Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,000 --> 00:00:14,640
Inherited will...
2
00:00:14,640 --> 00:00:17,540
The tide of the times...
People's dreams...
3
00:00:17,540 --> 00:00:20,380
These things cannot be stopped.
4
00:00:20,380 --> 00:00:23,480
As long as people
seek the answer of freedom,
5
00:00:23,480 --> 00:00:26,120
these things will never cease to be!
6
00:00:35,030 --> 00:00:41,200
I only believe in the future --
I don't care if anyone laughs
7
00:00:41,200 --> 00:00:46,540
That racing passion makes you shine
8
00:00:46,540 --> 00:00:52,540
It's too bright,
but I want to gaze at it
9
00:00:52,540 --> 00:00:56,150
I sense "aesthetics" somewhere
10
00:00:56,150 --> 00:00:59,550
I'm really really stuck on you
11
00:00:59,550 --> 00:01:05,990
I follow, follow in the footsteps
of a dream that resembles no one
12
00:01:05,990 --> 00:01:09,330
Until I dramatically get it
13
00:01:09,330 --> 00:01:15,200
Believe In Wonderland!
14
00:01:18,140 --> 00:01:24,440
I'm going to catch, catch the shape
of a dream no one can see
15
00:01:24,440 --> 00:01:30,580
I'm going to go with you,
so passionate feelings
16
00:01:30,580 --> 00:01:33,590
I don't really
need everything to add up
17
00:01:33,590 --> 00:01:36,760
Rather than run-of-the-mill daily life,
18
00:01:36,760 --> 00:01:40,360
run for paradise instead
19
00:01:40,360 --> 00:01:45,900
Believe In Wonderland!
20
00:01:50,070 --> 00:02:03,080
"Rainbase" "Alubarna"
"Yuba" "Erumalu" "Nanohana" "Katorea"
"Spiders Café"
21
00:01:54,710 --> 00:01:58,040
Three years have passed
since a single drop of rain fell
22
00:01:58,040 --> 00:02:00,310
in the kingdom of oases.
23
00:02:00,310 --> 00:02:03,980
Seeing hope beyond turmoil,
the people take up weapons.
24
00:02:03,980 --> 00:02:07,650
The scorching land was now
engulfed in wails of grief,
25
00:02:07,650 --> 00:02:10,060
along with tremendous upheaval.
26
00:02:42,020 --> 00:02:44,690
Luffy, having separated
from Vivi and the others
27
00:02:44,690 --> 00:02:47,690
to face Crocodile alone, fell
before his overwhelming strength,
28
00:02:47,690 --> 00:02:51,360
and sank beneath the sands of Alabasta.
29
00:02:51,360 --> 00:02:55,370
Although narrowly escaping,
thanks to Miss All-Sunday,
30
00:02:55,370 --> 00:03:00,470
Luffy's life-threatening injuries
made his recovery hopeless.
31
00:03:08,650 --> 00:03:11,980
Meanwhile, as Vivi and the others
made for the capital city of Alubarna,
32
00:03:11,980 --> 00:03:14,650
though hindered by the
vastness of the great land,
33
00:03:14,650 --> 00:03:17,320
they were assisted by the
unique animals of Alabasta,
34
00:03:17,320 --> 00:03:19,690
favorably speeding their journey along.
35
00:03:25,660 --> 00:03:28,670
Vivi and the others are
trying to prevent a conflict.
36
00:03:28,670 --> 00:03:31,670
However, a rebel army,
two million strong,
37
00:03:31,670 --> 00:03:36,680
was about to close in on Alubarna.
38
00:03:36,680 --> 00:03:41,950
Moment by moment, the hourglass
of fate marks the final hour.
39
00:03:47,020 --> 00:03:49,890
M-Meat...!
40
00:03:52,020 --> 00:03:56,760
"Rebel Army vs. Royal Army!
Showdown at Alubarna!"
41
00:04:05,300 --> 00:04:07,310
H-Hey, are you all right?
42
00:04:07,310 --> 00:04:09,540
Meat...!
