Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,000 --> 00:00:14,640
Inherited will...
2
00:00:14,640 --> 00:00:17,540
The tide of the times...
People's dreams...
3
00:00:17,540 --> 00:00:20,380
These things cannot be stopped.
4
00:00:20,380 --> 00:00:23,480
As long as people
seek the answer of freedom,
5
00:00:23,480 --> 00:00:26,120
these things will never cease to be!
6
00:00:35,030 --> 00:00:41,200
I only believe in the future --
I don't care if anyone laughs
7
00:00:41,200 --> 00:00:46,540
That racing passion makes you shine
8
00:00:46,540 --> 00:00:52,540
It's too bright,
but I want to gaze at it
9
00:00:52,540 --> 00:00:56,150
I sense "aesthetics" somewhere
10
00:00:56,150 --> 00:00:59,550
I'm really really stuck on you
11
00:00:59,550 --> 00:01:05,990
I follow, follow in the footsteps
of a dream that resembles no one
12
00:01:05,990 --> 00:01:09,330
Until I dramatically get it
13
00:01:09,330 --> 00:01:15,200
Believe In Wonderland!
14
00:01:18,140 --> 00:01:24,440
I'm going to catch, catch the shape
of a dream no one can see
15
00:01:24,440 --> 00:01:30,580
I'm going to go with you,
so passionate feelings
16
00:01:30,580 --> 00:01:33,590
I don't really
need everything to add up
17
00:01:33,590 --> 00:01:36,760
Rather than run-of-the-mill daily life,
18
00:01:36,760 --> 00:01:40,360
run for paradise instead
19
00:01:40,360 --> 00:01:45,900
Believe In Wonderland!
20
00:01:50,070 --> 00:02:04,080
"Yuba" "Erumalu" "Nanohana" "Katorea"
21
00:01:52,970 --> 00:01:57,040
Three years have passed
since a single drop of rain fell
22
00:01:57,040 --> 00:01:58,780
in the kingdom of oases.
23
00:01:58,780 --> 00:02:02,750
Seeing hope beyond turmoil,
the people took up weapons.
24
00:02:02,750 --> 00:02:06,380
The burning land is now
enveloped by a sad bellowing
25
00:02:06,380 --> 00:02:08,550
and a mighty swell.
26
00:02:08,550 --> 00:02:10,860
Princess Vivi, in her attempt
to prevent any fighting,
27
00:02:10,860 --> 00:02:16,160
arrived at the Yuba oasis, but the
rebel army was nowhere to be seen.
28
00:02:16,160 --> 00:02:20,800
And, at long last, Baroque Works'
Officer Agents sprung into action.
29
00:02:20,800 --> 00:02:26,140
The clash between the royal and
rebel armies is close at hand!
30
00:02:29,540 --> 00:02:34,180
"Luffy vs. Vivi! The Tearful Vow
to Put Friends on the Line"
31
00:02:37,850 --> 00:02:42,520
Excellent work today, my fellows!
32
00:02:42,520 --> 00:02:48,160
So let's hit the hay for now and
regain our strength for tomorrow!
33
00:02:48,160 --> 00:02:49,730
Nighty-night!
34
00:02:51,160 --> 00:02:53,800
You've been sleeping this whole time!
35
00:02:53,800 --> 00:02:55,470
Why, you...
36
00:02:55,470 --> 00:02:59,140
Don't compare me with you monsters!
37
00:02:59,140 --> 00:03:01,040
Now you've done it!
38
00:03:02,310 --> 00:03:06,280
Besides, you win today's
laziness award, Blue-Nose!
39
00:03:06,280 --> 00:03:08,210
It's not my fault I can't stand the heat!
40
00:03:08,210 --> 00:03:10,120
Sanji-san. That's my--
41
00:03:10,120 --> 00:03:14,520
Yes. I thought you might have a
hard time sleeping alone tonight...
42
00:03:14,520 --> 00:03:17,290
And what do you think you're doing there?
43
00:03:17,290 --> 00:03:22,130
Oh, that took some nerve.
Which one of you is spoiling for a fight?!
44
00:03:22,130 --> 00:03:26,000
Do you guys not understand
the point of a nap?!
