All language subtitles for One Pieze 110
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,000 --> 00:00:14,640
Inherited will...
2
00:00:14,640 --> 00:00:17,540
The tide of the times...
People's dreams...
3
00:00:17,540 --> 00:00:20,380
These things cannot be stopped.
4
00:00:20,380 --> 00:00:23,480
As long as people
seek the answer of freedom,
5
00:00:23,480 --> 00:00:26,120
these things will never cease to be!
6
00:00:35,030 --> 00:00:41,200
I only believe in the future --
I don't care if anyone laughs
7
00:00:41,200 --> 00:00:46,540
That racing passion makes you shine
8
00:00:46,540 --> 00:00:52,540
It's too bright,
but I want to gaze at it
9
00:00:52,540 --> 00:00:56,150
I sense "aesthetics" somewhere
10
00:00:56,150 --> 00:00:59,550
I'm really really stuck on you
11
00:00:59,550 --> 00:01:05,990
I follow, follow in the footsteps
of a dream that resembles no one
12
00:01:05,990 --> 00:01:09,330
Until I dramatically get it
13
00:01:09,330 --> 00:01:15,200
Believe In Wonderland!
14
00:01:18,140 --> 00:01:24,440
I'm going to catch, catch the shape
of a dream no one can see
15
00:01:24,440 --> 00:01:30,580
I'm going to go with you,
so passionate feelings
16
00:01:30,580 --> 00:01:33,590
I don't really
need everything to add up
17
00:01:33,590 --> 00:01:36,760
Rather than run-of-the-mill daily life,
18
00:01:36,760 --> 00:01:40,360
run for paradise instead
19
00:01:40,360 --> 00:01:45,900
Believe In Wonderland!
20
00:01:50,070 --> 00:02:04,080
"Rainbase" "Alubarna"
"Yuba" "Erumalu" "Nanohana" "Katorea"
"Spiders Café"
21
00:01:54,370 --> 00:01:58,040
Three years have passed
since a single drop of rain fell
22
00:01:58,040 --> 00:02:00,650
in the kingdom of oases.
23
00:02:00,650 --> 00:02:03,650
The scorching land was now
engulfed in wails of grief,
24
00:02:03,650 --> 00:02:06,220
along with tremendous upheaval.
25
00:02:07,650 --> 00:02:11,990
Luffy and the others had been
caught in a trap inside Raindinners,
26
00:02:11,990 --> 00:02:16,330
but as a result of Sanji's actions,
they were finally able to escape.
27
00:02:16,330 --> 00:02:19,330
Marine Captain Smoker, having
been saved by Luffy and company,
28
00:02:19,330 --> 00:02:22,000
then allowed them to get away.
29
00:02:22,000 --> 00:02:23,340
Will Alabasta fall?
30
00:02:23,340 --> 00:02:25,670
Or will it find true peace?
31
00:02:25,670 --> 00:02:30,110
Moment by moment, the hourglass
of fate marks the final hour.
32
00:02:34,350 --> 00:02:38,780
"Merciless Mortal Combat!
Luffy vs. Crocodile"
33
00:02:42,690 --> 00:02:45,360
I see them!
34
00:02:45,360 --> 00:02:47,590
After them!
35
00:03:01,640 --> 00:03:04,240
Captain, aren't you going after them?
36
00:03:05,640 --> 00:03:07,650
No. I'm too tired.
37
00:03:07,650 --> 00:03:08,650
You're too tired?
38
00:03:08,650 --> 00:03:10,320
--Hey...
--Sir!
39
00:03:10,320 --> 00:03:14,390
It's no use going after
those guys. Tell them to stop.
40
00:03:17,320 --> 00:03:20,330
And have everyone assemble here.
Contact HQ, too.
41
00:03:20,330 --> 00:03:23,330
Tell them to have all
military vessels in the vicinity
42
00:03:23,330 --> 00:03:26,330
of the Kingdom of Alabasta
gather here, to this land.
43
00:03:26,330 --> 00:03:29,000
You're calling for reinforcements?
44
00:03:29,000 --> 00:03:32,000
But Captain, I'm not sure
our superiors will be willing
45
00:03:32,000 --> 00:03:35,670
to move those ships against
such a small number of pirates.
