Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,147 --> 00:00:05,115
(siren squealing)
2
00:00:06,943 --> 00:00:09,791
OFFICER: 29 to Base. Section Mission,
heading eastbound on Douglas.
3
00:00:09,815 --> 00:00:11,927
Possible DUI.
Requesting backup.
4
00:00:22,563 --> 00:00:24,629
OFFICER:
Driver fled. Heading west.
5
00:00:24,631 --> 00:00:26,364
Front seat passenger remains
in vehicle.
6
00:00:26,366 --> 00:00:28,133
OFFICER 2:
37-1, right behind you.
7
00:00:28,135 --> 00:00:29,901
In pursuit of driver.
8
00:00:32,139 --> 00:00:33,638
What do we got?
9
00:00:33,640 --> 00:00:35,674
OFFICER: Failed to stop
at a Border Patrol checkpoint.
10
00:00:35,676 --> 00:00:37,909
Driver bailed,
passenger may be injured.
11
00:00:37,911 --> 00:00:40,478
Passenger!
Let me see your hands!
12
00:00:40,480 --> 00:00:42,147
(distant shouting)
13
00:00:43,283 --> 00:00:44,749
Open your eyes.
14
00:00:44,751 --> 00:00:46,351
Abre Los ojos.
15
00:00:47,754 --> 00:00:49,220
MVC victim.
16
00:00:49,222 --> 00:00:51,022
Requesting corpsmen
and transport to base hospital.
17
00:00:51,024 --> 00:00:51,990
Wake up, amigo.
18
00:00:51,992 --> 00:00:53,892
Despiértate.
Careful.
19
00:00:53,894 --> 00:00:55,493
There's a nose bleed.
20
00:00:56,663 --> 00:00:58,930
Sure as hell
doesn't look like blood.
21
00:01:01,741 --> 00:01:05,741
♪ NCIS: LA 6x14 ♪
Black Wind
Original Air Date on February 2, 2015
22
00:01:05,765 --> 00:01:12,265
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man
23
00:01:12,289 --> 00:01:14,289
♪ ♪
24
00:01:22,689 --> 00:01:24,422
Morning!
25
00:01:24,424 --> 00:01:26,257
Are we hiding
from Wile E. Coyote again?
26
00:01:26,259 --> 00:01:28,026
This is a horticulture
makeover for the office,
27
00:01:28,028 --> 00:01:29,327
I'll have you know.
28
00:01:29,329 --> 00:01:30,695
Oh, yeah, what's wrong
with our ficus?
29
00:01:30,697 --> 00:01:31,963
Uh, we're in a drought.
30
00:01:31,965 --> 00:01:34,332
The snow pack is at 18%.
31
00:01:34,334 --> 00:01:35,800
The reservoirs are almost dry,
32
00:01:35,802 --> 00:01:37,302
and this little guy only takes
33
00:01:37,304 --> 00:01:38,470
one sip of water a month,
34
00:01:38,472 --> 00:01:41,539
in contrast to those
water-guzzling “Fi-Kai.”
35
00:01:41,541 --> 00:01:43,541
Why'd they drain the fountain?
36
00:01:43,543 --> 00:01:47,178
Oh, that leaky sieve was
costing us ten gallons a day.
37
00:01:47,180 --> 00:01:49,547
Hey, who didn't flush
the toilet?
38
00:01:49,549 --> 00:01:51,116
Oh, yeah, don't look at me.
39
00:01:51,118 --> 00:01:53,151
I was supposed to put these up
into the bathrooms.
40
00:01:53,153 --> 00:01:54,452
I was gonna hang
them up there.
41
00:01:54,454 --> 00:01:56,121
I just hadn't
gotten to it yet.
42
00:01:56,123 --> 00:01:57,123
Here you are, sir.
43
00:01:57,124 --> 00:01:59,290
“In this land of fun and sun,
44
00:01:59,292 --> 00:02:00,859
we don't flush for number one”?
45
00:02:00,861 --> 00:02:03,228
What?
It's a clever reminder that saves
46
00:02:03,230 --> 00:02:05,196
two gallons every single time.
47
00:02:05,198 --> 00:02:07,198
That sounds a little unsanitary.
48
00:02:08,402 --> 00:02:09,934
(scoffs)
It's not gonna happen.
49
00:02:09,936 --> 00:02:11,169
What are you talking about?
50
00:02:11,171 --> 00:02:12,504
That's 5,000 gallons a year.
51
00:02:12,506 --> 00:02:14,239
These are critical times,
52
00:02:14,241 --> 00:02:15,707
and critical times call for...
53
00:02:15,709 --> 00:02:16,709
(screams)
54
00:02:16,710 --> 00:02:18,877
What? Cactus karma.
55
00:02:18,879 --> 00:02:21,212
Oh, no, a little
help here, please?
56
00:02:21,214 --> 00:02:22,514
Get it out,
take it out right now.
57
00:02:22,516 --> 00:02:23,982
Just pull it out.
No, no, not so fast.
58
00:02:23,984 --> 00:02:26,718
You just pull it out,
it'll leave barbs inside.
59
00:02:26,720 --> 00:02:27,786
Yeah, you know what,
Sam's right.
60
00:02:27,788 --> 00:02:29,054
You might want
to Google that first.
61
00:02:29,056 --> 00:02:30,955
Look on the bright side.
At least you weren't facing it.
62
00:02:30,957 --> 00:02:32,223
(rattling)
63
00:02:33,326 --> 00:02:36,327
Aztec rain stick
to bring forth a storm.
64
00:02:36,329 --> 00:02:38,096
All are summoned.
65
00:02:38,098 --> 00:02:39,230
Case on deck, sorry.
66
00:02:39,232 --> 00:02:40,465
Just real quick,
Callen, could you just...
67
00:02:40,467 --> 00:02:42,834
Gotta go.
Uh, can you just grab...
68
00:02:42,836 --> 00:02:45,603
I don't want... Sam?
Duty calls.
69
00:02:45,605 --> 00:02:46,771
(sirens wailing)
70
00:02:46,773 --> 00:02:49,941
This is a Border Patrol pursuit
in Oceanside.
71
00:02:49,943 --> 00:02:51,042
Camp Pendleton.
72
00:02:51,044 --> 00:02:52,143
Southern border.
73
00:02:52,145 --> 00:02:53,645
Undocumented immigrant?
74
00:02:53,647 --> 00:02:55,113
Drug runner?
75
00:02:55,115 --> 00:02:56,915
Neither of those
would make it our case.
76
00:02:56,917 --> 00:02:59,084
The driver escaped, but the
passenger is currently in ICU
77
00:02:59,086 --> 00:03:00,418
at the Naval hospital.
78
00:03:00,420 --> 00:03:02,487
What type of injuries?
GRANGER: No injuries.
79
00:03:02,489 --> 00:03:05,523
Severe infection
with the bacteria anthrax.
80
00:03:05,525 --> 00:03:06,925
That's extremely fatal.
81
00:03:06,927 --> 00:03:08,860
Any other cases?
82
00:03:08,862 --> 00:03:10,161
Not a one.
83
00:03:10,163 --> 00:03:11,996
So how did this guy contract it?
84
00:03:11,998 --> 00:03:13,198
Well, anthrax occurs naturally
85
00:03:13,200 --> 00:03:15,366
in cattle, sheep,
goats and horses.
86
00:03:15,368 --> 00:03:17,001
GRANGER:
All very interesting,
87
00:03:17,003 --> 00:03:18,303
but we need to assume the worst.
88
00:03:18,305 --> 00:03:19,838
Bioterrorism attack.
89
00:03:19,840 --> 00:03:22,073
Precisely.
90
00:03:22,075 --> 00:03:24,609
And against
the Marine's home base.
91
00:03:24,611 --> 00:03:27,912
Quite a publicity coup
for the terrorists.
92
00:03:27,914 --> 00:03:29,581
Look, a rogue PhD in
a modest lab
93
00:03:29,583 --> 00:03:31,950
could produce
weapons-grade anthrax.
94
00:03:31,952 --> 00:03:33,485
Mexico's a big country.
That's perfect.
95
00:03:33,487 --> 00:03:36,755
We'll start in Cabo,
make our way over to Cancún.
96
00:03:36,757 --> 00:03:39,390
Mr. Deeks and Ms. Blye
will cover the hospital.
97
00:03:39,392 --> 00:03:42,227
Mr. C and Mr. H will
head south of the border.
98
00:03:42,229 --> 00:03:43,595
DEEKS:
Come on, not again.
99
00:03:43,597 --> 00:03:44,729
Hetty, I know Mexico.
100
00:03:44,731 --> 00:03:46,531
I've surfed every corner
of that country.
101
00:03:46,533 --> 00:03:47,999
Oh.
102
00:03:48,001 --> 00:03:50,034
So have I.
103
00:03:50,036 --> 00:03:51,636
(laughter)
104
00:03:51,638 --> 00:03:52,638
GRANGER:
All right,
105
00:03:52,639 --> 00:03:54,506
Callen and Sam
will be undercover
106
00:03:54,508 --> 00:03:56,508
as furniture importers.
107
00:03:56,510 --> 00:03:58,810
Mexican customs, tax codes.
108
00:03:58,812 --> 00:04:02,013
You'll be dropped in Tijuana.
109
00:04:02,015 --> 00:04:04,415
Our NCIS country referrent
110
00:04:04,417 --> 00:04:05,884
will be your guide.
111
00:04:05,886 --> 00:04:07,185
Agent Fuentes.
112
00:04:07,187 --> 00:04:09,020
We have agents in Mexico?
113
00:04:09,022 --> 00:04:10,321
Yeah, they, uh,
do safety briefings
114
00:04:10,323 --> 00:04:11,656
for ships in port,
115
00:04:11,658 --> 00:04:13,124
and if local sailors
get in trouble,
116
00:04:13,126 --> 00:04:14,392
they investigate the crimes.