43
00:04:12,640 --> 00:04:14,650
Meat...!
44
00:04:14,650 --> 00:04:20,650
Meat? In your shape? What are
you talking about? Hang on.
45
00:04:20,650 --> 00:04:22,690
I'll go get a doctor.
46
00:04:25,990 --> 00:04:30,760
I'm going to make sure
Crocodile pays for this...
47
00:04:33,330 --> 00:04:38,670
He made fun of Vivi...
and that dried-up old man...
48
00:04:38,670 --> 00:04:41,470
...and he's definitely gonna pay...
49
00:04:43,340 --> 00:04:45,480
Who are you?
50
00:04:47,010 --> 00:04:48,750
Meat...
51
00:05:09,970 --> 00:05:13,000
I see it! It's still far away,
but it's Alubarna!
52
00:05:14,640 --> 00:05:17,640
Koza, we're less than 30 minutes away!
53
00:05:17,640 --> 00:05:18,980
Right!
54
00:05:18,980 --> 00:05:21,310
Alubarna is near!
55
00:05:21,310 --> 00:05:24,480
Raise your spirits!
56
00:05:28,650 --> 00:05:32,990
Chaka-sama! We've sighted the
rebel army, about 15 kilos to the south!
57
00:05:32,990 --> 00:05:36,660
Their army, two million strong,
is bearing down on the southern gate!
58
00:05:36,660 --> 00:05:40,670
East, west, south,
southeast, southwest...
59
00:05:40,670 --> 00:05:43,000
Defend each gate with your lives!
60
00:05:43,000 --> 00:05:46,000
Do not let them set foot in the city!
61
00:05:46,000 --> 00:05:47,670
Yes, sir!
62
00:05:58,050 --> 00:06:03,150
"Alubarna - West Gate"
63
00:06:02,620 --> 00:06:06,620
Hey, look over there!
The rebel army is coming into view!
64
00:06:06,620 --> 00:06:08,960
There's so fabulously many of them!
65
00:06:08,960 --> 00:06:12,630
The princess is quite a
nincompoop to try to stop them.
66
00:06:12,630 --> 00:06:16,970
But then, is the nincompoop really coming?
67
00:06:16,970 --> 00:06:20,970
Or isn't she coming? Is she coming?
Or isn't she coming?
68
00:06:20,970 --> 00:06:21,970
It's so vague!
69
00:06:21,970 --> 00:06:23,640
Hey, hey, hey, hey, hey, hey!
70
00:06:23,640 --> 00:06:25,640
Are we sure about this?!
Are we sure about this?!
71
00:06:25,640 --> 00:06:28,310
The princess and the pirates
are really coming, right?!
72
00:06:28,310 --> 00:06:31,320
The rebel army is going to
get here first, at this rate!
73
00:06:31,320 --> 00:06:33,990
Don't they want to stop them,
for crying out loud?!
74
00:06:33,990 --> 00:06:36,490
There is a likely chance that
they don't make it in time.
75
00:06:36,490 --> 00:06:41,660
--Here... they... come...
--After all, they did lose a
good deal of time at Rainbase.
76
00:06:41,660 --> 00:06:44,000
What?! They did?!
77
00:06:44,000 --> 00:06:47,000
Well, supposing that
the rebellion starts first,
78
00:06:47,000 --> 00:06:50,000
what are we supposed to deux?
79
00:06:50,000 --> 00:06:54,340
We don't have to deux anything,
do we? Once the war starts,
80
00:06:54,340 --> 00:06:57,680
not even the princess will be
able to do anything about it.
81
00:06:57,680 --> 00:07:00,950
We just need to get rid of
whoever we're told to get rid of.
82
00:07:00,950 --> 00:07:03,950
Can't you even determine
that much for yourself?
83
00:07:03,950 --> 00:07:07,290
It sounds like you're just
dying for a taste of my kenpo!
84
00:07:07,290 --> 00:07:08,950
Knock it off, you two.
85
00:07:08,950 --> 00:07:11,620
Ah, my back! My back is aching!