45
00:03:26,000 --> 00:03:28,400
Alright! You're in trouble now!
46
00:03:38,610 --> 00:03:44,150
Hey, old guy. There's still no
water. My throat's bone-dry...
47
00:03:44,150 --> 00:03:47,050
How can you live in a place
like this? This is bad...
48
00:03:47,050 --> 00:03:51,190
There'll be water.
The Yuba oasis is still alive.
49
00:03:51,190 --> 00:03:53,860
Yuba, you see, can't be
beaten by some lousy sand!
50
00:03:53,860 --> 00:03:56,260
I'll dig it back up
as many times as it takes!
51
00:03:56,260 --> 00:04:01,500
This is very important land
that the king left in my hands.
52
00:04:04,000 --> 00:04:06,770
Oh! Okay! Then let's dig!
53
00:04:06,770 --> 00:04:11,040
Oh! Wait! Stop!
Don't re-fill the hole I just dug!
54
00:04:12,110 --> 00:04:15,150
Are you trying to fill holes?!
55
00:04:15,150 --> 00:04:17,450
No, I'm digging.
56
00:04:17,450 --> 00:04:21,450
No, the sand you're digging out
is going into the hole I dug,
57
00:04:21,450 --> 00:04:25,860
so I'm trying to say that all my
hard work will be for nothing!
58
00:04:25,860 --> 00:04:27,590
Oh.
59
00:04:27,590 --> 00:04:30,100
Oh! So it's a mystery hole!
60
00:04:31,660 --> 00:04:33,400
No, it's not!
61
00:04:45,280 --> 00:04:48,280
Come to think of it, the sand
has stopped flying this way.
62
00:04:50,480 --> 00:04:53,820
All this, in such a short time?!
63
00:04:53,820 --> 00:04:56,520
Even though he must be
exhausted from his long trek...
64
00:05:05,830 --> 00:05:08,700
May you have a nice rest tonight.
65
00:05:10,540 --> 00:05:13,670
Meat...
66
00:05:13,670 --> 00:05:15,170
Pleasant dreams.
67
00:05:16,910 --> 00:05:19,710
Gimme a break!
68
00:05:21,350 --> 00:05:24,250
Just how long are you
going to make us wait?!
69
00:05:24,250 --> 00:05:25,920
At least offer me an Octopar!
70
00:05:25,920 --> 00:05:30,720
Don't make me dance! I'm a swan!
Don't make me spin around!
71
00:05:32,460 --> 00:05:35,860
Mr. 2. Just wait quietly.
72
00:05:35,860 --> 00:05:37,330
Seriously! You imbecile! Imb!
73
00:05:37,330 --> 00:05:41,030
--You too, Miss Merry Christmas.
--You make my back hurt!
74
00:05:41,030 --> 00:05:44,140
I guess there's no chance
of you all getting along.
75
00:05:44,140 --> 00:05:48,510
Though that won't be necessary anyway.
76
00:05:48,510 --> 00:05:50,480
Miss All-Sunday...
77
00:05:50,480 --> 00:05:54,180
Thank you for coming all
the way to this gathering
78
00:05:54,180 --> 00:06:00,080
in the town of Rainbase, where the
people dream of winning it big.
79
00:06:00,080 --> 00:06:05,120
Welcome to Raindinners,
the largest casino of all!
80
00:06:05,120 --> 00:06:09,890
Could you skip the formalities and
cut to the chase, Miss All-Sunday?
81
00:06:09,890 --> 00:06:12,600
Yes. I'll get right to the point.
82
00:06:12,600 --> 00:06:17,040
Yeah! Get started! Started! Start!
83
00:06:17,040 --> 00:06:20,910
But first, I'll need to introduce
you to our company's boss,
84
00:06:20,910 --> 00:06:24,080
whose face you still don't know.
85
00:06:24,080 --> 00:06:29,410
As his secret proxy, I've been the
one who's had you work until now,
86
00:06:29,410 --> 00:06:31,820
but there is no longer any need for that.
87
00:06:31,820 --> 00:06:33,790
I take it you understand...
88
00:06:33,790 --> 00:06:37,090
At last, the time has come...
