All language subtitles for Miracle.Workers.S03E05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,635 --> 00:00:15,211 - Morning, honey bun. - Oh, Todd! Close the flap! 2 00:00:15,235 --> 00:00:18,580 - You're letting the light in. - What is go... Prudence. 3 00:00:18,604 --> 00:00:19,842 You've been in here for days. 4 00:00:19,866 --> 00:00:22,070 Please don't tell me you're going crazy. 5 00:00:22,094 --> 00:00:23,611 I am too young to have a wife 6 00:00:23,635 --> 00:00:24,875 I have to hide in the attic. 7 00:00:24,899 --> 00:00:25,875 No, it's not that. 8 00:00:25,899 --> 00:00:29,094 Zeke and I had an awkward conversation in Branchwater 9 00:00:29,118 --> 00:00:31,272 and I've kind of been avoiding him. 10 00:00:31,296 --> 00:00:34,343 Hey... as long as it's not a "me" problem, 11 00:00:34,367 --> 00:00:36,216 I really don't care. 12 00:00:36,240 --> 00:00:37,669 Hmm. 13 00:00:38,228 --> 00:00:39,458 I don't remember taking this. 14 00:00:39,932 --> 00:00:41,007 Oh, you don't need to look at that. 15 00:00:41,031 --> 00:00:42,958 - Let's go get some breakfast. - No, what is this? 16 00:00:42,982 --> 00:00:45,007 It's like a small black circle 17 00:00:45,031 --> 00:00:49,005 with two large white orbs on either side. 18 00:00:49,029 --> 00:00:51,354 Todd! Is this your butt? 19 00:00:51,378 --> 00:00:52,578 I'm sorry, okay? 20 00:00:52,602 --> 00:00:53,941 I went to the bathroom in tall grass 21 00:00:53,965 --> 00:00:55,578 and I was worried I got a tick on my butt. 22 00:00:55,602 --> 00:00:57,304 It was the only way that I could look back there. 23 00:00:57,328 --> 00:00:59,151 - What... where are you going? - Gross. 24 00:00:59,175 --> 00:01:00,866 Prudence, I'm sorry. 25 00:01:00,890 --> 00:01:03,577 I didn't mean to... oh, boy. 26 00:01:03,601 --> 00:01:06,960 Yep. Tick city. Location: My butt. 27 00:01:06,984 --> 00:01:09,017 Population: A lot. 28 00:01:09,041 --> 00:01:17,041 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 29 00:01:39,203 --> 00:01:41,972 Hey, Prudence. Long time, no see. 30 00:01:41,996 --> 00:01:44,377 Oh, me? Just chillin'. 31 00:01:44,401 --> 00:01:45,476 Stupid. 32 00:01:45,500 --> 00:01:47,472 Hey, Prudence. 33 00:01:47,496 --> 00:01:50,179 Hey! Hey... uch. 34 00:01:50,203 --> 00:01:51,879 - Hey, Zeke. - Just chillin'! 35 00:01:51,903 --> 00:01:53,245 - What? - Nothing. 36 00:01:53,269 --> 00:01:55,575 So, anyway, I, um... 37 00:01:55,599 --> 00:01:56,680 I really appreciate you 38 00:01:56,704 --> 00:01:58,410 sharing your feelings with me in Branchwater. 39 00:01:58,434 --> 00:02:01,278 I really do, but we could never be a thing. 40 00:02:01,302 --> 00:02:03,113 It's not like I could get a divorce. 41 00:02:03,137 --> 00:02:05,146 I'd be a social pariah forever, and 42 00:02:05,170 --> 00:02:07,443 you don't want to be known as the wife-stealing reverend. 43 00:02:07,467 --> 00:02:10,203 So, I think it would be best for both of us 44 00:02:10,227 --> 00:02:13,557 if you just moved on. 45 00:02:14,617 --> 00:02:16,188 Yeah, no. Of course you're right. 46 00:02:16,212 --> 00:02:17,476 Obviously, this is for the best. 47 00:02:17,500 --> 00:02:19,509 So we can go back to being friends? 48 00:02:19,533 --> 00:02:21,542 - No more drama? - No more drama. 49 00:02:23,071 --> 00:02:25,311 Everybody freeze! This is a stickup! 50 00:02:25,335 --> 00:02:27,344 Come on! 51 00:02:32,434 --> 00:02:33,410 I'll handle this. 52 00:02:33,434 --> 00:02:36,212 I'm a real bitch before I've had my coffee. 53 00:02:36,236 --> 00:02:38,179 Congratulations. 54 00:02:38,203 --> 00:02:41,179 You've just been robbed by... 55 00:02:41,203 --> 00:02:43,073 - Trig's gang. - Trig? 56 00:02:43,097 --> 00:02:45,278 Hey, honey, it's me! Benny! 57 00:02:45,302 --> 00:02:47,278 - Dad? - Holy smokes! 