All language subtitles for One Pieze 121

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,400 --> 00:00:11,000 A world... Yes! 2 00:00:11,000 --> 00:00:13,840 A world for you who seek freedom 3 00:00:13,840 --> 00:00:17,010 stretches out right before your eyes. 4 00:00:17,010 --> 00:00:21,010 If your endless dreams are your guide, 5 00:00:21,010 --> 00:00:25,680 surpass them, under the flag of your beliefs! 6 00:00:30,190 --> 00:00:35,690 Making a splash, I've just started on my search 7 00:00:35,690 --> 00:00:40,200 Heading towards a world without end 8 00:00:40,200 --> 00:00:45,370 My heart bursting with enthusiasm, I'll go to the ends of the earth 9 00:00:45,370 --> 00:00:53,710 In search of light yet unseen 10 00:00:53,710 --> 00:01:03,820 When the summer sun sways the sails of my heart 11 00:01:03,820 --> 00:01:13,330 It's the cue to open the door to a new world 12 00:01:13,330 --> 00:01:18,340 Sailing through the rocky waves of despair 13 00:01:18,340 --> 00:01:26,010 We head beyond the horizon 14 00:01:26,010 --> 00:01:31,680 Making a splash, I've just started on my search 15 00:01:31,680 --> 00:01:36,190 Heading towards a world without end 16 00:01:36,190 --> 00:01:41,360 My heart bursting with enthusiasm, I'll go to the ends of the earth 17 00:01:41,360 --> 00:01:48,570 In search of light yet unseen 18 00:01:51,800 --> 00:01:53,710 Who are they? 19 00:01:55,770 --> 00:01:57,810 Kicking Claw Force! 20 00:01:59,840 --> 00:02:01,450 Those bruises...! 21 00:02:02,810 --> 00:02:06,350 They drank the water that shortens their lives... the fatal fuel... 22 00:02:06,350 --> 00:02:09,550 They only have a few minutes left to live... 23 00:02:16,760 --> 00:02:21,500 If you're gonna die anyway, I don't even have to kill you myself, right? 24 00:02:27,470 --> 00:02:29,540 You wicked fiend...! 25 00:02:33,710 --> 00:02:37,080 This is the very definition of stupidity. 26 00:02:39,990 --> 00:02:42,890 Howling Fangs! 27 00:02:42,890 --> 00:02:48,960 So you're the type... who'd die for your country, too? 28 00:02:52,360 --> 00:02:55,200 H-Hold it! 29 00:02:55,200 --> 00:02:56,870 Koza-san! 30 00:02:58,100 --> 00:03:00,270 The battle is over! 31 00:03:00,270 --> 00:03:04,310 Everyone! Subdue your anger and drop your weapon! 32 00:03:04,310 --> 00:03:08,350 The Royal Army no longer has the will to fight! 33 00:03:11,120 --> 00:03:13,520 Is that true...? Koza-san...?! 34 00:03:13,520 --> 00:03:16,720 Yeah... the battle is now... 35 00:03:23,260 --> 00:03:27,500 Koza! 36 00:03:35,010 --> 00:03:39,340 "Where Vivi's Voice Gets Heard! The Hero Descends!" 37 00:03:49,190 --> 00:03:52,090 Koza! 38 00:03:52,090 --> 00:03:58,000 We're gonna make an awesome city and make this kingdom even lusher! 39 00:03:58,000 --> 00:03:59,700 For sure! 40 00:04:09,840 --> 00:04:16,850 D... Don't fight... Rebel... Army... 41 00:04:16,850 --> 00:04:19,580 --Koza-san! --Koza-san! 42 00:04:22,390 --> 00:04:23,720 Koza-san! 43 00:04:23,720 --> 00:04:25,860 How dare you shoot Koza-san?! 44 00:04:25,860 --> 00:04:27,830 Get them! 45 00:04:33,060 --> 00:04:35,400 Baroque Works! 46 00:04:42,870 --> 00:04:46,210 You...! Why'd you shoot Koza?! 47 00:04:53,690 --> 00:04:58,490 Rebel Army... L-Listen to me... 48 00:04:59,720 --> 00:05:03,430 Ahhh! What's going on?! A sandstorm suddenly...! 49 00:05:04,700 --> 00:05:06,930 Rebel Army...! 50 00:05:11,000 --> 00:05:15,510 They started shooting at us! Those bastards...! 51 00:05:22,050 --> 00:05:24,520 What's with this dust devil?! 52 00:05:24,520 --> 00:05:26,350 We can't see ahead! 