Mr. 4, massage it for me!
86
00:07:11,620 --> 00:07:17,300
They... 're... com... ing...
87
00:07:17,300 --> 00:07:18,960
What?!
88
00:07:18,960 --> 00:07:21,700
Why didn't you tell us sooner,
you dim-witted daruma doll?!
89
00:07:24,970 --> 00:07:26,800
Ducks...?
90
00:07:27,970 --> 00:07:32,310
Ducks? What do you mean,
Miss Merry Christmas?
91
00:07:32,310 --> 00:07:35,650
Their number has increased,
hasn't it? There are six of them.
92
00:07:35,650 --> 00:07:39,980
There were four of them from the list,
not including Straw Hat, right?
93
00:07:39,980 --> 00:07:42,650
You're wrong, Miss Merry Christmas.
94
00:07:42,650 --> 00:07:46,990
Did you listen to what the boss said?
There's that Mr. Prince guy.
95
00:07:46,990 --> 00:07:48,990
He said there were more than one of him,
96
00:07:48,990 --> 00:07:52,000
so if you add two, the number matches.
97
00:07:52,000 --> 00:07:55,670
No matter how many more there are,
our only target is Vivi.
98
00:07:55,670 --> 00:07:57,640
What are you so anxious about?
99
00:07:58,670 --> 00:08:00,940
Mr. 1...
100
00:08:00,940 --> 00:08:05,280
You say that Vivi is the only
one we have to get rid of?
101
00:08:05,280 --> 00:08:07,950
Well then...
102
00:08:07,950 --> 00:08:10,620
...you can guess which one is Vivi!
103
00:08:11,620 --> 00:08:14,720
They're all wearing the same cloaks!
104
00:08:16,290 --> 00:08:19,290
What's more, those birds are
the fastest in all of Alabasta,
105
00:08:19,290 --> 00:08:20,890
supersonic ducks!
106
00:08:25,960 --> 00:08:27,970
Why, those rotten...!
107
00:08:27,970 --> 00:08:30,970
How do we tell which one is Vivi like this?!
108
00:08:30,970 --> 00:08:34,210
It's too vague, you know!
109
00:08:43,650 --> 00:08:46,120
Let them have it, Mr. 4!
110
00:08:49,990 --> 00:08:51,620
Stay away from it!
111
00:08:53,660 --> 00:08:57,200
They dodged it!
Those birds are fast, huh?
112
00:08:58,660 --> 00:09:01,930
Two of them broke off south!
They're splitting up!
113
00:09:01,930 --> 00:09:04,270
They're planning to go to the south gate!
114
00:09:04,270 --> 00:09:06,940
That's directly toward the rebel army.
115
00:09:06,940 --> 00:09:09,940
Which means that one of them is Vivi?
116
00:09:09,940 --> 00:09:12,610
Let us handle those two!
117
00:09:12,610 --> 00:09:14,580
Let's go, Mr. 4!
118
00:09:16,610 --> 00:09:19,620
Special attack: Fire Star!!
119
00:09:22,950 --> 00:09:27,290
Mr. 1, those two are breaking
off that way! That could be Vivi!
120
00:09:27,290 --> 00:09:29,960
They're planning to go
in through the west gate.
121
00:09:29,960 --> 00:09:31,960
Why, those...!
122
00:09:31,960 --> 00:09:33,630
After them!
123
00:09:35,300 --> 00:09:36,970
Un... deux!
124
00:09:36,970 --> 00:09:40,540
Okay, we're going to the southwest gate!
125
00:09:43,310 --> 00:09:47,980
They can try for three of
Alubarna's five gates from the west.
126
00:09:47,980 --> 00:09:49,980
They're going to split up
and come in that way, huh?
127
00:09:49,980 --> 00:09:52,420
Then we'll do the same!
We'll wipe them out inside!
128
00:09:53,990 --> 00:09:56,490
You're not getting away!
129
00:10:00,660 --> 00:10:03,660
Hey, someone's coming up! Is it the enemy?!