58 00:02:47,302 --> 00:02:48,377 What are the odds of us 59 00:02:48,401 --> 00:02:50,146 running into each other out here? 60 00:02:50,170 --> 00:02:51,344 Come on, give your old man a hug. 61 00:02:52,996 --> 00:02:54,245 I thought you were dead. 62 00:02:54,269 --> 00:02:56,302 Yeah, well, surprise. 63 00:02:56,326 --> 00:02:59,608 Guys! It's Benny! 64 00:02:59,632 --> 00:03:01,080 Ha ha ha ha! Benny! 65 00:03:01,104 --> 00:03:02,351 Hey, guys! 66 00:03:02,375 --> 00:03:04,451 - Aw, it's great to see you! - Hey! 67 00:03:04,475 --> 00:03:06,460 Wow! The old gang's back together. 68 00:03:06,484 --> 00:03:09,070 I'm sorry. You're not upset about the whole, uh... 69 00:03:09,094 --> 00:03:12,154 "Shooting me in the back and leaving me for dead" thing? 70 00:03:12,178 --> 00:03:13,410 Nah, that's cool. 71 00:03:13,434 --> 00:03:15,080 I get why you did it. 72 00:03:15,104 --> 00:03:16,797 - Uh, you do? - Sure! 73 00:03:16,821 --> 00:03:18,542 I mean, one less guy to split the gold with. 74 00:03:18,566 --> 00:03:20,179 That's just smart business. 75 00:03:20,203 --> 00:03:22,113 I know you didn't mean anything personal. 76 00:03:22,137 --> 00:03:24,608 - Right. Nothing personal. - Hey, Benny! 77 00:03:24,632 --> 00:03:26,661 Our new hideout's not far from here. 78 00:03:26,685 --> 00:03:27,857 You should come over! 79 00:03:27,881 --> 00:03:29,318 Oh, I don't know about that, guys. 80 00:03:29,342 --> 00:03:32,311 No, I'm sure Benny has a full plate, so... 81 00:03:32,335 --> 00:03:33,899 Actually, I'd love to come. 82 00:03:33,923 --> 00:03:37,367 I really missed you. It'd be great to reconnect. 83 00:03:38,181 --> 00:03:39,245 Yeah. 84 00:03:39,269 --> 00:03:41,663 - Why would I have a problem with that? - Yeah! 85 00:03:41,687 --> 00:03:44,422 Spending time with the father I tried to murder. 86 00:03:44,446 --> 00:03:46,443 Hey, everyone, I'm gonna go hang out with my daughter. 87 00:03:46,467 --> 00:03:47,639 You guys good? 88 00:03:47,663 --> 00:03:49,377 No. 89 00:03:49,401 --> 00:03:50,575 Eh, they're good. 90 00:03:50,599 --> 00:03:52,467 Why did he ask? 91 00:03:54,741 --> 00:03:57,209 What do we do now? They took everything. 92 00:03:57,233 --> 00:03:59,080 Ahoy there! 93 00:03:59,104 --> 00:04:01,179 Ahoy! Whoa. 94 00:04:01,203 --> 00:04:03,137 Looks like you folks 95 00:04:03,161 --> 00:04:04,465 hit a spot of trouble. 96 00:04:04,489 --> 00:04:06,443 Yes, we were just robbed by bandits. 97 00:04:06,467 --> 00:04:08,782 Aw, that's awful! Brothers and sisters, 98 00:04:08,806 --> 00:04:10,554 let's give these poor people a hand. 99 00:04:10,578 --> 00:04:15,129 ?? Holy, holy, holy ?? 100 00:04:15,153 --> 00:04:17,443 That's a lot of brothers and sisters. 101 00:04:17,467 --> 00:04:19,212 We are Noonans. 102 00:04:19,236 --> 00:04:20,767 I'm the prophet Jedidiah. 103 00:04:20,791 --> 00:04:22,715 God spoke to me and asked me 104 00:04:22,739 --> 00:04:24,437 to lead my people to the west 105 00:04:24,461 --> 00:04:26,245 to escape religious persecution. 106 00:04:26,269 --> 00:04:27,814 That's a pretty bold claim, 107 00:04:27,838 --> 00:04:29,583 that God speaks directly to you. 108 00:04:29,607 --> 00:04:31,557 I'm sorry, hold on. God's calling. 109 00:04:31,581 --> 00:04:33,305 Yes, God? Hello? 110 00:04:33,329 --> 00:04:34,781 Yeah, I'm with some people right now. 111 00:04:34,805 --> 00:04:35,814 Are you talking to God right now? 112 00:04:35,838 --> 00:04:37,649 Can you please tell him I'm a huge fan? 113 00:04:37,673 --> 00:04:38,953 Reverend Ezekiel Brown says hi. 114 00:04:38,977 --> 00:04:42,182 Reverend Ezekiel Brown says hi, God. 115 00:04:43,352 --> 00:04:45,196 - God says hi. - Nice! 116 00:04:45,220 --> 00:04:47,577 Okay, God, bye-bye. 117 00:04:47,601 --> 00:04:48,682 I'm so sorry about that. 118 00:04:48,706 --> 00:04:49,847 - No. - Hey, would you folks mind 119 00:04:49,871 --> 00:04:52,578 if we fixed up your wagons and replenished your supplies? 