46
00:03:35,670 --> 00:03:39,010
When did I ask for the
opinions of our superiors?
47
00:03:39,010 --> 00:03:42,680
Er, y-yes, sir! Right away!
48
00:03:42,680 --> 00:03:46,690
Hey! Come back! Come back here!
49
00:04:01,970 --> 00:04:03,640
Hurry!
50
00:04:04,970 --> 00:04:09,870
Mm-hmm, this way. The scent of
Nami's perfume is getting stronger.
51
00:04:12,640 --> 00:04:14,310
Hey, we're not, by any chance,
52
00:04:14,310 --> 00:04:17,320
just going to run all the way
to Alubarna like this, right?!
53
00:04:17,320 --> 00:04:18,980
That's right, Lashes!
54
00:04:18,980 --> 00:04:21,320
Where has Lashes gone?!
55
00:04:21,320 --> 00:04:22,990
Now that you mention it,
56
00:04:22,990 --> 00:04:25,320
this town has a stable or something!
57
00:04:25,320 --> 00:04:26,660
Let's get horses!
58
00:04:26,660 --> 00:04:29,330
But the marines are in town.
59
00:04:29,330 --> 00:04:32,330
Not to worry. Look in front of you.
60
00:04:32,330 --> 00:04:35,100
Hey, guys!
61
00:04:37,670 --> 00:04:39,000
A crab?!
62
00:04:39,000 --> 00:04:40,000
Chopper!
63
00:04:40,000 --> 00:04:42,010
That's a Moving Crab!
64
00:04:42,010 --> 00:04:44,280
Looks yummy!
65
00:04:58,360 --> 00:05:01,630
Awesome! Awesome! Awesome!
That's awesome!
66
00:05:01,630 --> 00:05:02,960
Hop on board!
67
00:05:02,960 --> 00:05:06,630
We get to ride it?! Woo-hoo!
68
00:05:06,630 --> 00:05:07,970
The pleasure's mine!
69
00:05:07,970 --> 00:05:10,140
Its face looks kind of iffy, doesn't it?
70
00:05:10,140 --> 00:05:13,640
And you've got yet another
amazing thing in tow, huh?
71
00:05:13,640 --> 00:05:16,310
He's Lashes's friend.
72
00:05:18,980 --> 00:05:24,320
Lashes was born in this town,
and has lots of friends in the area.
73
00:05:24,320 --> 00:05:26,350
He is kind of pervy, though.
74
00:05:27,650 --> 00:05:30,990
Amazing! Moving Crabs are
always submerged under the sand,
75
00:05:30,990 --> 00:05:33,320
so they're very nearly phantom crabs!
76
00:05:33,320 --> 00:05:35,990
This guy's pretty fast, isn't he?
77
00:05:35,990 --> 00:05:38,660
Guys, hang on tight!
78
00:05:38,660 --> 00:05:41,970
All right, let's go! We're off!
79
00:06:02,620 --> 00:06:04,620
What?!
80
00:06:04,620 --> 00:06:06,420
Stop, Chopper!
81
00:06:11,300 --> 00:06:14,770
It's him! Why, you...!
82
00:06:20,310 --> 00:06:21,640
Hey! Luffy!
83
00:06:21,640 --> 00:06:23,640
That idiot!
84
00:06:23,640 --> 00:06:25,340
Luffy-san!
85
00:06:27,310 --> 00:06:30,920
You guys go on ahead!
I can handle this myself!
86
00:06:41,330 --> 00:06:46,430
Make sure you deliver Vivi back
to her home! Make sure, now!
87
00:06:58,340 --> 00:07:00,950
Make sure, now.
88
00:07:00,950 --> 00:07:02,610
That idiot...
89
00:07:03,950 --> 00:07:05,280
Hey!
90
00:07:05,280 --> 00:07:08,620
Go, Chopper! Keep going, to Alubarna!
91
00:07:08,620 --> 00:07:10,960
G-Got it.
92
00:07:10,960 --> 00:07:13,630
We're off!
93
00:07:13,630 --> 00:07:15,290
Hold on...!
94
00:07:15,290 --> 00:07:19,300
Hey Zoro, are we leaving
him behind?! Hey, that's cold!
