All language subtitles for One Pieze 104

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,000 --> 00:00:14,640 Inherited will... 2 00:00:14,640 --> 00:00:17,540 The tide of the times... People's dreams... 3 00:00:17,540 --> 00:00:20,380 These things cannot be stopped. 4 00:00:20,380 --> 00:00:23,480 As long as people seek the answer of freedom, 5 00:00:23,480 --> 00:00:26,120 these things will never cease to be! 6 00:00:35,030 --> 00:00:41,200 I only believe in the future -- I don't care if anyone laughs 7 00:00:41,200 --> 00:00:46,540 That racing passion makes you shine 8 00:00:46,540 --> 00:00:52,540 It's too bright, but I want to gaze at it 9 00:00:52,540 --> 00:00:56,150 I sense "aesthetics" somewhere 10 00:00:56,150 --> 00:00:59,550 I'm really really stuck on you 11 00:00:59,550 --> 00:01:05,990 I follow, follow in the footsteps of a dream that resembles no one 12 00:01:05,990 --> 00:01:09,330 Until I dramatically get it 13 00:01:09,330 --> 00:01:15,200 Believe In Wonderland! 14 00:01:18,140 --> 00:01:24,440 I'm going to catch, catch the shape of a dream no one can see 15 00:01:24,440 --> 00:01:30,580 I'm going to go with you, so passionate feelings 16 00:01:30,580 --> 00:01:33,590 I don't really need everything to add up 17 00:01:33,590 --> 00:01:36,760 Rather than run-of-the-mill daily life, 18 00:01:36,760 --> 00:01:40,360 run for paradise instead 19 00:01:40,360 --> 00:01:45,900 Believe In Wonderland! 20 00:01:50,070 --> 00:02:04,080 "Yuba" "Erumalu" "Nanohana" "Katorea" 21 00:01:52,970 --> 00:01:57,040 Three years have passed since a single drop of rain fell 22 00:01:57,040 --> 00:01:58,780 in the kingdom of oases. 23 00:01:58,780 --> 00:02:02,750 Seeing hope beyond turmoil, the people took up weapons. 24 00:02:02,750 --> 00:02:06,380 The burning land is now enveloped by a sad bellowing 25 00:02:06,380 --> 00:02:08,550 and a mighty swell. 26 00:02:08,550 --> 00:02:10,860 Princess Vivi, in her attempt to prevent any fighting, 27 00:02:10,860 --> 00:02:16,160 arrived at the Yuba oasis, but the rebel army was nowhere to be seen. 28 00:02:16,160 --> 00:02:20,800 And, at long last, Baroque Works' Officer Agents sprung into action. 29 00:02:20,800 --> 00:02:26,140 The clash between the royal and rebel armies is close at hand! 30 00:02:29,540 --> 00:02:34,180 "Luffy vs. Vivi! The Tearful Vow to Put Friends on the Line" 31 00:02:37,850 --> 00:02:42,520 Excellent work today, my fellows! 32 00:02:42,520 --> 00:02:48,160 So let's hit the hay for now and regain our strength for tomorrow! 33 00:02:48,160 --> 00:02:49,730 Nighty-night! 34 00:02:51,160 --> 00:02:53,800 You've been sleeping this whole time! 35 00:02:53,800 --> 00:02:55,470 Why, you... 36 00:02:55,470 --> 00:02:59,140 Don't compare me with you monsters! 37 00:02:59,140 --> 00:03:01,040 Now you've done it! 38 00:03:02,310 --> 00:03:06,280 Besides, you win today's laziness award, Blue-Nose! 39 00:03:06,280 --> 00:03:08,210 It's not my fault I can't stand the heat! 40 00:03:08,210 --> 00:03:10,120 Sanji-san. That's my-- 41 00:03:10,120 --> 00:03:14,520 Yes. I thought you might have a hard time sleeping alone tonight... 42 00:03:14,520 --> 00:03:17,290 And what do you think you're doing there? 43 00:03:17,290 --> 00:03:22,130 Oh, that took some nerve. Which one of you is spoiling for a fight?! 