124 00:10:22,850 --> 00:10:25,280 My body... 125 00:10:25,280 --> 00:10:29,890 I'm always serious! Gum-Gum...! 126 00:10:31,690 --> 00:10:34,530 ...Bazooka!! 127 00:11:00,620 --> 00:11:03,750 How's that... sand gator?! 128 00:11:28,510 --> 00:11:33,320 I can't believe it...! He beat the Crocodile... 129 00:11:33,320 --> 00:11:35,850 Who on earth is that boy...? 130 00:11:38,190 --> 00:11:42,330 This is no time to be impressed, right, Mr. Cobra? 131 00:11:46,530 --> 00:11:53,940 Now, you show me the way... to where the Poneglyph is! 132 00:11:53,940 --> 00:11:58,410 What in the world are you going to do... by looking at it? 133 00:12:01,250 --> 00:12:03,210 Don't ask pointless questions. 134 00:12:03,210 --> 00:12:06,180 All you have to do is show me the way... 135 00:12:12,820 --> 00:12:18,300 I wonder if your luck is running out... There isn't much time left. 136 00:12:22,370 --> 00:12:27,710 Go already, Nico Robin... unless you wanna be dried up, too. 137 00:12:29,070 --> 00:12:32,780 I'm losing... my patience... 138 00:12:34,550 --> 00:12:36,980 Nico Robin?! 139 00:12:38,820 --> 00:12:41,220 Yes, as you wish. 140 00:12:48,160 --> 00:12:50,230 Listen up, Straw Hat. 141 00:12:50,230 --> 00:12:55,800 Every rock on the ground can be destroyed. 142 00:13:03,440 --> 00:13:05,740 The grass is withering away! 143 00:13:10,880 --> 00:13:13,250 Ground Secco! 144 00:13:16,590 --> 00:13:18,190 What the heck...?! 145 00:13:20,420 --> 00:13:23,490 I'm falling...! 146 00:13:23,490 --> 00:13:25,100 That was close! 147 00:13:25,100 --> 00:13:29,800 That bastard! Water-Water Pistol! 148 00:13:33,140 --> 00:13:35,940 What?! He swallowed it all with his hand! 149 00:13:35,940 --> 00:13:41,050 You thought you killed my powers, Water Luffy...? 150 00:13:42,650 --> 00:13:46,250 But that's a mistake. 151 00:13:46,250 --> 00:13:50,760 The true power of sand is drying. Look! 152 00:13:51,960 --> 00:13:58,860 My right hand dries out everything... with no limit... 153 00:14:24,620 --> 00:14:28,860 Stones... and even stone statues are becoming sand... 154 00:14:32,100 --> 00:14:35,670 The ground... is dying...! 155 00:14:35,670 --> 00:14:38,270 Ah! My sandals dried up, too! 156 00:14:38,270 --> 00:14:43,910 Everything that's connected to this hand... Dry up! 157 00:14:43,910 --> 00:14:46,540 Ground Death! 158 00:15:03,830 --> 00:15:06,700 Where is he?! Where's the cannoneer?! 159 00:15:08,200 --> 00:15:10,030 We've only got eight minutes. 160 00:15:10,030 --> 00:15:12,370 If we have eight minutes, we can find him! 161 00:15:12,370 --> 00:15:15,740 We'll stop the attack no matter what happens! 162 00:15:15,740 --> 00:15:19,680 Or the lives of a million people will be destroyed! 163 00:15:23,210 --> 00:15:25,780 A cannonball that can blow up a 5 km diameter... 164 00:15:25,780 --> 00:15:30,490 It has to be a big cannon! Could it be inside a building?! 165 00:15:33,820 --> 00:15:35,460 Dammit! 166 00:15:38,800 --> 00:15:42,730 But wait...! If Alubarna is completely destroyed in eight minutes... 167 00:15:42,730 --> 00:15:46,140 ...does that mean that we're all going to die in eight minutes as well? 168 00:15:46,140 --> 00:15:48,070 We don't have time to be scared! 169 00:15:50,240 --> 00:15:53,240 Look! That's it! 170 00:15:53,240 --> 00:15:54,150 Tsk! 171 00:15:54,150 --> 00:15:57,650 C-Can we go up there... in eight minutes? 