All language subtitles for Nightfall.2012

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:13,958 --> 00:05:16,375 George Lam, you're drunk again? 2 00:05:16,500 --> 00:05:18,333 The boss wants you back for a meeting. 3 00:05:19,042 --> 00:05:20,122 Got it. I'll be there soon. 4 00:05:42,917 --> 00:05:43,917 Who's he? 5 00:05:46,083 --> 00:05:47,250 Grab drinks from the fridge. 6 00:05:51,333 --> 00:05:52,333 Sit down. 7 00:05:54,792 --> 00:05:55,792 Sit down. 8 00:06:03,333 --> 00:06:04,250 Where have you been all night? 9 00:06:04,333 --> 00:06:05,542 You know what time it is now? 10 00:06:05,875 --> 00:06:07,458 I know, I know. 11 00:06:08,458 --> 00:06:09,458 Who's that? 12 00:06:10,667 --> 00:06:11,667 He's my classmate. 13 00:06:12,042 --> 00:06:13,042 My Dad. 14 00:06:13,125 --> 00:06:14,365 We've got a project to discuss. 15 00:06:15,208 --> 00:06:16,792 Why not go to library? 16 00:06:16,917 --> 00:06:19,625 Go to work. Don't be so old-fashioned, OK? 17 00:06:34,000 --> 00:06:36,375 We'll stop here. Let's eat first. 18 00:06:36,500 --> 00:06:37,583 OK. Yes, sir. 19 00:06:39,625 --> 00:06:40,985 Let's grab a bite. Hey, let's eat. 20 00:06:44,083 --> 00:06:45,083 George. 21 00:06:47,542 --> 00:06:49,875 You stay behind. I want to talk to you. 22 00:06:55,125 --> 00:06:57,625 Why did you apply to reopen that old case? 23 00:06:58,792 --> 00:07:01,583 I've gone through materials again. Something doesn't look right. 24 00:07:02,208 --> 00:07:04,125 It doesn't look like a suicide. 25 00:07:04,458 --> 00:07:05,698 I suspect the man was murdered. 26 00:07:08,125 --> 00:07:10,583 Let me tell you: They've been solved. 27 00:07:11,083 --> 00:07:14,167 And that's that. Don't waste police effort anymore. 28 00:07:14,458 --> 00:07:17,338 Chief, even if a case is closed, it doesn't mean the truth was uncovered. 29 00:07:17,458 --> 00:07:19,458 The point of investigating is to dig out the truth. 30 00:07:19,667 --> 00:07:20,250 You know 31 00:07:20,333 --> 00:07:22,542 how many old cases you've dug up? 32 00:07:23,208 --> 00:07:24,833 Just one has been worth it so far. 33 00:07:26,125 --> 00:07:29,375 It's fine if you don't care about promotion, but don't drag others down. 34 00:07:30,042 --> 00:07:32,042 If one case in 10 can be overturned, 35 00:07:32,167 --> 00:07:33,750 it's not a waste of effort, Chief. 36 00:07:35,417 --> 00:07:36,417 I know. 37 00:07:37,875 --> 00:07:40,458 Your wife's suicide is still on your mind. 38 00:07:41,417 --> 00:07:43,208 You keep thinking she was murdered. 39 00:07:43,958 --> 00:07:46,708 It's been five years. Let it go. 40 00:07:47,292 --> 00:07:48,875 Don't mention my wife. 41 00:07:51,042 --> 00:07:52,583 She wouldn't have left nothing behind. 42 00:07:52,750 --> 00:07:55,000 Not even a suicide note. 43 00:07:56,042 --> 00:07:57,250 I knew her so well. 44 00:07:58,000 --> 00:07:59,625 She wouldn't have killed herself. 45 00:08:01,500 --> 00:08:04,417 We've been together since the Academy. I don't want you to mess up. 46 00:08:04,792 --> 00:08:05,958 Take care. 47 00:08:18,750 --> 00:08:19,750 Eugene Wang. 48 00:08:20,500 --> 00:08:22,792 You've served your time and today you'll be out on parole. 49 00:08:23,917 --> 00:08:25,958 We hope 20 years in prison 50 00:08:26,083 --> 00:08:28,792 helped you reflect on your crime and reform. 51 00:08:30,375 --> 00:08:32,292 Now you're going to be released on parole. 52 00:08:32,958 --> 00:08:35,125 To help you reintegrate into community, 53 00:08:36,167 --> 00:08:38,875 the Social Welfare Department found you a music store job. 54 00:08:39,917 --> 00:08:42,375 You've got to report to your parole officer every week. 55 00:08:46,083 --> 00:08:48,792 Here are your personal belongings, 56 00:08:49,667 --> 00:08:52,167 and the prison wages you've earned. 57 00:15:12,417 --> 00:15:13,708 Why didn't you take my call? 58 00:15:14,125 --> 00:15:15,125 Sorry. 59 00:15:15,167 --> 00:15:16,727 Don't you know Daddy worries about you? 60 00:15:17,458 --> 00:15:19,750 The timetable says you finish by 5:30 61 00:15:20,208 --> 00:15:23,167 and you should be here at 5:45. 62 00:15:23,250 --> 00:15:24,250 What were you doing? 63 00:15:24,583 --> 00:15:26,417 I went to the toilet. 64 00:15:27,083 --> 00:15:28,292 Your period? 65 00:15:31,083 --> 00:15:33,333 Tell Daddy next time, OK? 66 00:15:34,083 --> 00:15:35,500 Hello, Mr Tsui! 67 00:15:35,625 --> 00:15:36,250 Dean. 68 00:15:36,375 --> 00:15:37,583 Picking up your daughter? 69 00:15:37,708 --> 00:15:38,250 Yes, Dean. 70 00:15:38,417 --> 00:15:40,792 I heard your retirement concert sold out fast. 71 00:15:40,917 --> 00:15:42,458 Many fans couldn't get tickets. 72 00:15:42,583 --> 00:15:44,583 You'd better add two more shows. 73 00:15:45,000 --> 00:15:46,542 Ticket sales aren't my concern. 74 00:15:47,000 --> 00:15:49,167 I don't deal with money matters. I never get involved. 75 00:15:50,083 --> 00:15:51,625 Of course you don't. 76 00:15:53,042 --> 00:15:54,667 Time to go home and practice piano. 77 00:15:55,125 --> 00:15:55,708 I'd better let you go. 78 00:15:55,709 --> 00:15:56,875 OK. Bye-bye. 79 00:15:56,958 --> 00:15:57,958 Bye. Bye-bye, Dean. 80 00:15:58,500 --> 00:15:59,500 Get in the car. 81 00:17:04,958 --> 00:17:08,208 Who was the boy staring at you this afternoon? 82 00:17:09,042 --> 00:17:10,625 Why was he smiling at you? 83 00:17:11,042 --> 00:17:12,708 What's your relationship with him? 84 00:17:13,792 --> 00:17:14,792 Nothing. 85 00:17:17,542 --> 00:17:18,583 Nothing? 86 00:17:18,833 --> 00:17:19,833 Nothing's going on. 87 00:17:19,875 --> 00:17:21,042 What do you mean by nothing? 88 00:17:23,042 --> 00:17:24,708 Say it clearly, won't you? 89 00:17:26,917 --> 00:17:28,208 Don't lie to me! 90 00:17:28,708 --> 00:17:30,167 Don't you lie to me! 91 00:17:32,375 --> 00:17:34,958 I saw how he stared at you, 92 00:17:36,167 --> 00:17:37,417 I saw it! 93 00:17:38,000 --> 00:17:39,458 Ridiculous! 94 00:17:40,458 --> 00:17:41,792 Ridiculous! 95 00:17:47,125 --> 00:17:50,500 I hit you. You should find it shameful too. 96 00:17:56,583 --> 00:18:00,125 I'm just trying to teach you. 97 00:18:00,625 --> 00:18:02,667 There are too many bad people in this world. 98 00:18:04,292 --> 00:18:06,875 Everybody just wants something from you. 99 00:18:09,417 --> 00:18:11,042 It won't happen again. 100 00:18:11,208 --> 00:18:12,208 What won't happen again? 101 00:18:17,917 --> 00:18:19,958 I won't be with boys anymore. 102 00:18:20,875 --> 00:18:23,042 Remember what you promised to me. 103 00:18:25,500 --> 00:18:29,375 I'm just here to protect you. I just want to protect you. 104 00:18:31,333 --> 00:18:35,583 You can only be safe by my side. Do you understand? 105 00:18:36,625 --> 00:18:40,458 No one cares and loves you more than me. 106 00:18:53,042 --> 00:18:54,750 It's hard to find a hut with windows. 107 00:18:55,167 --> 00:18:57,292 $3,000 is a total bargain. 108 00:19:37,542 --> 00:19:38,542 Hey! 109 00:19:38,958 --> 00:19:39,958 Want to scare me? 110 00:19:40,292 --> 00:19:41,625 You're so chicken-hearted. 111 00:19:41,750 --> 00:19:44,625 See? Isn't my timing perfect? 112 00:19:45,625 --> 00:19:46,625 Are you stalking me? 113 00:19:46,792 --> 00:19:48,417 Not really. I just want to 114 00:19:49,083 --> 00:19:50,458 bump into you. 115 00:19:52,625 --> 00:19:53,667 Hurry UP! 116 00:20:37,500 --> 00:20:39,375 Why would someone call you? 117 00:20:42,583 --> 00:20:43,958 Who has your phone number? 118 00:20:45,000 --> 00:20:46,250 Who? 119 00:20:48,250 --> 00:20:49,500 Answer the phone. 120 00:20:52,583 --> 00:20:55,333 Zoe, answer the phone. 121 00:21:02,542 --> 00:21:03,792 Who is it? 122 00:21:09,042 --> 00:21:10,708 Someone's calling you. 123 00:21:18,958 --> 00:21:20,625 Take the call! 124 00:21:21,167 --> 00:21:22,417 I told you the phone 125 00:21:22,542 --> 00:21:26,083 was for your mother and for me to contact you during emergencies. 126 00:21:26,208 --> 00:21:27,583 You gave the number to others. 127 00:21:27,833 --> 00:21:29,750 You just give everybody your phone number. 128 00:21:29,958 --> 00:21:32,667 Daddy knows full well what those boys think. 129 00:21:33,083 --> 00:21:34,625 They want to sleep with you! 130 00:21:34,792 --> 00:21:36,083 They all want to. 131 00:21:36,583 --> 00:21:38,103 Do you want them to have sex with you? 132 00:21:39,083 --> 00:21:40,500 You're so selfish! 