44 00:03:22,130 --> 00:03:26,000 Do you guys not understand the point of a nap?! 45 00:03:26,000 --> 00:03:28,400 Alright! You're in trouble now! 46 00:03:38,610 --> 00:03:44,150 Hey, old guy. There's still no water. My throat's bone-dry... 47 00:03:44,150 --> 00:03:47,050 How can you live in a place like this? This is bad... 48 00:03:47,050 --> 00:03:51,190 There'll be water. The Yuba oasis is still alive. 49 00:03:51,190 --> 00:03:53,860 Yuba, you see, can't be beaten by some lousy sand! 50 00:03:53,860 --> 00:03:56,260 I'll dig it back up as many times as it takes! 51 00:03:56,260 --> 00:04:01,500 This is very important land that the king left in my hands. 52 00:04:04,000 --> 00:04:06,770 Oh! Okay! Then let's dig! 53 00:04:06,770 --> 00:04:11,040 Oh! Wait! Stop! Don't re-fill the hole I just dug! 54 00:04:12,110 --> 00:04:15,150 Are you trying to fill holes?! 55 00:04:15,150 --> 00:04:17,450 No, I'm digging. 56 00:04:17,450 --> 00:04:21,450 No, the sand you're digging out is going into the hole I dug, 57 00:04:21,450 --> 00:04:25,860 so I'm trying to say that all my hard work will be for nothing! 58 00:04:25,860 --> 00:04:27,590 Oh. 59 00:04:27,590 --> 00:04:30,100 Oh! So it's a mystery hole! 60 00:04:31,660 --> 00:04:33,400 No, it's not! 61 00:04:45,280 --> 00:04:48,280 Come to think of it, the sand has stopped flying this way. 62 00:04:50,480 --> 00:04:53,820 All this, in such a short time?! 63 00:04:53,820 --> 00:04:56,520 Even though he must be exhausted from his long trek... 64 00:05:05,830 --> 00:05:08,700 May you have a nice rest tonight. 65 00:05:10,540 --> 00:05:13,670 Meat... 66 00:05:13,670 --> 00:05:15,170 Pleasant dreams. 67 00:05:16,910 --> 00:05:19,710 Gimme a break! 68 00:05:21,350 --> 00:05:24,250 Just how long are you going to make us wait?! 69 00:05:24,250 --> 00:05:25,920 At least offer me an Octopar! 70 00:05:25,920 --> 00:05:30,720 Don't make me dance! I'm a swan! Don't make me spin around! 71 00:05:32,460 --> 00:05:35,860 Mr. 2. Just wait quietly. 72 00:05:35,860 --> 00:05:37,330 Seriously! You imbecile! Imb! 73 00:05:37,330 --> 00:05:41,030 --You too, Miss Merry Christmas. --You make my back hurt! 74 00:05:41,030 --> 00:05:44,140 I guess there's no chance of you all getting along. 75 00:05:44,140 --> 00:05:48,510 Though that won't be necessary anyway. 76 00:05:48,510 --> 00:05:50,480 Miss All-Sunday... 77 00:05:50,480 --> 00:05:54,180 Thank you for coming all the way to this gathering 78 00:05:54,180 --> 00:06:00,080 in the town of Rainbase, where the people dream of winning it big. 79 00:06:00,080 --> 00:06:05,120 Welcome to Raindinners, the largest casino of all! 80 00:06:05,120 --> 00:06:09,890 Could you skip the formalities and cut to the chase, Miss All-Sunday? 81 00:06:09,890 --> 00:06:12,600 Yes. I'll get right to the point. 82 00:06:12,600 --> 00:06:17,040 Yeah! Get started! Started! Start! 83 00:06:17,040 --> 00:06:20,910 But first, I'll need to introduce you to our company's boss, 84 00:06:20,910 --> 00:06:24,080 whose face you still don't know. 85 00:06:24,080 --> 00:06:29,410 As his secret proxy, I've been the one who's had you work until now, 86 00:06:29,410 --> 00:06:31,820 but there is no longer any need for that. 87 00:06:31,820 --> 00:06:33,790 I take it you understand... 