All language subtitles for One Pieze 108

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,000 --> 00:00:14,640 Inherited will... 2 00:00:14,640 --> 00:00:17,540 The tide of the times... People's dreams... 3 00:00:17,540 --> 00:00:20,380 These things cannot be stopped. 4 00:00:20,380 --> 00:00:23,480 As long as people seek the answer of freedom, 5 00:00:23,480 --> 00:00:26,120 these things will never cease to be! 6 00:00:35,030 --> 00:00:41,200 I only believe in the future -- I don't care if anyone laughs 7 00:00:41,200 --> 00:00:46,540 That racing passion makes you shine 8 00:00:46,540 --> 00:00:52,540 It's too bright, but I want to gaze at it 9 00:00:52,540 --> 00:00:56,150 I sense "aesthetics" somewhere 10 00:00:56,150 --> 00:00:59,550 I'm really really stuck on you 11 00:00:59,550 --> 00:01:05,990 I follow, follow in the footsteps of a dream that resembles no one 12 00:01:05,990 --> 00:01:09,330 Until I dramatically get it 13 00:01:09,330 --> 00:01:15,200 Believe In Wonderland! 14 00:01:18,140 --> 00:01:24,440 I'm going to catch, catch the shape of a dream no one can see 15 00:01:24,440 --> 00:01:30,580 I'm going to go with you, so passionate feelings 16 00:01:30,580 --> 00:01:33,590 I don't really need everything to add up 17 00:01:33,590 --> 00:01:36,760 Rather than run-of-the-mill daily life, 18 00:01:36,760 --> 00:01:40,360 run for paradise instead 19 00:01:40,360 --> 00:01:45,900 Believe In Wonderland! 20 00:01:50,070 --> 00:02:01,150 "Rainbase" "Alubarna" "Yuba" "Erumalu" "Nanohana" "Katorea" "Spiders Café" 21 00:01:54,310 --> 00:01:58,310 Three years have passed since a single drop of rain fell 22 00:01:58,310 --> 00:02:00,510 in the kingdom of oases. 23 00:02:00,510 --> 00:02:04,580 Seeing hope beyond turmoil, the people take up weapons. 24 00:02:08,590 --> 00:02:11,560 A fake King Cobra appeared before the people 25 00:02:09,390 --> 00:02:10,990 "Nanohana" 26 00:02:11,560 --> 00:02:15,730 and claimed to be responsible for the lack of rain. 27 00:02:15,730 --> 00:02:20,230 Moreover, he destroyed the city and persecuted its people. 28 00:02:22,700 --> 00:02:25,270 Unaware it was all a trap set by Crocodile, 29 00:02:25,270 --> 00:02:28,340 the people's hatred exploded. 30 00:02:28,340 --> 00:02:32,810 The intense flames of rebellion covered all of Alabasta. 31 00:02:37,750 --> 00:02:40,390 Ready for the final showdown, the rebel army heads 32 00:02:40,390 --> 00:02:42,950 to the capital city of Alubarna. 33 00:02:42,950 --> 00:02:48,260 However, Luffy and company still remain in a Rainbase prison cell. 34 00:02:52,260 --> 00:02:56,670 "The Terrifying Bananagators and Mr. Prince" 35 00:02:59,970 --> 00:03:02,970 The rebel army is quickly approaching! 36 00:03:02,970 --> 00:03:07,410 Listen! We must protect Alabasta by our own hands! 37 00:03:07,410 --> 00:03:11,450 Do not fear sacrifice! Fight to the utmost of your power! 38 00:03:13,750 --> 00:03:18,560 Counter the rebel army! Take up intercept positions! 39 00:03:22,190 --> 00:03:24,930 Bring Alubarna down! 40 00:03:31,670 --> 00:03:33,270 Are you okay, Koza? 41 00:03:33,270 --> 00:03:35,010 This is nothing! 