117
00:04:14,394 --> 00:04:15,693
The hospital will be good
for you, Deeks.
118
00:04:15,695 --> 00:04:17,061
Might want to have them
check out your, uh...
119
00:04:17,063 --> 00:04:18,363
(screams)
120
00:04:18,365 --> 00:04:19,697
Morgan Freeman!
Yikes.
121
00:04:19,699 --> 00:04:20,899
Or not.
Ow.
122
00:04:20,901 --> 00:04:22,734
It's huge.
123
00:04:26,940 --> 00:04:28,206
He's in a coma.
124
00:04:28,208 --> 00:04:29,808
Intubated on a ventilator.
125
00:04:29,810 --> 00:04:31,943
Can't talk, can't even
communicate with pen and paper.
126
00:04:31,945 --> 00:04:33,411
Did you find a wallet or I.D.?
127
00:04:33,413 --> 00:04:35,547
Nothing; right now,
he's a John Doe.
128
00:04:35,549 --> 00:04:38,249
Whoa, don't we need, uh,
gloves or masks or something?
129
00:04:38,251 --> 00:04:39,651
He's been decontaminated.
130
00:04:39,653 --> 00:04:42,821
There's never been a case
of human-to-human transmission.
131
00:04:42,823 --> 00:04:45,723
The anthrax can't jump
out of the body.
132
00:04:45,725 --> 00:04:46,991
Good to know.
133
00:04:46,993 --> 00:04:48,560
Mm-hmm.
134
00:04:48,562 --> 00:04:49,761
Any signs of improvement?
135
00:04:49,763 --> 00:04:52,664
He's getting
three powerful antimicrobials,
136
00:04:52,666 --> 00:04:54,999
but even if we kill
all the bacteria,
137
00:04:55,001 --> 00:04:57,302
the anthrax has already given
off a toxin that can destroy
138
00:04:57,304 --> 00:04:58,670
every cell in his body.
139
00:04:58,672 --> 00:05:00,471
That's not very encouraging.
With the most
140
00:05:00,473 --> 00:05:03,107
aggressive therapy,
it's still 50% fatal.
141
00:05:03,109 --> 00:05:05,476
Inside of his left arm,
did you guys write that?
142
00:05:07,280 --> 00:05:09,380
He had that when he arrived.
143
00:05:10,684 --> 00:05:12,951
4914 cc.
144
00:05:12,953 --> 00:05:15,253
A cc is a cubic centimeter.
145
00:05:15,255 --> 00:05:18,756
4,900 cc's,
that's almost five liters.
146
00:05:18,758 --> 00:05:20,525
Five liters of what?
147
00:05:20,527 --> 00:05:22,126
That could be anthrax.
148
00:05:22,128 --> 00:05:25,296
That would be enough to take out
most of Southern California.
149
00:05:38,345 --> 00:05:39,811
You know the part I don't like?
150
00:05:39,813 --> 00:05:43,314
Avoiding Montezuma's revenge?
151
00:05:43,316 --> 00:05:45,250
Being unarmed.
152
00:05:45,252 --> 00:05:46,718
You know the drill.
153
00:05:46,720 --> 00:05:49,087
You're caught trying to cross
the border with a weapon,
154
00:05:49,089 --> 00:05:50,989
ten years in a Mexican prison.
155
00:05:50,991 --> 00:05:52,624
You'd never survive.
156
00:05:52,626 --> 00:05:55,093
I suppose you would?
157
00:05:55,095 --> 00:05:56,728
Down here,
they don't feed you in jail.
158
00:05:56,730 --> 00:05:58,696
You're friends and family have
to bring you your meals.
159
00:05:58,698 --> 00:06:00,198
Me, I'd have a line a mile long.
160
00:06:00,200 --> 00:06:01,799
You,
161
00:06:01,801 --> 00:06:03,735
unless Jo drives down here
every day,
162
00:06:03,737 --> 00:06:05,169
you'd starve to death.
163
00:06:05,171 --> 00:06:07,639
All this time, I thought we were
more than just partners.
164
00:06:07,641 --> 00:06:09,173
Nah, I'd take up a collection.
165
00:06:09,175 --> 00:06:10,742
Send you a Happy Meal
every now and then.
166
00:06:10,744 --> 00:06:11,743
Appreciate that.
Hey, fellas.
167
00:06:11,745 --> 00:06:13,011
Let me know if you
need a taxi later.
168
00:06:13,013 --> 00:06:15,246
Gracias.
Sure thing.
169
00:06:16,283 --> 00:06:17,548
(pounding on door)
170
00:06:17,550 --> 00:06:19,784
CALLEN:
Agent Fuentes.
171
00:06:21,354 --> 00:06:22,553
Hello?
172
00:06:22,555 --> 00:06:23,955
Hello?
173
00:06:23,957 --> 00:06:26,190
It's definitely the right room.
Maybe we're early.
174
00:06:27,560 --> 00:06:29,894
I got him, run, run!
175
00:06:29,896 --> 00:06:31,529
Stop!
176
00:06:31,531 --> 00:06:32,864
Easy, Mauricio.
177
00:06:32,866 --> 00:06:34,565
They're on my team.
178
00:06:35,802 --> 00:06:37,201
Agent Fuentes?
179
00:06:37,203 --> 00:06:38,770
Paola.
180
00:06:38,772 --> 00:06:40,872
Our country referrent?
Sorry, yeah.
181
00:06:40,874 --> 00:06:43,608
I forgot to tell him
you were coming.
182
00:06:43,610 --> 00:06:45,443
Welcome to Mexico.
183
00:06:56,901 --> 00:06:58,868
So, what's the duty tax
on an armoire?
184
00:06:58,870 --> 00:07:00,269
Ha, ha...
Trick question.
185
00:07:00,271 --> 00:07:01,871
There's no tax under NAFTA,
186
00:07:01,873 --> 00:07:03,272
but there's
a processing fee of...
187
00:07:03,274 --> 00:07:05,041
BOTH:
.3464%
188
00:07:05,043 --> 00:07:07,210
I like that!
Ah!
189
00:07:08,513 --> 00:07:09,779
Where's Mauricio?
190
00:07:09,781 --> 00:07:11,614
He had to go.
191
00:07:11,616 --> 00:07:12,949
He your bodyguard?
192
00:07:12,951 --> 00:07:14,317
Criminal informant.
193
00:07:14,319 --> 00:07:16,152
He's a cartel driver
with a taxi service
194
00:07:16,154 --> 00:07:17,320
on the side.
195
00:07:17,322 --> 00:07:18,721
Trust him?
196
00:07:18,723 --> 00:07:20,556
Ten years ago, his fiancée died.
197
00:07:20,558 --> 00:07:23,426
Random victim
of cartel violence.
198
00:07:23,428 --> 00:07:25,528
That should make him motivated.
Mm-hmm.
199
00:07:25,530 --> 00:07:27,897
He's always been there for me.
200
00:07:27,899 --> 00:07:30,266
We think an Islamic group
201
00:07:30,268 --> 00:07:32,134
is working on biological agents.
202
00:07:32,136 --> 00:07:35,004
Last week,
Mauricio drove cartel capos
203
00:07:35,006 --> 00:07:38,708
to a cash drop
from a Middle-Eastern man.
204
00:07:38,710 --> 00:07:40,543
Who's the guy?
205
00:07:40,545 --> 00:07:41,844
Always in shadows.
206
00:07:41,846 --> 00:07:45,481
There's no big demand
for cocaine in terror cells.
207
00:07:45,483 --> 00:07:47,550
Well, he could be using
the cartel's expertise
208
00:07:47,552 --> 00:07:49,252
to get bioweapons
into the States.
209
00:07:49,254 --> 00:07:50,386
Public Health reported
210
00:07:50,388 --> 00:07:51,988
an anthrax hit
211
00:07:51,990 --> 00:07:54,023
on a sensor by the airport.
212
00:07:54,025 --> 00:07:56,592
If they have a covert lab there
making anthrax,
213
00:07:56,594 --> 00:07:58,494
that's a lot of real estate.
214
00:07:58,496 --> 00:08:01,264
Sounds like a good place
for a furniture warehouse.
215
00:08:01,266 --> 00:08:02,899
No, no, no, change of plans.
216
00:08:02,901 --> 00:08:05,902
Furniture importers
are sedentary.
217
00:08:05,904 --> 00:08:08,304
You two need to be mobile.
218
00:08:12,810 --> 00:08:14,544
“Fast Gringos”?
219
00:08:14,546 --> 00:08:15,878
Seriously?
220
00:08:15,880 --> 00:08:18,080
After we just memorized
all those tax codes?
221
00:08:18,082 --> 00:08:20,783
You guys can cook, right?
222
00:08:24,188 --> 00:08:26,389
Okay, now, update from the CDC
223
00:08:26,391 --> 00:08:28,457
is that it's the Ames
strain of anthrax,
224
00:08:28,459 --> 00:08:29,592
the most deadly.
225
00:08:29,594 --> 00:08:32,194
NELL: In nature,
anthrax spores clump up,
226
00:08:32,196 --> 00:08:34,397
forming a harmless mass
of spores.
227
00:08:34,399 --> 00:08:36,832
Which can neither float
nor penetrate into the lungs.
228
00:08:36,834 --> 00:08:38,301
But if you have
a million-dollar lab,
229
00:08:38,303 --> 00:08:39,468
you coat each individual spore
230
00:08:39,470 --> 00:08:40,903
with silicon.
231
00:08:40,905 --> 00:08:42,238
Those spores then fly
and penetrate
232
00:08:42,240 --> 00:08:44,440
deep inside the lung,
causing fatal disease.
233
00:08:44,442 --> 00:08:45,575
ERIC:
Your guy was infected
234
00:08:45,577 --> 00:08:47,777
with floating clumps
of five spores,
235
00:08:47,779 --> 00:08:50,846
uh, coated with an anti-caking
agent called bentonite.
236
00:08:50,848 --> 00:08:52,648
And how would you make that?