88 00:06:33,790 --> 00:06:37,090 At last, the time has come... 89 00:06:37,090 --> 00:06:40,330 ...for Operation Utopia. 90 00:06:42,160 --> 00:06:44,530 Crocodile?! 91 00:06:44,530 --> 00:06:48,970 This will be Baroque Works' final operation. 92 00:06:48,970 --> 00:06:53,640 It would seem you know who he is... at least on the outside, anyway. 93 00:06:53,640 --> 00:06:57,080 Of course we do! But why one of the Seven Warlords of the Sea?! 94 00:06:57,080 --> 00:07:00,480 Talk about a real big shot! 95 00:07:00,480 --> 00:07:04,950 We've actually been the underlings of a pirate?! 96 00:07:04,950 --> 00:07:07,650 You're our boss? 97 00:07:09,620 --> 00:07:11,590 Dissatisfied? 98 00:07:13,730 --> 00:07:16,730 Not exactly dissatisfied, but the Seven Warlords are pirates 99 00:07:16,730 --> 00:07:19,500 with government permission to plunder. 100 00:07:19,500 --> 00:07:21,970 Why would you need to own a company like this? 101 00:07:23,740 --> 00:07:28,240 What I want is neither money nor status. 102 00:07:28,240 --> 00:07:29,640 Military might. 103 00:07:29,640 --> 00:07:31,540 Military might? 104 00:07:32,840 --> 00:07:35,610 Allow me to explain in good order... 105 00:07:42,720 --> 00:07:44,990 ...my true objective 106 00:07:44,990 --> 00:07:49,790 and the whole picture of Baroque Works' final operation. 107 00:08:06,740 --> 00:08:10,420 Something like that really exists in this country? 108 00:08:10,420 --> 00:08:13,250 And we're going to steal the entire country along with it? 109 00:08:13,250 --> 00:08:15,720 This is giving me such chills! 110 00:08:15,720 --> 00:08:18,120 In short, these assignments of ours 111 00:08:18,120 --> 00:08:21,760 are the final pieces of this enormous plan? 112 00:08:21,760 --> 00:08:23,560 That's right. 113 00:08:23,560 --> 00:08:28,270 Every job you've performed since Baroque Works was founded 114 00:08:28,270 --> 00:08:31,040 has been a part of this operation. 115 00:08:31,040 --> 00:08:34,910 And those letters are your final orders. 116 00:08:34,910 --> 00:08:39,280 At last the time has come for the Alabasta Kingdom to disappear. 117 00:08:40,810 --> 00:08:45,280 Once each of you has fulfilled your mission, 118 00:08:45,280 --> 00:08:49,220 this kingdom of Alabasta will wreck itself... 119 00:08:49,220 --> 00:08:53,560 ...and, with nowhere to go, the rebel and royal armies 120 00:08:53,560 --> 00:08:58,130 will tragically fall into Baroque Works' hands. 121 00:08:58,130 --> 00:09:03,800 In a single night, this land will truly become our utopia. 122 00:09:03,800 --> 00:09:09,940 Operation Utopia is Baroque Works' last and greatest operation. 123 00:09:09,940 --> 00:09:12,940 Failure is not an option. 124 00:09:12,940 --> 00:09:14,880 We begin at noon tomorrow. 125 00:09:14,880 --> 00:09:16,410 Understood! 126 00:09:16,410 --> 00:09:18,480 I wish you luck. 127 00:09:24,190 --> 00:09:29,230 I must ask that you hold off with this Operation Utopia of yours. 128 00:09:47,550 --> 00:09:50,720 Mr. 3. How did you get into this secret underground room? 129 00:09:50,720 --> 00:09:54,490 Mr. 3! Where the heck did you come crawling out of?! 130 00:09:54,490 --> 00:09:57,220 I'll get rid of you, just like I was ordered to! 131 00:09:57,220 --> 00:10:00,430 Wait, Mr. 2. 