42 00:03:35,010 --> 00:03:38,510 At this pace, we'll reach Alubarna by morning! 43 00:03:38,510 --> 00:03:40,750 Let's continue our march at this speed! 44 00:03:40,750 --> 00:03:42,310 Right! 45 00:03:42,310 --> 00:03:45,650 The decisive battle will be at dawn! 46 00:03:52,890 --> 00:03:59,130 What a coincidence. We're just about to head to Alubarna, too. 47 00:03:59,130 --> 00:04:03,230 If you'd like to come with us, then do so. 48 00:04:03,230 --> 00:04:05,700 Or... 49 00:04:05,700 --> 00:04:08,910 ...would you rather save these people? 50 00:04:08,910 --> 00:04:11,410 That's--! 51 00:04:11,410 --> 00:04:16,250 The key to this cell?! Give it here! 52 00:04:49,880 --> 00:04:51,620 A hole?! 53 00:05:01,230 --> 00:05:06,770 It won't be too long before their fight to the death begins. 54 00:05:06,770 --> 00:05:08,870 Even if you hurried to Alubarna from here, 55 00:05:08,870 --> 00:05:11,970 who knows if you'd make it in time...? 56 00:05:11,970 --> 00:05:16,310 To stop the rebellion, you'd need to leave at once, Miss Wednesday. 57 00:05:16,310 --> 00:05:19,980 Or will you save these people instead? 58 00:05:19,980 --> 00:05:25,720 Though it doesn't help that I accidentally dropped the key below the floor, 59 00:05:25,720 --> 00:05:27,920 into the bananagators' den. 60 00:05:31,590 --> 00:05:33,830 A bananagator! 61 00:05:33,830 --> 00:05:35,560 Bananagator? 62 00:05:35,560 --> 00:05:39,330 Whoa! What's that?! There's an alligator growing from that banana! 63 00:05:39,330 --> 00:05:42,130 W-What is that insanely huge alligator?! 64 00:05:42,130 --> 00:05:45,200 This room is underwater?! 65 00:05:45,200 --> 00:05:46,500 What a weird banana! 66 00:05:46,500 --> 00:05:48,510 You idiot! Look closer! 67 00:05:48,510 --> 00:05:52,410 It's an alligator with a banana growing out of it! It's a weird gator! 68 00:05:57,620 --> 00:05:59,750 Hey! What happened, Vivi?! 69 00:05:59,750 --> 00:06:02,550 A bananagator swallowed the key to your cell! 70 00:06:02,550 --> 00:06:05,060 What?! Chase it and make it spit it out! 71 00:06:05,060 --> 00:06:06,790 I can't! 72 00:06:06,790 --> 00:06:11,900 Bananagators are so ferocious that they even prey on Sea Kings! 73 00:06:11,900 --> 00:06:15,800 Get near one, and you'll be eaten in one bite! 74 00:06:15,800 --> 00:06:19,900 I apologize for clumsily dropping the key. 75 00:06:19,900 --> 00:06:24,210 Plus, there's no telling which one swallowed it. 76 00:06:24,210 --> 00:06:25,680 What?! 77 00:06:26,980 --> 00:06:28,210 I can't believe this guy! 78 00:06:28,210 --> 00:06:31,980 Damn! If we could just get out of here, I could handle those reptiles! 79 00:06:31,980 --> 00:06:36,120 You're so dumb, Zoro! We can't get out because the key got eaten! 80 00:06:36,120 --> 00:06:39,320 I know that! 81 00:06:39,320 --> 00:06:42,330 Well, then. 82 00:06:42,330 --> 00:06:46,830 We must be going a little earlier than you. 83 00:06:46,830 --> 00:06:51,570 Also, this room will be destroyed automatically in one hour's time. 84 00:06:51,570 --> 00:06:55,370 This secret underground room I've used as Baroque Works president 85 00:06:55,370 --> 00:06:57,540 is no longer of use. 86 00:06:57,540 --> 00:07:02,880 It will soon fill with water and be submerged in Rainbase's lake. 87 00:07:02,880 --> 00:07:08,190 One million innocent citizens, or a mere four pirates with no future? 