53 00:05:31,160 --> 00:05:33,730 Dammit! Those bastards...! 54 00:05:38,700 --> 00:05:40,000 Don't shoot carelessly! 55 00:05:40,000 --> 00:05:41,500 What's going on?! 56 00:05:41,500 --> 00:05:44,200 Humph! There's nothing to wonder about, 57 00:05:44,200 --> 00:05:49,310 since Baroque Works members infiltrated both armies. 58 00:05:54,980 --> 00:05:56,280 No! 59 00:05:56,280 --> 00:05:58,650 Hey! Hang in there! 60 00:06:05,990 --> 00:06:08,530 Surrender, my ass...! 61 00:06:08,530 --> 00:06:12,200 Launching a surprise attack by raising the white flag...! 62 00:06:12,200 --> 00:06:15,570 Is this how the Royal Army works?! 63 00:06:15,570 --> 00:06:18,340 How dare they play dirty?! 64 00:06:23,370 --> 00:06:28,150 Please! Stop, everyone! Don't fight! 65 00:06:28,150 --> 00:06:31,150 Look! I'm here! 66 00:06:33,250 --> 00:06:39,790 S... Stop... Rebel Army... This battle is... 67 00:06:54,170 --> 00:06:55,840 Are you okay?! 68 00:06:57,110 --> 00:07:00,040 Counterattack! Royal Army! 69 00:07:31,880 --> 00:07:35,080 Stop...! Stop already... 70 00:07:37,480 --> 00:07:43,760 Please... Stop... Stop... 71 00:07:45,620 --> 00:07:49,290 You fought well, young lady... 72 00:07:49,290 --> 00:07:54,070 But... your voice will no longer reach them... 73 00:08:08,310 --> 00:08:10,620 So this is it... 74 00:08:15,250 --> 00:08:17,020 Run, Vivi! 75 00:08:17,020 --> 00:08:20,330 Get away from that man! 76 00:08:28,900 --> 00:08:30,870 No. 77 00:08:35,440 --> 00:08:39,310 This dust devil... is your doing, isn't it? 78 00:08:41,280 --> 00:08:42,950 Not yet... 79 00:08:44,320 --> 00:08:48,850 If I stop the attack that's scheduled to happen in 15 minutes, 80 00:08:48,850 --> 00:08:51,290 I can still reduce the number of casualties! 81 00:08:56,160 --> 00:09:02,270 If we do this, the rebellion will stop. If we do that, the rebellion will stop. 82 00:09:02,270 --> 00:09:05,540 Wake up, Princess. 83 00:09:05,540 --> 00:09:09,870 I can't stand how annoying your idealistic theory is. 84 00:09:12,880 --> 00:09:19,220 If you wanna talk about ideals, you have to be able to make them real. 85 00:09:19,220 --> 00:09:22,390 You're not qualified to do that! 86 00:09:25,590 --> 00:09:28,990 I don't care if it's annoying. 87 00:09:28,990 --> 00:09:31,460 I won't give up on my ideals, either! 88 00:09:33,900 --> 00:09:39,600 You could never understand! I'm the princess of this country. 89 00:09:39,600 --> 00:09:42,240 I won't give in to someone like you! 90 00:09:46,710 --> 00:09:50,380 You really have no charm... 91 00:09:50,380 --> 00:09:54,620 I won't give up... I will... 92 00:09:57,290 --> 00:10:01,190 I will... save this country...! 93 00:10:07,500 --> 00:10:09,130 Vivi! 94 00:10:20,580 --> 00:10:24,320 15 minutes until the Square is blown up. 95 00:10:24,320 --> 00:10:30,050 More and more of the auxiliary rebel forces will gather here... 96 00:10:30,050 --> 00:10:35,890 One after another, all without realizing their own fate... 97 00:10:46,000 --> 00:10:50,810 Had you let the Royal Army know earlier about the explosion on the Square... 98 00:10:50,810 --> 00:10:52,680 ...even if there had been a panic, 99 00:10:52,680 --> 00:10:57,180 you could've saved thousands or tens of thousands of lives... 100 00:10:58,850 --> 00:11:03,190 Stop! Please stop it, Crocodile! 101 00:11:06,860 --> 00:11:11,860 In the end, your optimistic ideas about saving everything 102 00:11:11,860 --> 00:11:17,740 have resulted in the deaths of all the citizens you love so much. 103 00:11:23,140 --> 00:11:32,150 From start to finish, everyone in this country... amused me. 104 00:11:40,530 --> 00:11:46,460 You did a fine job of spying on our company for the past two years... 