120 00:04:52,602 --> 00:04:55,220 Are you... sure! I mean, that is a huge favor. 121 00:04:55,244 --> 00:04:57,913 Are you kidding? You will be doing us a favor! 122 00:04:57,937 --> 00:05:00,418 There is nothing we Noonans like more 123 00:05:00,442 --> 00:05:01,715 than to help people in need. 124 00:05:01,739 --> 00:05:02,961 Please? 125 00:05:02,985 --> 00:05:04,352 Oh, I mean, yeah, yeah, yeah. 126 00:05:04,376 --> 00:05:05,998 - Sure, go ahead. - You hear that, Noonans? 127 00:05:06,022 --> 00:05:07,649 Let's show them how we say thank you. 128 00:05:07,673 --> 00:05:08,805 Thank you. 129 00:05:08,829 --> 00:05:09,808 Uh. 130 00:05:12,871 --> 00:05:14,481 Oh, okay. 131 00:05:16,314 --> 00:05:17,550 I'm Phaedra. 132 00:05:17,574 --> 00:05:19,583 I take it you are the... 133 00:05:19,607 --> 00:05:21,474 spiritual leader of your group? 134 00:05:21,498 --> 00:05:23,684 Well, I don't know if I'd call myself the leader, per se. 135 00:05:23,708 --> 00:05:26,451 Most people tend to ignore or openly scorn me. 136 00:05:26,475 --> 00:05:30,439 Well, I find it quite attractive. 137 00:05:33,307 --> 00:05:34,418 Huh. 138 00:05:34,442 --> 00:05:37,154 Maybe today won't be so bad after all. 139 00:05:41,805 --> 00:05:44,418 So, this is the new lair. 140 00:05:44,442 --> 00:05:48,814 Aw, damn, Trig! This is swank! Ha! 141 00:05:48,838 --> 00:05:50,352 Well, under my leadership, 142 00:05:50,376 --> 00:05:52,143 the gang is doing better than ever. 143 00:05:52,167 --> 00:05:53,484 We're up in every sector... 144 00:05:53,508 --> 00:05:55,913 Robberies, murders, trains exploded. 145 00:05:55,937 --> 00:05:58,253 - Nice. - Mm-hmm. 146 00:05:58,277 --> 00:06:00,517 Though there's a little too much sunlight 147 00:06:00,541 --> 00:06:01,550 getting in for my taste. 148 00:06:01,574 --> 00:06:03,682 I mean, shouldn't a bandits' lair be 149 00:06:03,706 --> 00:06:05,385 more spooky-scary? 150 00:06:05,409 --> 00:06:06,913 Okay, studies show that bandits 151 00:06:06,937 --> 00:06:09,119 are more productive in a well-lit workspace. 152 00:06:09,143 --> 00:06:11,442 Plus, we're not always shooting each other by mistake 153 00:06:11,466 --> 00:06:13,411 like we were in the old lair. 154 00:06:13,435 --> 00:06:15,403 Oh. Well, that's good, I guess. 155 00:06:15,427 --> 00:06:16,616 Oh, my God. 156 00:06:16,640 --> 00:06:18,803 - What'd you do with the treasure? - I organized it. 157 00:06:18,827 --> 00:06:20,781 This way it's easier to find what you're looking for. 158 00:06:20,805 --> 00:06:22,102 No, no, no, no, no, no, no. 159 00:06:22,126 --> 00:06:24,550 You're missing the whole point of having treasure. 160 00:06:24,574 --> 00:06:26,649 It's gotta be in a big sloppy pile 161 00:06:26,673 --> 00:06:28,550 preferably with a skull on top 162 00:06:28,574 --> 00:06:31,649 - with big rubies for eyes. - Dad! 163 00:06:31,673 --> 00:06:34,682 I'm glad that you want to reconnect, 164 00:06:34,706 --> 00:06:36,574 but this is my gang now. 165 00:06:36,598 --> 00:06:38,022 We're doing things my way. 166 00:06:38,046 --> 00:06:40,418 And if you can't respect that, you're welcome to leave. 167 00:06:40,442 --> 00:06:43,319 No, okay, I get it. You're in charge. 168 00:06:43,343 --> 00:06:46,133 I am zipping my lips and throwing away the key. 169 00:06:46,157 --> 00:06:48,352 - Okay. - And I'm shooting the key. 170 00:06:48,376 --> 00:06:50,758 And I'm burying it in an unmarked grave. 171 00:06:51,782 --> 00:06:53,847 Hey folks! Look what I found outside, 172 00:06:53,871 --> 00:06:55,168 snooping around. 