88 00:07:08,190 --> 00:07:13,520 Only one choice can be saved, though the odds are low for both. 89 00:07:13,520 --> 00:07:18,800 Your feelings are your ante, Miss Wednesday. 90 00:07:18,800 --> 00:07:22,070 Do you like gambling? 91 00:07:24,470 --> 00:07:30,240 With so many fools in this country, this was such an easy job. 92 00:07:30,240 --> 00:07:34,680 The juvenile rebels and the old man digging in Yuba, for example. 93 00:07:34,680 --> 00:07:38,320 W-What?! You mean the dry old guy?! 94 00:07:41,250 --> 00:07:45,990 A foolish old man who keeps pecking away every day 95 00:07:45,990 --> 00:07:49,560 at an oasis that's long dead. 96 00:07:49,560 --> 00:07:54,370 He keeps at it, despite the constant sandstorms. 97 00:07:54,370 --> 00:07:56,600 Why, you--! 98 00:07:56,600 --> 00:07:58,540 Tell me, Straw Hat Luffy. 99 00:07:58,540 --> 00:08:04,740 Do you think sandstorms can strike towns perfectly time after time? 100 00:08:13,950 --> 00:08:16,520 What are you saying? 101 00:08:28,000 --> 00:08:30,100 Yuba, you see... 102 00:08:32,440 --> 00:08:36,910 ...can't be beaten by some lousy sandstorms! 103 00:08:36,910 --> 00:08:40,080 I'll dig it back up as many times as it takes! 104 00:08:40,080 --> 00:08:42,780 As many times as it takes! 105 00:08:42,780 --> 00:08:45,250 As many times as it takes... 106 00:08:45,250 --> 00:08:48,250 You did it?! 107 00:08:53,930 --> 00:08:56,490 Vivi-chan. 108 00:08:56,490 --> 00:08:59,630 I have faith in His Majesty! 109 00:08:59,630 --> 00:09:04,200 He's not someone who would ever betray the kingdom. 110 00:09:04,200 --> 00:09:07,010 I-I'll kill you! 111 00:09:16,380 --> 00:09:18,380 Water's leaking in! 112 00:09:19,380 --> 00:09:22,190 The whole room's gonna be flooded if we don't do something! 113 00:09:22,190 --> 00:09:24,890 Vivi! Help! Do something! 114 00:09:24,890 --> 00:09:27,290 I don't want only one hour to live! 115 00:09:27,290 --> 00:09:28,660 Quit freaking out. 116 00:09:28,660 --> 00:09:32,230 Are you crazy, Zoro?! How can I not freak out at time like this?! 117 00:09:32,230 --> 00:09:36,100 We're gonna die if we don't do something! Don't you understand?! 118 00:09:36,100 --> 00:09:39,640 The kingdom or my friends, you say?! 119 00:09:39,640 --> 00:09:42,710 I doubt you really plan on giving anything back! 120 00:09:42,710 --> 00:09:47,780 You plan to take my life too before I reach Alubarna! 121 00:09:47,780 --> 00:09:54,490 I know full well that nothing will end unless I beat you! 122 00:09:54,490 --> 00:09:57,160 You don't even know anything 123 00:09:57,160 --> 00:10:02,790 about this country's people, history, way of life... 124 00:10:02,790 --> 00:10:05,530 You don't know anything about it! 125 00:10:24,520 --> 00:10:26,280 Vivi! 126 00:10:26,280 --> 00:10:29,520 Do something! Get us out of here! 127 00:10:29,520 --> 00:10:32,320 Luffy-san... 128 00:10:32,320 --> 00:10:35,690 Finally starting to beg for your life, Straw Hat Luffy? 