132 00:10:00,430 --> 00:10:03,660 Crawling out of? How rude. 133 00:10:03,660 --> 00:10:08,830 I merely stuck by your side since the Spiders Café... 134 00:10:08,830 --> 00:10:12,400 ...as I took a ride on Bunchi's car. 135 00:10:12,400 --> 00:10:14,470 Nice to meet you, Boss. 136 00:10:14,470 --> 00:10:19,610 I've humbly come here to ask for another chance. 137 00:10:19,610 --> 00:10:24,150 It was only natural that you be sent to take my life, Mr. 2, 138 00:10:24,150 --> 00:10:27,620 after I failed to accomplish the task given to me. 139 00:10:27,620 --> 00:10:29,490 That is why I changed course slightly 140 00:10:29,490 --> 00:10:34,190 and headed for the Spiders Café, where we agents are stationed. 141 00:10:34,190 --> 00:10:39,830 Failed to accomplish your task? What are you talking about? 142 00:10:39,830 --> 00:10:46,140 You know. H-How I let the Straw Hats and Princess Vivi escape... 143 00:10:48,610 --> 00:10:52,010 Escape, you say?! 144 00:10:52,010 --> 00:10:55,350 Are you saying they're still alive?! 145 00:10:55,350 --> 00:10:58,320 What did you say on the Transponder Snail?! 146 00:10:58,320 --> 00:11:04,790 Did you not say you took care of the pirates and Vivi?! 147 00:11:04,790 --> 00:11:08,090 Transponder Snail? What are you talking about? 148 00:11:08,090 --> 00:11:12,760 I never used a Transponder Snail while on Little Garden. 149 00:11:12,760 --> 00:11:14,400 What?! 150 00:11:15,830 --> 00:11:20,270 Heya. You've called the Damn Restaurant. You want reservations? 151 00:11:24,640 --> 00:11:26,480 This isn't good. 152 00:11:26,480 --> 00:11:30,880 So that's why the Unluckies haven't returned from the island. 153 00:11:32,620 --> 00:11:35,490 So, I assume you at least got rid of one or two? 154 00:11:35,490 --> 00:11:38,660 N-No, actually... 155 00:11:38,660 --> 00:11:41,630 B-But there was an inaccuracy with the information! 156 00:11:41,630 --> 00:11:44,660 She actually had four pirate escorts, 157 00:11:44,660 --> 00:11:47,470 and there-- and there was a long-nosed man with them and-- 158 00:11:47,470 --> 00:11:49,830 Damn you! 159 00:11:49,830 --> 00:11:54,170 Zero-chan! Come on, explain what's going on! 160 00:11:54,170 --> 00:11:56,770 None of it makes any sense! 161 00:12:04,050 --> 00:12:07,490 I... I met them! 162 00:12:07,490 --> 00:12:10,960 I ran into these guys on my way here! 163 00:12:10,960 --> 00:12:12,620 What?! 164 00:12:12,620 --> 00:12:15,490 Him! Him! 165 00:12:15,490 --> 00:12:16,990 Her! 166 00:12:16,990 --> 00:12:18,500 Him! 167 00:12:18,500 --> 00:12:20,500 And him, right?! 168 00:12:20,500 --> 00:12:22,330 And... 169 00:12:22,330 --> 00:12:25,570 ...this is Miss Wednesday, who is this kingdom's Princess Vivi! 170 00:12:25,570 --> 00:12:29,410 Meaning they were actually our enemy?! 171 00:12:29,410 --> 00:12:33,080 Yes. They know my identity. 172 00:12:33,080 --> 00:12:37,180 They will interfere with the operation if left alone. 173 00:12:39,250 --> 00:12:41,490 And Mr. 3. 174 00:12:41,490 --> 00:12:48,030 It seems they have gained one person and one animal, just as you say. 175 00:12:48,030 --> 00:12:51,500 Setting the pet aside, it seems we can safely assume 176 00:12:51,500 --> 00:12:57,170 that Vivi and the other four are already here in Alabasta. 177 00:12:57,170 --> 00:13:01,070 Mr. 2. Make photographs of the faces you just displayed. 178 00:13:01,070 --> 00:13:02,740 B-But, Boss! 179 00:13:02,740 --> 00:13:06,240 I swear that I will take care of that crew and Vivi with my own two--! 