89
00:06:37,090 --> 00:06:40,330
...for Operation Utopia.
90
00:06:42,160 --> 00:06:44,530
Crocodile?!
91
00:06:44,530 --> 00:06:48,970
This will be Baroque Works' final operation.
92
00:06:48,970 --> 00:06:53,640
It would seem you know who he is...
at least on the outside, anyway.
93
00:06:53,640 --> 00:06:57,080
Of course we do! But why one of
the Seven Warlords of the Sea?!
94
00:06:57,080 --> 00:07:00,480
Talk about a real big shot!
95
00:07:00,480 --> 00:07:04,950
We've actually been the
underlings of a pirate?!
96
00:07:04,950 --> 00:07:07,650
You're our boss?
97
00:07:09,620 --> 00:07:11,590
Dissatisfied?
98
00:07:13,730 --> 00:07:16,730
Not exactly dissatisfied,
but the Seven Warlords are pirates
99
00:07:16,730 --> 00:07:19,500
with government permission to plunder.
100
00:07:19,500 --> 00:07:21,970
Why would you need to
own a company like this?
101
00:07:23,740 --> 00:07:28,240
What I want is neither money nor status.
102
00:07:28,240 --> 00:07:29,640
Military might.
103
00:07:29,640 --> 00:07:31,540
Military might?
104
00:07:32,840 --> 00:07:35,610
Allow me to explain in good order...
105
00:07:42,720 --> 00:07:44,990
...my true objective
106
00:07:44,990 --> 00:07:49,790
and the whole picture of
Baroque Works' final operation.
107
00:08:06,740 --> 00:08:10,420
Something like that really
exists in this country?
108
00:08:10,420 --> 00:08:13,250
And we're going to steal the
entire country along with it?
109
00:08:13,250 --> 00:08:15,720
This is giving me such chills!
110
00:08:15,720 --> 00:08:18,120
In short, these assignments of ours
111
00:08:18,120 --> 00:08:21,760
are the final pieces of this enormous plan?
112
00:08:21,760 --> 00:08:23,560
That's right.
113
00:08:23,560 --> 00:08:28,270
Every job you've performed
since Baroque Works was founded
114
00:08:28,270 --> 00:08:31,040
has been a part of this operation.
115
00:08:31,040 --> 00:08:34,910
And those letters are your final orders.
116
00:08:34,910 --> 00:08:39,280
At last the time has come for the
Alabasta Kingdom to disappear.
117
00:08:40,810 --> 00:08:45,280
Once each of you has
fulfilled your mission,
118
00:08:45,280 --> 00:08:49,220
this kingdom of Alabasta will wreck itself...
119
00:08:49,220 --> 00:08:53,560
...and, with nowhere to go,
the rebel and royal armies
120
00:08:53,560 --> 00:08:58,130
will tragically fall into
Baroque Works' hands.
121
00:08:58,130 --> 00:09:03,800
In a single night, this land
will truly become our utopia.
122
00:09:03,800 --> 00:09:09,940
Operation Utopia is Baroque Works'
last and greatest operation.
123
00:09:09,940 --> 00:09:12,940
Failure is not an option.
124
00:09:12,940 --> 00:09:14,880
We begin at noon tomorrow.
125
00:09:14,880 --> 00:09:16,410
Understood!
126
00:09:16,410 --> 00:09:18,480
I wish you luck.
127
00:09:24,190 --> 00:09:29,230
I must ask that you hold off with
this Operation Utopia of yours.
128
00:09:47,550 --> 00:09:50,720
Mr. 3. How did you get into
this secret underground room?
129
00:09:50,720 --> 00:09:54,490
Mr. 3! Where the heck did
you come crawling out of?!
130
00:09:54,490 --> 00:09:57,220
I'll get rid of you,
just like I was ordered to!
131
00:09:57,220 --> 00:10:00,430
Wait, Mr. 2.
132
00:10:00,430 --> 00:10:03,660
Crawling out of? How rude.
133
00:10:03,660 --> 00:10:08,830
I merely stuck by your side
since the Spiders Café...
134
00:10:08,830 --> 00:10:12,400
...as I took a ride on Bunchi's car.