129 00:10:35,690 --> 00:10:40,530 But it's only natural. Everyone is afraid of dying. 130 00:10:40,530 --> 00:10:42,630 If we... 131 00:10:42,630 --> 00:10:46,840 If we die, then who's going to kick your ass?! 132 00:10:52,640 --> 00:10:55,850 Don't flatter yourself, small fry. 133 00:10:55,850 --> 00:10:58,580 You're the small fry! 134 00:11:02,790 --> 00:11:07,160 Well, this is your chance to abandon them, Miss Wednesday. 135 00:11:07,160 --> 00:11:10,060 If you wish to stop the rebellion, that is. 136 00:11:19,270 --> 00:11:22,540 It's so big! 137 00:11:22,540 --> 00:11:24,480 Alright! Beat it, Vivi! 138 00:11:24,480 --> 00:11:26,840 That's crazy talk! It's too huge! 139 00:11:26,840 --> 00:11:30,680 Vivi! Run! You can't beat it! But help us! 140 00:11:30,680 --> 00:11:32,420 You're the one who's talking crazy! 141 00:11:32,420 --> 00:11:35,850 Wait! Look out the windows! 142 00:11:35,850 --> 00:11:37,590 They're all waiting for their turn! 143 00:11:37,590 --> 00:11:39,290 We're pretty much being treated as food! 144 00:11:39,290 --> 00:11:44,030 We're all gonna be in their stomachs in an hour?! 145 00:11:46,960 --> 00:11:49,230 Peacock Str--! 146 00:11:51,500 --> 00:11:52,870 I-It's fast! 147 00:11:52,870 --> 00:11:57,240 It took a chomp out of the stone stairs in one instant! What a jaw! 148 00:11:59,980 --> 00:12:01,250 Vivi! 149 00:12:01,250 --> 00:12:05,650 Damn! These monsters are unstoppable! 150 00:12:05,650 --> 00:12:07,720 Oww... 151 00:12:07,720 --> 00:12:11,020 --Vivi! Run! --Get up! 152 00:12:11,020 --> 00:12:14,530 Vivi! It's gonna eat you! 153 00:12:22,170 --> 00:12:23,870 Someone's calling. 154 00:12:25,800 --> 00:12:28,170 What? 155 00:12:28,170 --> 00:12:30,540 Hello? Hello? 156 00:12:30,540 --> 00:12:31,740 Can you hear me? 157 00:12:31,740 --> 00:12:34,080 Yes, I hear you. You're a Millions, yes? 158 00:12:34,080 --> 00:12:36,280 Hey, does this thing work? 159 00:12:36,280 --> 00:12:38,850 I've never used a Mini-Transponder Snail before. 160 00:12:38,850 --> 00:12:43,020 Yes, everything is fine. You can talk just as you are. 161 00:12:43,020 --> 00:12:44,490 What do you want? 162 00:12:44,490 --> 00:12:47,560 Hurry and state your business! What happened?! 163 00:12:47,560 --> 00:12:50,800 Oh, I've heard that voice before. 164 00:12:53,970 --> 00:12:57,240 Heya. You've called the Damn Restaurant. 165 00:13:11,980 --> 00:13:15,590 Heya. You've called the Damn Restaurant. 166 00:13:15,590 --> 00:13:18,360 The Damn Restaurant? 167 00:13:18,360 --> 00:13:24,600 Oh, it sounds like you remember me. That's great. 168 00:13:24,600 --> 00:13:29,300 Heya. You've called the Damn Restaurant. You want reservations? 169 00:13:29,300 --> 00:13:31,700 Quit fooling around, dumbass. 170 00:13:31,700 --> 00:13:34,140 Transponder Snail?! What are you talking about? 171 00:13:34,140 --> 00:13:37,840 I never used a Transponder Snail while on Little Garden! 172 00:13:39,010 --> 00:13:44,680 I'm certain we have all four Straw Hat pirates inside that cell. 173 00:13:44,680 --> 00:13:49,920 All that's left is their pet. Does this mean there are still others? 