180 00:13:06,240 --> 00:13:08,550 Quiet, you damn fool! 181 00:13:09,780 --> 00:13:12,550 Mr. 3... 182 00:13:12,550 --> 00:13:15,290 Mr. 3! 183 00:13:15,290 --> 00:13:20,690 Do you know why I gave you your rank?! 184 00:13:20,690 --> 00:13:27,230 In terms of fighting skill alone, even Mr. 4 outclasses you, Mr. 3! 185 00:13:27,230 --> 00:13:30,500 It was because of the underhanded, contemptible tenacity you have 186 00:13:30,500 --> 00:13:32,800 for accomplishing your duties! 187 00:13:34,640 --> 00:13:36,940 You've really let me down! 188 00:13:36,940 --> 00:13:38,340 W-What is that?! 189 00:13:38,340 --> 00:13:40,510 H-He's drying up! 190 00:13:42,580 --> 00:13:45,680 W-Water... 191 00:13:45,680 --> 00:13:47,220 Water... 192 00:13:47,220 --> 00:13:50,050 Have all the water you want. 193 00:14:04,540 --> 00:14:06,970 It's feeding time. 194 00:14:08,170 --> 00:14:11,780 What is this place? Underwater? 195 00:14:14,410 --> 00:14:18,320 I-It's almost like an aquarium... 196 00:14:18,320 --> 00:14:21,450 A b-bananagator! 197 00:14:25,420 --> 00:14:29,590 That runt's caused me much trouble... 198 00:14:31,860 --> 00:14:35,200 He just doesn't know how to stay dead! 199 00:14:36,600 --> 00:14:40,670 Listen, now! Take a good look at these five! 200 00:14:40,670 --> 00:14:43,070 They're bent on stopping the rebellion. 201 00:14:43,070 --> 00:14:46,480 If we leave them alone, eventually they will come to us! 202 00:14:46,480 --> 00:14:48,250 But, Zero-chan. 203 00:14:48,250 --> 00:14:49,950 Even if she is the princess, 204 00:14:49,950 --> 00:14:54,620 do you really think she can stop the rebellion at this point? 205 00:14:54,620 --> 00:15:00,360 Unfortunately, the rebel leader Koza and Princess Nefertari Vivi 206 00:15:00,360 --> 00:15:04,260 are apparently close childhood friends. 207 00:15:04,260 --> 00:15:06,230 It's a swell of 700,000. 208 00:15:06,230 --> 00:15:08,600 Even if it can't be easily stopped, 209 00:15:08,600 --> 00:15:13,540 she can bring confusion to the rebel army. 210 00:15:13,540 --> 00:15:18,110 I've already had many Billions join their ranks. 211 00:15:18,110 --> 00:15:21,080 The fact that there's been no word from them 212 00:15:21,080 --> 00:15:25,280 must mean they still haven't taken any direct action yet. 213 00:15:25,280 --> 00:15:26,550 Whatever the cost, 214 00:15:26,550 --> 00:15:29,990 Vivi and the rebel army must not be allowed to make contact 215 00:15:29,990 --> 00:15:31,990 before the operation. 216 00:15:33,560 --> 00:15:35,990 --Miss All-Sunday. --Yes? 217 00:15:35,990 --> 00:15:39,330 Given the circumstances, I don't mind using Transponder Snails. 218 00:15:39,330 --> 00:15:42,600 Contact the Billions in Nanohana. 219 00:15:42,600 --> 00:15:46,340 Tell them to kill them on sight! 220 00:15:46,340 --> 00:15:50,610 Do not let Princess Vivi and the pirates into Katorea! 221 00:15:50,610 --> 00:15:54,680 Vivi and Koza must not be allowed to meet! 222 00:15:54,680 --> 00:15:57,480 Yes. Right away. 223 00:15:57,480 --> 00:16:02,150 Now you get going, too! You don't want to be late for the party! 224 00:16:03,750 --> 00:16:07,160 Our utopia is near at hand. 225 00:16:15,600 --> 00:16:19,400 I don't want any further trouble. 