133 00:21:41,125 --> 00:21:42,500 Really, I didn't. 134 00:21:42,625 --> 00:21:43,625 Stand up. 135 00:21:44,083 --> 00:21:45,375 Don't go to school anymore. 136 00:21:45,583 --> 00:21:47,417 Can you hear me? Don't go to school! 137 00:21:47,625 --> 00:21:48,875 School means nothing to you. 138 00:21:49,083 --> 00:21:50,434 They just want to screw you to death. 139 00:21:50,458 --> 00:21:51,625 Do you get it? 140 00:22:50,917 --> 00:22:51,917 Hey! 141 00:22:54,625 --> 00:22:56,333 Such a hurry. 142 00:22:57,000 --> 00:22:58,500 I've got the cake for you too. 143 00:22:59,000 --> 00:23:00,958 Of course you need a cake for the birthday. 144 00:23:01,542 --> 00:23:02,833 I nagged my daughter so much 145 00:23:02,917 --> 00:23:04,117 to spend her birthday with me. 146 00:23:05,792 --> 00:23:07,250 Wow! Why buy so many things? 147 00:23:07,833 --> 00:23:09,042 Are they yours? 148 00:23:09,292 --> 00:23:10,292 I bought them for you. 149 00:23:10,625 --> 00:23:11,708 Even a kitchen knife? 150 00:23:12,208 --> 00:23:14,958 Can you not pull it out? Not on the street. 151 00:23:15,917 --> 00:23:17,333 I never go to your place. 152 00:23:17,500 --> 00:23:19,460 How can I tell if you have a knife at home or not? 153 00:23:19,875 --> 00:23:21,208 Really have no idea what to get. 154 00:23:22,500 --> 00:23:23,500 Digital camera! 155 00:23:26,625 --> 00:23:27,625 Me? 156 00:23:29,458 --> 00:23:30,958 OK. I'll help you buy it. 157 00:23:40,167 --> 00:23:41,875 Also in local news: 158 00:23:42,042 --> 00:23:44,667 A father with serious heart problems risked his life 159 00:23:44,833 --> 00:23:47,458 to save his daughter 160 00:23:47,625 --> 00:23:49,667 by donating half his liver to her. 161 00:23:50,375 --> 00:23:51,667 It's just a liver. 162 00:23:51,958 --> 00:23:54,038 For his daughter's sake, he would even give his life. 163 00:23:54,083 --> 00:23:55,184 The operation was conducted this morning 164 00:23:55,208 --> 00:23:57,583 at Queen Mary Hospital. 165 00:23:57,750 --> 00:24:00,292 The liver transplant was a success. Don't you agree? 166 00:24:00,542 --> 00:24:03,708 The daughter is stable but the father is still in critical condition. 167 00:24:03,875 --> 00:24:04,667 I got it for you. 168 00:24:04,792 --> 00:24:05,792 Thanks a lot. 169 00:24:06,625 --> 00:24:07,125 Come. 170 00:24:07,375 --> 00:24:09,500 How about I carry the cake to your place? 171 00:24:10,208 --> 00:24:12,008 Why don't you work on cases if you have time? 172 00:24:12,042 --> 00:24:14,500 Actually, I need to use your bathroom. 173 00:24:14,708 --> 00:24:15,958 There's a toilet over there. 174 00:24:24,958 --> 00:24:26,625 Great! Happy birthday! 175 00:24:27,000 --> 00:24:27,833 Another year older. 176 00:24:27,958 --> 00:24:28,958 Thank you. 177 00:24:35,542 --> 00:24:37,792 Know what I'm doing right now? I'll go back later. 178 00:24:47,875 --> 00:24:48,875 What is it? 179 00:24:53,958 --> 00:24:55,375 The coroner arrived? 180 00:24:57,083 --> 00:24:58,292 Fine, I'll be right there. 181 00:25:00,292 --> 00:25:01,292 Just go. 182 00:25:03,250 --> 00:25:04,792 Sorry, but it's really a big case. 183 00:25:04,917 --> 00:25:06,125 Just go! 184 00:25:06,667 --> 00:25:08,292 Why all the fuss about cutting the cake? 185 00:25:09,042 --> 00:25:11,125 Go investigate your big case, Inspector Lam. 186 00:25:11,250 --> 00:25:12,042 What kind of attitude is that? 187 00:25:12,167 --> 00:25:13,367 What's wrong with my attitude? 188 00:25:14,167 --> 00:25:16,667 Kids without a mother around are all like this. 189 00:25:17,375 --> 00:25:19,125 You investigate day and night. 190 00:25:19,208 --> 00:25:21,088 The whole house is filled with victims' photos. 191 00:25:21,417 --> 00:25:23,583 So why can't you dig up why Mum killed herself? 192 00:25:25,333 --> 00:25:26,792 How do you know I didn't try? 193 00:25:27,125 --> 00:25:28,565 Her death has nothing to do with me. 194 00:25:29,042 --> 00:25:30,522 I didn't want your Mum to die either. 195 00:25:30,875 --> 00:25:32,315 It's a waste of time talking to you. 196 00:25:32,583 --> 00:25:34,708 I should have celebrated with my friends 197 00:25:34,917 --> 00:25:36,917 instead of cutting the cake here with you. 198 00:25:39,875 --> 00:25:41,625 Goodbye, victims! 199 00:26:04,125 --> 00:26:05,125 Well and truly dead. 200 00:26:06,750 --> 00:26:08,583 Much of the victim's skin has been burned. 201 00:26:08,875 --> 00:26:09,875 Totally disfigured. 202 00:26:10,042 --> 00:26:12,958 His face and fingerprints are burned and mangled. 203 00:26:13,583 --> 00:26:15,383 If you want to throw up, step aside and wait. 204 00:26:16,333 --> 00:26:17,773 We checked the area all around here. 205 00:26:17,917 --> 00:26:20,708 There's nothing on him: No clothes, no wallet, no ID. 206 00:26:21,167 --> 00:26:22,625 We can't work out his identity yet. 207 00:26:23,417 --> 00:26:25,000 Great. That's plenty to look into. 208 00:26:25,125 --> 00:26:26,405 The victim was severely injured. 209 00:26:26,792 --> 00:26:28,208 Soaked, burned, beaten... 210 00:26:28,333 --> 00:26:29,083 Say What? 211 00:26:29,208 --> 00:26:31,458 Soaked, burned, beaten, everything. 212 00:26:31,708 --> 00:26:34,167 We need to investigate in the lab before confirming 213 00:26:34,833 --> 00:26:37,083 the cause and time of death. 214 00:26:37,375 --> 00:26:40,292 Judging from the injuries and bloating, 215 00:26:40,833 --> 00:26:42,518 he can't have been dead more than 24 hours. 216 00:26:42,542 --> 00:26:43,583 The killer is smart. 217 00:26:44,083 --> 00:26:46,542 Tying weights to sink the victim to the seabed. 218 00:26:46,750 --> 00:26:49,167 Thought no one would find the body. 219 00:26:49,292 --> 00:26:50,125 So how was the body discovered? 220 00:26:50,292 --> 00:26:51,893 This beach is deserted. Few people come here. 221 00:26:51,917 --> 00:26:53,458 These people came here to fish today. 222 00:26:53,792 --> 00:26:55,184 One of them dropped a watch in the water. 223 00:26:55,208 --> 00:26:57,417 They searched for it and found the dead body too. 224 00:26:57,958 --> 00:26:59,208 Isn't it fate? 225 00:26:59,792 --> 00:27:01,917 He even wanted to hide the victim's identity. 226 00:27:02,417 --> 00:27:04,500 Why go so far smashing his face up like that? 227 00:27:06,292 --> 00:27:10,125 If it was just to hide the identity, burning would have done the job. 228 00:27:10,250 --> 00:27:11,667 No need to disfigure his face too. 229 00:27:13,042 --> 00:27:14,375 Seems like revenge. 230 00:27:14,500 --> 00:27:16,292 From what we can see, 231 00:27:16,417 --> 00:27:19,125 the police have surrounded the crime scene. 232 00:27:19,292 --> 00:27:23,250 The police cannot ascertain the victim's identity at the moment. 233 00:27:23,375 --> 00:27:27,458 SBTV will keep you updated on the case. 234 00:27:28,667 --> 00:27:31,000 Man Yuen-yee, News Channel, reporting. 235 00:27:34,958 --> 00:27:38,708 All up, the victim sustained 28 lethal wounds. 236 00:27:39,583 --> 00:27:42,708 Judging from organ damage and bruises, 237 00:27:43,167 --> 00:27:45,750 the cause of death is a blow to the head. 238 00:27:45,958 --> 00:27:47,167 The skin on his armpits... 239 00:27:47,375 --> 00:27:50,125 and his inner thighs is intact. 240 00:27:50,875 --> 00:27:54,583 The burning was post-mortem. 241 00:27:54,958 --> 00:27:57,125 Also, there was alcohol in his bloodstream. 242 00:27:57,542 --> 00:27:59,708 He'd probably drunk a lot. 243 00:28:02,958 --> 00:28:05,292 The murderer must've been strong to do all this. 244 00:28:10,125 --> 00:28:12,625 Why did he do that? 245 00:28:13,458 --> 00:28:16,042 Why did he make it so complicated? There must be a reason. 246 00:28:21,292 --> 00:28:23,458 Must have some connection to the motive. 247 00:28:31,250 --> 00:28:33,750 All this was obviously done 248 00:28:34,125 --> 00:28:35,667 by the murderer. 249 00:28:37,042 --> 00:28:38,667 What is he trying to hide? 250 00:28:43,458 --> 00:28:44,708 And there's something else. 251 00:28:45,250 --> 00:28:49,292 The body was in the water, but there's no seawater or sand in the stomach. 252 00:28:57,833 --> 00:28:59,750 Based on the digestion in the victim's stomach 253 00:28:59,917 --> 00:29:01,208 and wound analysis, 254 00:29:02,083 --> 00:29:05,250 the time of death was around 10 pm two nights ago, 255 00:29:05,458 --> 00:29:07,667 give or take 30 minutes. 