237
00:08:52,650 --> 00:08:54,250
All you need's
a tabletop lyophilizer.
238
00:08:54,252 --> 00:08:55,418
We've notified
Callen and Sam.
239
00:08:55,420 --> 00:08:56,986
Great, all right,
what do we have
240
00:08:56,988 --> 00:08:58,220
on the pickup that crashed?
241
00:08:58,222 --> 00:08:59,589
It was stolen two days ago
242
00:08:59,591 --> 00:09:01,090
from a Santiago Perez
243
00:09:01,092 --> 00:09:02,892
in East L.A.
244
00:09:02,894 --> 00:09:04,727
FBI and Homeland Security
have interviewed Mr. Perez,
245
00:09:04,729 --> 00:09:07,763
but there's no fingerprints
or video from the car heist.
246
00:09:07,765 --> 00:09:09,699
Great. This case is just
full of dead ends.
247
00:09:09,701 --> 00:09:11,801
Yeah, maybe not.
Will you zoom in on that address
248
00:09:11,803 --> 00:09:13,469
on the license?
249
00:09:13,471 --> 00:09:15,771
ERIC:
5113 Cesar Chavez Avenue.
250
00:09:15,773 --> 00:09:17,540
That's two blocks away.
251
00:09:17,542 --> 00:09:18,908
Two blocks away from what?
252
00:09:18,910 --> 00:09:20,042
Number on his arm.
253
00:09:20,044 --> 00:09:21,577
The photo I sent
from the hospital, pull that up.
254
00:09:21,579 --> 00:09:24,113
I mean, that could
be an address.
255
00:09:24,115 --> 00:09:26,415
4914 Cesar Chavez Avenue.
256
00:09:26,417 --> 00:09:28,651
That's two blocks away
from where the truck was stolen.
257
00:09:28,653 --> 00:09:30,686
To the Batmobile.
258
00:09:30,688 --> 00:09:32,855
(truck beeping)
259
00:09:34,125 --> 00:09:36,325
Two more burgers
on the grill, G.
260
00:09:39,564 --> 00:09:40,763
Ah.
261
00:09:42,333 --> 00:09:44,800
Gracias.
262
00:09:44,802 --> 00:09:47,103
Five vacant warehouses.
263
00:09:47,105 --> 00:09:49,405
We can check them out
after the lunch rush.
264
00:09:49,407 --> 00:09:50,840
What the hell's this?
265
00:09:50,842 --> 00:09:53,275
I went to Costco,
picked up some veggie burgers.
266
00:09:53,277 --> 00:09:54,377
A whole case.
267
00:09:54,379 --> 00:09:57,046
Some people enjoy a
healthy alternative.
268
00:09:57,048 --> 00:09:58,214
Really?
269
00:09:58,216 --> 00:09:59,915
Absolutely.
You do realize
270
00:09:59,917 --> 00:10:02,818
you're in Tijuana,
not Malibu, right?
271
00:10:04,489 --> 00:10:06,288
Good luck with that.
272
00:10:14,165 --> 00:10:15,731
What the hell are you doing?
273
00:10:15,733 --> 00:10:17,733
Cooks faster this way.
274
00:10:17,735 --> 00:10:19,101
You're destroying the meat.
275
00:10:19,103 --> 00:10:21,137
Hey, it says fast food
on our truck, all right?
276
00:10:21,139 --> 00:10:22,371
Yeah, but you're squeezing
all the juice out.
277
00:10:22,373 --> 00:10:23,472
The juice equals the flavor.
278
00:10:23,474 --> 00:10:25,541
Move out of the way;
I'll man the grill, G.
279
00:10:25,543 --> 00:10:26,842
Now it's gonna taste
like leather.
280
00:10:26,844 --> 00:10:28,944
Hey, be my guest, George Foreman, all right?
Come on.
281
00:10:28,946 --> 00:10:30,413
Keep it up,
282
00:10:30,415 --> 00:10:32,381
I'll deep fry your taquitos.
283
00:10:37,822 --> 00:10:39,455
Can I see your business license?
284
00:10:39,457 --> 00:10:41,424
And your, uh,
Isesalud?
285
00:10:41,426 --> 00:10:42,625
Yep. Public health permit.
286
00:10:42,627 --> 00:10:44,627
We got that right here.
287
00:10:46,364 --> 00:10:48,497
Oh, amigo...
288
00:10:48,499 --> 00:10:50,232
this one says December.
289
00:10:50,234 --> 00:10:52,068
You need to renew
it every month.
290
00:10:52,070 --> 00:10:54,236
We can take care of that.
291
00:10:54,238 --> 00:10:57,673
I need to shut you down.
292
00:10:57,675 --> 00:10:59,575
Unless you can pay the fine.
293
00:10:59,577 --> 00:11:01,444
Three hundred dollars.
294
00:11:06,350 --> 00:11:08,150
I work for Public Health.
295
00:11:08,152 --> 00:11:11,353
Your permit...
doesn't need renewal.
296
00:11:14,525 --> 00:11:16,459
CALLEN:
Perhaps we could, uh,
297
00:11:16,461 --> 00:11:18,861
make a little donation
298
00:11:18,863 --> 00:11:20,062
to the police
charity fund.
299
00:11:20,064 --> 00:11:22,531
Gracias.
300
00:11:22,533 --> 00:11:25,401
Have a nice day.
301
00:11:27,538 --> 00:11:29,138
Thank you.
302
00:11:29,140 --> 00:11:30,940
Not all cops are dirty.
303
00:11:30,942 --> 00:11:32,908
Yeah, we'll keep
that in mind.
304
00:11:32,910 --> 00:11:34,944
What's up with all
the assault rifles?
305
00:11:36,414 --> 00:11:39,415
Ah. Private security.
306
00:11:39,417 --> 00:11:40,449
(chuckles)
307
00:11:40,451 --> 00:11:42,151
This isn't San Diego.
308
00:11:42,153 --> 00:11:44,053
You might want to hire
some protection.
309
00:11:49,694 --> 00:11:51,060
What are you guys
doing over there?
310
00:11:51,062 --> 00:11:52,995
Air quality sensors.
311
00:11:52,997 --> 00:11:56,198
So, got any veggie burgers?
312
00:11:57,702 --> 00:11:59,902
As a matter of fact, we do.
Great.
313
00:11:59,904 --> 00:12:02,037
I'll take two.
314
00:12:05,476 --> 00:12:07,843
You're, uh...
you're a vegetarian?
315
00:12:07,845 --> 00:12:08,878
GONZALEZ:
Hey.
316
00:12:08,880 --> 00:12:11,347
Those cheeseburgers...
317
00:12:11,349 --> 00:12:12,815
will kill you, man.
318
00:12:12,817 --> 00:12:14,683
I'll slow-cook 'em.
319
00:12:14,685 --> 00:12:16,452
It's better for the flavor.
320
00:12:16,454 --> 00:12:18,387
Gracias.
321
00:12:18,389 --> 00:12:19,889
NELL:
Hey, Kens, we're sending you
322
00:12:19,891 --> 00:12:23,259
an expired drivers license
for one Alejandro Guzman.
323
00:12:23,261 --> 00:12:26,162
He's a plumber currently renting
number 4914.
324
00:12:26,164 --> 00:12:27,763
A pretty decent
match for the guy
325
00:12:27,765 --> 00:12:29,098
who crashed and
ran at Pendleton.
326
00:12:29,100 --> 00:12:31,000
And he was formerly deported.
327
00:12:31,002 --> 00:12:32,568
All right, we're on it.
Thanks.
328
00:12:34,038 --> 00:12:35,571
Check it out.
329
00:12:35,573 --> 00:12:37,773
It's the same guy that's loading
his truck across the street.
330
00:12:37,775 --> 00:12:39,041
Wow, fantastic.
331
00:12:39,043 --> 00:12:41,210
Maybe he can get us a discount
on low-flow shower heads.
332
00:12:41,212 --> 00:12:42,545
(chuckles) You know
showers account for
333
00:12:42,547 --> 00:12:44,380
1.2 trillion gallons
of water a year?
334
00:12:44,382 --> 00:12:47,183
Maybe he can get us
a low-flow fixture for your mouth.
335
00:12:47,185 --> 00:12:49,418
Maybe he can get us
a water softener for your attitude.
336
00:12:49,420 --> 00:12:50,820
(laughing):
Oh, touché!
337
00:12:50,822 --> 00:12:52,988
Uh, excuse me, sir?
338
00:12:52,990 --> 00:12:54,990
I am so sorry to bother you,
but could you help us?
339
00:12:54,992 --> 00:12:57,126
Uh, my kitchen sink is clogged
340
00:12:57,128 --> 00:12:59,361
and my boyfriend
is kind of useless, so...
341
00:12:59,363 --> 00:13:00,529
Wow.
342
00:13:04,101 --> 00:13:07,169
Oh, come on,
we live next to Mr. Perez.
343
00:13:07,171 --> 00:13:09,505
You know that his, uh, truck
got jacked two nights ago?
344
00:13:09,507 --> 00:13:12,975
Yeah, they found it
crashed down in, uh, Oceanside.
345
00:13:12,977 --> 00:13:15,110
KENSI:
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa!
346
00:13:15,112 --> 00:13:16,312
DEEKS:
Really?!
347
00:13:16,314 --> 00:13:17,880
KENSI:
Federal agents!
348
00:13:19,550 --> 00:13:22,351
I gotta be honest, I'm not
happy with you, Alejandro.
349
00:13:22,353 --> 00:13:23,519
I think I pulled
a hamstring,
350
00:13:23,521 --> 00:13:24,720
I definitely stained
my jeans, and what?
351
00:13:24,722 --> 00:13:26,088
Over a few simple questions?
352
00:13:26,090 --> 00:13:28,023
Were you driving Perez's truck?
353
00:13:29,460 --> 00:13:31,026
Who was in the front seat?
You know what?