173 00:06:55,192 --> 00:06:56,550 Dingus, what are you doing here? 174 00:06:56,574 --> 00:06:58,549 I was following you, you big jerk. 175 00:06:58,573 --> 00:07:01,117 I didn't realize you were leading me into a bandits' lair. 176 00:07:01,141 --> 00:07:02,715 Sorry, are you two friends or something? 177 00:07:02,739 --> 00:07:04,715 Us? 178 00:07:04,739 --> 00:07:06,583 No, we're mortal enemies. 179 00:07:06,607 --> 00:07:07,786 Yeah, we understand each other, 180 00:07:07,820 --> 00:07:09,715 but we also very much want to kill each other. 181 00:07:09,739 --> 00:07:12,352 Speaking of which, gang? 182 00:07:12,376 --> 00:07:13,682 It's execution time. 183 00:07:13,706 --> 00:07:14,748 All right! 184 00:07:14,772 --> 00:07:16,484 What did we just talk about? 185 00:07:16,508 --> 00:07:17,847 I forgot. You're in charge. 186 00:07:17,871 --> 00:07:18,814 You say it. 187 00:07:18,838 --> 00:07:21,979 Gang, it... It's execution time. 188 00:07:22,003 --> 00:07:24,444 - Yeah. - Okay. Here we go. 189 00:07:24,871 --> 00:07:27,055 What? That was good, pumpkin. 190 00:07:29,050 --> 00:07:30,352 I thought it was good. 191 00:07:30,376 --> 00:07:32,385 Really, this is just incredible. 192 00:07:32,409 --> 00:07:33,484 We cannot thank you enough. 193 00:07:33,508 --> 00:07:34,517 Oh, it's truly our pleasure. 194 00:07:34,541 --> 00:07:37,011 And I hope you don't mind me saying, but I love your dress. 195 00:07:37,035 --> 00:07:40,319 Oh, thank you. It's the color of the heavens. 196 00:07:40,343 --> 00:07:43,364 It's almost time for my hourly prayers, 197 00:07:43,388 --> 00:07:45,649 but, I'll see you later? 198 00:07:45,673 --> 00:07:46,814 You certainly will. 199 00:07:51,706 --> 00:07:53,883 Man, these Noonans are freaks, huh? 200 00:07:53,916 --> 00:07:56,181 One of them literally keeps trying to comb my hair. 201 00:07:56,205 --> 00:07:58,060 Actually, I think they're really good people. 202 00:07:58,084 --> 00:08:00,074 And you'll be happy to know I took your advice 203 00:08:00,099 --> 00:08:02,640 and I'm going on a date with one of them later. 204 00:08:03,320 --> 00:08:05,461 Wow! Wait, that's great. 205 00:08:05,772 --> 00:08:07,422 I'm so glad you found somebody, 206 00:08:07,463 --> 00:08:08,649 so... quickly. 207 00:08:08,673 --> 00:08:10,134 - What are the odds, right? - Yeah. 208 00:08:10,165 --> 00:08:12,616 Well, I should go and change into my date collar. 209 00:08:12,640 --> 00:08:14,847 See you later, Pru. Thank you again. 210 00:08:15,051 --> 00:08:16,855 Don't mention it. 211 00:08:18,409 --> 00:08:20,504 Bleagh! I said get away from me! 212 00:08:20,544 --> 00:08:22,110 God bless! 213 00:08:25,909 --> 00:08:27,682 I've never met anyone who likes 214 00:08:27,706 --> 00:08:29,880 the Book of Obadiah as much as I do! 215 00:08:29,904 --> 00:08:31,319 I am a huge Obadiah nerd. 216 00:08:31,343 --> 00:08:33,263 The fall of Edom gets me every time. 217 00:08:33,317 --> 00:08:36,418 Tut tut! Remember to leave three feet for God. 218 00:08:36,442 --> 00:08:38,517 Our Lord has very wide hips. 219 00:08:38,541 --> 00:08:40,880 Hey, guys. 220 00:08:40,904 --> 00:08:42,748 I wanted to meet Zeke's mystery lady 221 00:08:42,772 --> 00:08:44,095 I've been hearing so much about. 222 00:08:44,144 --> 00:08:45,999 Yeah! Uh, Phaedra, this is my friend Prudence. 223 00:08:46,023 --> 00:08:48,781 Oh, well, best friend. More than that, really. 224 00:08:48,805 --> 00:08:52,451 Uh, so, Phaedra, what's your deal, girl? 225 00:08:52,475 --> 00:08:53,810 - Uh, my deal? - Yeah, you know. 226 00:08:53,849 --> 00:08:55,550 Like, uh, what do you like to do for fun? 227 00:08:55,574 --> 00:08:58,649 Oh, um... I don't have fun. 228 00:08:58,673 --> 00:09:01,021 I mostly just stare at the wall 229 00:09:01,059 --> 00:09:02,759 and dwell on the nature of guilt. 