256 00:29:22,917 --> 00:29:25,375 So the beach isn't the crime scene. 257 00:29:26,667 --> 00:29:27,833 Probably somewhere else. 258 00:29:40,500 --> 00:29:42,220 Another important discovery is this button. 259 00:29:42,625 --> 00:29:45,167 It was inside the victim's mouth. 260 00:29:46,958 --> 00:29:48,758 Did forensics work out the victim's identity? 261 00:29:48,833 --> 00:29:50,208 They sent the report an hour ago. 262 00:29:50,667 --> 00:29:51,667 Have a look, sir. 263 00:29:52,125 --> 00:29:54,625 Here's a mockup of the victim 264 00:29:54,833 --> 00:29:56,708 after analysing the skull, tissue and DNA. 265 00:29:59,792 --> 00:30:01,708 He's a celebrity. 266 00:30:01,833 --> 00:30:03,083 That'|| make the front pages. 267 00:30:04,667 --> 00:30:07,250 Look up everyone in contact with him and bring them all in. 268 00:30:34,125 --> 00:30:35,268 What kind of people are these? 269 00:30:35,292 --> 00:30:38,125 Who would live in a place like a prison? 270 00:30:44,417 --> 00:30:45,542 That night, 271 00:30:46,542 --> 00:30:48,458 my daughter and I stayed home all night. 272 00:30:51,792 --> 00:30:53,083 Have you finished taking photo? 273 00:30:53,375 --> 00:30:54,775 I want to ask you another question. 274 00:30:57,292 --> 00:30:58,458 Do you love your husband? 275 00:30:59,250 --> 00:31:00,625 What do you mean by that? 276 00:31:02,042 --> 00:31:03,208 Of course I do. 277 00:31:04,208 --> 00:31:08,167 No one would love my husband as much as I do. 278 00:31:09,708 --> 00:31:11,375 And he loved this home too. 279 00:31:11,583 --> 00:31:14,208 If you love him so much, weren't you worried that 280 00:31:14,875 --> 00:31:15,875 he hadn't come home? 281 00:31:17,208 --> 00:31:18,542 Didn't I answer this before? 282 00:31:20,042 --> 00:31:22,750 How could I worry so much? I don't know. 283 00:31:25,792 --> 00:31:27,708 Daddy would often go drinking with friends 284 00:31:28,375 --> 00:31:31,083 or stay in the studio all night. 285 00:31:31,833 --> 00:31:33,417 My husband was a first-class musician. 286 00:31:33,792 --> 00:31:35,458 He needed time to himself. 287 00:31:36,250 --> 00:31:39,042 We're getting old as couple. I wouldn't bother asking him too much. 288 00:31:42,792 --> 00:31:45,375 Zoe, go back to your room. 289 00:31:57,500 --> 00:31:58,542 Wow! 290 00:31:59,208 --> 00:32:00,375 Your husband 291 00:32:00,833 --> 00:32:03,125 put up many of his photos on the wall. 292 00:32:03,375 --> 00:32:04,625 Over all these years, 293 00:32:04,875 --> 00:32:06,395 I took all those photos of my husband. 294 00:32:08,417 --> 00:32:10,698 Don't mind if I walk around to appreciate the art, do you? 295 00:32:27,667 --> 00:32:28,833 Don't be too upset. 296 00:32:30,042 --> 00:32:31,208 Be strong. 297 00:32:32,375 --> 00:32:35,333 Don't worry. We'll do our best to catch the murderer. 298 00:32:37,333 --> 00:32:38,625 Thank you. 299 00:32:39,250 --> 00:32:40,542 Thanks for your hard work. 300 00:32:41,542 --> 00:32:43,208 No need to thank us now. 301 00:32:43,958 --> 00:32:46,292 We haven't caught the murderer yet. 302 00:32:53,958 --> 00:32:55,083 What a good kid. 303 00:32:55,708 --> 00:32:57,348 Your daddy must have loved you very much. 304 00:33:03,875 --> 00:33:06,667 We won't finish checking till next month 305 00:33:07,042 --> 00:33:09,417 if you keep adding names to the chart. 306 00:33:09,750 --> 00:33:11,143 I need to check everyone linked to the Tsui family 307 00:33:11,167 --> 00:33:13,125 within the next two days. 308 00:33:13,708 --> 00:33:16,583 It's like a needle in a haystack. 309 00:33:16,875 --> 00:33:19,184 If we expand the investigation to everyone who knows the Tsui family, 310 00:33:19,208 --> 00:33:22,083 by then the murderer might have fled town. 311 00:33:22,250 --> 00:33:25,083 If we don't investigate, how could we know? 312 00:33:25,250 --> 00:33:26,333 We're not prophets. 313 00:33:26,458 --> 00:33:27,458 Sorry. 314 00:33:38,333 --> 00:33:39,458 He had another daughter? 315 00:33:39,667 --> 00:33:41,000 She died 21 years ago. 316 00:33:41,167 --> 00:33:42,458 Eva Tsui? 317 00:33:42,625 --> 00:33:44,000 How come she looks like Zoe Tsui? 318 00:33:44,250 --> 00:33:46,292 She's been dead 21 years. How to check on her? 319 00:33:46,708 --> 00:33:47,708 Check on a ghost? 320 00:33:48,458 --> 00:33:50,333 She's related to the family. 321 00:33:50,667 --> 00:33:51,542 How did she die? 322 00:33:51,667 --> 00:33:52,458 It's horrible. 323 00:33:52,667 --> 00:33:54,917 21 years ago, someone broke into her house and raped her 324 00:33:55,042 --> 00:33:56,042 and killed her. 325 00:33:56,375 --> 00:33:57,958 The case was solved. 326 00:33:59,500 --> 00:34:00,500 Here's the culprit. 327 00:34:01,583 --> 00:34:03,750 Caught red-handed and sentenced to life. 328 00:34:03,875 --> 00:34:04,875 Give me the case file. 329 00:34:15,292 --> 00:34:16,833 He looks familiar. 330 00:35:28,500 --> 00:35:29,500 Hello? 331 00:35:35,500 --> 00:35:36,500 Hello? 332 00:36:07,333 --> 00:36:09,000 Why are you staring at me? 333 00:36:09,375 --> 00:36:11,708 I didn't stare at you. 334 00:36:11,833 --> 00:36:15,083 I was looking for you. I knew you'd be here drinking. 335 00:36:16,458 --> 00:36:18,917 Wow! You stink! 336 00:36:20,250 --> 00:36:21,530 When did you last take a shower? 337 00:36:22,625 --> 00:36:26,292 You're like this in every investigation. 338 00:36:27,625 --> 00:36:29,345 You know what? You've done the right thing. 339 00:36:29,667 --> 00:36:30,667 What do you mean? 340 00:36:32,083 --> 00:36:33,708 Eva was 18 that year. 341 00:36:35,042 --> 00:36:37,125 A 19-year-old pervert 342 00:36:37,333 --> 00:36:38,500 stalked her. 343 00:36:39,750 --> 00:36:42,150 It was some mental problem or he couldn't stop his obsession. 344 00:36:43,417 --> 00:36:45,875 One night he sneaked into the house, 345 00:36:46,500 --> 00:36:48,792 tried to rape her and ended up killing her. 346 00:36:52,250 --> 00:36:53,875 And finally killed her. 347 00:36:54,250 --> 00:36:58,333 It says here she was seriously assaulted with a heavy object 348 00:36:58,542 --> 00:37:00,042 and beaten to death. 349 00:37:01,042 --> 00:37:04,333 The man's name is Eugene Wang. 350 00:37:04,583 --> 00:37:06,434 He was released on parole two years early last week. 351 00:37:06,458 --> 00:37:09,583 What's more, Zoe looks a lot like Eva, right? 352 00:37:23,042 --> 00:37:24,958 Zoe Tsui, an inspector wants to speak to you. 353 00:37:26,792 --> 00:37:28,292 What brought you here? 354 00:37:28,500 --> 00:37:31,083 We want to know more about your family. 355 00:37:31,542 --> 00:37:33,083 How's your parents' relationship? 356 00:37:37,958 --> 00:37:38,958 Not good. 357 00:37:39,958 --> 00:37:41,583 They seldom talk. 358 00:37:42,458 --> 00:37:44,333 But my mother cares for my dad very much. 359 00:37:44,625 --> 00:37:46,083 Don't suspect her. 360 00:37:47,458 --> 00:37:49,042 We haven't suspected your mother. 361 00:37:51,917 --> 00:37:55,042 Did your parents ever say you had an elder sister? 362 00:37:56,542 --> 00:37:57,458 What elder sister? 363 00:37:57,542 --> 00:38:00,833 You had an elder sister, but she died the year you were born. 364 00:38:01,333 --> 00:38:04,167 Actually, someone tried to rape her 365 00:38:04,292 --> 00:38:05,333 and beat her to death. 366 00:38:11,333 --> 00:38:12,708 What was her name? 367 00:38:14,958 --> 00:38:16,208 Her name was Eva. 368 00:38:23,833 --> 00:38:25,393 The killer was just released from jail. 369 00:38:27,250 --> 00:38:29,010 Don't worry. The cases might not be related, 370 00:38:29,292 --> 00:38:30,625 but you'd better be careful. 371 00:38:31,833 --> 00:38:32,833 This is my number. 372 00:38:33,958 --> 00:38:35,398 Call anytime if anything goes wrong. 373 00:38:41,250 --> 00:38:42,417 Inspector Lam... 374 00:38:47,375 --> 00:38:48,417 Nothing. 375 00:38:59,708 --> 00:39:02,958 Did you notice the girl didn't look frightened, and became calmer instead. 376 00:39:03,083 --> 00:39:05,750 She looked blank. What was she thinking? 377 00:39:06,833 --> 00:39:09,167 Could the two cases be connected? 378 00:39:10,333 --> 00:39:12,614 Actually all along only you've thought they are connected. 379 00:39:12,667 --> 00:39:14,750 No one else does. 380 00:39:18,708 --> 00:39:21,917 Judging from your look, you got nothing, right? 