135
00:10:12,400 --> 00:10:14,470
Nice to meet you, Boss.
136
00:10:14,470 --> 00:10:19,610
I've humbly come here
to ask for another chance.
137
00:10:19,610 --> 00:10:24,150
It was only natural that you
be sent to take my life, Mr. 2,
138
00:10:24,150 --> 00:10:27,620
after I failed to accomplish
the task given to me.
139
00:10:27,620 --> 00:10:29,490
That is why I changed course slightly
140
00:10:29,490 --> 00:10:34,190
and headed for the Spiders Café,
where we agents are stationed.
141
00:10:34,190 --> 00:10:39,830
Failed to accomplish your task?
What are you talking about?
142
00:10:39,830 --> 00:10:46,140
You know. H-How I let the Straw
Hats and Princess Vivi escape...
143
00:10:48,610 --> 00:10:52,010
Escape, you say?!
144
00:10:52,010 --> 00:10:55,350
Are you saying they're still alive?!
145
00:10:55,350 --> 00:10:58,320
What did you say on the Transponder Snail?!
146
00:10:58,320 --> 00:11:04,790
Did you not say you took care
of the pirates and Vivi?!
147
00:11:04,790 --> 00:11:08,090
Transponder Snail?
What are you talking about?
148
00:11:08,090 --> 00:11:12,760
I never used a Transponder Snail
while on Little Garden.
149
00:11:12,760 --> 00:11:14,400
What?!
150
00:11:15,830 --> 00:11:20,270
Heya. You've called the Damn Restaurant.
You want reservations?
151
00:11:24,640 --> 00:11:26,480
This isn't good.
152
00:11:26,480 --> 00:11:30,880
So that's why the Unluckies
haven't returned from the island.
153
00:11:32,620 --> 00:11:35,490
So, I assume you at least
got rid of one or two?
154
00:11:35,490 --> 00:11:38,660
N-No, actually...
155
00:11:38,660 --> 00:11:41,630
B-But there was an
inaccuracy with the information!
156
00:11:41,630 --> 00:11:44,660
She actually had four pirate escorts,
157
00:11:44,660 --> 00:11:47,470
and there-- and there was a
long-nosed man with them and--
158
00:11:47,470 --> 00:11:49,830
Damn you!
159
00:11:49,830 --> 00:11:54,170
Zero-chan! Come on,
explain what's going on!
160
00:11:54,170 --> 00:11:56,770
None of it makes any sense!
161
00:12:04,050 --> 00:12:07,490
I... I met them!
162
00:12:07,490 --> 00:12:10,960
I ran into these guys on my way here!
163
00:12:10,960 --> 00:12:12,620
What?!
164
00:12:12,620 --> 00:12:15,490
Him! Him!
165
00:12:15,490 --> 00:12:16,990
Her!
166
00:12:16,990 --> 00:12:18,500
Him!
167
00:12:18,500 --> 00:12:20,500
And him, right?!
168
00:12:20,500 --> 00:12:22,330
And...
169
00:12:22,330 --> 00:12:25,570
...this is Miss Wednesday,
who is this kingdom's Princess Vivi!
170
00:12:25,570 --> 00:12:29,410
Meaning they were actually our enemy?!
171
00:12:29,410 --> 00:12:33,080
Yes. They know my identity.
172
00:12:33,080 --> 00:12:37,180
They will interfere with
the operation if left alone.
173
00:12:39,250 --> 00:12:41,490
And Mr. 3.
174
00:12:41,490 --> 00:12:48,030
It seems they have gained one person
and one animal, just as you say.
175
00:12:48,030 --> 00:12:51,500
Setting the pet aside,
it seems we can safely assume
176
00:12:51,500 --> 00:12:57,170
that Vivi and the other four
are already here in Alabasta.
177
00:12:57,170 --> 00:13:01,070
Mr. 2. Make photographs of
the faces you just displayed.
178
00:13:01,070 --> 00:13:02,740
B-But, Boss!
179
00:13:02,740 --> 00:13:06,240
I swear that I will take care of that
crew and Vivi with my own two--!
180
00:13:06,240 --> 00:13:08,550
Quiet, you damn fool!