105 00:11:48,100 --> 00:11:51,800 It's me! Don't you recognize me? 106 00:11:51,800 --> 00:11:56,010 I suppose I can't blame you. I did lose some weight... 107 00:11:57,740 --> 00:12:02,850 But when all is said and done, you guys couldn't stop anything. 108 00:12:02,850 --> 00:12:06,620 Stopping the rebellion... Saving the kingdom... 109 00:12:06,620 --> 00:12:13,520 Your worthless ideals... only created more unnecessary victims... 110 00:12:15,790 --> 00:12:18,030 Let me tell you something... 111 00:12:19,530 --> 00:12:22,100 You can't save this country. 112 00:12:24,270 --> 00:12:26,640 Goodbye, Princess... 113 00:13:11,150 --> 00:13:12,680 It can't be... 114 00:13:14,020 --> 00:13:17,820 Crocodile!! 115 00:13:21,590 --> 00:13:23,230 Luffy-san! 116 00:13:26,060 --> 00:13:27,730 Straw Hat...! 117 00:14:19,920 --> 00:14:21,790 Just in time. 118 00:14:25,890 --> 00:14:28,830 Luffy-san...! Pell...! 119 00:14:31,330 --> 00:14:35,000 There isn't much time left before the Square is blown up. 120 00:14:38,440 --> 00:14:42,710 Everyone... is already down... 121 00:14:45,280 --> 00:14:51,250 My voice... no longer reaches anyone... 122 00:14:51,250 --> 00:14:55,020 At this rate, the country will... 123 00:14:57,220 --> 00:14:59,190 Don't worry. 124 00:15:09,930 --> 00:15:13,140 Your voice is heard by us. 125 00:15:17,140 --> 00:15:18,910 Yes...! 126 00:15:22,310 --> 00:15:26,650 Again, I'm saying that my injuries are obviously worse than yours. 127 00:15:26,650 --> 00:15:30,990 You're a man, so stop whining! My leg is injured! I can't stand! 128 00:15:30,990 --> 00:15:33,120 Ahh, I'm fainting. This is bad. 129 00:15:33,120 --> 00:15:34,830 You're lying! 130 00:15:44,300 --> 00:15:47,510 Be careful... Luffy-kun. 131 00:15:47,510 --> 00:15:51,210 I ate lots of meat, so I got tons of blood! 132 00:16:02,290 --> 00:16:04,160 I won't... 133 00:16:04,160 --> 00:16:05,990 ...lose again! 134 00:16:11,430 --> 00:16:14,730 How did he get out of that quicksand with those injuries...? 135 00:16:21,010 --> 00:16:23,670 Luffy's alive! 136 00:16:24,680 --> 00:16:25,780 Tony-kun! 137 00:16:25,780 --> 00:16:29,380 Wh-Wh-What?! Luffy! 138 00:16:29,380 --> 00:16:32,080 Vivi's here, too! 139 00:16:32,080 --> 00:16:36,290 See?! See?! I told you! I knew it! 140 00:16:36,290 --> 00:16:37,420 Really? 141 00:16:37,420 --> 00:16:40,560 You don't look like someone who knew! 142 00:16:42,690 --> 00:16:44,860 Usopp-san! Sanji-san! 143 00:16:44,860 --> 00:16:49,930 Ahhh! What the hell, Vivi-chan?! You're hurt so bad! 144 00:16:49,930 --> 00:16:52,040 Usopp! 145 00:16:52,040 --> 00:16:54,840 Nami-san... Mr. Bushido... 146 00:16:56,770 --> 00:16:59,240 Everyone's alive... 147 00:16:59,240 --> 00:17:03,680 Who asked you to create a prop for parties?! 148 00:17:03,680 --> 00:17:05,580 Hey, you're standing! 149 00:17:05,580 --> 00:17:08,190 Nami-san! 150 00:17:08,190 --> 00:17:12,060 It... It did have a powerful attack, didn't it? 151 00:17:12,060 --> 00:17:15,290 I'll deal with you later! 152 00:17:15,290 --> 00:17:19,900 Vivi... So what's going on? What's with this dust devil? 153 00:17:19,900 --> 00:17:21,400 Yeah... 154 00:17:22,430 --> 00:17:27,200 Hey, you jerk! Why is Nami-san injured?! I'm gonna gut you! 155 00:17:27,200 --> 00:17:29,510 She's just fine, isn't she...? 156 00:17:29,510 --> 00:17:33,480 Ahh... Chopper, I have a favor to ask. 157 00:17:33,480 --> 00:17:36,910 Will you bury my body in a wasteland? 