381 00:39:22,333 --> 00:39:23,750 Depends on how you look at it. 382 00:39:35,375 --> 00:39:36,458 He's up there! 383 00:39:58,042 --> 00:39:59,042 This way! 384 00:41:12,625 --> 00:41:13,625 Ying! 385 00:41:15,333 --> 00:41:16,333 Ying! 386 00:41:45,167 --> 00:41:47,208 Give way! 387 00:42:28,375 --> 00:42:31,500 Bite it hard. Don't loose it. 388 00:43:31,333 --> 00:43:34,667 I will always be with you. 389 00:43:44,333 --> 00:43:45,333 Hey! 390 00:43:46,583 --> 00:43:48,250 You scare me all the time. 391 00:43:48,958 --> 00:43:50,333 Ready to eat? Let's go! 392 00:43:53,458 --> 00:43:56,125 Come on. Hurry up. 393 00:44:35,750 --> 00:44:38,333 Don't leave a note like that again. 394 00:44:38,958 --> 00:44:40,333 It's creepy. 395 00:44:41,000 --> 00:44:42,042 What note? 396 00:44:47,417 --> 00:44:48,667 I didn't write this. 397 00:45:19,417 --> 00:45:21,583 I will always be with you. 398 00:45:40,625 --> 00:45:41,625 Are you mute? 399 00:45:44,875 --> 00:45:47,542 The murder of Eva Tsui 20 years ago. 400 00:45:48,000 --> 00:45:49,458 I read the old newspapers. 401 00:45:50,750 --> 00:45:54,292 You first pleaded not guilty, but then you pleaded guilty later. 402 00:45:55,208 --> 00:45:57,000 Did you really kill Eva Tsui? 403 00:45:58,708 --> 00:45:59,708 No? 404 00:46:00,583 --> 00:46:03,958 You didn't kill her? Or you didn't rape her? 405 00:46:27,167 --> 00:46:29,125 It's all over. I don't want to mention it. 406 00:46:43,125 --> 00:46:44,500 Was Eva pretty? 407 00:46:45,875 --> 00:46:48,083 You couldn't have women in prison. How did you cope? 408 00:46:49,292 --> 00:46:51,792 Screwing men? Screwed by men? 409 00:46:53,875 --> 00:46:56,250 I heard you inmates know how to have fun. 410 00:46:56,792 --> 00:46:59,125 Did you go find a woman when you got out? 411 00:47:00,083 --> 00:47:03,583 You've been holding back for 20 years. How could you bear it? 412 00:47:07,708 --> 00:47:10,208 At your age, do you still masturbate? 413 00:47:10,500 --> 00:47:13,042 Wow! Such great tolerance? 414 00:47:16,208 --> 00:47:18,083 Do you know Han Tsui is dead? 415 00:47:19,958 --> 00:47:21,750 He was Eva's father. 416 00:47:22,208 --> 00:47:23,542 Do you hate him? 417 00:47:28,708 --> 00:47:31,208 I wanted him to die. So? 418 00:47:35,708 --> 00:47:37,083 So did you kill him? 419 00:48:01,125 --> 00:48:02,458 I'm asking you. 420 00:48:02,958 --> 00:48:05,750 Where you were on December 16 421 00:48:05,917 --> 00:48:06,917 at around 10 pm? 422 00:48:07,208 --> 00:48:08,333 Were you with anyone? 423 00:48:16,292 --> 00:48:17,500 Just walking around? 424 00:48:21,083 --> 00:48:22,083 By yourself? 425 00:48:22,458 --> 00:48:23,708 Did anyone see you? 426 00:48:35,208 --> 00:48:37,708 You can check. What else do you want to ask? 427 00:48:54,667 --> 00:48:56,458 Mrs Tsui, washing the ground? 428 00:48:59,042 --> 00:49:00,417 You don't have a maid? 429 00:49:00,792 --> 00:49:02,309 My husband didn't want to hire servants. 430 00:49:02,333 --> 00:49:04,917 He said it's inhuman. We should do our own housework. 431 00:49:06,417 --> 00:49:08,167 You listened to your husband a lot. 432 00:49:08,833 --> 00:49:10,583 Zoe, go back to your room. 433 00:49:21,167 --> 00:49:22,750 Do you have another daughter named Eva? 434 00:49:27,250 --> 00:49:28,750 But she passed away years ago. 435 00:49:28,875 --> 00:49:30,351 It has nothing to do with my husband's death. 436 00:49:30,375 --> 00:49:31,458 Why are you asking me this? 437 00:49:32,458 --> 00:49:34,917 Zoe seemed unaware she had an elder sister. 438 00:49:35,542 --> 00:49:36,625 You talked to her? 439 00:49:37,250 --> 00:49:38,583 You're a family. 440 00:49:38,708 --> 00:49:40,833 I never thought you'd keep this from her. 441 00:49:41,750 --> 00:49:43,042 Such a horrible death, 442 00:49:43,750 --> 00:49:45,333 but you act as if she never existed. 443 00:49:45,458 --> 00:49:47,208 Do I have to bring her up every day? 444 00:49:47,458 --> 00:49:50,208 My husband and I were devastated by her death. 445 00:49:50,875 --> 00:49:53,292 I don't get why you bring this up. 446 00:49:53,417 --> 00:49:54,809 It has nothing to do with my husband's death. 447 00:49:54,833 --> 00:49:55,500 Relax. 448 00:49:55,708 --> 00:49:56,833 Relax, OK? 449 00:49:58,542 --> 00:50:00,208 How can you be so sure it's unrelated? 450 00:51:19,708 --> 00:51:23,417 When Eva died, Zoe was barely a year old. 451 00:51:24,833 --> 00:51:27,375 There's no need for her to know about such a terrible death. 452 00:51:33,875 --> 00:51:36,583 Zoe was barely a year old when Eva died. 453 00:51:37,833 --> 00:51:40,167 You and your husband must have had a loving relationship 454 00:51:40,417 --> 00:51:42,375 if you had another child after 18 years. 455 00:51:50,792 --> 00:51:52,042 Both Eva and Zoe 456 00:51:52,583 --> 00:51:54,667 were adopted by my husband and I. 457 00:51:59,792 --> 00:52:01,917 I couldn't have kids. 458 00:52:02,917 --> 00:52:06,042 And he loved children so much. 459 00:52:06,958 --> 00:52:08,792 So both girls were adopted. 460 00:52:23,125 --> 00:52:26,792 We found out that when Eva was murdered, 461 00:52:27,250 --> 00:52:28,667 you spent a lot of money 462 00:52:28,750 --> 00:52:30,833 on a top UK barrister to prosecute the suspect. 463 00:52:31,125 --> 00:52:34,125 As a result, the suspect was denied appeal and sentenced to life. 464 00:52:43,333 --> 00:52:46,292 You know all about it. Why are you asking me? 465 00:52:46,542 --> 00:52:48,792 Mrs Tsui, if you're not willing to cooperate, 466 00:52:48,875 --> 00:52:50,675 how can we find the murderer of your husband? 467 00:52:53,458 --> 00:52:55,667 Back then, your husband hated the killer, right? 468 00:52:56,250 --> 00:52:57,250 Yes or no? 469 00:52:57,542 --> 00:53:00,502 Why do you keep bringing up the past? It has nothing to do with his murder. 470 00:53:02,333 --> 00:53:04,750 You're not the murderer. How can you tell? 471 00:53:04,917 --> 00:53:06,375 There might be leads. 472 00:53:10,833 --> 00:53:13,958 If he killed your daughter, you wouldn't let him go either. 473 00:53:14,083 --> 00:53:15,833 It's only natural. 474 00:53:16,333 --> 00:53:18,792 But the boy kept saying he was innocent. 475 00:53:18,875 --> 00:53:20,292 He killed Eva in the house. 476 00:53:20,458 --> 00:53:21,958 The police caught him red-handed. 477 00:53:23,042 --> 00:53:25,458 Did Eva have a boyfriend? 478 00:53:25,500 --> 00:53:26,500 No. 479 00:53:27,083 --> 00:53:29,958 She never went out. Normal just like everybody else. 480 00:53:31,583 --> 00:53:33,208 I really can't remember all the details. 481 00:53:34,333 --> 00:53:35,833 OK. 482 00:53:36,542 --> 00:53:40,500 Don't you think Zoe looks very much like Eva? 483 00:53:40,625 --> 00:53:42,345 They're sisters. Of course they look alike. 484 00:53:42,917 --> 00:53:44,667 Didn't you say they were adopted? 485 00:53:51,292 --> 00:53:53,375 We've treated them both as our own children. 486 00:53:54,833 --> 00:53:56,167 That's strange. 487 00:53:56,583 --> 00:53:59,143 You took them as your own children, but there's no memorial tablet for Eva. 488 00:53:59,167 --> 00:54:00,247 Who are you trying to fool? 489 00:54:01,583 --> 00:54:03,292 I don't know what you're talking about. 490 00:54:03,542 --> 00:54:04,542 I can't remember. 491 00:54:05,333 --> 00:54:06,333 I... 492 00:54:08,750 --> 00:54:09,750 Mrs Tsui! 493 00:54:10,500 --> 00:54:11,292 Mrs Tsui. 494 00:54:11,417 --> 00:54:13,958 I have a weak heart. I need to rest. 495 00:54:14,083 --> 00:54:15,726 I'm sorry, Mrs Tsui. We have no more questions. 496 00:54:15,750 --> 00:54:16,417 Go away. Go away. 497 00:54:16,542 --> 00:54:17,833 Please take a rest. 498 00:56:03,250 --> 00:56:04,875 I got this from Wang's high school. 499 00:56:07,792 --> 00:56:11,542 Top grades in maths, chemistry and physics. 500 00:56:13,292 --> 00:56:14,372 His teacher's comments said 501 00:56:14,917 --> 00:56:18,792 he was aloof but smart and talented in music. 502 00:56:20,125 --> 00:56:22,875 Look at the activities column. 503 00:56:24,292 --> 00:56:25,375 In 1988, 504 00:56:25,625 --> 00:56:28,417 He was the Champion in the Asian Youth Chinese Chess Tournament. 505 00:56:29,958 --> 00:56:31,417 Damn it! 506 00:56:31,583 --> 00:56:33,833 I didn't even make the final round that year. 507 00:56:36,083 --> 00:56:37,917 So he's a clever and meticulous person. 508 00:56:39,500 --> 00:56:42,083 Think about it. He's been in jail for 20 years. 