174 00:13:49,920 --> 00:13:52,660 --Hey, did you hear that? -- "Damn Restaurant"? Could it be?! 175 00:13:52,660 --> 00:13:54,490 --San--! --Wait, Luffy! 176 00:13:54,490 --> 00:13:57,030 The enemy doesn't know about him! 177 00:13:57,030 --> 00:14:02,370 He was in his room when Mr. 2 showed up, so they never met! 178 00:14:02,370 --> 00:14:03,530 Sanji-san... 179 00:14:03,530 --> 00:14:07,240 That's right! Sanji-san and Tony-kun are still outside! 180 00:14:09,910 --> 00:14:13,580 Just who are you? 181 00:14:13,580 --> 00:14:16,310 Me? I'm... 182 00:14:16,310 --> 00:14:18,980 ...Mr. Prince. 183 00:14:18,980 --> 00:14:23,590 I see. Mr. Prince. Where are you? 184 00:14:23,590 --> 00:14:25,990 'Fraid I can't say! 185 00:14:25,990 --> 00:14:29,130 If I did, you'd come get rid of me. 186 00:14:29,130 --> 00:14:33,160 Though, setting aside whether or not you can get rid of me, 187 00:14:33,160 --> 00:14:36,930 I'm not so stupid as to give up information so easily. 188 00:14:36,930 --> 00:14:41,010 Unlike you, Mr. 0. 189 00:14:41,010 --> 00:14:47,950 Prince! Help! We've been caught! There's no time! 190 00:14:47,950 --> 00:14:54,550 --Come rescue me! --Mr. Prince! Help me! 191 00:14:54,550 --> 00:14:57,920 Sounds like my crew's right by your side. 192 00:14:57,920 --> 00:15:00,190 In that case, I'm gonna-- 193 00:15:05,200 --> 00:15:06,900 Troublesome bastard! 194 00:15:06,900 --> 00:15:08,400 Hello? 195 00:15:08,400 --> 00:15:11,840 We've caught him! What should we do with this strange man?! 196 00:15:13,340 --> 00:15:16,810 Sanji-san... No... 197 00:15:16,810 --> 00:15:19,210 Where are you? Tell me! 198 00:15:19,210 --> 00:15:24,350 T-The front gate of a casino in Rainbase named Raindinners! 199 00:15:24,350 --> 00:15:28,920 That useless moron! That bastard better be alive! 200 00:15:28,920 --> 00:15:32,260 Sanji! 201 00:15:32,260 --> 00:15:34,130 Our hope... 202 00:15:37,530 --> 00:15:39,500 This is great. 203 00:15:41,400 --> 00:15:43,830 Let's go to the front gate. 204 00:15:43,830 --> 00:15:48,210 Is that wise? The Millions still don't know who their boss is. 205 00:15:48,210 --> 00:15:50,610 I won't be going as their boss. 206 00:15:50,610 --> 00:15:54,850 Aside from the Number Agents, no one knows who you and I are. 207 00:15:54,850 --> 00:15:58,850 What's so strange about Crocodile, the owner of this casino, 208 00:15:58,850 --> 00:16:03,450 going to see what has happened in front of his building? 209 00:16:08,560 --> 00:16:10,390 Vivi! 210 00:16:13,100 --> 00:16:15,070 What are you doing, Vivi?! 211 00:16:15,070 --> 00:16:18,140 There's still time before this room fills up with water! 212 00:16:18,140 --> 00:16:20,240 I'm going outside to get help! 213 00:16:20,240 --> 00:16:23,510 Yeah! There's no way he kicked the bucket just now! 214 00:16:23,510 --> 00:16:25,780 If Vivi can just free him--! 215 00:16:25,780 --> 00:16:29,780 And Chopper's outside, too! We might have a chance! 216 00:16:30,780 --> 00:16:33,180 Look out, Vivi! 217 00:16:36,590 --> 00:16:38,090 Vivi! 218 00:16:39,620 --> 00:16:42,090 Enough of your nonsense! 