354
00:13:31,028 --> 00:13:32,995
Why don't we start off
with an easy one, huh?
355
00:13:32,997 --> 00:13:34,096
(groans)
356
00:13:34,098 --> 00:13:35,965
So my toilet's running.
Yeah.
357
00:13:35,967 --> 00:13:37,399
Even after I exchanged
that little flapper thing
358
00:13:37,401 --> 00:13:38,467
at the bottom of the tank.
359
00:13:38,469 --> 00:13:40,736
So what the heck
am I supposed to do now?
360
00:13:45,209 --> 00:13:47,776
So last night, after midnight,
what are you doing?
361
00:13:47,778 --> 00:13:48,778
Are you asleep?
362
00:13:48,779 --> 00:13:50,145
Huh?
363
00:13:50,147 --> 00:13:52,081
You watching TV?
364
00:13:52,083 --> 00:13:55,417
You shampooing your poodle?
365
00:13:56,821 --> 00:13:59,088
No English.
366
00:14:00,324 --> 00:14:02,625
Bueno.
DEEKS: Hmm.
367
00:14:15,373 --> 00:14:17,373
I was in my bed.
368
00:14:17,375 --> 00:14:18,974
Wow, look at that.
It's like a miracle.
369
00:14:18,976 --> 00:14:21,377
Like, his English is back
and it's perfect.
370
00:14:21,379 --> 00:14:22,845
Must've been a concussion.
371
00:14:22,847 --> 00:14:25,581
Yeah, I can see
the scrape on his head.
372
00:14:25,583 --> 00:14:26,615
How'd that happen?
373
00:14:26,617 --> 00:14:28,751
I work under houses.
374
00:14:28,753 --> 00:14:30,552
I hit a pipe.
375
00:14:32,023 --> 00:14:34,156
There was blood
on the steering wheel.
376
00:14:34,158 --> 00:14:37,192
We're just waiting
for a DNA match.
377
00:14:40,932 --> 00:14:42,631
Do I need a lawyer?
378
00:14:42,633 --> 00:14:45,901
Uh, do we know any lawyers
that represent terrorists?
379
00:14:45,903 --> 00:14:46,936
Mmm.
380
00:14:46,938 --> 00:14:48,203
Terrorists?
381
00:14:48,205 --> 00:14:49,471
Yeah, yeah.
382
00:14:49,473 --> 00:14:52,141
Your passenger was
infected with anthrax.
383
00:14:52,143 --> 00:14:54,343
What is that?
384
00:14:54,345 --> 00:14:57,713
Anthrax is a biological weapon.
385
00:14:57,715 --> 00:14:59,915
Did you two
work together?
386
00:15:01,519 --> 00:15:04,453
I picked him up hitch-hiking.
387
00:15:04,455 --> 00:15:06,422
Oh, so you were
driving the truck.
388
00:15:06,424 --> 00:15:09,258
Ah.
389
00:15:09,260 --> 00:15:11,660
He's probably going to die.
390
00:15:16,267 --> 00:15:20,569
(sighs)
391
00:15:20,571 --> 00:15:24,473
The man in the hospital...
392
00:15:24,475 --> 00:15:26,675
his name is Livio Guzman.
393
00:15:29,680 --> 00:15:32,348
He's my son.
394
00:15:47,402 --> 00:15:49,802
Hey, guys, just curious...
395
00:15:49,804 --> 00:15:52,839
Is there any precipitation
down there?
396
00:15:52,841 --> 00:15:54,507
A little.
397
00:15:54,509 --> 00:15:56,042
Huh.
398
00:15:56,044 --> 00:15:57,577
You can thank the rain stick.
399
00:15:57,579 --> 00:15:58,778
So,
400
00:15:58,780 --> 00:16:01,381
after searching all
Middle Eastern microbiologists
401
00:16:01,383 --> 00:16:02,915
working in Mexico,
402
00:16:02,917 --> 00:16:04,350
we have a person
of interest.
403
00:16:04,352 --> 00:16:06,352
ERIC:
Fuad Naziri, Ph.D.
404
00:16:06,354 --> 00:16:08,955
NELL:
He works for Eliminado.
405
00:16:08,957 --> 00:16:10,289
It's a San Diego
pesticide firm
406
00:16:10,291 --> 00:16:12,458
with a production
facility in Tijuana.
407
00:16:12,460 --> 00:16:13,860
Where can we find him?
408
00:16:13,862 --> 00:16:15,328
ERIC:
Hmm.
409
00:16:15,330 --> 00:16:17,263
Lunch every day
at the same café.
410
00:16:19,534 --> 00:16:21,734
(lively Mexican music playing)
411
00:16:35,183 --> 00:16:37,216
That's a San Diego magazine.
412
00:16:38,553 --> 00:16:39,786
You American?
413
00:16:39,788 --> 00:16:41,487
How about that?
414
00:16:41,489 --> 00:16:42,655
We're from L.A.
415
00:16:42,657 --> 00:16:44,190
Yeah, we got
a food truck.
416
00:16:44,192 --> 00:16:46,292
You tired of tacos?
You ought to check us out.
417
00:16:46,294 --> 00:16:48,728
SAM:
Fast Gringos.
418
00:16:48,730 --> 00:16:50,396
You don't look like
you're on vacation.
419
00:16:50,398 --> 00:16:51,931
I work here.
420
00:16:51,933 --> 00:16:53,733
Uh, pesticide research.
421
00:16:53,735 --> 00:16:54,700
Like a scientist?
422
00:16:54,702 --> 00:16:56,202
This is gonna
sound strange,
423
00:16:56,204 --> 00:16:58,571
but do you know anything
about anthrax?
424
00:16:59,574 --> 00:17:01,741
Why would you ask that?
425
00:17:01,743 --> 00:17:02,842
We work in an industrial park.
426
00:17:02,844 --> 00:17:04,243
and there's rumors
of a case there.
427
00:17:04,245 --> 00:17:05,245
You think we're safe?
428
00:17:05,246 --> 00:17:08,080
I don't know anything
about anthrax.
429
00:17:08,082 --> 00:17:11,184
My work is with
Mexican fruit fly eradication.
430
00:17:11,186 --> 00:17:13,453
Sorry, but I'm due back
at the office.
431
00:17:13,455 --> 00:17:15,621
Hey, maybe we can
grab some beers sometime.
432
00:17:15,623 --> 00:17:17,523
Start a ex-pat business club.
433
00:17:17,525 --> 00:17:19,192
Yeah.
434
00:17:19,194 --> 00:17:20,760
Don't be foolish.
435
00:17:20,762 --> 00:17:23,696
Down here, you do not congregate
with groups of Americans.
436
00:17:23,698 --> 00:17:25,531
It's a dangerous place.
437
00:17:27,402 --> 00:17:29,435
Have a nice day.
438
00:17:31,973 --> 00:17:33,573
Hey, I got his tail.
439
00:17:33,575 --> 00:17:36,108
You got a huge line at
the food truck, though.
440
00:17:36,110 --> 00:17:38,044
Man, I've been talking
that thing up.
441
00:17:38,046 --> 00:17:39,278
(Sam chuckles)
442
00:17:39,280 --> 00:17:40,847
That's really not necessary.
443
00:17:40,849 --> 00:17:42,615
I'm like your VP
of marketing, man.
444
00:17:42,617 --> 00:17:43,649
You should seriously think
445
00:17:43,651 --> 00:17:45,117
about giving me
a raise, you know?
446
00:17:45,119 --> 00:17:47,487
Stock options, or like
a golden parachute...
447
00:17:47,489 --> 00:17:49,655
Something, you know?
448
00:17:52,026 --> 00:17:53,860
CALLEN: Naziri's definitely
got the know-how
449
00:17:53,862 --> 00:17:55,595
to weaponize anthrax.
450
00:17:55,597 --> 00:17:58,798
His pesticide company
could support aerial spraying.
451
00:18:00,668 --> 00:18:02,935
He's on a short leash
with Mauricio.
452
00:18:02,937 --> 00:18:04,670
Let's move the
food truck back.
453
00:18:04,672 --> 00:18:06,939
Work the dinner
crowd at Eliminado.
454
00:18:14,849 --> 00:18:17,049
Livio is the night janitor
455
00:18:17,051 --> 00:18:19,151
for some warehouses in Tijuana.
456
00:18:19,153 --> 00:18:20,386
When did he get sick?
457
00:18:20,388 --> 00:18:21,954
ALEJANDRO:
A week ago.
458
00:18:21,956 --> 00:18:24,757
He got antibiotics
at the farmacia,
459
00:18:24,759 --> 00:18:26,859
but it got really bad.
460
00:18:26,861 --> 00:18:29,529
I wanted him up here.
461
00:18:29,531 --> 00:18:31,063
How did he cross the border?
462
00:18:31,065 --> 00:18:32,031
Where he worked,
463
00:18:32,033 --> 00:18:33,666
he knew about a drug tunnel.
464
00:18:33,668 --> 00:18:37,069
They're extremely
dangerous, though.
465
00:18:37,071 --> 00:18:38,971
Cartels,
they use them for drugs.
466
00:18:38,973 --> 00:18:42,608
Never for immigrants,
'cause someone could give it up.
467
00:18:42,610 --> 00:18:44,343
Where did you meet him?
468
00:18:44,345 --> 00:18:46,712
Otay Mesa.
469
00:18:46,714 --> 00:18:48,881
I was trying to get him
to the county hospital,
470
00:18:48,883 --> 00:18:51,851
near my house.
471
00:18:51,853 --> 00:18:54,020
How did he get so sick?
472
00:18:54,022 --> 00:18:56,522
Well, best guess is
somebody's prepping anthrax
473
00:18:56,524 --> 00:18:58,291
in one of his warehouses.
474
00:18:58,293 --> 00:19:00,593
I have a grandson,
a daughter-in-law.
475
00:19:00,595 --> 00:19:02,695
They... they used
to bring him dinner.