95
00:07:19,300 --> 00:07:24,640
That's cold of you! From now on,
you've got to protect me, got it?!
96
00:07:24,640 --> 00:07:27,410
Where do you get off always doing this?!
97
00:07:28,640 --> 00:07:30,310
Luffy-san!
98
00:07:30,310 --> 00:07:33,650
It's all right, Vivi! He'll be fine!
99
00:07:33,650 --> 00:07:35,980
I feel sorry for the other guys.
100
00:07:35,980 --> 00:07:38,980
After all, there isn't a single person
101
00:07:38,980 --> 00:07:42,650
that Luffy has gone after before,
who has come out all right.
102
00:07:42,650 --> 00:07:47,990
Listen to me, Vivi. He will
keep Crocodile under control.
103
00:07:47,990 --> 00:07:50,660
The moment that the
rebel army started running,
104
00:07:50,660 --> 00:07:54,330
the time limit on this land was set.
105
00:07:54,330 --> 00:07:57,000
Once the royal army
and the rebel army meet,
106
00:07:57,000 --> 00:08:00,940
this land, the Kingdom
of Alabasta, will be gone.
107
00:08:00,940 --> 00:08:05,280
If you are the one and only
hope for preventing that,
108
00:08:05,280 --> 00:08:08,280
then you have to survive, no matter what.
109
00:08:08,280 --> 00:08:14,390
No matter what might happen
to any of us here, from now on!
110
00:08:16,290 --> 00:08:18,720
B-But...
111
00:08:21,290 --> 00:08:26,460
Vivi-chan, this is a fight that you started.
112
00:08:26,460 --> 00:08:29,630
You're the one who ran out
of this land years ago,
113
00:08:29,630 --> 00:08:32,870
and challenged this unknown
organization to battle.
114
00:08:34,310 --> 00:08:36,310
However...
115
00:08:36,310 --> 00:08:39,810
...don't go thinking that
you're fighting alone anymore.
116
00:08:42,980 --> 00:08:49,320
V-V-Vivi! Don't you wor-- wor--
don't worry! I'm g-gonna...
117
00:08:49,320 --> 00:08:54,330
Luffy-san!
118
00:08:54,330 --> 00:08:59,660
We'll be waiting for
you in Alubarna, okay?!
119
00:08:59,660 --> 00:09:02,670
Yeah!
120
00:09:26,960 --> 00:09:31,630
Princess Vivi got away from us, huh?
121
00:09:31,630 --> 00:09:35,300
Either way, the Agents are
scheduled to gather in Alubarna.
122
00:09:35,300 --> 00:09:37,500
Contact them at once.
123
00:09:40,300 --> 00:09:45,510
You've taken your nonsense
a little too far, Straw Hat Luffy.
124
00:09:48,650 --> 00:09:50,650
She tries, you see,
125
00:09:50,650 --> 00:09:55,550
to help everyone she sees,
despite how weak she might be.
126
00:09:57,320 --> 00:10:00,990
She can't bear to abandon anything,
so she's always in pain.
127
00:10:00,990 --> 00:10:05,000
She doesn't think that anyone
needs to die in this revolt.
128
00:10:05,000 --> 00:10:07,330
Nobody needs to die?
129
00:10:07,330 --> 00:10:11,670
There are many maudlin,
peace-loving fools like that.
130
00:10:11,670 --> 00:10:14,670
That's because they don't
know what a real fight is.
131
00:10:14,670 --> 00:10:17,010
You think so too, don't you?
132
00:10:17,010 --> 00:10:18,640
Yeah.
133
00:10:26,680 --> 00:10:32,460
But as long as you're around,
she's going to go at you, until she dies.
134
00:10:34,360 --> 00:10:38,300
So I'm going to put you down, right here!
135
00:10:41,030 --> 00:10:43,030
That's worse than nonsense.
136
00:10:43,030 --> 00:10:47,370
You're the unsalvageable fool here.
This is a good example.
137
00:10:47,370 --> 00:10:51,380
You get close to someone,
and then die because of it.
138
00:10:51,380 --> 00:10:57,380
I've forsaken tons of people like that.
139
00:10:57,380 --> 00:10:59,050
Then,
140
00:10:59,050 --> 00:11:01,650
you're the fool, aren't you?