509 00:56:43,250 --> 00:56:45,333 Would he have no plan at all? 510 00:56:47,417 --> 00:56:49,542 Something must have gone wrong. 511 00:56:50,958 --> 00:56:53,833 Too careless, too obvious. 512 00:56:54,167 --> 00:56:56,667 But he doesn't seem so stupid. 513 00:57:47,875 --> 00:57:50,750 Eva: All men close to you must die. 514 00:57:55,833 --> 00:57:56,875 Inspector Lam? 515 00:57:58,125 --> 00:57:59,542 This is ZoeTsui. 516 00:58:03,625 --> 00:58:05,309 I checked with the music store where Wang works. 517 00:58:05,333 --> 00:58:08,417 Turns out he hasn't shown up since last week. 518 00:58:08,583 --> 00:58:10,268 We're on the right track. We'd better bring him in. 519 00:58:10,292 --> 00:58:12,375 Must we wait till something goes wrong? 520 00:58:12,583 --> 00:58:14,167 But there's no evidence 521 00:58:14,250 --> 00:58:15,792 linking Wang to Tsui's murder. 522 00:58:18,708 --> 00:58:19,708 Sir. 523 00:58:20,375 --> 00:58:22,917 What if we can't lay charges 524 00:58:23,208 --> 00:58:24,833 after a high-profile arrest? 525 00:58:28,500 --> 00:58:30,340 Step up protection of the mother and daughter. 526 00:58:32,958 --> 00:58:34,625 George, you've been given five days 527 00:58:34,792 --> 00:58:37,167 to dig up evidence and a motive. 528 00:58:37,542 --> 00:58:39,667 After that, I don't care if you find anything or not. 529 00:58:39,875 --> 00:58:41,000 I'll need to bring Wang in. 530 00:58:46,500 --> 00:58:47,833 Wang's brother? 531 00:58:48,708 --> 00:58:52,583 According to Correctional Services, Wang is staying at your house. 532 00:58:54,333 --> 00:58:55,333 Where is he now? 533 00:58:55,417 --> 00:58:56,458 That's not true. 534 00:58:56,542 --> 00:58:58,182 He's only visited once since his release. 535 00:58:58,375 --> 00:58:59,575 He asked me to lend him money. 536 00:58:59,625 --> 00:59:01,083 Do you remember this classmate? 537 00:59:01,167 --> 00:59:02,875 Eugene Wang. 538 00:59:03,208 --> 00:59:04,958 This guy. Have a close look first. 539 00:59:05,125 --> 00:59:07,500 Secondary school was so long ago. How can I remember? 540 00:59:07,583 --> 00:59:08,333 Leave me alone. 541 00:59:08,458 --> 00:59:10,601 How can that be? You're so young. It was just a few years ago. 542 00:59:10,625 --> 00:59:12,667 Take a look first. It's Eugene Wang. 543 00:59:17,792 --> 00:59:18,875 You're his younger brother. 544 00:59:18,958 --> 00:59:20,476 Anything about him is none of my business. 545 00:59:20,500 --> 00:59:22,542 I gave him $50,000 to get rid of him. 546 00:59:22,958 --> 00:59:24,125 He took the cash and left. 547 00:59:24,542 --> 00:59:26,708 Wang? I remember him. 548 00:59:27,292 --> 00:59:28,542 The mute. 549 00:59:28,958 --> 00:59:32,625 When he just arrived, he kept saying he was innocent 550 00:59:32,750 --> 00:59:34,000 and wanted to appeal. 551 00:59:34,500 --> 00:59:37,417 He tried to commit suicide by stabbing himself with a pencil. 552 00:59:37,625 --> 00:59:38,667 But he failed, 553 00:59:50,292 --> 00:59:55,125 and the complaints stopped. 554 00:59:55,250 --> 00:59:56,833 He didn't hang out with anyone. 555 00:59:57,042 --> 00:59:58,958 I didn't hear him make a noise. 556 01:00:13,125 --> 01:00:16,875 He jogged and worked out every day in his cell. 557 01:00:17,000 --> 01:00:19,200 He took computer lessons and learned about the Internet. 558 01:00:19,583 --> 01:00:22,083 He hardened himself up like steel. 559 01:00:23,125 --> 01:00:27,208 As you know, the inmates have no entertainment in jail. 560 01:00:27,417 --> 01:00:29,833 They most like to toy with him. 561 01:00:30,375 --> 01:00:31,708 Since he first joined. 562 01:00:32,042 --> 01:00:34,208 He was bullied every day. 563 01:00:35,042 --> 01:00:37,625 He coped with the bullying at the start. 564 01:00:37,792 --> 01:00:39,458 He must have mental aberration. 565 01:00:42,917 --> 01:00:44,542 But finally he went crazy. 566 01:00:45,833 --> 01:00:49,125 Once, he fought against four in the bathroom. 567 01:00:49,667 --> 01:00:51,458 He stabbed them. 568 01:01:11,375 --> 01:01:12,708 One became blind. 569 01:01:13,833 --> 01:01:14,913 Two were seriously injured. 570 01:01:14,958 --> 01:01:16,792 And one was nearly killed. 571 01:01:17,458 --> 01:01:21,625 Since that fight, no one dared go near him. 572 01:01:21,750 --> 01:01:23,083 Everyone to be distant from him. 573 01:01:29,958 --> 01:01:33,125 Stabbing the neck with a pencil to commit suicide? 574 01:01:35,250 --> 01:01:38,667 That'd take some determination. 575 01:01:40,708 --> 01:01:41,792 Eugene Wang? 576 01:01:42,667 --> 01:01:43,667 Of course I remember him. 577 01:01:43,958 --> 01:01:45,750 I don't believe he killed Eva Tsui. 578 01:01:47,042 --> 01:01:48,375 You know Eva Tsui? 579 01:01:48,542 --> 01:01:50,958 They were really close. I couldn't really take it. 580 01:01:51,083 --> 01:01:52,542 But his old statement said 581 01:01:53,083 --> 01:01:54,250 they didn't know each other. 582 01:01:54,333 --> 01:01:56,417 I've got no idea what his statement says. 583 01:01:56,667 --> 01:01:58,083 But my statement 20 years ago said 584 01:01:59,250 --> 01:02:00,375 they were dating. 585 01:02:00,625 --> 01:02:03,083 They stayed in Lantau overnight without telling family. 586 01:02:03,208 --> 01:02:04,368 How could they not be dating? 587 01:02:04,583 --> 01:02:05,958 I took pictures for them too. 588 01:02:23,333 --> 01:02:26,708 Uncle Lung, I'm looking into a rape and murder from 21 years ago. 589 01:02:26,917 --> 01:02:28,083 According to the file, 590 01:02:28,250 --> 01:02:30,583 you were one of the officers in charge. 591 01:02:31,625 --> 01:02:32,750 That's tough. 592 01:02:32,917 --> 01:02:34,958 I've been retired more than seven years. 593 01:02:35,458 --> 01:02:37,226 A murder that happened in a mansion on the Peak. 594 01:02:37,250 --> 01:02:41,167 Oh... The girl's father was a celebrity. 595 01:02:41,583 --> 01:02:45,208 Since I emigrated, my memory has deteriorated. 596 01:02:45,333 --> 01:02:47,375 The boy kept saying he was innocent. 597 01:02:47,792 --> 01:02:49,708 Didn't you think something was fishy? 598 01:02:51,375 --> 01:02:54,042 We caught the boy at the crime scene. 599 01:02:54,333 --> 01:02:56,250 There was no doubt at all. 600 01:02:56,375 --> 01:02:59,000 CCTV footage showed him sneaking into the house. 601 01:02:59,125 --> 01:03:00,725 The girl's father was an eyewitness too. 602 01:03:01,125 --> 01:03:04,208 I've never seen anyone killed so brutally. 603 01:03:04,292 --> 01:03:05,292 But, 604 01:03:05,375 --> 01:03:07,417 some of his classmates can prove they were lovers. 605 01:03:09,333 --> 01:03:11,375 Can't a lover rape and kill? 606 01:03:11,625 --> 01:03:12,708 What does this prove? 607 01:03:12,792 --> 01:03:14,917 There was plenty of evidence in that case. 608 01:03:15,125 --> 01:03:18,625 It was 1988. I really can't remember clearly. 609 01:03:18,958 --> 01:03:21,875 It was back when Spencer was in charge. 610 01:03:22,125 --> 01:03:24,958 He hated rapists the most. 611 01:03:25,167 --> 01:03:27,625 You're sure it was 1988? 612 01:03:30,042 --> 01:03:32,333 Uncle Lung, no smoking indoors. 613 01:03:35,583 --> 01:03:39,083 You're still so stubborn and never give up. 614 01:03:39,708 --> 01:03:43,917 I remember when you had just left the Academy as a PC. 615 01:03:47,500 --> 01:03:50,101 Maybe you saw him too. We showed no mercy if a suspect wouldn't confess. 616 01:03:50,125 --> 01:03:51,245 He was a tough nut to crack. 617 01:03:54,042 --> 01:03:55,625 Really? It's him? 618 01:03:56,125 --> 01:03:57,542 And you were stupid enough 619 01:03:57,667 --> 01:03:59,792 to ask everyone what happened. 620 01:03:59,917 --> 01:04:01,351 Asking why the suspect was so heavily beaten up. 621 01:04:01,375 --> 01:04:03,268 Luckily I stopped you and asked you keep out of it. 622 01:04:03,292 --> 01:04:05,083 You didn't ask - you beat me up. 623 01:04:05,208 --> 01:04:06,851 You wouldn't quit without a beating, would you? 624 01:04:06,875 --> 01:04:09,167 We had an eyewitness and evidence. 625 01:04:09,458 --> 01:04:12,083 Spencer's judgement wouldn't be wrong. 626 01:04:12,208 --> 01:04:13,888 Why would he accuse the boy for no reason? 627 01:04:14,417 --> 01:04:16,042 She's a very pretty girl, Yeung. 