130
00:10:03,660 --> 00:10:05,000
No, wait!
131
00:10:05,000 --> 00:10:08,100
They're the Supersonic
Duck Squadron! Let them in!
132
00:10:22,680 --> 00:10:27,090
There's no way you're getting away!
133
00:10:42,030 --> 00:10:44,700
Thanks for following us all the way here.
134
00:10:44,700 --> 00:10:46,540
What?!
135
00:10:49,040 --> 00:10:51,080
Stop! Stop!
136
00:10:52,380 --> 00:10:56,050
You guys have good instincts!
That's right, I'm Princess Vivi!
137
00:10:56,050 --> 00:11:01,490
What are you talking--
er, talking about? I'm the real Vivi.
138
00:11:03,990 --> 00:11:06,220
I wonder if this is far enough?
139
00:11:10,660 --> 00:11:15,000
It's amusing how well you
folks have fallen for this.
140
00:11:15,000 --> 00:11:16,670
Now...
141
00:11:16,670 --> 00:11:19,200
Let us show you who we really are.
142
00:11:20,340 --> 00:11:23,240
Too bad, you guessed wrong!
143
00:11:27,350 --> 00:11:29,550
What?!
144
00:11:35,350 --> 00:11:37,860
Thank you, everyone.
145
00:11:40,020 --> 00:11:44,700
I have to hurry. The rebel army
is already just right over there.
146
00:11:44,700 --> 00:11:47,230
Let's go, Karoo!
147
00:12:04,650 --> 00:12:10,960
Vivi and Koza must not be
allowed to meet, no matter what.
148
00:12:16,990 --> 00:12:19,000
A camel?!
149
00:12:19,000 --> 00:12:22,330
And I know you from earlier!
150
00:12:22,330 --> 00:12:24,000
S-Sorry!
151
00:12:24,000 --> 00:12:25,670
Go on, Zoro! Let them have it!
152
00:12:25,670 --> 00:12:28,010
You keep quiet!
153
00:12:28,010 --> 00:12:29,670
--They got us.
--How much was that debt, again?
154
00:12:29,670 --> 00:12:33,340
--Quite the farce, huh?
--You've already forgiven that!
155
00:12:33,340 --> 00:12:36,010
There's not going to be a rebellion now.
156
00:12:36,010 --> 00:12:37,820
What?!
157
00:12:40,690 --> 00:12:42,350
I'll stop them, at any cost!
158
00:12:42,350 --> 00:12:46,190
If I don't stop them now,
then this will all be for naught!
159
00:13:05,640 --> 00:13:08,980
Secure those cannonballs!
I don't want them rolling away!
160
00:13:08,980 --> 00:13:11,320
Artillerymen, maintain your posts!
161
00:13:11,320 --> 00:13:14,650
Keep your cannonballs under tight control!
162
00:13:14,650 --> 00:13:16,650
The ground is really rumbling, huh?
163
00:13:16,650 --> 00:13:19,320
The enemy is a force of
two million angry men.
164
00:13:19,320 --> 00:13:23,460
Even the earth shakes a little
before them. Do not shrink back!
165
00:13:34,340 --> 00:13:37,410
It's okay, Karoo. You don't have to be here.
166
00:13:40,340 --> 00:13:43,050
You could get trampled on.
167
00:13:54,360 --> 00:13:59,560
Please, Leader, listen to what I have to say.
168
00:14:10,640 --> 00:14:14,980
Everyone, stay together!
Charge through at the southern gate!
169
00:14:14,980 --> 00:14:17,980
We'll knock out all the
others from the inside!
170
00:14:17,980 --> 00:14:21,090
Make ready your resolve!
171
00:14:28,990 --> 00:14:31,330
Stop, rebel army!
172
00:14:31,330 --> 00:14:34,230
This fight is a set-up!
173
00:14:37,000 --> 00:14:40,100
Please! Listen to me!
174
00:14:53,020 --> 00:14:55,720
Rebel army! Stop!
175
00:14:59,960 --> 00:15:03,630
Hey, did you see a person there just now?