219 00:16:48,730 --> 00:16:52,900 --Vivi! Wake up! Vivi! --The gator's coming! Vivi! 220 00:16:56,070 --> 00:17:01,610 If you love your friends that much, you can all die here together. 221 00:17:01,610 --> 00:17:04,550 The water will soon turn this into their feeding ground 222 00:17:04,550 --> 00:17:07,420 and submerge the entire room. 223 00:17:07,420 --> 00:17:11,490 I'll drag your cheeky Mr. Prince here too, if you'd like! 224 00:17:11,490 --> 00:17:14,060 Hopefully you don't mind corpses! 225 00:17:17,760 --> 00:17:20,700 Damn it! 226 00:17:29,440 --> 00:17:34,550 Oh! Owner Crocodile! Have you heard what happened in Nanohana?! 227 00:17:34,550 --> 00:17:35,980 Yes, I have. 228 00:17:35,980 --> 00:17:39,980 The whole town-- no, the whole country-- is clamoring at the news 229 00:17:39,980 --> 00:17:44,660 that the rebel army and the royal army are finally about to clash! 230 00:17:44,660 --> 00:17:49,530 I'm not surprised. The king does let pirates attack cities freely. 231 00:17:49,530 --> 00:17:53,560 I always thought something like this might happen. 232 00:17:53,560 --> 00:17:55,370 Hey, look! It's Crocodile-san! 233 00:17:55,370 --> 00:17:57,300 It really is him! He's so wonderful! 234 00:17:57,300 --> 00:18:00,000 He rarely shows himself inside the casino! 235 00:18:02,170 --> 00:18:04,170 Crocodile-sama! 236 00:18:06,040 --> 00:18:08,350 You're as popular as ever. 237 00:18:14,350 --> 00:18:17,220 Quit it with the gloomy look! 238 00:18:18,220 --> 00:18:21,960 Curse you. When did you touch my face? 239 00:18:23,760 --> 00:18:28,330 I didn't touch it! I punched it! Have you forgotten, Musclebrain?! 240 00:18:28,330 --> 00:18:30,230 --What?! --Oh? You wanna fight? 241 00:18:30,230 --> 00:18:33,670 Knock it off! Aren't there others for you to fight? 242 00:18:35,310 --> 00:18:40,610 You're no fun! Why do I have to work with someone so un-fun? 243 00:18:40,610 --> 00:18:45,280 Fun or not, Alubarna has finally come into view. 244 00:18:45,280 --> 00:18:48,920 Oh? Let me see, let me see! Oh, there it is! 245 00:18:48,920 --> 00:18:52,920 So that's Alubarna, where the drama will unfold? 246 00:18:52,920 --> 00:18:56,830 Where Zero-chan's ambition will blossom as a desert flower?! 247 00:18:58,400 --> 00:18:59,960 Vivi! 248 00:19:01,970 --> 00:19:07,940 T-They've always been there to help me all this time... 249 00:19:07,940 --> 00:19:12,310 I refuse to just let them die... 250 00:19:21,250 --> 00:19:23,650 Yes! She got away! 251 00:19:30,530 --> 00:19:32,800 The water's broken through the glass! 252 00:19:32,800 --> 00:19:37,840 Now we got less than 20 minutes until this room's submerged! 253 00:19:39,240 --> 00:19:42,870 Vivi! You alright?! 254 00:19:42,870 --> 00:19:46,310 Everyone! Hang in there a little longer! 255 00:19:46,310 --> 00:19:51,520 I will bring back help! I promise I won't abandon you! 256 00:19:51,520 --> 00:19:54,690 Yeah! We're counting on you, Vivi! 257 00:19:56,720 --> 00:20:01,190 What in the world is this? 258 00:20:01,190 --> 00:20:05,160 Including the employees just done in by Pell the Falcon, 259 00:20:05,160 --> 00:20:09,470 it looks like all the Millions in this town have been wiped out. 260 00:20:09,470 --> 00:20:12,800 What happened?! Hey! 261 00:20:12,800 --> 00:20:17,010 A-A man named Mr. Prince... 