158 00:17:36,910 --> 00:17:39,520 He's already got fatal wounds! 159 00:17:52,760 --> 00:17:58,440 Sorry, guys. I lost against him once... 160 00:17:59,500 --> 00:18:01,070 So... 161 00:18:03,340 --> 00:18:05,680 So... 162 00:18:05,680 --> 00:18:09,050 ...I won't lose again! I'll leave the rest to you! 163 00:18:09,050 --> 00:18:11,150 Go already. 164 00:18:13,380 --> 00:18:15,920 If you can't win... 165 00:18:15,920 --> 00:18:18,760 ...who can?! 166 00:18:24,430 --> 00:18:27,670 I'm gonna put an end... 167 00:18:27,670 --> 00:18:29,200 ...to all this! 168 00:18:29,200 --> 00:18:31,700 Yeah! 169 00:18:36,410 --> 00:18:38,980 Everyone... 170 00:18:38,980 --> 00:18:42,880 I still have... this many friends... 171 00:18:49,350 --> 00:18:52,290 You bastard! 172 00:18:59,800 --> 00:19:05,870 No matter how many times you try, you can't even hit me. 173 00:19:05,870 --> 00:19:09,070 Looks like you wanna be skewered again. 174 00:19:45,240 --> 00:19:47,080 Gum-Gum...! 175 00:19:47,080 --> 00:19:49,510 Who is that?! 176 00:20:00,490 --> 00:20:03,030 Could he... possibly...?! 177 00:20:03,030 --> 00:20:06,600 ...Buzzsaw! 178 00:20:35,660 --> 00:20:38,000 He hit Crocodile...! 179 00:20:54,510 --> 00:20:56,280 Well, well... 180 00:21:20,440 --> 00:21:22,140 Get up. 181 00:21:23,570 --> 00:21:28,810 That time, the water that dropped on your hand... the water I got in Yuba... 182 00:21:28,810 --> 00:21:34,520 ...taught me that you can't turn into sand once you touch water. 183 00:21:34,520 --> 00:21:38,960 You take rain away because you're afraid of water, right? 184 00:21:42,960 --> 00:21:45,460 Now I can beat you up. 185 00:21:47,560 --> 00:21:49,800 Our fight starts now. 186 00:22:05,750 --> 00:22:11,890 Which direction should I run towards to see a more wonderful tomorrow? 187 00:22:11,890 --> 00:22:17,660 I took the helm and opened the miraculous map that I stored in my heart 188 00:22:17,660 --> 00:22:23,870 I aimed for the sky and sought out my dreams, though at times I got lost 189 00:22:23,870 --> 00:22:29,310 It wasn't a dream; when I met you, I discovered the wonderful person in me 190 00:22:29,310 --> 00:22:35,510 With just a bit of courage, I gained something grand 191 00:22:35,510 --> 00:22:41,850 Now's the time for my "wish" to become my "pledge" 192 00:22:41,850 --> 00:22:44,790 Shining ray! Find your brand new way 193 00:22:44,790 --> 00:22:48,890 Let's sketch out the tale of the future 194 00:22:48,890 --> 00:22:53,800 I'll put all my feelings in a brand new wind now 195 00:22:53,800 --> 00:22:56,770 Shining ray! Find your brand new way 196 00:22:56,770 --> 00:22:59,940 A never-ending journey to be together 197 00:22:59,940 --> 00:23:04,440 I'll chase after you wherever you go, Shining ray 198 00:23:10,550 --> 00:23:12,820 Crocodile! I'll beat you up this time! 199 00:23:12,820 --> 00:23:14,950 Luffy! Don't lose against a guy like him! 200 00:23:14,950 --> 00:23:16,820 Geez... You sure took your time getting here. 201 00:23:16,820 --> 00:23:18,690 Okay, then! I'll leave the rest to you! 202 00:23:18,690 --> 00:23:21,560 Hey! Don't run away! We're gonna look for the cannoneer! 203 00:23:21,560 --> 00:23:25,530 --Is he nearby?! --There's no time left! This is the last chance! 204 00:23:25,530 --> 00:23:26,900 On the next episode of One Piece! 205 00:23:26,900 --> 00:23:30,470 "Sand Gator and Water Luffy! The Second Round of the Duel" 206 00:23:30,470 --> 00:23:32,800 I'm gonna be King of the Pirates!! 15143

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.