176
00:15:03,630 --> 00:15:05,300
A person? This is no time for nonsense!
177
00:15:05,300 --> 00:15:08,400
Never mind that,
they're already shooting at us!
178
00:15:11,970 --> 00:15:16,070
What was that for?!
There's no visibility now!
179
00:15:18,640 --> 00:15:22,310
What kind of dumb move
was that, royal army?
180
00:15:22,310 --> 00:15:26,320
You idiot! I haven't given
the order to fire yet!
181
00:15:26,320 --> 00:15:28,650
Don't go acting on your own!
182
00:15:28,650 --> 00:15:33,760
T-Terribly sorry about that!
My hand slipped, and it just happened.
183
00:15:53,680 --> 00:15:58,020
Don't back down! Charge through!
It's just a cloud of sand!
184
00:15:58,020 --> 00:16:01,290
No, everyone! Stop!
185
00:16:01,290 --> 00:16:05,120
For the sake of our country!
Make the king pay!
186
00:16:05,120 --> 00:16:06,990
Leader!
187
00:16:15,800 --> 00:16:19,140
Leader!!
188
00:16:25,310 --> 00:16:26,980
What's the matter, Koza?
189
00:16:27,980 --> 00:16:31,650
It's nothing.
190
00:16:31,650 --> 00:16:33,820
Was it my imagination?
191
00:16:47,000 --> 00:16:48,870
Leader!
192
00:16:50,500 --> 00:16:53,970
Remember, this is our final battle!
193
00:16:56,340 --> 00:16:58,740
Wait! Listen to me!
194
00:17:00,610 --> 00:17:03,450
Leader!!
195
00:17:19,300 --> 00:17:21,630
Here they come!
196
00:17:21,630 --> 00:17:23,970
Prepare to fire!
197
00:17:50,330 --> 00:17:54,400
Bring down Alubarna!
198
00:18:30,630 --> 00:18:32,570
Karoo...!
199
00:18:35,310 --> 00:18:38,980
You... shielded me...
200
00:18:41,650 --> 00:18:48,650
I'm so sorry... We've done so much...
but the rebellion has started...
201
00:18:48,650 --> 00:18:50,650
I'm so sorry...
202
00:18:51,990 --> 00:18:53,990
But still, I will stop it!
203
00:18:53,990 --> 00:18:56,330
No matter how many times
I'm brushed aside,
204
00:18:56,330 --> 00:19:00,760
I can't let something like this
make all we've done be for nothing...
205
00:19:00,760 --> 00:19:06,270
That's something I learned...
aboard the ship...!
206
00:19:06,270 --> 00:19:08,540
Not knowing when to quit!
207
00:19:10,610 --> 00:19:12,240
Vivi!
208
00:19:13,610 --> 00:19:15,280
So this is where you are!
209
00:19:15,280 --> 00:19:16,950
Usopp-san!
210
00:19:16,950 --> 00:19:19,950
We can still make it in time!
Hurry up and hop on!
211
00:19:19,950 --> 00:19:22,290
Right! Hold on, Karoo...
212
00:19:22,290 --> 00:19:24,620
That bird has had it!
213
00:19:26,290 --> 00:19:30,930
We have to hurry! The rebellion
will only get worse! Hurry!
214
00:19:33,300 --> 00:19:36,300
That... bird...?
215
00:19:39,640 --> 00:19:42,310
Let's go, Karoo!
216
00:19:45,980 --> 00:19:49,580
What's the matter? Hurry! This way!
217
00:19:51,650 --> 00:19:55,220
Usopp-san, prove yourself.
218
00:19:56,990 --> 00:20:00,060
Oh, you doubt who I am?
219
00:20:01,330 --> 00:20:02,660
See?
220
00:20:02,660 --> 00:20:05,330
It's not him!
221
00:20:05,330 --> 00:20:08,330
Usopp! Hey, Usopp!
222
00:20:08,330 --> 00:20:11,000
Lashes, wake up!
223
00:20:11,000 --> 00:20:13,670
Oh, Sanji. Good morning.