181
00:13:09,780 --> 00:13:12,550
Mr. 3...
182
00:13:12,550 --> 00:13:15,290
Mr. 3!
183
00:13:15,290 --> 00:13:20,690
Do you know why I gave you your rank?!
184
00:13:20,690 --> 00:13:27,230
In terms of fighting skill alone,
even Mr. 4 outclasses you, Mr. 3!
185
00:13:27,230 --> 00:13:30,500
It was because of the underhanded,
contemptible tenacity you have
186
00:13:30,500 --> 00:13:32,800
for accomplishing your duties!
187
00:13:34,640 --> 00:13:36,940
You've really let me down!
188
00:13:36,940 --> 00:13:38,340
W-What is that?!
189
00:13:38,340 --> 00:13:40,510
H-He's drying up!
190
00:13:42,580 --> 00:13:45,680
W-Water...
191
00:13:45,680 --> 00:13:47,220
Water...
192
00:13:47,220 --> 00:13:50,050
Have all the water you want.
193
00:14:04,540 --> 00:14:06,970
It's feeding time.
194
00:14:08,170 --> 00:14:11,780
What is this place? Underwater?
195
00:14:14,410 --> 00:14:18,320
I-It's almost like an aquarium...
196
00:14:18,320 --> 00:14:21,450
A b-bananagator!
197
00:14:25,420 --> 00:14:29,590
That runt's caused me much trouble...
198
00:14:31,860 --> 00:14:35,200
He just doesn't know how to stay dead!
199
00:14:36,600 --> 00:14:40,670
Listen, now! Take a good look at these five!
200
00:14:40,670 --> 00:14:43,070
They're bent on stopping the rebellion.
201
00:14:43,070 --> 00:14:46,480
If we leave them alone,
eventually they will come to us!
202
00:14:46,480 --> 00:14:48,250
But, Zero-chan.
203
00:14:48,250 --> 00:14:49,950
Even if she is the princess,
204
00:14:49,950 --> 00:14:54,620
do you really think she can stop
the rebellion at this point?
205
00:14:54,620 --> 00:15:00,360
Unfortunately, the rebel leader
Koza and Princess Nefertari Vivi
206
00:15:00,360 --> 00:15:04,260
are apparently close childhood friends.
207
00:15:04,260 --> 00:15:06,230
It's a swell of 700,000.
208
00:15:06,230 --> 00:15:08,600
Even if it can't be easily stopped,
209
00:15:08,600 --> 00:15:13,540
she can bring confusion to the rebel army.
210
00:15:13,540 --> 00:15:18,110
I've already had many
Billions join their ranks.
211
00:15:18,110 --> 00:15:21,080
The fact that there's
been no word from them
212
00:15:21,080 --> 00:15:25,280
must mean they still haven't
taken any direct action yet.
213
00:15:25,280 --> 00:15:26,550
Whatever the cost,
214
00:15:26,550 --> 00:15:29,990
Vivi and the rebel army must
not be allowed to make contact
215
00:15:29,990 --> 00:15:31,990
before the operation.
216
00:15:33,560 --> 00:15:35,990
--Miss All-Sunday.
--Yes?
217
00:15:35,990 --> 00:15:39,330
Given the circumstances, I don't
mind using Transponder Snails.
218
00:15:39,330 --> 00:15:42,600
Contact the Billions in Nanohana.
219
00:15:42,600 --> 00:15:46,340
Tell them to kill them on sight!
220
00:15:46,340 --> 00:15:50,610
Do not let Princess Vivi
and the pirates into Katorea!
221
00:15:50,610 --> 00:15:54,680
Vivi and Koza must not be allowed to meet!
222
00:15:54,680 --> 00:15:57,480
Yes. Right away.
223
00:15:57,480 --> 00:16:02,150
Now you get going, too! You don't
want to be late for the party!
224
00:16:03,750 --> 00:16:07,160
Our utopia is near at hand.
225
00:16:15,600 --> 00:16:19,400
I don't want any further trouble.
226
00:16:19,400 --> 00:16:22,240
Please leave it to us, Boss!
227
00:16:22,240 --> 00:16:25,280
You can count on us!