476
00:19:02,697 --> 00:19:05,164
She's not answering her cell.
477
00:19:05,166 --> 00:19:06,832
You think they're sick, too?
478
00:19:06,834 --> 00:19:08,167
Well, I hate to say it,
479
00:19:08,169 --> 00:19:10,069
but anything's possible,
Alejandro.
480
00:19:11,839 --> 00:19:14,774
We need you to show us where
the tunnel exit is in San Diego.
481
00:19:17,378 --> 00:19:19,445
If you take me to my family.
482
00:19:19,447 --> 00:19:20,546
In Mexico?
483
00:19:20,548 --> 00:19:21,914
DEEKS:
Mm-mm.
484
00:19:21,916 --> 00:19:23,215
There's no way.
485
00:19:23,217 --> 00:19:25,885
It's fair.
486
00:19:25,887 --> 00:19:28,621
I'll give you the drug tunnel...
487
00:19:28,623 --> 00:19:32,091
you give me my family.
488
00:19:33,428 --> 00:19:34,927
I really want to help this guy,
489
00:19:34,929 --> 00:19:36,596
but I don't want to risk...
There's Arabic chatter.
490
00:19:36,598 --> 00:19:38,965
Anthrax is on the move
today or tomorrow.
491
00:19:38,967 --> 00:19:40,633
KENSI: Okay, so we cut
this guy a deal.
492
00:19:40,635 --> 00:19:42,034
And we shut down
the tunnel.
493
00:19:42,036 --> 00:19:43,603
That's easier
said then done.
494
00:19:43,605 --> 00:19:45,805
By the time we mobilize
a task force
495
00:19:45,807 --> 00:19:47,707
with Homeland Security
and Border Patrol,
496
00:19:47,709 --> 00:19:49,175
it might be too late.
497
00:19:49,177 --> 00:19:50,643
Oh...
498
00:19:54,582 --> 00:19:56,215
We can handle this.
499
00:19:56,217 --> 00:19:58,384
Granger...
500
00:20:00,254 --> 00:20:01,587
We bring the father,
501
00:20:01,589 --> 00:20:04,123
secure the tunnel exit
and we wait.
502
00:20:04,125 --> 00:20:05,992
That's it.
503
00:20:05,994 --> 00:20:08,194
We should bring
a few flashlights
504
00:20:08,196 --> 00:20:10,162
just in case,
though, right?
505
00:20:12,300 --> 00:20:13,265
All right.
506
00:20:13,267 --> 00:20:14,634
There you go, amigo.Gracias.
507
00:20:14,636 --> 00:20:17,136
Veggie burger on wheat.
508
00:20:17,138 --> 00:20:18,638
The last one.
509
00:20:18,640 --> 00:20:20,106
We gotta restock.
510
00:20:20,108 --> 00:20:21,273
You gotta move, too.
511
00:20:21,275 --> 00:20:22,642
You're staking out
the wrong spot.
512
00:20:22,644 --> 00:20:24,410
What, did you get bad Intel?
513
00:20:24,412 --> 00:20:26,012
The public health report
514
00:20:26,014 --> 00:20:28,180
gave us the wrong address
for the anthrax.
515
00:20:28,182 --> 00:20:30,149
Wrong address? Why would they?
516
00:20:30,151 --> 00:20:31,884
Mexican authorities
might not want
517
00:20:31,886 --> 00:20:33,886
the U.S. taking credit
for the investigation.
518
00:20:33,888 --> 00:20:35,855
They want to seem capable.
Yeah.
519
00:20:37,425 --> 00:20:39,258
New address is on the back.
520
00:20:39,260 --> 00:20:40,726
It's another
industrial park,
521
00:20:40,728 --> 00:20:43,162
and it's also
where Naziri works.
522
00:20:43,164 --> 00:20:44,497
We're on the move.
523
00:20:57,812 --> 00:20:59,578
Make a right at the corner.
524
00:20:59,580 --> 00:21:01,047
Got it.
525
00:21:05,453 --> 00:21:06,619
It's four miles to the...
526
00:21:06,621 --> 00:21:07,720
(engine revving)
527
00:21:07,722 --> 00:21:08,888
Wait, slow down, caballero.
528
00:21:08,890 --> 00:21:10,690
Can't.
529
00:21:12,060 --> 00:21:13,859
Accelerator's stuck.
530
00:21:15,863 --> 00:21:17,563
(chuckles) Stay calm,
put it in neutral.
531
00:21:17,565 --> 00:21:18,931
I'm in neutral.
532
00:21:18,933 --> 00:21:20,433
Well, hit the brake!
533
00:21:20,435 --> 00:21:22,401
Brake's not working.
534
00:21:22,403 --> 00:21:23,836
I'll turn off the ignition.
535
00:21:27,542 --> 00:21:28,542
Hold on!
536
00:21:28,543 --> 00:21:30,342
(tires squealing)
537
00:21:34,415 --> 00:21:35,414
Move your legs, all the way.
538
00:21:35,416 --> 00:21:36,682
You don't want
to be down there.
539
00:21:36,684 --> 00:21:37,817
Yeah, you got better ideas?
540
00:21:37,819 --> 00:21:39,452
CALLEN:
Turning.
541
00:21:44,892 --> 00:21:46,759
Get out of there, Sam.
I see it, just a minute.
542
00:21:46,761 --> 00:21:49,095
We don't have a minute-- get up!
543
00:21:50,298 --> 00:21:51,464
Sam?!
544
00:21:52,700 --> 00:21:53,899
(tires screeching)
545
00:22:01,409 --> 00:22:02,842
Well...
546
00:22:02,844 --> 00:22:05,411
think they're on to us?
547
00:22:05,413 --> 00:22:09,381
Either that, or the taco carts
don't like the competition.
548
00:22:10,284 --> 00:22:12,585
DEEKS:
One, two, three.
549
00:22:19,327 --> 00:22:20,760
All right...
550
00:22:20,762 --> 00:22:22,027
we got electricity.
551
00:22:22,029 --> 00:22:23,329
And ventilation.
552
00:22:23,331 --> 00:22:24,263
KENSI:
Tunnel rat.
553
00:22:24,265 --> 00:22:25,498
DEEKS: And they're
on the move.
554
00:22:25,500 --> 00:22:26,632
Wait for backup?
555
00:22:26,634 --> 00:22:28,067
Yeah, that would
be prudent.
556
00:22:28,069 --> 00:22:29,969
Yeah, but we got great odds--
three on one, let's do this.
557
00:22:29,971 --> 00:22:30,971
Come on, Granger.
558
00:22:30,972 --> 00:22:32,671
This was not part
of the plan.
559
00:22:35,009 --> 00:22:35,975
All right, go.
560
00:22:35,977 --> 00:22:37,176
All right.
561
00:22:38,146 --> 00:22:40,012
And you stay right here.
562
00:22:43,684 --> 00:22:45,518
This place must have
cost millions.
563
00:22:45,520 --> 00:22:47,653
DEEKS: Yeah, they probably
recouped it in a day.
564
00:22:48,790 --> 00:22:50,022
KENSI: Stop!
Federal agents!
565
00:22:50,024 --> 00:22:51,690
Alta!
Hug the wall!
566
00:22:51,692 --> 00:22:52,825
I'm hugging it.
567
00:22:52,827 --> 00:22:54,426
GRANGER:
Keep it dark!
568
00:22:59,433 --> 00:23:00,499
GRANGER:
Alejandro's down.
569
00:23:00,501 --> 00:23:01,700
Damn it, cover me!
570
00:23:05,173 --> 00:23:07,206
I thought you'd leave
without me.
571
00:23:07,208 --> 00:23:09,308
My grandson...
572
00:23:09,310 --> 00:23:10,409
I have to see him.
573
00:23:10,411 --> 00:23:12,978
GSW upper arm,
through and through.
574
00:23:12,980 --> 00:23:14,113
(gunfire continuing)
Control the bleeding!
575
00:23:14,115 --> 00:23:15,781
Control the shooter!
576
00:23:25,547 --> 00:23:28,581
The belt should
stop the bleeding.
577
00:23:28,583 --> 00:23:29,816
(groans)
578
00:23:29,818 --> 00:23:30,917
DEEKS:
Approaching.
579
00:23:30,919 --> 00:23:32,285
KENSI:
It's us.
580
00:23:32,287 --> 00:23:33,520
Did you get him?
581
00:23:33,522 --> 00:23:35,188
Uh, yeah, I winged him.
582
00:23:35,190 --> 00:23:36,956
He got away.
583
00:23:36,958 --> 00:23:38,224
How's he doing?
584
00:23:38,226 --> 00:23:40,460
It's arterial--
he'll need a hospital.
585
00:23:40,462 --> 00:23:42,162
I'm okay.
586
00:23:42,164 --> 00:23:43,530
I want to stay with you.
587
00:23:43,532 --> 00:23:45,632
You could lose this arm, sir.
588
00:23:45,634 --> 00:23:47,901
My son is dying.
589
00:23:47,903 --> 00:23:50,637
Without my grandson,
I have nothing.
590
00:23:50,639 --> 00:23:52,172
Please.
591
00:23:53,175 --> 00:23:55,175
We'll take care of him.
592
00:23:55,177 --> 00:23:57,110
I promise you.
593
00:23:58,513 --> 00:24:01,214
All right, let's get you
to the hospital.
594
00:24:01,216 --> 00:24:02,649
(groans)
595
00:24:04,019 --> 00:24:05,518
Careful.
596
00:24:10,225 --> 00:24:11,725
All right, where do you want us?
597
00:24:11,727 --> 00:24:14,194
Right where you are.
598
00:24:14,196 --> 00:24:16,396
Don't do anything stupid.
599
00:24:22,871 --> 00:24:26,139
All right, how far
do you think it is to Mexico?
600
00:24:26,141 --> 00:24:28,141
Hundred yards, tops.