226 00:16:19,400 --> 00:16:22,240 Please leave it to us, Boss! 227 00:16:22,240 --> 00:16:25,280 You can count on us! 228 00:16:25,280 --> 00:16:27,880 Go enjoy yourselves! 229 00:16:32,080 --> 00:16:35,220 I'm sorry for being so unseemly, Vivi-chan. 230 00:16:35,220 --> 00:16:37,120 No, you're not unseemly at all! 231 00:16:37,120 --> 00:16:39,260 Well, we should be off! 232 00:16:39,260 --> 00:16:42,330 Oh, Luffy-kun. Take this with you. 233 00:16:42,330 --> 00:16:43,660 Wow! Water! 234 00:16:43,660 --> 00:16:44,960 Water! 235 00:16:44,960 --> 00:16:46,300 You found some?! 236 00:16:46,300 --> 00:16:50,570 Last night, just after you fell asleep while digging, 237 00:16:50,570 --> 00:16:54,070 I reached a moist layer of sand. 238 00:16:54,070 --> 00:16:57,340 That water is the moisture I managed to extract from it! 239 00:16:57,340 --> 00:17:00,740 Oh! That sounds kind of complicated, but thanks! 240 00:17:00,740 --> 00:17:06,380 It's genuine Yuba water! I'm sorry it's all I could get... 241 00:17:06,380 --> 00:17:09,220 I'll drink it with care! 242 00:17:17,630 --> 00:17:20,460 Luffy! What're you doing?! 243 00:17:23,500 --> 00:17:25,200 Luffy? 244 00:17:25,200 --> 00:17:27,510 What's wrong, Luffy-san? 245 00:17:31,980 --> 00:17:33,880 I quit. 246 00:17:33,880 --> 00:17:36,780 Huh? 247 00:17:36,780 --> 00:17:38,250 You "quit"? 248 00:17:38,250 --> 00:17:40,650 Luffy-san... What do you mean? 249 00:17:40,650 --> 00:17:42,150 C'mon, Luffy! 250 00:17:42,150 --> 00:17:47,490 We don't have time to put up with your whims, you know! Get up! 251 00:17:47,490 --> 00:17:48,930 Aren't we going back? 252 00:17:48,930 --> 00:17:50,460 Yeah. 253 00:17:50,460 --> 00:17:54,730 If we don't go back to Katorea the way we came and stop the revolt, 254 00:17:54,730 --> 00:18:00,270 a million citizens here are gonna clash and things'll get ugly quick! 255 00:18:00,270 --> 00:18:04,340 This is for Vivi-chan! Now let's go! 256 00:18:04,340 --> 00:18:06,680 That's boring. 257 00:18:06,680 --> 00:18:09,550 Say what?! 258 00:18:09,550 --> 00:18:10,650 Vivi! 259 00:18:10,650 --> 00:18:12,750 Yes? 260 00:18:12,750 --> 00:18:17,420 I wanna kick Crocodile's ass! 261 00:18:17,420 --> 00:18:21,960 If we stop the people rebelling, will that stop Crocodile? 262 00:18:21,960 --> 00:18:26,260 Besides, we won't be able to do anything in Katorea anyway. 263 00:18:26,260 --> 00:18:31,470 We're pirates, you see. Things are better off without us around. 264 00:18:31,470 --> 00:18:35,640 He can really get straight to the point without thinking sometimes... 265 00:18:35,640 --> 00:18:38,710 Despite being Luffy. 266 00:18:38,710 --> 00:18:40,180 T-That's--! 267 00:18:40,180 --> 00:18:46,450 You want it so nobody dies in this fight. 268 00:18:46,450 --> 00:18:50,490 None of the citizens, and none of us! 269 00:18:52,220 --> 00:18:54,330 Even when we're up against a Warlord of the Sea 270 00:18:54,330 --> 00:18:57,800 and a million people are going wild, 271 00:18:57,800 --> 00:19:02,600 you hope everyone will stay safe and sound. 272 00:19:02,600 --> 00:19:04,870 Don't you think that's too soft-hearted? 