228
00:16:25,280 --> 00:16:27,880
Go enjoy yourselves!
229
00:16:32,080 --> 00:16:35,220
I'm sorry for being so unseemly, Vivi-chan.
230
00:16:35,220 --> 00:16:37,120
No, you're not unseemly at all!
231
00:16:37,120 --> 00:16:39,260
Well, we should be off!
232
00:16:39,260 --> 00:16:42,330
Oh, Luffy-kun. Take this with you.
233
00:16:42,330 --> 00:16:43,660
Wow! Water!
234
00:16:43,660 --> 00:16:44,960
Water!
235
00:16:44,960 --> 00:16:46,300
You found some?!
236
00:16:46,300 --> 00:16:50,570
Last night, just after you
fell asleep while digging,
237
00:16:50,570 --> 00:16:54,070
I reached a moist layer of sand.
238
00:16:54,070 --> 00:16:57,340
That water is the moisture
I managed to extract from it!
239
00:16:57,340 --> 00:17:00,740
Oh! That sounds kind of
complicated, but thanks!
240
00:17:00,740 --> 00:17:06,380
It's genuine Yuba water!
I'm sorry it's all I could get...
241
00:17:06,380 --> 00:17:09,220
I'll drink it with care!
242
00:17:17,630 --> 00:17:20,460
Luffy! What're you doing?!
243
00:17:23,500 --> 00:17:25,200
Luffy?
244
00:17:25,200 --> 00:17:27,510
What's wrong, Luffy-san?
245
00:17:31,980 --> 00:17:33,880
I quit.
246
00:17:33,880 --> 00:17:36,780
Huh?
247
00:17:36,780 --> 00:17:38,250
You "quit"?
248
00:17:38,250 --> 00:17:40,650
Luffy-san... What do you mean?
249
00:17:40,650 --> 00:17:42,150
C'mon, Luffy!
250
00:17:42,150 --> 00:17:47,490
We don't have time to put up with
your whims, you know! Get up!
251
00:17:47,490 --> 00:17:48,930
Aren't we going back?
252
00:17:48,930 --> 00:17:50,460
Yeah.
253
00:17:50,460 --> 00:17:54,730
If we don't go back to Katorea the
way we came and stop the revolt,
254
00:17:54,730 --> 00:18:00,270
a million citizens here are gonna
clash and things'll get ugly quick!
255
00:18:00,270 --> 00:18:04,340
This is for Vivi-chan! Now let's go!
256
00:18:04,340 --> 00:18:06,680
That's boring.
257
00:18:06,680 --> 00:18:09,550
Say what?!
258
00:18:09,550 --> 00:18:10,650
Vivi!
259
00:18:10,650 --> 00:18:12,750
Yes?
260
00:18:12,750 --> 00:18:17,420
I wanna kick Crocodile's ass!
261
00:18:17,420 --> 00:18:21,960
If we stop the people rebelling,
will that stop Crocodile?
262
00:18:21,960 --> 00:18:26,260
Besides, we won't be able to
do anything in Katorea anyway.
263
00:18:26,260 --> 00:18:31,470
We're pirates, you see. Things
are better off without us around.
264
00:18:31,470 --> 00:18:35,640
He can really get straight to the
point without thinking sometimes...
265
00:18:35,640 --> 00:18:38,710
Despite being Luffy.
266
00:18:38,710 --> 00:18:40,180
T-That's--!
267
00:18:40,180 --> 00:18:46,450
You want it so nobody dies in this fight.
268
00:18:46,450 --> 00:18:50,490
None of the citizens, and none of us!
269
00:18:52,220 --> 00:18:54,330
Even when we're up against
a Warlord of the Sea
270
00:18:54,330 --> 00:18:57,800
and a million people are going wild,
271
00:18:57,800 --> 00:19:02,600
you hope everyone will stay safe and sound.
272
00:19:02,600 --> 00:19:04,870
Don't you think that's too soft-hearted?
273
00:19:08,340 --> 00:19:11,710
Hold on, Luffy! At least show
some sympathy for Vivi!
274
00:19:11,710 --> 00:19:13,010
Wait, Nami-san.
275
00:19:13,010 --> 00:19:15,510
But...