601
00:24:28,143 --> 00:24:29,809
If this leads
to the anthrax lab,
602
00:24:29,811 --> 00:24:32,312
we will shut it down,
we will secure it.
603
00:24:32,314 --> 00:24:34,380
Well, that doesn't sound stupid,
it sounds smart.
604
00:24:35,083 --> 00:24:37,283
Shall we?
We shall.
605
00:24:45,193 --> 00:24:46,860
DEEKS:
See that?
606
00:24:46,862 --> 00:24:48,061
KENSI:
Mm-hmm.
607
00:24:54,035 --> 00:24:56,035
I told you I winged him.
608
00:24:56,872 --> 00:24:58,404
No pulse.
609
00:24:59,508 --> 00:25:01,407
Move forward with caution?
610
00:25:01,409 --> 00:25:04,511
And if we see anything weird,
we just put it in reverse.
611
00:25:04,513 --> 00:25:05,979
Not stupid at all.
612
00:25:16,892 --> 00:25:18,825
Got a ladder.
613
00:25:18,827 --> 00:25:20,059
Bienvenidos a México.
614
00:25:20,896 --> 00:25:22,095
Mm-hmm.
615
00:25:26,468 --> 00:25:28,034
Who's going up?
616
00:25:28,036 --> 00:25:30,136
We should probably
“rock-paper-scissors” for it.
617
00:25:30,138 --> 00:25:31,271
West coast rules?
618
00:25:31,273 --> 00:25:32,205
Let's do it.
619
00:25:32,207 --> 00:25:34,007
On three.
Okay.
620
00:25:34,009 --> 00:25:35,708
BOTH:
One, two, three.
621
00:25:35,710 --> 00:25:37,744
Rock beats scissors--
you're going up.
622
00:25:37,746 --> 00:25:39,279
Wh-What? N-No.
623
00:25:39,281 --> 00:25:42,015
No, the winner stays, the loser goes.
Who came up with that rule?
624
00:25:42,017 --> 00:25:44,050
I think it's pretty obvious,
'cause the winner lives
625
00:25:44,052 --> 00:25:46,186
and the loser faces
certain death.
626
00:25:46,188 --> 00:25:47,420
Fine.
627
00:25:47,422 --> 00:25:48,621
I go up.
628
00:25:48,623 --> 00:25:49,756
You're such a gentleman.
629
00:25:49,758 --> 00:25:51,758
No, all right, I got it, I got it...
Hey, whoa!
630
00:25:51,760 --> 00:25:53,293
Whoa, whoa, whoa.
631
00:25:53,295 --> 00:25:55,395
This is why you should
never fall in love.
632
00:25:55,397 --> 00:25:57,497
Aw, don't worry,
633
00:25:57,499 --> 00:25:59,599
they probably fled
when they heard the gunshots.
634
00:25:59,601 --> 00:26:00,900
Or maybe they're
waiting right there
635
00:26:00,902 --> 00:26:03,169
with a bunch of AKs
pointed at my head.
636
00:26:06,608 --> 00:26:09,209
I don't see any feet.
637
00:26:09,211 --> 00:26:11,611
Looks like some sort
of storage room.
638
00:26:15,817 --> 00:26:17,650
Uh-oh.
639
00:26:20,155 --> 00:26:22,422
Hey, Kens,
we got another body.
640
00:26:29,197 --> 00:26:31,130
DEEKS:
Soplón?
641
00:26:31,132 --> 00:26:32,632
KENSI:
Means “blow.”
642
00:26:32,634 --> 00:26:33,566
He was a whistle-blower,
643
00:26:33,568 --> 00:26:35,268
it means he snitched
on the cartels.
644
00:26:36,338 --> 00:26:38,771
Can we take a picture of
that and send it to ops?
645
00:26:38,773 --> 00:26:40,707
Yeah.
(camera on phone clicks)
646
00:26:40,709 --> 00:26:42,008
(phone ringing)
647
00:26:42,010 --> 00:26:44,711
Well, hello, there,
we lost you for half an hour.
648
00:26:44,713 --> 00:26:46,813
That's 'cause we were
underground in a drug tunnel.
649
00:26:46,815 --> 00:26:48,081
We're up now.
650
00:26:48,083 --> 00:26:49,749
ERIC:
Now I got you on GPS.
651
00:26:49,751 --> 00:26:51,084
In Tijuana.
652
00:26:51,086 --> 00:26:53,353
And you are a stone's throw
from Callen and Sam.
653
00:26:53,355 --> 00:26:54,921
Three warehouses to the west.
654
00:26:54,923 --> 00:26:56,456
Awesome, thank you,
on our way.
655
00:27:00,128 --> 00:27:03,296
CALLEN: This is the only vacant
warehouse near the anthrax hit.
656
00:27:07,002 --> 00:27:08,434
You got an image?
657
00:27:08,436 --> 00:27:10,436
Looks good.
658
00:27:10,438 --> 00:27:12,372
And not too vacant.
659
00:27:12,374 --> 00:27:14,307
(cell phone chimes)
660
00:27:14,309 --> 00:27:16,509
Kensi and Deeks are
in the neighborhood.
661
00:27:17,345 --> 00:27:19,979
Oh, no.
662
00:27:19,981 --> 00:27:21,347
What?
663
00:27:25,287 --> 00:27:26,819
What?
664
00:27:34,829 --> 00:27:37,163
Oh, Mauricio.
665
00:27:37,165 --> 00:27:38,998
I'm really sorry.
666
00:27:40,168 --> 00:27:41,200
PAOLA:
Oh, God.
667
00:27:41,202 --> 00:27:44,337
I pulled him into this.
668
00:27:44,339 --> 00:27:47,040
He wanted to help us.
669
00:27:47,042 --> 00:27:49,342
We'll see this through.
670
00:27:49,344 --> 00:27:50,977
You need some time?
671
00:27:50,979 --> 00:27:53,313
No.
672
00:27:53,315 --> 00:27:54,747
No, we gotta push through.
673
00:27:54,749 --> 00:27:55,782
You're sure?
674
00:27:55,784 --> 00:27:57,050
Yeah.
675
00:27:58,520 --> 00:28:00,486
All right.
676
00:28:03,391 --> 00:28:05,024
What are we looking at here?
677
00:28:05,026 --> 00:28:06,492
Um...
678
00:28:06,494 --> 00:28:09,562
Well, we got, um...
cell culture incubator,
679
00:28:09,564 --> 00:28:11,197
we got fermenting flask,
680
00:28:11,199 --> 00:28:13,132
and, um, lyophilizer.
681
00:28:13,134 --> 00:28:16,169
Everything we need to make
a first batch of anthrax.
682
00:28:16,171 --> 00:28:17,337
Yeah, looks like
they cooked and bailed.
683
00:28:17,339 --> 00:28:18,771
All right, so when
can we get in?
684
00:28:18,773 --> 00:28:20,239
After the guys
in the moon suits
685
00:28:20,241 --> 00:28:21,641
wipe everything down
with formaldehyde.
686
00:28:21,643 --> 00:28:22,742
KENSI:
Callen.
687
00:28:22,744 --> 00:28:25,144
We got your photo.
688
00:28:25,146 --> 00:28:26,913
SAM: That was a
trusted informant.
689
00:28:26,915 --> 00:28:28,581
Kensi, Deeks,
690
00:28:28,583 --> 00:28:29,882
Special Agent Paolo Fuentes.
691
00:28:29,884 --> 00:28:31,117
He worked with her.
692
00:28:31,119 --> 00:28:32,685
I'm so sorry.
693
00:28:32,687 --> 00:28:34,053
DEEKS:
Sorry.
694
00:28:34,055 --> 00:28:35,621
If Mauricio was made...
695
00:28:35,623 --> 00:28:37,557
It means we're all sitting
in the crosshairs.
696
00:28:38,360 --> 00:28:39,559
How'd you find us?
697
00:28:39,561 --> 00:28:41,194
The infected man's father.
698
00:28:41,196 --> 00:28:42,862
He showed us the tunnel
his son used
699
00:28:42,864 --> 00:28:44,731
to cross the border
into San Diego.
700
00:28:44,733 --> 00:28:46,132
He has family here?
Mm-hmm.
701
00:28:46,134 --> 00:28:48,167
Yeah, he's got a grandson
and a daughter-in-law.
702
00:28:48,169 --> 00:28:49,936
PAOLA: Let's hope
they're still alive.
703
00:28:49,938 --> 00:28:52,739
If the cartel knows
that his son used a drug tunnel,
704
00:28:52,741 --> 00:28:53,873
they're gonna kill him.
705
00:28:53,875 --> 00:28:56,509
Send a message not to mess
with their business.
706
00:28:56,511 --> 00:28:57,944
Did you get an address?
707
00:28:57,946 --> 00:28:59,278
Yeah, all we need is a ride.
708
00:28:59,280 --> 00:29:01,948
Grab the van, take the family
to the consulate.
709
00:29:01,950 --> 00:29:04,650
I'll wait here until the
coroner arrives for Mauricio.
710
00:29:04,652 --> 00:29:06,552
You'll need one of these.
711
00:29:06,554 --> 00:29:07,620
We'll check out
Naziri's warehouse.
712
00:29:07,622 --> 00:29:09,589
See if we can link
it to this lab.
713
00:29:09,591 --> 00:29:10,757
Okay.
714
00:29:17,032 --> 00:29:18,231
CALLEN:
Hello?
715
00:29:18,233 --> 00:29:19,599
Dr. Naziri?
716
00:29:28,476 --> 00:29:29,909
G, body.
717
00:29:31,946 --> 00:29:33,446
It's Naziri.
718
00:29:35,483 --> 00:29:37,250
(sighs)
719
00:29:37,252 --> 00:29:39,185
SAM:
Who wanted him dead?
720
00:29:39,187 --> 00:29:40,787
CALLEN:
Well, take your pick.
721
00:29:40,789 --> 00:29:43,723
Tijuana cartel,
the Sinaloas, the Zetas.