141
00:11:05,990 --> 00:11:07,990
What's so funny?
142
00:11:07,990 --> 00:11:11,660
You want to die, too, Nico Robin?
143
00:11:11,660 --> 00:11:14,000
If you feel like it, go right ahead.
144
00:11:14,000 --> 00:11:17,340
Besides, didn't you promise
not to call me by that name?
145
00:11:17,340 --> 00:11:19,000
Where are you going?
146
00:11:19,000 --> 00:11:22,340
I'm going on ahead to Alubarna.
147
00:11:22,340 --> 00:11:24,810
I can't figure that woman out.
148
00:11:28,010 --> 00:11:30,450
I'll give you three minutes.
149
00:11:33,350 --> 00:11:35,350
I don't have time...
150
00:11:35,350 --> 00:11:38,860
...to mess with you any longer than that.
151
00:12:21,330 --> 00:12:23,330
I'll give you three minutes.
152
00:12:23,330 --> 00:12:27,440
I don't have time to mess
with you any longer than that.
153
00:12:34,350 --> 00:12:37,350
You don't mind, do you?
154
00:12:37,350 --> 00:12:40,350
No, that's fine.
155
00:12:40,350 --> 00:12:42,350
Gum-Gum...
156
00:12:42,350 --> 00:12:44,360
...Pistol!!
157
00:12:56,370 --> 00:12:59,040
Gum-Gum...
158
00:12:59,040 --> 00:13:01,040
...Stamp!!
159
00:13:10,980 --> 00:13:15,990
I should warn you, Straw Hat Luffy,
that no matter how hard you try,
160
00:13:15,990 --> 00:13:18,660
there is no way that you'll ever beat me.
161
00:13:18,660 --> 00:13:22,960
Gum-Gum Gatling!!
162
00:13:39,340 --> 00:13:44,020
Listen here, Straw Hat Luffy,
you can continue
163
00:13:44,020 --> 00:13:46,350
these mosquito-like
attacks of yours forever,
164
00:13:46,350 --> 00:13:47,350
but you will never--
165
00:13:47,350 --> 00:13:49,690
Gum-Gum...
166
00:13:49,690 --> 00:13:52,320
...Bazooka!!
167
00:14:10,980 --> 00:14:13,980
Why, you... you... you...!
Did that smash you?!
168
00:14:13,980 --> 00:14:16,250
You sand gator!
169
00:14:18,650 --> 00:14:22,320
I told you, that won't work.
170
00:14:22,320 --> 00:14:23,650
You bastard...!
171
00:14:23,650 --> 00:14:27,330
No matter how hard a
rubber man like you might try,
172
00:14:27,330 --> 00:14:29,990
there is no way...
173
00:14:31,000 --> 00:14:33,330
...you'll ever peat--
174
00:14:33,330 --> 00:14:37,230
"Peat"? What was that
you were just trying to say?
175
00:14:46,010 --> 00:14:50,350
I think that is just about
enough fun and games,
176
00:14:50,350 --> 00:14:52,350
Straw Hat Luffy.
177
00:14:52,350 --> 00:14:55,690
I've been taking this
seriously the whole time!
178
00:14:55,690 --> 00:14:59,690
But he's got me. I can't
slug him at all like this.
179
00:14:59,690 --> 00:15:01,630
He's too dry and grainy.
180
00:15:01,630 --> 00:15:06,460
There's a difference in the level
of pirate that you and I are.
181
00:15:06,460 --> 00:15:08,800
Desert Spada!!
182
00:15:19,640 --> 00:15:21,980
Nicely judged.
183
00:15:21,980 --> 00:15:25,220
If you'd taken that, it would have
gotten more than an "ow" from you.
184
00:15:26,980 --> 00:15:29,990
What?! The desert's been split!
185
00:15:29,990 --> 00:15:33,660
Depending on one's training and how
they're used, Devil Fruit abilities
186
00:15:33,660 --> 00:15:37,330
can become a means of
fighting as powerful as any.
187
00:15:37,330 --> 00:15:42,330
I'm not like you other fools, who are
only preoccupied with your abilities.
188
00:15:42,330 --> 00:15:47,440
You can regret defying me
as much as you want, now.