276
00:19:15,510 --> 00:19:17,480
And what's wrong with thinking that?
277
00:19:17,480 --> 00:19:22,190
What's wrong with not
wanting people to die?!
278
00:19:22,190 --> 00:19:24,190
People die.
279
00:19:28,230 --> 00:19:31,230
Stop talking like that!
280
00:19:31,230 --> 00:19:33,530
Say that again and I'll make you pay!
281
00:19:35,000 --> 00:19:39,070
That's exactly what
we're trying to stop here!
282
00:19:39,070 --> 00:19:42,470
The rebel army, the royal army,
and the people of this kingdom
283
00:19:42,470 --> 00:19:44,380
haven't done anything wrong!
284
00:19:44,380 --> 00:19:50,850
So why do people have to die
when it's all Crocodile's fault?!
285
00:19:55,350 --> 00:20:00,320
Then why are you putting
your life on the line?!
286
00:20:00,320 --> 00:20:03,530
--Whoa, Luffy! You're going too far!
--Damn it, Luffy!
287
00:20:06,830 --> 00:20:11,070
Just one look at this kingdom
and even I can tell...
288
00:20:12,400 --> 00:20:14,440
Tell what?!
289
00:20:14,440 --> 00:20:17,210
...what most needs to be done!
290
00:20:22,750 --> 00:20:27,690
Yuba, you see, can't be
beaten by some lousy sand!
291
00:20:27,690 --> 00:20:32,420
As if putting your single life
on the line is enough!
292
00:20:32,420 --> 00:20:36,590
Then what should I be putting on the line?!
293
00:20:39,260 --> 00:20:42,830
I can't let him get away with this!
294
00:20:42,830 --> 00:20:44,470
I don't have--!
295
00:20:46,370 --> 00:20:51,540
I don't have anything else
that I can put on the line...
296
00:20:53,280 --> 00:20:56,850
At least try putting all of our
lives on the line together!
297
00:20:56,850 --> 00:20:58,980
Aren't we friends?!
298
00:21:01,950 --> 00:21:04,190
Aren't we friends?
299
00:21:07,730 --> 00:21:12,460
Oh, you can cry those kinds of tears...
300
00:21:19,500 --> 00:21:22,640
We will stop the rebellion!
301
00:21:23,840 --> 00:21:28,010
I know you actually hate this
and want to beat him up the most!
302
00:21:41,890 --> 00:21:43,690
Now tell me...
303
00:21:46,060 --> 00:21:48,500
...where Crocodile is!
304
00:22:00,080 --> 00:22:06,080
Like the adventurers
I dreamed of when I was a child
305
00:22:06,080 --> 00:22:10,990
I continue on to the ends of emotion
306
00:22:10,990 --> 00:22:23,630
I scoop up my hands, and the sand
and time that spills from them
307
00:22:23,630 --> 00:22:30,670
show me that this is what
I was born to do
308
00:22:30,670 --> 00:22:42,820
Let's continue swimming
at a near-tumbling speed
309
00:22:42,820 --> 00:22:53,460
Until we wash up someday
on a white sandy beach
310
00:22:53,460 --> 00:22:56,670
no one knows about
311
00:23:10,550 --> 00:23:12,550
Eh?! The Navy's chasing them!
312
00:23:12,550 --> 00:23:14,120
So why are they running this way?!
313
00:23:14,120 --> 00:23:15,920
Say! Tony-kun hasn't come back yet!
314
00:23:15,920 --> 00:23:17,550
Leave him! He'll manage!
315
00:23:17,550 --> 00:23:18,820
The Navy's here!
316
00:23:18,820 --> 00:23:20,460
You're the one bringing them here!
317
00:23:20,460 --> 00:23:22,890
This isn't good!
Baroque Works is gonna spot us!
318
00:23:22,890 --> 00:23:25,000
I think it's too late for that.
319
00:23:25,000 --> 00:23:26,300
On the next episode of One Piece!
320
00:23:26,300 --> 00:23:29,170
"The Battlefront of Alabasta!
Rainbase, the City of Dreams"
321
00:23:29,170 --> 00:23:31,500
I'm gonna be King of the Pirates!!
24836
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.