172 00:15:57,650 --> 00:15:59,220 H-Hey! 173 00:16:01,790 --> 00:16:03,920 Ahh, dammit! 174 00:16:10,630 --> 00:16:13,560 You...! Are you from the Rebel Army?! 175 00:16:13,560 --> 00:16:16,130 I don't have time to waste on you. 176 00:16:16,130 --> 00:16:17,700 Go to sleep. 177 00:16:21,340 --> 00:16:23,410 That's it! That's it! 178 00:16:29,610 --> 00:16:33,080 This isn't it! It's got moss on it! 179 00:16:48,270 --> 00:16:53,570 I don't see him... anywhere...! There's no sign of a cannoneer! 180 00:16:53,570 --> 00:16:56,510 Why...? Why?! 181 00:17:00,910 --> 00:17:03,410 Seven minutes left... 182 00:17:07,890 --> 00:17:13,090 I'll stop it... I'll... 183 00:17:17,600 --> 00:17:21,270 Nico Robin... Is that your real name? 184 00:17:21,270 --> 00:17:25,740 What if it is? It has nothing to do with you. 185 00:17:25,740 --> 00:17:31,580 A girl whose name was known throughout the world 20 years ago... 186 00:17:31,580 --> 00:17:35,510 Why... are you here now...? 187 00:17:35,510 --> 00:17:40,380 All you have to do is show me the way to the Poneglyph... 188 00:17:44,360 --> 00:17:47,090 What incredible timing you have showing up now, Navy. 189 00:17:47,090 --> 00:17:50,560 Clear the way. We're in a hurry. 190 00:17:50,560 --> 00:17:53,830 We can't! I heard everything that's going on here in Alubarna 191 00:17:53,830 --> 00:17:57,030 from a soldier on the ground. 192 00:17:57,030 --> 00:18:00,600 Who do you think that person is?! 193 00:18:00,600 --> 00:18:05,780 Well, I don't care who it is. I hate people in the Government. 194 00:18:05,780 --> 00:18:09,450 If you don't get out of my way... 195 00:18:09,450 --> 00:18:12,820 We don't have the slightest intention of giving way to you! 196 00:18:12,820 --> 00:18:14,990 Then I might have to kill you. 197 00:18:14,990 --> 00:18:17,660 Wait, Navy! Don't worry about me! 198 00:18:17,660 --> 00:18:20,120 We've been warned that at 4:30 pm, a cannonball will be shot 199 00:18:20,120 --> 00:18:23,390 into the Palace Square where the rebellion is going on right now! 200 00:18:23,390 --> 00:18:25,800 Please stop it somehow! 201 00:18:25,800 --> 00:18:29,530 What...?! Seven more minutes...! 202 00:18:29,530 --> 00:18:32,870 A million citizens' lives are at stake! 203 00:18:32,870 --> 00:18:34,840 But... 204 00:18:34,840 --> 00:18:38,280 Then we'll save you and stop the explosion! 205 00:18:38,280 --> 00:18:41,750 --Wait! This woman is...! --Ready! 206 00:18:41,750 --> 00:18:43,280 Don't get in my way! 207 00:18:43,280 --> 00:18:46,080 Treinta Fleurs! 208 00:18:46,080 --> 00:18:48,950 Strangle! 209 00:18:48,950 --> 00:18:50,190 Devil Fruit Powers... 210 00:18:50,190 --> 00:18:54,060 I said I was in a hurry, didn't I? Don't make me upset! 211 00:18:56,090 --> 00:18:59,900 Sergeant Major! This woman... is Nico Robin! 212 00:18:59,900 --> 00:19:01,400 There's no mistake! 213 00:19:01,400 --> 00:19:05,240 As Captain Smoker asked, I looked for her wanted poster. 214 00:19:05,240 --> 00:19:11,380 She's got a bounty and was talked about worldwide 20 years ago! 215 00:19:11,380 --> 00:19:15,250 I remember the articles appearing in newspapers around that time. 216 00:19:15,250 --> 00:19:19,480 There was an incident where six Navy warships were sunk. 217 00:19:19,480 --> 00:19:23,890 They said that a girl who was only eight years old was responsible for it. 218 00:19:23,890 --> 00:19:28,130 The Government declared her a first-degree risk factor, 219 00:19:28,130 --> 00:19:32,560 and the bounty put on her head was... believe it or not, 79 million berries! 