189
00:15:50,340 --> 00:15:52,910
Desert Girasole!!
190
00:16:04,620 --> 00:16:08,060
What?! What?! What?! What?!
191
00:16:13,300 --> 00:16:17,670
The sand! It's being
sucked into the ground!
192
00:16:23,640 --> 00:16:26,310
You don't know about quicksand?
193
00:16:26,310 --> 00:16:30,980
It makes for a handy desert coffin,
with no need for a tombstone.
194
00:16:30,980 --> 00:16:35,320
The sand is drawn down
into underground waterways.
195
00:16:35,320 --> 00:16:38,660
I am able to detect where those are.
196
00:16:38,660 --> 00:16:43,830
No one in the world can stand up
to me when fighting in the desert.
197
00:16:46,000 --> 00:16:49,000
I'm not about...
198
00:16:49,000 --> 00:16:52,470
...to let myself be buried alive in sand!
199
00:16:53,670 --> 00:16:57,680
You bastard! Gum-Gum...
200
00:16:57,680 --> 00:17:00,950
...Bazooka!!
201
00:17:00,950 --> 00:17:04,280
If I can't slug you,
then how about I catch you?
202
00:17:04,280 --> 00:17:07,620
Gum-Gum Finger Net!!
203
00:17:09,950 --> 00:17:14,630
Can't you learn anything? That won't work.
204
00:17:14,630 --> 00:17:16,290
Gum-Gum...
205
00:17:16,290 --> 00:17:18,400
...Whip!!
206
00:17:20,300 --> 00:17:22,730
Are you planning to keep doing that?
207
00:17:24,300 --> 00:17:26,970
Let go of me, you bastard!
208
00:17:26,970 --> 00:17:28,610
Crescent Cutlass!!
209
00:17:32,980 --> 00:17:35,410
M-My arm!
210
00:17:40,650 --> 00:17:42,650
My arm...! My arm...!
211
00:17:42,650 --> 00:17:45,660
It's turned into a mummy!
My arm has become a mummy!
212
00:17:45,660 --> 00:17:47,660
Because of the sand.
213
00:17:47,660 --> 00:17:51,660
The hydration in your arm
has been sucked out.
214
00:17:51,660 --> 00:17:54,670
I could go on wringing the water
out of your whole body like that,
215
00:17:54,670 --> 00:17:57,670
until you shrivel up and die.
216
00:17:57,670 --> 00:18:00,700
Such is the essence of the desert.
217
00:18:01,940 --> 00:18:03,940
Y-You've gotta be kidding me!
218
00:18:04,940 --> 00:18:07,440
I know! Water!
219
00:18:13,620 --> 00:18:14,950
That was worthless.
220
00:18:14,950 --> 00:18:16,950
Nothing worthless about it!
221
00:18:16,950 --> 00:18:19,960
The dried-up old man
in Yuba spent all night
222
00:18:19,960 --> 00:18:22,960
preparing this water for me!
223
00:18:22,960 --> 00:18:25,960
Luffy-kun, take this with you.
224
00:18:25,960 --> 00:18:28,700
The old guy told me...
225
00:18:30,630 --> 00:18:33,640
...Yuba wasn't going to give in to the sand.
226
00:18:33,640 --> 00:18:35,970
Gum-Gum...
227
00:18:35,970 --> 00:18:38,310
Are you still planning to do something?
228
00:18:38,310 --> 00:18:40,680
...Munch-Munch!!
229
00:18:45,980 --> 00:18:48,920
Don't go pulling ridiculous crap like that!
230
00:18:52,990 --> 00:18:58,560
Die. You, along with the
indomitable land of Yuba.
231
00:18:59,930 --> 00:19:04,270
Your three minutes are up.
Like I said at the start,
232
00:19:04,270 --> 00:19:08,270
I don't have time to hang
around with you any longer.
233
00:19:08,270 --> 00:19:10,310
Sables!!
234
00:19:26,620 --> 00:19:29,960
The sand is nice and dry.
235
00:19:29,960 --> 00:19:32,630
It's a sandstorm! I can see a
sandstorm in the sky to the south!
236
00:19:32,630 --> 00:19:33,630
Take shelter!