230 00:09:02,783 --> 00:09:05,649 Yeesh. Real live wire over here. 231 00:09:05,673 --> 00:09:07,928 You dwell on guilt? Me, too. 232 00:09:07,973 --> 00:09:09,774 It is one of my favorite forms of shame. 233 00:09:09,798 --> 00:09:12,748 Really? How do you feel about self-denial? 234 00:09:12,772 --> 00:09:13,889 I love it. It's like, 235 00:09:13,922 --> 00:09:15,682 how much stuff do you actually need, self? 236 00:09:15,706 --> 00:09:16,781 Right? So little! 237 00:09:16,805 --> 00:09:18,092 Goals. 238 00:09:18,144 --> 00:09:19,572 Seems like you two have a lot to talk about, 239 00:09:19,600 --> 00:09:20,857 so I'm just gonna... I'm gonna go. 240 00:09:20,882 --> 00:09:22,319 - Nice to meet you. - Okay, quick. 241 00:09:22,343 --> 00:09:24,781 What is your favorite way of cleansing sin? 242 00:09:24,805 --> 00:09:26,484 One, two, three. 243 00:09:26,508 --> 00:09:28,385 Mortification of the flesh! 244 00:09:28,409 --> 00:09:31,003 Tut tut tut! 245 00:09:31,673 --> 00:09:32,649 - Thank you. - Mm-hmm. 246 00:09:32,673 --> 00:09:36,418 Oh, your fingers are like magic, Josiah. 247 00:09:36,442 --> 00:09:38,335 Oh, Prudence. How great are these Noonans? 248 00:09:38,359 --> 00:09:40,715 They'll do anything you ask if you say that you're in need, 249 00:09:40,739 --> 00:09:43,227 which as you know, I am. Hey! 250 00:09:43,264 --> 00:09:45,385 Careful with the nails, Jethro. 251 00:09:45,409 --> 00:09:47,772 I'm so poor. 252 00:09:48,475 --> 00:09:49,880 What does Zeke like about that girl? 253 00:09:49,904 --> 00:09:51,102 A bowl of oatmeal in a wig 254 00:09:51,139 --> 00:09:52,623 would have more personality than her. 255 00:09:52,670 --> 00:09:54,484 Well, I mean, the Reverend's a pretty boring guy, too, 256 00:09:54,508 --> 00:09:56,673 so it seems like the perfect match. 257 00:09:57,625 --> 00:09:59,451 Whatever. It's just one date. 258 00:09:59,475 --> 00:10:00,848 It's not like they're getting married. 259 00:10:02,301 --> 00:10:04,715 Glorious news, brothers and sisters. 260 00:10:04,739 --> 00:10:06,051 Ezekiel and Phaedra 261 00:10:06,075 --> 00:10:08,519 found their first date satisfactory. 262 00:10:08,543 --> 00:10:10,451 So the wedding will commence this afternoon. 263 00:10:10,475 --> 00:10:11,705 - What? - Noonans! 264 00:10:11,729 --> 00:10:14,550 Let's show them how we say congratulations. 265 00:10:14,574 --> 00:10:16,682 Congratulations. 266 00:10:16,706 --> 00:10:17,767 Don't stop. 267 00:10:20,258 --> 00:10:21,649 Any last words? 268 00:10:21,673 --> 00:10:23,189 Eh... 269 00:10:23,750 --> 00:10:24,813 Maybe. 270 00:10:24,838 --> 00:10:26,259 You know what? No, I'm good. 271 00:10:26,283 --> 00:10:27,814 Then tell the devil... 272 00:10:27,838 --> 00:10:29,781 Trig says hi. 273 00:10:29,805 --> 00:10:31,682 Yeah, okay. 274 00:10:31,706 --> 00:10:34,385 Yes, Dad, is there a problem? 275 00:10:34,409 --> 00:10:36,682 What? No. You're doing great. 276 00:10:36,706 --> 00:10:37,765 Okay, then. 277 00:10:37,790 --> 00:10:40,265 Tell the devil Trig says hi. 278 00:10:40,289 --> 00:10:41,385 Oh, God. Excuse me. 279 00:10:41,409 --> 00:10:43,204 Okay, clearly you have something to say, 280 00:10:43,228 --> 00:10:44,814 so why don't you just say it? 281 00:10:44,838 --> 00:10:46,117 Okay, it's just... 282 00:10:46,160 --> 00:10:48,517 can we do something better than shooting him? 283 00:10:48,541 --> 00:10:49,883 Anybody can shoot a guy. 284 00:10:49,907 --> 00:10:51,517 I mean, where's the showmanship? 285 00:10:51,541 --> 00:10:53,933 What about tying him to the train tracks, 286 00:10:53,957 --> 00:10:55,745 or throw him off a cliff? Something. 287 00:10:55,783 --> 00:10:57,517 This is the way I like to kill people. 288 00:10:57,541 --> 00:10:59,198 It is clean. It is efficient. 