220 00:19:32,560 --> 00:19:36,330 However, she suddenly disappeared after that. 221 00:19:36,330 --> 00:19:39,170 Stop your rambling! Are you gonna clear the way? 222 00:19:39,170 --> 00:19:41,940 Or do you all wanna die? Which is it?! 223 00:19:41,940 --> 00:19:44,810 It seems there's no point in having many soldiers against this woman... 224 00:19:47,280 --> 00:19:51,020 Sergeant! Take everyone to the Square and stop the explosion! 225 00:19:51,020 --> 00:19:52,250 But, Sergeant Major...! 226 00:19:52,250 --> 00:19:54,620 Hurry up! There's only six minutes left! 227 00:19:54,620 --> 00:19:56,290 Yes, ma'am! 228 00:20:02,130 --> 00:20:05,300 Now, let that man go! 229 00:20:05,300 --> 00:20:07,730 I said you're in my way! 230 00:20:45,800 --> 00:20:51,380 That was close! His right hand is a problem... 231 00:20:51,380 --> 00:20:54,680 The lawn has turned into desert! 232 00:20:56,910 --> 00:20:59,280 Where'd he go? 233 00:21:06,760 --> 00:21:10,360 You made me waste my energy... 234 00:21:19,900 --> 00:21:23,170 You missed... 235 00:21:23,170 --> 00:21:25,780 Cro... co... 236 00:21:38,120 --> 00:21:43,360 You... lose again... 237 00:21:43,360 --> 00:21:45,930 Straw Hat Luffy... 238 00:22:05,750 --> 00:22:11,890 Which direction should I run towards to see a more wonderful tomorrow? 239 00:22:11,890 --> 00:22:17,660 I took the helm and opened the miraculous map that I stored in my heart 240 00:22:17,660 --> 00:22:23,870 I aimed for the sky and sought out my dreams, though at times I got lost 241 00:22:23,870 --> 00:22:29,310 It wasn't a dream; when I met you, I discovered the wonderful person in me 242 00:22:29,310 --> 00:22:35,510 With just a bit of courage, I gained something grand 243 00:22:35,510 --> 00:22:41,850 Now's the time for my "wish" to become my "pledge" 244 00:22:41,850 --> 00:22:44,790 Shining ray! Find your brand new way 245 00:22:44,790 --> 00:22:48,890 Let's sketch out the tale of the future 246 00:22:48,890 --> 00:22:53,800 I'll put all my feelings in a brand new wind now 247 00:22:53,800 --> 00:22:56,770 Shining ray! Find your brand new way 248 00:22:56,770 --> 00:22:59,940 A never-ending journey to be together 249 00:22:59,940 --> 00:23:04,440 I'll chase after you wherever you go, Shining ray 250 00:23:10,310 --> 00:23:12,550 This is a good way to die, Straw Hat Luffy... 251 00:23:12,550 --> 00:23:16,350 Dammit! There isn't much time left till the attack! 252 00:23:16,350 --> 00:23:17,620 You small fry... 253 00:23:17,620 --> 00:23:18,990 What the heck are you doing?! 254 00:23:18,990 --> 00:23:20,790 I'm trying to put myself in Crocodile's shoes! 255 00:23:20,790 --> 00:23:22,090 Forget it! Just look for him! 256 00:23:22,090 --> 00:23:26,100 This is really... the last chance! It will decide this country's fate...! 257 00:23:26,100 --> 00:23:27,430 On the next episode of One Piece! 258 00:23:27,430 --> 00:23:30,630 "That Looks Gator-ish! Luffy, Run to the Royal Tomb!" 259 00:23:30,630 --> 00:23:32,970 I'm gonna be King of the Pirates!! 19504

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.