722
00:29:43,725 --> 00:29:46,125
If he's in bed
with those guys...
723
00:29:46,127 --> 00:29:47,693
Or he's just a good guy.
724
00:29:47,695 --> 00:29:50,296
We told him about the anthrax,
and he started poking around.
725
00:29:51,032 --> 00:29:52,098
ERIC:
Callen, Sam.
726
00:29:52,100 --> 00:29:54,133
We found your guy Naziri.
727
00:29:54,135 --> 00:29:56,269
So did we.
728
00:29:56,271 --> 00:30:00,106
He crossed the San Ysidro border
into the U.S. 15 minutes ago.
729
00:30:01,276 --> 00:30:02,742
What are you talking about?
730
00:30:02,744 --> 00:30:04,143
NELL:
As a vetted U.S. citizen,
731
00:30:04,145 --> 00:30:06,145
he went right through
the SENTRI lane.
732
00:30:06,147 --> 00:30:07,880
Yeah, he gets quick clearance
by the border patrol
733
00:30:07,882 --> 00:30:10,216
with his RFID card
that pulls up his photo,
734
00:30:10,218 --> 00:30:11,617
license,
car registration.
735
00:30:11,619 --> 00:30:12,952
SAM:
It's a little weird,
736
00:30:12,954 --> 00:30:14,887
because we're looking
at his dead body.
737
00:30:16,391 --> 00:30:18,658
So who's driving his car?
738
00:30:31,673 --> 00:30:32,939
No.
No, mijo.
739
00:30:37,512 --> 00:30:40,046
He sees bad things every day.
740
00:30:44,385 --> 00:30:45,985
Sí?
741
00:30:48,089 --> 00:30:49,755
Ah.
....Mighty Mouse.
742
00:30:54,896 --> 00:30:57,096
Sí?
743
00:30:57,098 --> 00:30:58,131
Yeah?
744
00:30:58,133 --> 00:30:59,499
(motorcycle approaching)
745
00:31:01,903 --> 00:31:03,202
Deeks.
746
00:31:04,038 --> 00:31:05,438
DEEKS:
Get in the van, now.
747
00:31:05,440 --> 00:31:06,672
Let's go.
748
00:31:07,942 --> 00:31:09,842
We can't outrun
these guys, come on.
749
00:31:15,216 --> 00:31:16,516
DEEKS:
Hold on.
750
00:31:21,956 --> 00:31:22,722
(laughs)
751
00:31:22,724 --> 00:31:25,158
(engine revving)
752
00:31:25,160 --> 00:31:27,894
DEEKS:
Gun. Kens.
753
00:31:32,734 --> 00:31:34,667
How far to the consulate?
754
00:31:35,403 --> 00:31:37,036
Far enough.
755
00:31:37,038 --> 00:31:38,838
(engine starts)
756
00:31:51,319 --> 00:31:54,187
All right, so he's got
Naziri's car and his wallet.
757
00:31:54,189 --> 00:31:56,722
Guy would have to be a dead
ringer to cross the border.
758
00:31:56,724 --> 00:31:58,558
(phone chimes)
759
00:31:58,560 --> 00:32:01,761
NELL: Here's the photo
from the checkpoint.
760
00:32:01,763 --> 00:32:03,763
SAM:
He could pass as Naziri.
761
00:32:03,765 --> 00:32:06,532
Can you erase his
beard and his glasses?
762
00:32:06,534 --> 00:32:08,334
Yeah, no problemo.
763
00:32:11,439 --> 00:32:12,939
It's that guy when
we paid off the cop.
764
00:32:12,941 --> 00:32:15,975
Baja Department of Public
Health-- Gonzalez something.
765
00:32:15,977 --> 00:32:17,109
NELL:
Searching.
766
00:32:17,111 --> 00:32:18,678
Yeah, his first name
started with a “D.”
767
00:32:18,680 --> 00:32:20,146
He was working with
the cherry picker,
768
00:32:20,148 --> 00:32:21,414
setting up
the pollution sensors.
769
00:32:21,416 --> 00:32:22,615
ERIC:
I got bingo.
770
00:32:22,617 --> 00:32:24,850
Without the facial hair,
he is Diego Gonzalez,
771
00:32:24,852 --> 00:32:27,553
PhD., microbiologist.
772
00:32:27,555 --> 00:32:29,422
Here's his birth certificate.
773
00:32:29,424 --> 00:32:32,391
So Gonzalez was his
mother's maiden name.
774
00:32:32,393 --> 00:32:34,694
His father's name was Jamal...
775
00:32:34,696 --> 00:32:37,763
an Iraqi chemical engineer.
776
00:32:37,765 --> 00:32:39,432
Who died in 1999.
777
00:32:39,434 --> 00:32:41,334
An industrial accident
778
00:32:41,336 --> 00:32:43,336
at an American plant in Tijuana.
779
00:32:43,338 --> 00:32:46,405
So the death of his father
causes anti-American feelings.
780
00:32:46,407 --> 00:32:48,741
He takes his mom's name
but his dad's faith.
781
00:32:48,743 --> 00:32:50,443
That could explain
the veggie burger.
782
00:32:50,445 --> 00:32:51,711
The hamburger meat
wasn't halal.
783
00:32:51,713 --> 00:32:53,312
And if he worked for
the Health Department,
784
00:32:53,314 --> 00:32:55,414
he would've been in a position
where he could've changed
785
00:32:55,416 --> 00:32:57,083
the report on the location
of the anthrax.
786
00:32:57,085 --> 00:33:00,086
Wants to use the tunnels
to move it, pays the cartel...
787
00:33:00,088 --> 00:33:03,189
When that plan fails,
he uses Naziri as backup.
788
00:33:03,191 --> 00:33:04,724
So he's got the anthrax
across the border,
789
00:33:04,726 --> 00:33:05,825
what's his next move?
790
00:33:05,827 --> 00:33:08,361
NELL: Oh, wow,
here's the missing piece.
791
00:33:08,363 --> 00:33:10,596
Gonzalez recently trained
792
00:33:10,598 --> 00:33:12,832
as a helicopter pilot.
793
00:33:12,834 --> 00:33:14,066
So...
794
00:33:14,068 --> 00:33:16,335
He could use Naziri's I.D.
795
00:33:16,337 --> 00:33:18,971
to access the corporate helipad
outside San Diego.
796
00:33:18,973 --> 00:33:21,407
ERIC:
Guys, Eliminado security cam
797
00:33:21,409 --> 00:33:23,943
shows Naziri's car
at the parking lot.
798
00:33:23,945 --> 00:33:25,611
This is going down now.
799
00:33:25,613 --> 00:33:26,946
We gotta get up there.
800
00:33:34,626 --> 00:33:35,858
SAM:
On scene, Hetty.
801
00:33:35,860 --> 00:33:36,543
The stairway
to the helipad
802
00:33:36,543 --> 00:33:37,942
is on the left.
803
00:33:37,944 --> 00:33:40,745
HETTY: The engines
have just started up.
804
00:33:40,747 --> 00:33:43,548
That helicopter
must not get off the ground.
805
00:33:43,549 --> 00:33:45,949
Five-minute warm-up
before takeoff.
806
00:33:45,951 --> 00:33:47,517
Got any local help
on the way?
807
00:33:47,519 --> 00:33:48,685
GRANGER:
Can't risk it.
808
00:33:48,687 --> 00:33:50,754
First sign of police,
he'll dump that tank
809
00:33:50,756 --> 00:33:52,856
and release the anthrax
into the atmosphere.
810
00:33:52,858 --> 00:33:54,157
You know where
they're headed?
811
00:33:54,159 --> 00:33:57,193
The federales
found aerial photographs
812
00:33:57,195 --> 00:33:59,996
at the Gonzalez apartment
in Tijuana.
813
00:33:59,998 --> 00:34:02,299
ERIC: Naval Amphibious
Base Coronado.
814
00:34:02,301 --> 00:34:03,767
Home of the SEALs.
815
00:34:03,769 --> 00:34:05,835
Probably payback for the guys
who took out Bin Laden.
816
00:34:05,837 --> 00:34:08,305
Coronado should
scramble their F-18s.
817
00:34:08,307 --> 00:34:10,840
Already airborne, Mr. Hanna.
818
00:34:10,842 --> 00:34:13,076
That'll have to be Plan B.
819
00:34:13,078 --> 00:34:15,378
Why are we always Plan A?
820
00:34:19,651 --> 00:34:22,385
SAM: See that? Anthrax tanks
in the chopper and the truck.
821
00:34:22,387 --> 00:34:23,753
CALLEN:
If we puncture them...?
822
00:34:23,755 --> 00:34:25,488
How long can you
hold your breath?
823
00:34:25,490 --> 00:34:27,924
Not as long as you.
824
00:34:29,895 --> 00:34:31,261
SAM:
Federal agents!
825
00:34:33,298 --> 00:34:34,631
(groans)
826
00:34:40,973 --> 00:34:42,505
He's getting it up to speed.
827
00:34:42,507 --> 00:34:43,940
SAM: Can't hit
the internal tanks.
828
00:34:43,942 --> 00:34:45,909
Aim for the tail rotor.
829
00:34:49,781 --> 00:34:50,981
(instruments beeping)
830
00:34:52,384 --> 00:34:53,984
(alarm wailing)
831
00:34:55,520 --> 00:34:57,587
(gunfire)
832
00:34:57,589 --> 00:34:59,923
(engine powers down)
833
00:35:09,868 --> 00:35:11,134
(motor starts)
834
00:35:12,638 --> 00:35:14,270
He's pressurizing the tank.
835
00:35:14,272 --> 00:35:16,506
We wait too long,
he's gonna hose us down.
836
00:35:16,508 --> 00:35:18,441
Not if we hose him first.
837
00:35:18,443 --> 00:35:20,377
Check it out.
838
00:35:21,480 --> 00:35:22,946
(gunfire continues)
839
00:35:23,515 --> 00:35:25,148
We got two bullets.