237
00:19:33,630 --> 00:19:37,640
Wait, the sandstorm isn't coming
this way! It's headed to the south!
238
00:19:37,640 --> 00:19:40,640
Captain Smoker, over there!
239
00:19:45,980 --> 00:19:47,980
Vivi, what's wrong?
240
00:19:47,980 --> 00:19:50,810
There's a sandstorm over toward Rainbase!
241
00:19:51,980 --> 00:19:54,180
It's him.
242
00:19:56,990 --> 00:19:58,590
Luffy...
243
00:20:06,330 --> 00:20:08,670
Listen here, Straw Hat Luffy.
244
00:20:08,670 --> 00:20:13,340
The prevailing winds here
always blow from north to south.
245
00:20:13,340 --> 00:20:17,340
If this baby sandstorm of mine
were to catch one of them
246
00:20:17,340 --> 00:20:20,680
and grow as it headed south,
247
00:20:20,680 --> 00:20:25,680
where do you think the
larger sandstorm will hit?
248
00:20:25,680 --> 00:20:27,580
South, you say?
249
00:20:28,690 --> 00:20:30,490
Yuba.
250
00:20:33,020 --> 00:20:34,630
Why?!
251
00:20:35,690 --> 00:20:39,360
Hey, you! What are you doing?! Stop it!
252
00:20:39,360 --> 00:20:43,030
Look. Little by little,
it's starting to head south.
253
00:20:43,030 --> 00:20:47,040
That dried-up old man
has nothing to do with this!
254
00:20:47,040 --> 00:20:51,040
Why, you...! Stop it, you!
255
00:20:51,040 --> 00:20:54,040
Stop, you bastard! Stop!
256
00:20:57,050 --> 00:20:59,720
Give it up, it won't work.
257
00:20:59,720 --> 00:21:02,320
That sandstorm will pick up strength,
258
00:21:02,320 --> 00:21:06,320
and obtain wind speeds
that even I can't stop.
259
00:21:06,320 --> 00:21:09,330
You've gotta be yanking me!
260
00:21:09,330 --> 00:21:11,330
Yuba is finished.
261
00:21:11,330 --> 00:21:14,530
Stop it! Right now! Stop--
262
00:21:27,340 --> 00:21:30,450
Who do you think I am?
263
00:21:37,020 --> 00:21:41,020
There are any number
of rookies like you,
264
00:21:41,020 --> 00:21:44,030
who are nothing but talk,
265
00:21:44,030 --> 00:21:47,360
Straw Hat Luffy,
266
00:21:47,360 --> 00:21:50,930
here in the Grand Line.
267
00:22:05,580 --> 00:22:09,850
I always wanted to talk about it
268
00:22:09,850 --> 00:22:16,790
I couldn't even say half of it
269
00:22:16,790 --> 00:22:27,100
I'm by your side, I glitter
every time we share a dream
270
00:22:27,100 --> 00:22:40,650
The smile you gently gave me
was a very happy and kind one
271
00:22:40,650 --> 00:22:43,020
Glory glory you're my shine
272
00:22:43,020 --> 00:22:51,560
Because you're here, even
these tears turn to courage
273
00:22:51,560 --> 00:22:57,100
I want to be strong,
I want to share with you
274
00:22:57,100 --> 00:23:02,970
I'm sure I'll make it there
275
00:23:10,310 --> 00:23:12,650
What?! The crab can't cross this river?!
276
00:23:12,650 --> 00:23:15,320
He's a desert creature,
so he can't handle the water.
277
00:23:15,320 --> 00:23:16,650
But it's still a crab. Do something!
278
00:23:16,650 --> 00:23:18,660
Do something. Scissors-kun.
279
00:23:18,660 --> 00:23:20,990
I know! Scissors loves dancing girls!
280
00:23:20,990 --> 00:23:22,990
Will this do?
281
00:23:22,990 --> 00:23:25,330
You're messing him up with this nonsense!
282
00:23:25,330 --> 00:23:26,660
On the next episode of One Piece!
283
00:23:26,660 --> 00:23:29,670
"Dash For a Miracle!
Alabasta Animal Land"
284
00:23:29,670 --> 00:23:32,000
I'm gonna be King of the Pirates!!
21121