224
00:20:13,670 --> 00:20:17,680
--Right.
--Ah, how did our fight turn out?
225
00:20:17,680 --> 00:20:21,010
The part of the mission where we
lured them away was successful.
226
00:20:21,010 --> 00:20:22,680
And then...
227
00:20:22,680 --> 00:20:26,350
It was over in two seconds.
One second each.
228
00:20:26,350 --> 00:20:28,690
Couldn't you hold out a little longer?!
229
00:20:30,020 --> 00:20:32,020
But Sanji, what are you doing here?
230
00:20:32,020 --> 00:20:36,690
Your ducks came to get some
help for you! In any case...
231
00:20:36,690 --> 00:20:38,700
You let Mr. 2 get away, didn't you?
232
00:20:38,700 --> 00:20:40,260
Yes.
233
00:20:45,040 --> 00:20:49,040
Listen up. That degenerate's
transformations are perfect.
234
00:20:49,040 --> 00:20:51,710
There's no telling when he
might pose as one of us,
235
00:20:51,710 --> 00:20:54,040
and make an attempt on Vivi's life.
236
00:20:54,040 --> 00:20:59,720
If you feel that any of us is
acting the least bit suspicious,
237
00:20:59,720 --> 00:21:02,320
take off this wrapping, and
show each other your marks.
238
00:21:02,320 --> 00:21:04,660
If they can't do that, they're a fake.
239
00:21:04,660 --> 00:21:10,330
Whoa, having a two-stage plan is
uncharacteristically smart of you.
240
00:21:10,330 --> 00:21:13,330
So does that mean you're
that degenerate already?!
241
00:21:13,330 --> 00:21:14,670
I'll cut you down!
242
00:21:14,670 --> 00:21:16,330
Ah, that's Zoro.
243
00:21:16,330 --> 00:21:18,800
Oh, it is Zoro?
244
00:21:24,340 --> 00:21:28,380
You... are not Usopp-san!
245
00:21:30,010 --> 00:21:33,020
Oh, dear...
246
00:21:33,020 --> 00:21:36,690
I wonder what gave me away.
247
00:21:36,690 --> 00:21:40,360
I thought I was perfect.
248
00:21:40,360 --> 00:21:43,360
We got a report from Zero-chan
249
00:21:43,360 --> 00:21:47,400
that you all had the same
mark wrapped up on you.
250
00:21:48,700 --> 00:21:51,370
This is bad.
251
00:21:51,370 --> 00:21:53,700
Vivi-chan is in danger!
252
00:22:05,580 --> 00:22:09,850
I always wanted to talk about it
253
00:22:09,850 --> 00:22:16,790
I couldn't even say half of it
254
00:22:16,790 --> 00:22:27,100
I'm by your side, I glitter
every time we share a dream
255
00:22:27,100 --> 00:22:40,650
The smile you gently gave me
was a very happy and kind one
256
00:22:40,650 --> 00:22:43,020
Glory glory you're my shine
257
00:22:43,020 --> 00:22:51,560
Because you're here, even
these tears turn to courage
258
00:22:51,560 --> 00:22:57,100
I want to be strong,
I want to share with you
259
00:22:57,100 --> 00:23:02,970
I'm sure I'll make it there
260
00:23:10,310 --> 00:23:14,650
That bastard! If he hurts
Vivi-chan, he's gonna pay!
261
00:23:14,650 --> 00:23:16,150
Chopper! Wake up!
262
00:23:16,150 --> 00:23:19,320
Watch out! She's under the ground!
263
00:23:19,320 --> 00:23:20,990
Look, just go find somewhere to hide!
264
00:23:20,990 --> 00:23:25,000
I have to stop this!
I can't let myself die here!
265
00:23:25,000 --> 00:23:26,660
On the next episode of One Piece!
266
00:23:26,660 --> 00:23:30,000
"Alubarna Grieves!
The Fierce Captain Karoo!"
267
00:23:30,000 --> 00:23:32,340
I'm gonna be King of the Pirates!!
20355
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.