840
00:35:25,150 --> 00:35:26,616
We got two bad guys.
841
00:35:42,100 --> 00:35:43,867
SAM: Shooter down!
842
00:35:46,571 --> 00:35:48,405
(alarm blaring)
843
00:36:13,999 --> 00:36:17,200
Nice job, Dr. Venkman.
844
00:36:18,470 --> 00:36:23,006
We came, we saw, kicked ass.
845
00:36:47,432 --> 00:36:49,032
Corazon.
846
00:37:00,245 --> 00:37:01,745
DEEKS:
Alejandro, this is
847
00:37:01,747 --> 00:37:03,546
Dr. Church.
848
00:37:03,548 --> 00:37:05,615
Thank you.
849
00:37:08,220 --> 00:37:10,253
Thank you so much.
850
00:37:18,997 --> 00:37:20,930
Doctor, what are the chances?
851
00:37:20,932 --> 00:37:24,634
Well, with a deep coma,
it's hard to tell.
852
00:37:24,636 --> 00:37:26,936
His brain needs time to recover,
and nobody knows
853
00:37:26,938 --> 00:37:28,838
(conversation in distance)
if or when that will happen.
854
00:37:28,840 --> 00:37:30,006
Excuse me.
855
00:37:30,008 --> 00:37:31,141
CALLEN: There were
special circumstances.
856
00:37:31,143 --> 00:37:32,742
GRANGER: Which only
they can authorize.
857
00:37:32,744 --> 00:37:33,810
It's the policy.
858
00:37:33,812 --> 00:37:34,978
SAM: And you agree
with that?
859
00:37:34,980 --> 00:37:36,146
GRANGER:
I didn't say that.
860
00:37:36,148 --> 00:37:37,313
What's going on?
861
00:37:37,315 --> 00:37:40,183
Homeland Security's here.
862
00:37:40,185 --> 00:37:41,851
ICE-- taking Alejandro
into custody.
863
00:37:41,853 --> 00:37:44,120
What?
Wait a minute, they can't do that.
864
00:37:44,122 --> 00:37:45,522
GRANGER: Reentry of
a returned alien
865
00:37:45,524 --> 00:37:47,657
with aggravated felonies...
866
00:37:47,659 --> 00:37:48,958
Guy's a fugitive.
867
00:37:48,960 --> 00:37:51,194
He's a cooperating defendant.
868
00:37:51,196 --> 00:37:53,129
The guy helped shut down
a drug tunnel, Granger.
869
00:37:53,131 --> 00:37:55,565
Mm-hmm. Which is under
the jurisdiction of the DEA
870
00:37:55,567 --> 00:37:57,333
and the tunnel task force.
871
00:37:57,335 --> 00:37:59,435
There was a limited window
to prevent a bioterrorism attack
872
00:37:59,437 --> 00:38:01,104
that could have
wiped out Coronado.
873
00:38:01,106 --> 00:38:02,872
SAM: They're gonna
put a good guy in jail
874
00:38:02,874 --> 00:38:04,407
to teach us a lesson?
875
00:38:04,409 --> 00:38:05,608
No, they're doing their job.
876
00:38:05,610 --> 00:38:08,144
It was their place, not NCIS,
to cut him a deal.
877
00:38:08,146 --> 00:38:09,712
You got to be kidding me.
They...
878
00:38:16,855 --> 00:38:18,221
What's going on?
879
00:38:19,825 --> 00:38:21,224
Alejandro, we are so sorry.
880
00:38:21,226 --> 00:38:23,193
You said I would be able to...
881
00:38:23,195 --> 00:38:24,727
This is temporary.
We're gonna take care of it.
882
00:38:24,729 --> 00:38:26,229
We just gotta make
a couple phone...
883
00:38:26,231 --> 00:38:28,398
Don't make another promise
you can't keep.
884
00:38:29,968 --> 00:38:31,434
Where's the mother?
885
00:38:31,436 --> 00:38:33,336
Getting a medical exam.
886
00:38:33,338 --> 00:38:35,438
She'll go to detention
with the boy,
887
00:38:35,440 --> 00:38:36,873
and then they'll get returned.
888
00:38:36,875 --> 00:38:39,142
No! They'll...
889
00:38:43,582 --> 00:38:45,882
They'll get killed.
890
00:38:48,486 --> 00:38:51,054
Oh, this is not what you said.
891
00:38:51,056 --> 00:38:52,689
DEEKS: I know, and I'm
gonna take care of it.
892
00:38:52,691 --> 00:38:55,371
This is not what you promised!
I'm gonna take care of it-- listen...
893
00:38:57,095 --> 00:38:59,495
You're gonna wait with us.
You're gonna wait with us.
894
00:39:33,832 --> 00:39:35,832
We did the best we could.
895
00:39:35,834 --> 00:39:38,701
Did we?
896
00:39:38,703 --> 00:39:41,204
Yeah, I think we did.
897
00:39:47,812 --> 00:39:49,712
Oh, my God.
898
00:39:51,316 --> 00:39:53,349
SAM:
What?
899
00:39:53,351 --> 00:39:55,952
We got a flower
on our cactus.
900
00:39:57,789 --> 00:40:00,423
They have been known to do that.
901
00:40:00,425 --> 00:40:02,158
Yeah, but not this one.
902
00:40:02,160 --> 00:40:06,162
Saguaro only blooms one day
a year, for, like, 24 hours.
903
00:40:06,164 --> 00:40:07,664
You guys, this is weird.
904
00:40:07,666 --> 00:40:10,166
I mean, this is a sign.
905
00:40:10,168 --> 00:40:12,168
Actually...
906
00:40:12,170 --> 00:40:15,772
I'm sorry to burst your bubble,
Mr. Deeks, but this
907
00:40:15,774 --> 00:40:19,676
is a Cardón cactus,
not a Saguaro.
908
00:40:19,678 --> 00:40:21,678
This blooms
909
00:40:21,680 --> 00:40:26,382
every night for three months.
910
00:40:26,384 --> 00:40:28,618
Three months
is a long time.
911
00:40:28,620 --> 00:40:31,387
So is four hours
on the phone to Washington.
912
00:40:31,389 --> 00:40:33,389
Please tell me
you gave ICE an earful.
913
00:40:33,391 --> 00:40:37,060
Homeland Security had every
right to take Alejandro away.
914
00:40:37,062 --> 00:40:39,595
They had a right,
but it doesn't make it right.
915
00:40:39,597 --> 00:40:43,132
I managed to smooth things over
with every agency we offended,
916
00:40:43,134 --> 00:40:46,502
so Alejandro's getting released.
917
00:40:46,504 --> 00:40:48,071
CALLEN:
What, are you serious?
918
00:40:48,073 --> 00:40:49,472
GRANGER: His grandson
and daughter-in-law, too.
919
00:40:49,474 --> 00:40:50,940
You got them released?
920
00:40:50,942 --> 00:40:52,575
SAM:
Good man.
921
00:40:52,577 --> 00:40:54,243
My God, I'm gonna hug you.
922
00:40:54,245 --> 00:40:56,646
No, you're not.
Yes, I am.
923
00:40:58,316 --> 00:41:00,984
You're giving me a hug.
924
00:41:00,986 --> 00:41:03,453
HETTY: This was
an exceptional mission
925
00:41:03,455 --> 00:41:05,855
and deserves a celebration.
926
00:41:05,857 --> 00:41:07,156
Tell me that's tequila.
927
00:41:07,158 --> 00:41:09,359
Aha.
Ah?
928
00:41:09,361 --> 00:41:10,760
You know it had to be.
929
00:41:10,762 --> 00:41:12,628
Oh, ho, ho, ho!
930
00:41:13,465 --> 00:41:16,799
It's an extra añejo.
931
00:41:16,801 --> 00:41:18,267
Come to papa.
Uh-huh.
932
00:41:18,269 --> 00:41:20,103
And we obviously have
a cactus to go with it.
933
00:41:20,105 --> 00:41:21,170
Yes.
934
00:41:21,172 --> 00:41:24,507
This cactus is from
Argentina, not Mexico.
935
00:41:24,509 --> 00:41:26,743
Ah, that's where
I went wrong.
936
00:41:26,745 --> 00:41:28,144
And there's a tale.
937
00:41:28,146 --> 00:41:31,280
Two young lovers
who were forbidden to marry,
938
00:41:31,282 --> 00:41:33,683
so they ran away,
up into the mountains.
939
00:41:33,685 --> 00:41:35,752
Avoiding all drug
tunnels, of course.
940
00:41:35,754 --> 00:41:37,220
(chuckles)
941
00:41:37,222 --> 00:41:41,824
Now, the goddess of the land
took pity on them.
942
00:41:41,826 --> 00:41:46,529
She changed the young man
into a giant cactus,
943
00:41:46,531 --> 00:41:49,766
and she took the spirit
of the young woman
944
00:41:49,768 --> 00:41:52,035
and put it into the plant.
945
00:41:52,037 --> 00:41:55,004
Occasionally,
the young woman emerges
946
00:41:55,006 --> 00:41:59,776
to enjoy the view,
in the form of a cactus flower.
947
00:41:59,778 --> 00:42:02,178
Protected and together
for eternity.
948
00:42:02,180 --> 00:42:03,413
Ah.
949
00:42:05,450 --> 00:42:07,183
Ladies and gentlemen,
950
00:42:07,185 --> 00:42:09,318
arriba!
951
00:42:09,320 --> 00:42:10,520
ALL:
Arriba!
952
00:42:10,522 --> 00:42:11,988
Abajo!
953
00:42:11,990 --> 00:42:13,923
Al centro!
954
00:42:13,925 --> 00:42:15,858
Y pa'dentro!
955
00:42:17,166 --> 00:42:20,384
HETTY:
Ah! La vida es buena.
956
00:42:20,484 --> 00:42:26,984
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man
69738
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.