289 00:10:59,222 --> 00:11:01,710 "I'm Trig, the efficiency machine. 290 00:11:01,734 --> 00:11:04,089 What is the square root of killing a guy?" 291 00:11:04,116 --> 00:11:05,915 Okay, I don't sound like that. 292 00:11:05,954 --> 00:11:07,038 You know what might be fun? 293 00:11:07,062 --> 00:11:08,819 Take a big rock and just drop it on him. 294 00:11:08,843 --> 00:11:10,820 - That's fun. - What if we tie his limbs 295 00:11:10,847 --> 00:11:12,276 to horses and rip him apart? 296 00:11:12,300 --> 00:11:14,029 What if we do something bad to his penis? 297 00:11:14,062 --> 00:11:15,333 Actually, could you just shoot me? 298 00:11:15,357 --> 00:11:16,925 We could make him sit on some knives. 299 00:11:16,956 --> 00:11:18,938 - He'd bleed from his butt. - Now we're cooking. What else? 300 00:11:18,971 --> 00:11:20,351 Feed him to the alligators. In the desert? 301 00:11:20,375 --> 00:11:21,725 You ain't got alligators out here? 302 00:11:21,750 --> 00:11:23,321 Cut off his legs and call him Shorty. 303 00:11:23,345 --> 00:11:25,352 Or we can just let him go. 304 00:11:25,376 --> 00:11:26,327 Who said that? 305 00:11:31,409 --> 00:11:33,547 Hey, Zeke, can I talk to you for a sec? 306 00:11:33,598 --> 00:11:36,129 I'm sorry. Is this stripper puttingonclothes? 307 00:11:36,153 --> 00:11:37,861 Yes, the Noonans are throwing me 308 00:11:37,885 --> 00:11:39,081 a traditional Noonan bachelor party 309 00:11:39,105 --> 00:11:41,256 and technically she's a dresser, not a stripper. 310 00:11:41,281 --> 00:11:44,488 - Put it on, baby! - Oopsies. 311 00:11:49,479 --> 00:11:52,422 Zeke, are you sure about this whole marriage thing? 312 00:11:52,446 --> 00:11:54,578 I know it seems quick, but Phaedra and I 313 00:11:54,624 --> 00:11:55,678 have so much in common. 314 00:11:55,711 --> 00:11:57,026 It's like I'm marrying my sister! 315 00:11:57,050 --> 00:12:00,059 Uh, yeah, that's not usually the goal. 316 00:12:00,083 --> 00:12:01,191 Don't you want to be with someone 317 00:12:01,215 --> 00:12:02,158 you have chemistry with? 318 00:12:02,182 --> 00:12:03,191 Okay, I'm sorry. I'm confused. 319 00:12:03,215 --> 00:12:04,861 You were the one telling me I should move on. 320 00:12:04,885 --> 00:12:07,257 Now I've done that and you're being really weird about it. 321 00:12:07,281 --> 00:12:09,813 I'm just looking out for you, as a friend. 322 00:12:09,840 --> 00:12:11,598 Okay, well, thanks, Pru, 323 00:12:11,622 --> 00:12:13,224 but Phaedra's the right person for me. 324 00:12:13,248 --> 00:12:15,323 Ezekiel! Get over here! 325 00:12:15,347 --> 00:12:17,380 Ooh! Gotta make it rain! 326 00:12:18,910 --> 00:12:20,844 Alms for the poor? 327 00:12:21,753 --> 00:12:25,158 Yeah! God bless you. 328 00:12:25,182 --> 00:12:27,257 Now this is an execution... 329 00:12:27,281 --> 00:12:28,729 Death by fire ants. 330 00:12:28,753 --> 00:12:31,257 Uch. I really hate you for this one, Benny. 331 00:12:31,281 --> 00:12:32,976 I still don't see how this is any better 332 00:12:33,000 --> 00:12:34,059 than just shooting him. 333 00:12:34,083 --> 00:12:35,257 What? This is way cooler. 334 00:12:35,281 --> 00:12:36,158 Back me up here, Dingus. 335 00:12:36,182 --> 00:12:38,125 Yeah, I hate to say it, but this is cooler. 336 00:12:38,149 --> 00:12:42,849 Now to apply the honey, and let the ant buffet begin. 337 00:12:42,873 --> 00:12:43,965 Aah! 338 00:12:43,989 --> 00:12:46,059 Oh, oh, oh, here. Why don't you do the honors? 339 00:12:46,083 --> 00:12:47,266 Oh, no. Why don't you do it? 340 00:12:47,292 --> 00:12:48,960 I mean, clearly you're running the gang now. 341 00:12:48,984 --> 00:12:51,125 Don't be like that. You're still in charge. 342 00:12:51,149 --> 00:12:52,311 - You can do it. - No, you do it. 343 00:12:52,335 --> 00:12:53,790 Maybe we should just pick it up tomorrow. 