262 00:20:17,010 --> 00:20:22,010 I thought you caught him? Where did he go?! 263 00:20:22,010 --> 00:20:25,680 He just now headed to the south part of town... 264 00:20:25,680 --> 00:20:27,450 Just now? 265 00:20:27,450 --> 00:20:29,050 Him?! 266 00:20:30,620 --> 00:20:35,390 Small fry. Don't think you can escape me. 267 00:20:36,690 --> 00:20:38,030 Why not forget about him? 268 00:20:38,030 --> 00:20:46,940 Quiet. I've always killed everyone who's made a mockery of me! 269 00:20:53,040 --> 00:20:55,050 Whoa! An earthquake?! 270 00:20:55,050 --> 00:20:58,480 This is bad! The bridge into Raindinners has collapsed! 271 00:20:58,480 --> 00:20:59,720 Just out of the blue?! 272 00:20:59,720 --> 00:21:03,320 What's going on?! What caused it?! 273 00:21:03,320 --> 00:21:05,120 Hey! What's going on?! 274 00:21:08,090 --> 00:21:10,560 --Now we can't get back to town! --Aren't there any boats?! 275 00:21:10,560 --> 00:21:12,400 What's going on?! 276 00:21:14,330 --> 00:21:16,770 The bridge fell! 277 00:21:18,070 --> 00:21:21,070 Oh no! I can't go outside now?! 278 00:21:21,070 --> 00:21:23,340 It's not about not going outside. 279 00:21:23,340 --> 00:21:26,840 It's about keeping Baroque Works from coming back in. 280 00:21:28,580 --> 00:21:31,220 It's all part of the plan. 281 00:21:33,580 --> 00:21:37,720 Chopper's running around town as a decoy as we speak. 282 00:21:37,720 --> 00:21:41,430 We gotta hurry. The rebellion's begun, too. 283 00:21:41,430 --> 00:21:43,130 Sanji-san! 284 00:21:45,860 --> 00:21:50,330 Think you could tell me where they are, Princess? 285 00:22:05,580 --> 00:22:09,850 I always wanted to talk about it 286 00:22:09,850 --> 00:22:16,790 I couldn't even say half of it 287 00:22:16,790 --> 00:22:27,100 I'm by your side, I glitter every time we share a dream 288 00:22:27,100 --> 00:22:40,650 The smile you gently gave me was a very happy and kind one 289 00:22:40,650 --> 00:22:43,020 Glory glory you're my shine 290 00:22:43,020 --> 00:22:51,560 Because you're here, even these tears turn to courage 291 00:22:51,560 --> 00:22:57,100 I want to be strong, I want to share with you 292 00:22:57,100 --> 00:23:02,970 I'm sure I'll make it there 293 00:23:10,310 --> 00:23:13,150 Whoa! There's a whole bunch now! 294 00:23:13,150 --> 00:23:14,990 We're gonna die! 295 00:23:14,990 --> 00:23:16,720 I'm suddenly out of strength... 296 00:23:16,720 --> 00:23:18,490 Hey, now! Endure it! 297 00:23:18,490 --> 00:23:21,260 Damn! If only I were a better swordsman, this cage'd be nothing! 298 00:23:21,260 --> 00:23:23,230 Heya! Been waiting long? 299 00:23:23,230 --> 00:23:26,000 Oh! Prince! 300 00:23:26,000 --> 00:23:27,260 On the next episode of One Piece! 301 00:23:27,260 --> 00:23:30,100 "The Key to a Great Comeback Escape! The Wax-Wax Ball!" 302 00:23:30,100 --> 00:23:32,440 I'm gonna be King of the Pirates!! 23337

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.