273 00:19:08,340 --> 00:19:11,710 Hold on, Luffy! At least show some sympathy for Vivi! 274 00:19:11,710 --> 00:19:13,010 Wait, Nami-san. 275 00:19:13,010 --> 00:19:15,510 But... 276 00:19:15,510 --> 00:19:17,480 And what's wrong with thinking that? 277 00:19:17,480 --> 00:19:22,190 What's wrong with not wanting people to die?! 278 00:19:22,190 --> 00:19:24,190 People die. 279 00:19:28,230 --> 00:19:31,230 Stop talking like that! 280 00:19:31,230 --> 00:19:33,530 Say that again and I'll make you pay! 281 00:19:35,000 --> 00:19:39,070 That's exactly what we're trying to stop here! 282 00:19:39,070 --> 00:19:42,470 The rebel army, the royal army, and the people of this kingdom 283 00:19:42,470 --> 00:19:44,380 haven't done anything wrong! 284 00:19:44,380 --> 00:19:50,850 So why do people have to die when it's all Crocodile's fault?! 285 00:19:55,350 --> 00:20:00,320 Then why are you putting your life on the line?! 286 00:20:00,320 --> 00:20:03,530 --Whoa, Luffy! You're going too far! --Damn it, Luffy! 287 00:20:06,830 --> 00:20:11,070 Just one look at this kingdom and even I can tell... 288 00:20:12,400 --> 00:20:14,440 Tell what?! 289 00:20:14,440 --> 00:20:17,210 ...what most needs to be done! 290 00:20:22,750 --> 00:20:27,690 Yuba, you see, can't be beaten by some lousy sand! 291 00:20:27,690 --> 00:20:32,420 As if putting your single life on the line is enough! 292 00:20:32,420 --> 00:20:36,590 Then what should I be putting on the line?! 293 00:20:39,260 --> 00:20:42,830 I can't let him get away with this! 294 00:20:42,830 --> 00:20:44,470 I don't have--! 295 00:20:46,370 --> 00:20:51,540 I don't have anything else that I can put on the line... 296 00:20:53,280 --> 00:20:56,850 At least try putting all of our lives on the line together! 297 00:20:56,850 --> 00:20:58,980 Aren't we friends?! 298 00:21:01,950 --> 00:21:04,190 Aren't we friends? 299 00:21:07,730 --> 00:21:12,460 Oh, you can cry those kinds of tears... 300 00:21:19,500 --> 00:21:22,640 We will stop the rebellion! 301 00:21:23,840 --> 00:21:28,010 I know you actually hate this and want to beat him up the most! 302 00:21:41,890 --> 00:21:43,690 Now tell me... 303 00:21:46,060 --> 00:21:48,500 ...where Crocodile is! 304 00:22:00,080 --> 00:22:06,080 Like the adventurers I dreamed of when I was a child 305 00:22:06,080 --> 00:22:10,990 I continue on to the ends of emotion 306 00:22:10,990 --> 00:22:23,630 I scoop up my hands, and the sand and time that spills from them 307 00:22:23,630 --> 00:22:30,670 show me that this is what I was born to do 308 00:22:30,670 --> 00:22:42,820 Let's continue swimming at a near-tumbling speed 309 00:22:42,820 --> 00:22:53,460 Until we wash up someday on a white sandy beach 310 00:22:53,460 --> 00:22:56,670 no one knows about 311 00:23:10,550 --> 00:23:12,550 Eh?! The Navy's chasing them! 312 00:23:12,550 --> 00:23:14,120 So why are they running this way?! 313 00:23:14,120 --> 00:23:15,920 Say! Tony-kun hasn't come back yet! 314 00:23:15,920 --> 00:23:17,550 Leave him! He'll manage! 315 00:23:17,550 --> 00:23:18,820 The Navy's here! 316 00:23:18,820 --> 00:23:20,460 You're the one bringing them here! 317 00:23:20,460 --> 00:23:22,890 This isn't good! Baroque Works is gonna spot us! 318 00:23:22,890 --> 00:23:25,000 I think it's too late for that. 319 00:23:25,000 --> 00:23:26,300 On the next episode of One Piece! 320 00:23:26,300 --> 00:23:29,170 "The Battlefront of Alabasta! Rainbase, the City of Dreams" 321 00:23:29,170 --> 00:23:31,500 I'm gonna be King of the Pirates!! 24836

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.