344 00:12:53,814 --> 00:12:55,499 - Just do it! - No, I don't want to do it. 345 00:12:55,523 --> 00:12:57,884 - Don't be a baby and do it! - I said, I don't want to! 346 00:12:57,934 --> 00:12:59,356 - God! - Yeesh. 347 00:12:59,380 --> 00:13:02,228 You want to know the real reason I shot you in the back? 348 00:13:02,252 --> 00:13:05,525 It's because everything always has to be about you. 349 00:13:05,555 --> 00:13:08,828 I was always second fiddle to the great Benny the Teen! 350 00:13:08,852 --> 00:13:11,895 And you're so egotistical, you can't stand the idea 351 00:13:11,929 --> 00:13:15,015 that I might be better at leading the gang than you! 352 00:13:15,039 --> 00:13:16,404 And now, I'm crying 353 00:13:16,428 --> 00:13:17,828 in front of the prisoner, so that's just great. 354 00:13:17,852 --> 00:13:20,996 Oh, no, don't mind me. I'm just looking at the dirt. 355 00:13:21,024 --> 00:13:23,026 You all suck. 356 00:13:23,050 --> 00:13:25,290 Trig! What... 357 00:13:25,314 --> 00:13:27,523 Drama! 358 00:13:27,547 --> 00:13:29,125 Am I right, guys? 359 00:13:29,149 --> 00:13:31,356 Welcome to Brother Ezekiel 360 00:13:31,380 --> 00:13:33,960 and Sister Phaedra's rehearsal lunch. 361 00:13:33,984 --> 00:13:35,828 Let me tell you, my girl Phaedra 362 00:13:35,852 --> 00:13:37,290 can get a little crazy. 363 00:13:37,314 --> 00:13:38,894 Oh, no! Here it comes. 364 00:13:38,918 --> 00:13:41,125 Like when she organized a church crawl, 365 00:13:41,149 --> 00:13:44,527 and prayed at 15 chapels in one night. 366 00:13:44,568 --> 00:13:47,257 I got so... rewarded. 367 00:13:47,281 --> 00:13:48,469 This is insane. 368 00:13:48,536 --> 00:13:50,290 It's like he's a completely different person with her. 369 00:13:50,314 --> 00:13:51,389 Sorry, dear, did you say something? 370 00:13:51,413 --> 00:13:54,290 I can't hear you with the fan in my ear. 371 00:13:54,314 --> 00:13:56,894 Well, don't stop. I'm a hot little baby. 372 00:13:56,918 --> 00:14:00,290 You are going to be the meekest bride ever. 373 00:14:00,314 --> 00:14:02,092 I love you like a sister wife. 374 00:14:02,116 --> 00:14:03,389 Aw! 375 00:14:04,918 --> 00:14:08,059 Hey, everybody. Zeke's bestie here. 376 00:14:08,083 --> 00:14:10,257 Sorry to interrupt the swell time 377 00:14:10,281 --> 00:14:12,861 we're all not having. 378 00:14:15,314 --> 00:14:17,142 Whoo. Tough crowd. 379 00:14:17,169 --> 00:14:18,476 She's bombing. 380 00:14:18,520 --> 00:14:20,861 So, I know Phaedra thinks she's marrying 381 00:14:20,885 --> 00:14:23,422 this upright man of God, 382 00:14:23,446 --> 00:14:26,356 but I actually know a different Zeke. 383 00:14:27,498 --> 00:14:28,894 Where are... where are you going with this, Pru? 384 00:14:28,918 --> 00:14:31,389 For example, everyone sees Zeke 385 00:14:31,413 --> 00:14:34,076 as this very proper guy, and he is, 386 00:14:34,100 --> 00:14:37,224 except for when he eats too many beans on the trail 387 00:14:37,248 --> 00:14:39,828 and becomes Colonel Fartington. 388 00:14:39,852 --> 00:14:41,125 I don't know what she's talking about. 389 00:14:41,149 --> 00:14:42,960 Oh, come on! Yes, you do. 390 00:14:42,984 --> 00:14:44,026 I do declare, 391 00:14:44,050 --> 00:14:46,026 I've made a stinky in my pantaloons! 392 00:14:46,050 --> 00:14:48,026 I don't do the accent! 393 00:14:48,050 --> 00:14:49,257 Who's Colonel Fartington? 394 00:14:49,281 --> 00:14:52,290 Zeke likes to say, "Early to bed, early to rise," 395 00:14:52,314 --> 00:14:54,419 but I've seen this night owl 396 00:14:54,443 --> 00:14:55,765 stay up until past 9:00. 