628 01:04:16,167 --> 01:04:17,167 Why did you kill her? 629 01:04:20,667 --> 01:04:21,917 Yes you did. 630 01:04:24,583 --> 01:04:26,250 And you did this? 631 01:04:26,875 --> 01:04:29,083 Fucking look at the picture, Yeung! 632 01:04:29,167 --> 01:04:30,583 Look at the photo! 633 01:04:30,833 --> 01:04:33,833 Look at it! Did you kill her? 634 01:04:33,917 --> 01:04:34,833 It wasn't me. 635 01:04:34,917 --> 01:04:35,917 Son of bitch! 636 01:04:36,500 --> 01:04:37,500 Go to hell. 637 01:04:39,833 --> 01:04:40,833 Damn you! 638 01:05:07,958 --> 01:05:09,375 So it's him. 639 01:06:41,458 --> 01:06:42,458 What is it? 640 01:06:44,125 --> 01:06:45,125 Hello? 641 01:06:48,167 --> 01:06:49,167 Hello? 642 01:06:54,375 --> 01:06:55,375 Ying? 643 01:06:55,917 --> 01:06:56,917 Ying. 644 01:06:57,208 --> 01:06:58,208 Ying! 645 01:07:03,958 --> 01:07:05,625 I couldn't catch him. 646 01:07:06,625 --> 01:07:07,625 OK. 647 01:07:08,625 --> 01:07:09,458 OK... 648 01:07:09,583 --> 01:07:11,542 I couldn't catch him. 649 01:07:42,083 --> 01:07:43,500 I've been waiting for you for days. 650 01:07:44,083 --> 01:07:45,542 The gods are watching from above. 651 01:07:45,667 --> 01:07:47,375 Don't you believe that? I do. 652 01:08:02,833 --> 01:08:03,934 Catch him once you get enough evidence. 653 01:08:03,958 --> 01:08:06,375 Got the message. Inspector Lam has come. 654 01:08:06,708 --> 01:08:08,750 Once we get evidence from him, we should arrest him. 655 01:08:08,875 --> 01:08:09,875 Yes, sir! 656 01:08:20,958 --> 01:08:22,000 I checked. 657 01:08:22,125 --> 01:08:26,042 You and Eva picnicked quite often in Lantau. 658 01:08:26,583 --> 01:08:29,250 Have you been back to here ever since your release? 659 01:08:29,917 --> 01:08:32,083 What did you guys do in Lantau back then? 660 01:08:34,750 --> 01:08:36,208 Did you make out? 661 01:08:41,042 --> 01:08:42,750 She was already your girlfriend. 662 01:08:42,875 --> 01:08:44,542 Why were you so impatient? 663 01:08:44,792 --> 01:08:47,632 You might have failed to rape her, but there was no need to kill, right? 664 01:08:53,458 --> 01:08:55,417 You didn't kill Eva. 665 01:08:55,500 --> 01:08:56,667 You hated her father. 666 01:08:57,125 --> 01:09:00,083 So as soon as you were released, you killed him, right? 667 01:09:01,250 --> 01:09:03,890 I know you were convicted for something you didn't do 20 years ago. 668 01:09:03,917 --> 01:09:04,917 Listen. 669 01:09:06,375 --> 01:09:09,208 You have to remember Zoe is not Eva. 670 01:09:09,750 --> 01:09:11,917 Did jail time turn you into a pervert? 671 01:09:46,333 --> 01:09:48,167 Your lover Eva is dead. 672 01:09:48,667 --> 01:09:49,833 Zoe won't love someone 673 01:09:49,958 --> 01:09:51,542 who's been in jail 20 years. 674 01:09:51,667 --> 01:09:54,083 The world's different now, wake up! 675 01:09:54,208 --> 01:09:55,792 I won't let you hurt Zoe! 676 01:10:05,667 --> 01:10:06,708 Don't move! 677 01:10:06,958 --> 01:10:08,333 Put down the weapon. 678 01:10:10,417 --> 01:10:11,500 Turn around! 679 01:11:09,500 --> 01:11:10,625 Everyone ready! 680 01:11:47,958 --> 01:11:49,583 Go save Inspector Lam! 681 01:11:49,708 --> 01:11:50,708 Yes, sir! 682 01:12:11,167 --> 01:12:12,417 What's wrong with you? 683 01:12:14,542 --> 01:12:17,417 A dozen officers couldn't catch a pervert? 684 01:12:21,000 --> 01:12:23,000 We've got the evidence and the motive. 685 01:12:23,792 --> 01:12:25,125 No matter what, 686 01:12:25,625 --> 01:12:26,958 we have to bring him in! 687 01:12:28,208 --> 01:12:29,208 Now! 688 01:12:29,542 --> 01:12:30,917 Yes, sir! 689 01:12:37,167 --> 01:12:38,250 Let's go. 690 01:12:38,375 --> 01:12:39,375 Hurry UP- 691 01:12:44,625 --> 01:12:46,875 He had every chance to kill you 692 01:12:47,125 --> 01:12:48,625 or get the button back. 693 01:12:49,042 --> 01:12:50,875 Why would he be so careless? 694 01:12:51,667 --> 01:12:55,208 Actually, when he tried to kill me that night, 695 01:12:55,333 --> 01:12:57,500 I didn't know I grabbed something from him. 696 01:12:58,583 --> 01:13:01,083 Did he leave the evidence in your hand on purpose? 697 01:13:02,667 --> 01:13:05,292 To save us some trouble? 698 01:13:05,500 --> 01:13:06,792 You're right. 699 01:13:08,750 --> 01:13:11,792 By giving us this, it's like he turned himself in. 700 01:13:13,250 --> 01:13:14,750 You mean... 701 01:13:15,083 --> 01:13:18,125 the button found in Han Tsui's mouth 702 01:13:18,708 --> 01:13:21,667 was left there on purpose by Wang too? 703 01:13:22,208 --> 01:13:23,542 You've finally broken through. 704 01:13:24,333 --> 01:13:25,333 Does it make sense? 705 01:13:25,375 --> 01:13:26,375 Yes. 706 01:13:29,083 --> 01:13:31,583 Little B has discovered Wang's hideout. 707 01:13:31,708 --> 01:13:34,208 He's been staying near the Tsui mansion the whole time! 708 01:14:00,375 --> 01:14:01,875 So crazy? 709 01:14:03,375 --> 01:14:04,708 Zoe's dress? 710 01:14:16,667 --> 01:14:17,833 Where are you going? 711 01:14:19,292 --> 01:14:21,000 I want to go out for a walk. 712 01:14:21,750 --> 01:14:24,792 Don't go anywhere. Stay here. 713 01:14:25,167 --> 01:14:28,375 When the case is over we'll move back to England. 714 01:14:30,667 --> 01:14:32,750 He's even recorded Zoe's voice. 715 01:14:33,583 --> 01:14:35,375 He must have sneaked into the house, 716 01:14:35,708 --> 01:14:37,292 and planted a bug there. 717 01:14:46,875 --> 01:14:47,875 Inspector Lam. 718 01:14:48,583 --> 01:14:50,042 The evidence is here. 719 01:14:50,458 --> 01:14:51,958 The suspect's missing button! 720 01:15:23,250 --> 01:15:25,667 Did Tsui make Wang so angry 721 01:15:25,917 --> 01:15:27,833 that Wang killed him? 722 01:15:28,208 --> 01:15:30,958 He mistook Zoe as Eva. 723 01:17:29,750 --> 01:17:30,417 Hello? 724 01:17:30,500 --> 01:17:31,625 Lastest Update! 725 01:17:32,000 --> 01:17:34,083 Yang was at Zoe's house last night! 726 01:17:34,167 --> 01:17:35,167 OK. I'll be right there. 727 01:18:20,375 --> 01:18:22,917 Actually, I've discovered something. 728 01:18:24,292 --> 01:18:26,542 I'm not sure if it's relevant. 729 01:18:26,625 --> 01:18:27,625 Say it. 730 01:18:28,542 --> 01:18:31,125 When we came in just now, I saw Mrs Tsui cleaning the ground. 731 01:18:31,417 --> 01:18:34,167 The last time we came, she was also cleaning it. 732 01:18:35,333 --> 01:18:36,458 Altogether... 733 01:18:37,292 --> 01:18:39,667 I've seen her cleaning the ground four times. 734 01:18:41,750 --> 01:18:45,292 I'm afraid I've caught your paranoia. 735 01:18:46,042 --> 01:18:47,375 Remember the coroner said 736 01:18:47,875 --> 01:18:51,500 there was no seawater in the victim's stomach? 737 01:18:52,958 --> 01:18:53,998 Call forensics right away. 738 01:18:54,917 --> 01:18:55,917 Yes, sir. 739 01:18:57,417 --> 01:18:58,817 Don't you know you're really smart? 740 01:19:00,500 --> 01:19:02,000 I know. 741 01:19:09,292 --> 01:19:10,750 It's blood. 742 01:19:11,042 --> 01:19:14,500 Mrs Tsui, hindering police work 743 01:19:14,625 --> 01:19:16,792 and obstructing justice are serious criminal of fences. 744 01:19:20,375 --> 01:19:21,958 I don't know anything. 745 01:19:22,250 --> 01:19:24,917 I stayed home with my daughter all night. 746 01:19:25,167 --> 01:19:26,500 I knew nothing about it. 747 01:19:27,042 --> 01:19:29,362 If you knew nothing, why would you know to clean the floor? 748 01:19:35,458 --> 01:19:37,125 Fei, call an ambulance. 749 01:19:37,917 --> 01:19:40,083 What is Mrs Tsui trying to hide? 750 01:19:42,667 --> 01:19:44,583 If the Tsui house is the crime scene, 751 01:19:46,500 --> 01:19:50,083 how could they not notice someone was killed in the house? 752 01:19:50,208 --> 01:19:52,208 The pervert intended to leave plenty of evidence. 753 01:19:52,667 --> 01:19:54,583 Probably was trying to hide something. 754 01:19:54,708 --> 01:19:57,208 The evidence he left when he killed Han Tsui 755 01:19:57,583 --> 01:19:58,875 was to hide that 756 01:19:59,000 --> 01:20:01,083 this is actually the crime scene. 757 01:20:01,458 --> 01:20:03,625 Even if the mother and daughter were the murderers, 758 01:20:04,125 --> 01:20:07,500 they wouldn't have had the time or energy 759 01:20:07,625 --> 01:20:09,500 to move the body to the beach. 760 01:20:09,917 --> 01:20:13,500 If they were at home that night, how could they not be aware? 761 01:20:14,458 --> 01:20:15,458 Could it be 762 01:20:16,250 --> 01:20:18,208 that he's not the murderer? 763 01:20:22,958 --> 01:20:24,958 From Wang's house, 764 01:20:26,667 --> 01:20:29,917 you can clearly see the balcony Tsui fell off. 765 01:20:30,833 --> 01:20:32,792 If Wang is the murderer, 766 01:20:34,958 --> 01:20:36,625 every lead and all the evidence we found, 767 01:20:38,000 --> 01:20:40,542 could have been made up by Wang. 768 01:20:41,125 --> 01:20:44,542 He's pointing at himself. 769 01:20:44,917 --> 01:20:48,792 If he deliberately did that, there can only be one reason. 770 01:20:49,500 --> 01:20:51,667 He's trying to hide the real murderer. 771 01:20:52,958 --> 01:20:56,500 The question is, Whom is he trying to protect? 772 01:21:00,833 --> 01:21:04,792 Whom is he trying to protect? 773 01:21:06,042 --> 01:21:08,583 Eva. In other words, Zoe. 774 01:21:09,167 --> 01:21:10,167 Inspector Lam. 775 01:21:10,667 --> 01:21:13,333 You asked me to check out Han Tsui's personal warehouse 776 01:21:14,042 --> 01:21:15,292 and his safe deposit box. 777 01:21:15,667 --> 01:21:18,125 In the warehouse I found lots of photos taken by him. 778 01:21:18,375 --> 01:21:20,417 I discovered something. Not sure if it's relevant. 779 01:21:20,875 --> 01:21:22,083 Look at these. 780 01:21:24,792 --> 01:21:25,875 Eva? 781 01:21:27,125 --> 01:21:27,917 I knew it. 782 01:21:28,042 --> 01:21:29,042 What is it? 783 01:21:29,250 --> 01:21:32,083 Bring Mrs Tsui and Zoe back for interrogation at once, 784 01:21:32,208 --> 01:21:33,750 even if Mrs Tsui fakes fainting again. 785 01:21:39,208 --> 01:21:40,708 Did your husband 786 01:21:40,833 --> 01:21:43,083 have a special interest in young girls? 787 01:21:44,292 --> 01:21:45,500 You're crazy. 788 01:21:49,750 --> 01:21:53,583 Where's your police protection tonight? 789 01:21:54,417 --> 01:21:55,792 I waited the whole day 790 01:21:58,000 --> 01:22:01,208 and sneaked out. 791 01:22:05,375 --> 01:22:07,750 I have something to tell you. 792 01:22:09,000 --> 01:22:10,917 Your husband was sick psychologically. 793 01:22:11,500 --> 01:22:12,958 Is that why you wanted a divorce? 794 01:22:15,083 --> 01:22:16,323 It had nothing to do with that. 795 01:22:16,833 --> 01:22:20,500 Your husband abused Eva, and was molesting Zoe too. 796 01:22:21,500 --> 01:22:24,750 But you dared not say a word for fear of ruining his reputation. 797 01:22:25,042 --> 01:22:27,625 Or did you let him do that to your adopted daughters? 798 01:22:29,250 --> 01:22:30,500 Crazy. 799 01:22:30,625 --> 01:22:33,792 Actually you hate your daughters, because you think they stole your husband. 800 01:22:34,250 --> 01:22:35,250 No, I don't. 801 01:22:36,125 --> 01:22:37,500 It's not true. 802 01:22:38,333 --> 01:22:39,417 I don't! 803 01:22:40,833 --> 01:22:43,750 Were you happy when Eva died? 804 01:22:46,875 --> 01:22:48,458 No, I wasn't. 805 01:22:51,458 --> 01:22:53,375 I really wasn't. 806 01:22:55,542 --> 01:22:57,750 It was my fault. 807 01:22:58,375 --> 01:22:59,855 If you keep trying to hide the truth, 808 01:23:00,375 --> 01:23:01,917 I'll charge you with murder. 809 01:23:02,208 --> 01:23:03,958 Don't you know you're the prime suspect? 810 01:23:05,292 --> 01:23:07,958 My husband brought it on himself. 811 01:23:16,417 --> 01:23:18,042 In this house, 812 01:23:20,458 --> 01:23:22,667 no one dared say no to my husband. 813 01:23:23,625 --> 01:23:25,625 He loved Eva very much. 814 01:23:26,875 --> 01:23:28,375 I knew he was fond of her. 815 01:23:29,500 --> 01:23:30,833 Why did you keep quiet about it? 816 01:23:31,417 --> 01:23:32,792 Keep quiet? 817 01:23:36,125 --> 01:23:38,083 I'd been married to my husband for decades. 818 01:23:40,792 --> 01:23:42,333 He was perfect. 819 01:23:44,000 --> 01:23:46,542 I just couldn't destroy his reputation. 820 01:23:49,125 --> 01:23:53,083 I thought if I could pretend that I didn't see or hear anything, 821 01:23:55,042 --> 01:23:57,417 he'd repent and go back to normal. 822 01:24:00,458 --> 01:24:03,958 I never thought Eva would be killed. 823 01:24:06,792 --> 01:24:08,083 Because I knew 824 01:24:09,375 --> 01:24:12,167 she was trying to run away from home. 825 01:24:13,708 --> 01:24:15,542 She had a boyfriend. 826 01:24:16,625 --> 01:24:20,708 Her father found out and was furious. 827 01:24:21,917 --> 01:24:23,542 He locked up Eva at home, 828 01:24:24,958 --> 01:24:28,667 forbidding her to go to school or anywhere. 829 01:24:30,125 --> 01:24:31,833 Then Eva told me 830 01:24:33,167 --> 01:24:35,667 she was carrying her boyfriend's baby. 831 01:24:37,875 --> 01:24:39,750 She asked me for help. 832 01:24:42,667 --> 01:24:43,750 I dared not say yes, 833 01:24:45,292 --> 01:24:48,125 as I'd never done anything against my husband's wishes. 834 01:24:49,958 --> 01:24:54,500 Later she secretly gave birth to Zoe. 835 01:24:54,958 --> 01:24:57,292 Why would your husband allow that? 836 01:25:02,292 --> 01:25:04,667 He thought it was his child. 837 01:25:06,583 --> 01:25:11,167 He never made sexual advances on Zoe. 838 01:25:12,958 --> 01:25:17,250 Later as Zoe grew up, 839 01:25:17,583 --> 01:25:19,875 she looked so much like Eva. 840 01:25:21,750 --> 01:25:26,208 I noticed my husband sometimes mistook her as Eva. 841 01:25:28,042 --> 01:25:30,167 I didn't want to make the same mistakes again. 842 01:25:37,875 --> 01:25:39,583 That night my husband died, 843 01:25:40,875 --> 01:25:42,208 he was totally drunk. 844 01:25:42,333 --> 01:25:43,750 Don't go to school anymore! 845 01:25:43,875 --> 01:25:45,667 Understand? Don't go to school! 846 01:25:46,625 --> 01:25:47,917 School means nothing to you. 847 01:25:48,333 --> 01:25:49,458 Zoe... You'll be ruined... 848 01:25:49,583 --> 01:25:50,083 Zoe! Open the door! 849 01:25:50,208 --> 01:25:51,288 You'll be screwed to death. 850 01:25:51,333 --> 01:25:52,333 Don't you know that? 851 01:25:52,875 --> 01:25:53,875 Han Tsui! 852 01:25:53,917 --> 01:25:55,317 I've been telling you all the time. 853 01:25:56,333 --> 01:25:57,958 Han Tsui! Why don't you listen to me? 854 01:25:58,292 --> 01:25:59,612 Open the door! Sooner or later... 855 01:25:59,667 --> 01:26:00,947 you'll be just like your mother. 856 01:26:01,833 --> 01:26:04,083 Eva, you betrayed me. 857 01:26:04,250 --> 01:26:05,375 It's you who betrayed me! 858 01:26:07,292 --> 01:26:09,000 Daddy, what are you talking about? 859 01:26:09,125 --> 01:26:10,542 You think I'm scared of you? 860 01:26:11,917 --> 01:26:13,333 You think I feel guilty? 861 01:26:15,500 --> 01:26:17,708 Daddy, I'm Zoe... 862 01:26:17,833 --> 01:26:18,958 Shut up! 863 01:26:20,875 --> 01:26:22,292 I killed you. 864 01:26:22,708 --> 01:26:23,917 But you cheated me first! 865 01:26:25,625 --> 01:26:27,625 You went with that fucking man! 866 01:26:27,833 --> 01:26:29,958 And then you ask me to forgive you? 867 01:26:31,250 --> 01:26:32,958 Daddy, I'm Zoe... 868 01:26:33,917 --> 01:26:35,750 I don't know what you're talking about. 869 01:26:35,875 --> 01:26:36,917 Eva! 870 01:26:37,792 --> 01:26:39,667 And you tried to come back here. 871 01:26:41,417 --> 01:26:43,667 I gotta look at you every day. 872 01:26:44,958 --> 01:26:47,042 I'm the one who raised your daughter. 873 01:26:48,208 --> 01:26:50,958 I've been a good man my whole life. 874 01:26:53,167 --> 01:26:56,000 I am looking at you every day. 875 01:26:56,917 --> 01:26:58,583 You think I feel guilty? 876 01:26:59,583 --> 01:27:02,583 Why do you make me suffer? It's me! 877 01:27:05,000 --> 01:27:06,250 When I got in, 878 01:27:06,958 --> 01:27:08,798 my husband had already fallen off the balcony. 879 01:27:10,042 --> 01:27:12,500 We dared not look down for a long time. 880 01:27:14,667 --> 01:27:16,547 I only wanted to wash the blood off the ground. 881 01:27:16,958 --> 01:27:18,583 Please don't investigate anymore. 882 01:27:20,292 --> 01:27:21,583 You want to hide this incident 883 01:27:22,292 --> 01:27:24,518 because it was Zoe who pushed your husband off the balcony? 884 01:27:24,542 --> 01:27:25,542 No. 885 01:27:26,167 --> 01:27:28,333 It had to be an accident. He fell off accidentally. 886 01:27:34,208 --> 01:27:36,250 I killed my foster father. 887 01:27:37,708 --> 01:27:39,083 I did it. 888 01:27:43,583 --> 01:27:46,417 I made him fall off the balcony by accident that night. 889 01:27:51,750 --> 01:27:53,125 You betrayed me! 890 01:28:12,083 --> 01:28:13,875 So who is Zoe's birth father? 891 01:28:23,000 --> 01:28:24,000 Inspector Lam. 892 01:28:26,208 --> 01:28:28,958 We couldn't find Zoe all night, nor her classmate. 893 01:28:29,208 --> 01:28:31,250 Aren't you guys watching her 24/7? 894 01:28:31,708 --> 01:28:33,167 She said she had to meet a friend. 895 01:28:40,833 --> 01:28:41,833 Something happened. 896 01:28:41,875 --> 01:28:42,750 Call the station. 897 01:28:42,875 --> 01:28:45,208 Station, at World Wide Exchange Centre in Admiralty. 898 01:28:45,292 --> 01:28:46,458 If you find the suspect, 899 01:28:46,542 --> 01:28:47,958 immediately ask for support, over. 900 01:28:50,750 --> 01:28:51,750 Hello? 901 01:28:52,375 --> 01:28:53,375 Yes. 902 01:28:55,250 --> 01:28:56,542 OK. Got it. Thanks. 903 01:28:57,167 --> 01:28:59,333 Inspector Lam, two colleagues found Wang. 904 01:28:59,417 --> 01:29:01,125 On the roof of World Wide Exchange Centre. 905 01:30:31,417 --> 01:30:33,125 Fei, split up. 906 01:30:33,208 --> 01:30:34,208 Yes, sir! 907 01:31:31,417 --> 01:31:32,083 Put down your gun! 908 01:31:32,167 --> 01:31:33,792 Put down your gun! Freeze! 909 01:31:34,333 --> 01:31:35,958 Put your hands up and surrender. 910 01:31:38,292 --> 01:31:39,417 You are suspected of murder, 911 01:31:40,042 --> 01:31:41,802 plus multiple assaults and attacking police. 912 01:31:41,917 --> 01:31:43,625 You've been surrounded. 913 01:32:11,542 --> 01:32:12,583 Eugene Wang. 914 01:32:13,625 --> 01:32:14,792 Tell me. 915 01:32:15,125 --> 01:32:16,958 You didn't plan to kill Zoe 916 01:32:18,042 --> 01:32:20,667 because she's the daughter of you and Eva. 917 01:32:21,458 --> 01:32:25,458 Both Eva and you were victims. 918 01:32:26,667 --> 01:32:29,958 20 years later, you wanted to take revenge on Han Tsui. 919 01:32:30,417 --> 01:32:32,375 But Zoe was one step ahead of you. 920 01:32:33,125 --> 01:32:34,684 You've been trying to mislead the police 921 01:32:34,708 --> 01:32:36,750 into thinking you wanted to hurt her, 922 01:32:37,625 --> 01:32:39,785 but in fact you wanted carry her guilt as the murderer. 923 01:32:41,542 --> 01:32:44,167 Is that the truth? 924 01:32:45,500 --> 01:32:46,708 Tell me. 925 01:32:48,083 --> 01:32:49,375 Answer me! 926 01:33:13,958 --> 01:33:15,792 Have you ever 927 01:33:20,083 --> 01:33:22,167 held your daughter on your shoulders? 928 01:33:34,167 --> 01:33:35,167 My god! 929 01:33:50,708 --> 01:33:52,583 Is that the truth? 930 01:33:52,917 --> 01:33:53,917 Answer me. 931 01:33:54,250 --> 01:33:55,792 Answer me! 932 01:34:38,958 --> 01:34:39,958 Inform Inspector Lam. 933 01:34:46,833 --> 01:34:48,125 Colleagues, 934 01:34:49,583 --> 01:34:52,083 when the reporters come, 935 01:34:52,250 --> 01:34:54,792 can you keep them 10 metres away? 936 01:34:55,042 --> 01:34:57,833 And we have to clear the crime scene. 937 01:34:58,208 --> 01:34:59,208 Ying' 938 01:35:03,083 --> 01:35:04,083 Thanks. 939 01:35:15,500 --> 01:35:16,500 Inspector Lam, 940 01:35:17,083 --> 01:35:21,417 Since my failed attempt at suicide in prison, I'd never talked to anyone. 941 01:35:22,208 --> 01:35:25,417 Eva and I had been together since high school. 942 01:35:26,625 --> 01:35:30,750 When she was 19, she was pregnant with my child. 943 01:35:31,292 --> 01:35:36,583 Her father was infuriated and locked her up at home 944 01:35:37,292 --> 01:35:39,458 until she gave birth secretly. 945 01:35:40,167 --> 01:35:43,792 I could only climb up at night 946 01:35:44,250 --> 01:35:48,208 and watch through the window. 947 01:35:59,083 --> 01:36:01,250 Hello, it's me. 948 01:36:01,708 --> 01:36:02,958 Listen carefully. 949 01:36:03,250 --> 01:36:04,250 Yes. 950 01:36:04,417 --> 01:36:05,625 He's drunk. 951 01:36:06,583 --> 01:36:08,583 Come over right now to pick me up. 952 01:36:09,125 --> 01:36:11,667 I'll carry the baby too. The three of us can run away together. 953 01:36:11,875 --> 01:36:14,333 I'll leave right now and pick you up. Wait for me. 954 01:36:17,958 --> 01:36:19,125 What are you doing? 955 01:36:19,250 --> 01:36:20,250 Who are you talking with? 956 01:36:20,958 --> 01:36:22,208 You want to go out? 957 01:36:22,458 --> 01:36:24,178 I love you so much but you betray me again? 958 01:36:24,292 --> 01:36:25,292 You want to call him? 959 01:36:25,500 --> 01:36:27,167 Why don't you call him? Go to hell! 960 01:36:27,917 --> 01:36:29,292 You really wanna call him? 961 01:36:29,708 --> 01:36:30,708 Call now! 962 01:36:31,042 --> 01:36:32,208 I know he's out there! 963 01:36:32,542 --> 01:36:33,917 I know he's out there! 964 01:36:34,083 --> 01:36:35,375 Nobody can betray me! 965 01:36:37,417 --> 01:36:38,417 Get up! 966 01:36:38,625 --> 01:36:39,625 You wanna run away? 967 01:36:39,792 --> 01:36:40,958 Get up! Come on! 968 01:36:42,042 --> 01:36:43,042 You wanna run away? 969 01:36:43,417 --> 01:36:44,958 You asked him to pick you up, right? 970 01:36:45,125 --> 01:36:46,958 Look outside! Look! 971 01:36:47,333 --> 01:36:48,375 Look! 972 01:36:48,583 --> 01:36:50,417 Look outside! 973 01:36:57,458 --> 01:36:58,818 Ask him to come and take you away! 974 01:36:59,583 --> 01:37:01,375 You wanna call, right? 975 01:37:01,542 --> 01:37:03,375 Say it! What do you want to say? 976 01:37:56,708 --> 01:37:58,250 I've saw a murder. 977 01:39:52,292 --> 01:39:56,583 Inspector Lam, is the truth really that important? 978 01:39:58,750 --> 01:40:01,875 It doesn't matter who really killed Han Tsui. 979 01:40:04,542 --> 01:40:06,458 Even if you know the truth, 980 01:40:07,333 --> 01:40:09,917 it might not do anyone any good. 981 01:40:12,917 --> 01:40:14,417 I really want to know 982 01:40:16,125 --> 01:40:22,042 how it feels to see your own daughter grow up in front of your eyes. 983 01:40:26,333 --> 01:40:31,042 I truly envy you, Inspector Lam. 984 01:41:59,083 --> 01:42:02,333 She said she has come to turn herself in. 985 01:42:10,083 --> 01:42:13,750 I made my father die by making him fall off the balcony accidentally. 986 01:42:14,958 --> 01:42:18,667 I'm sorry you had to protect me for so long. 987 01:42:20,792 --> 01:42:22,250 I've been waiting for you. 988 01:42:23,208 --> 01:42:25,500 I knew you'd come to confess in person, 989 01:42:26,208 --> 01:42:28,489 because I can see in your eyes that you have a conscience. 990 01:42:30,167 --> 01:42:32,750 I just don't want that man to take up my guilt. 991 01:42:34,542 --> 01:42:36,333 Why are you helping me? 992 01:42:39,125 --> 01:42:41,500 Do you know my birth mother? 993 01:42:43,333 --> 01:42:46,042 Do you know my father? 994 01:42:47,333 --> 01:42:48,792 Tell me who he is. 995 01:42:50,375 --> 01:42:53,083 Who's the man that was protecting me? 996 01:42:54,000 --> 01:42:56,208 The man helping me, who is he? 997 01:42:59,083 --> 01:43:00,375 His name is Eugene Wang. 998 01:43:01,458 --> 01:43:02,750 Don't forget him. 999 01:44:19,375 --> 01:44:20,875 Sunbathing? 1000 01:44:21,458 --> 01:44:24,042 I've got three Jay Chou concert tickets for you. 1001 01:44:26,875 --> 01:44:29,542 It was so hot. I queued for several hours. 1002 01:44:29,667 --> 01:44:31,250 Don't you want to come along? 1003 01:44:32,708 --> 01:44:33,708 Of course. 1004 01:44:35,792 --> 01:44:37,672 In fact, there's one more thing that bothers me. 1005 01:44:38,500 --> 01:44:39,833 This again? 1006 01:44:39,958 --> 01:44:41,458 Give me a break. 1007 01:44:41,625 --> 01:44:44,708 If Wang wanted to take the rap for Zoe, 1008 01:44:44,958 --> 01:44:46,917 why didn't he turn himself in at the start? 1009 01:44:47,333 --> 01:44:50,208 If it wasn't for a stubborn cop like you, 1010 01:44:50,542 --> 01:44:52,708 he and Zoe would have walked off free. 1011 01:44:52,833 --> 01:44:56,083 Why on earth would anyone suddenly dig up a 20-year-old case? 1012 01:44:56,583 --> 01:44:57,750 If it was anyone else, 1013 01:44:58,042 --> 01:45:00,917 they would have stopped 1014 01:45:02,333 --> 01:45:03,667 when the button was found. 1015 01:45:03,958 --> 01:45:07,125 If it wasn't for you, the plan would have been perfect. 1016 01:45:08,667 --> 01:45:09,667 I'm leaving. 1017 01:45:10,083 --> 01:45:13,208 How about dinner together before the concert? 1018 01:45:13,875 --> 01:45:15,042 We'll eat at home. 1019 01:45:16,625 --> 01:45:17,625 Join us if you want. 1020 01:45:18,458 --> 01:45:19,458 Just come up to my place. 1021 01:45:20,083 --> 01:45:21,083 Great! 67651

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.