397 00:14:55,789 --> 00:14:56,960 That's not too bad. 398 00:14:56,984 --> 00:14:57,971 - Thirty! - What?! 399 00:14:58,011 --> 00:15:00,059 What are you doing? And I've saved the dirtiest 400 00:15:00,083 --> 00:15:01,159 little secret for last. 401 00:15:01,183 --> 00:15:02,191 Pru, please, don't. 402 00:15:02,215 --> 00:15:05,644 Because my man Zeke is a full-blown, 403 00:15:05,668 --> 00:15:07,026 raging... 404 00:15:07,050 --> 00:15:10,059 chocoholic! 405 00:15:10,083 --> 00:15:10,960 What the? 406 00:15:10,984 --> 00:15:12,158 I had a small thing for malt balls, 407 00:15:12,182 --> 00:15:13,544 but I am good now, I swear. 408 00:15:13,568 --> 00:15:15,894 I didn't even know who you are anymore! 409 00:15:15,918 --> 00:15:18,729 No! Phaedra! I've been clean for months! 410 00:15:18,753 --> 00:15:21,526 What was that?! You just ruined my marriage! 411 00:15:21,550 --> 00:15:23,861 That girl was a dud. I'm doing you a favor. 412 00:15:23,885 --> 00:15:25,623 How is that a favor? You reject me, 413 00:15:25,647 --> 00:15:27,224 and then you take away my only other chance at love? 414 00:15:27,248 --> 00:15:28,323 I'm just trying to be your friend. 415 00:15:28,347 --> 00:15:29,421 Well, how about this? 416 00:15:29,476 --> 00:15:32,215 Next time you want to be my friend, just don't. 417 00:15:37,885 --> 00:15:40,927 You are a good bandit. 418 00:15:40,951 --> 00:15:44,356 You've stolen lots of money. 419 00:15:44,944 --> 00:15:46,479 Knock, knock. 420 00:15:47,033 --> 00:15:48,053 What do you want? 421 00:15:48,084 --> 00:15:49,196 I've been thinking about what you said earlier, 422 00:15:49,220 --> 00:15:52,960 and, uh, I really do want us to have a good relationship. 423 00:15:53,352 --> 00:15:56,314 And I think I finally see where you're coming from. 424 00:15:59,750 --> 00:16:01,159 And? 425 00:16:03,041 --> 00:16:06,149 You're upset because I... 426 00:16:06,248 --> 00:16:07,993 well, I'm good at leading the gang, 427 00:16:08,017 --> 00:16:10,092 and well, you kinda suck at it. 428 00:16:10,116 --> 00:16:12,323 See, I'm a natural-born alpha 429 00:16:12,347 --> 00:16:15,134 with competence and charisma to spare, 430 00:16:15,158 --> 00:16:17,356 and you're more of a beta follower type. 431 00:16:17,380 --> 00:16:20,154 I know it must be so hard living in the shadow 432 00:16:20,183 --> 00:16:24,049 of someone who's better than you in every single way, 433 00:16:24,073 --> 00:16:26,389 but sweetie, the sooner that you can accept it, 434 00:16:26,413 --> 00:16:28,125 then the sooner we can get back 435 00:16:28,149 --> 00:16:30,932 to having a good relationship. 436 00:16:32,517 --> 00:16:35,770 Wow, that felt so good to get off my chest. 437 00:16:36,380 --> 00:16:38,059 Hear this, Benny. 438 00:16:38,248 --> 00:16:43,059 You and I will never have a relationship. 439 00:16:43,083 --> 00:16:47,521 As far as I'm concerned, you're dead to me. 440 00:16:47,545 --> 00:16:49,951 Do you understand that? 441 00:16:49,975 --> 00:16:51,661 Dead! 442 00:16:53,545 --> 00:16:56,389 Well, that didn't go as well as I expected. 443 00:16:56,413 --> 00:16:57,422 All right, look, it's getting late. 444 00:16:57,446 --> 00:16:59,111 I should probably, uh... 445 00:17:01,215 --> 00:17:04,026 Oh, uh... want this back over there? 446 00:17:04,050 --> 00:17:05,812 - Or should I leave it here? - Get out! 447 00:17:05,868 --> 00:17:07,343 I'll just leave it here. 448 00:17:10,139 --> 00:17:12,431 Not in the back, okay? 449 00:17:18,545 --> 00:17:19,637 Hey, Zeke. 450 00:17:19,661 --> 00:17:21,026 We're gathered here today to witness... 451 00:17:21,050 --> 00:17:21,981 What's going on? 452 00:17:22,005 --> 00:17:23,274 I thought the wedding was off. 453 00:17:23,307 --> 00:17:24,191 Oh, it is. 454 00:17:24,215 --> 00:17:27,737 Phaedra took some time to get over the breakup, 455 00:17:27,768 --> 00:17:31,455 but eventually she moved on and found somebody new. 456 00:17:31,479 --> 00:17:34,356 - Wow. These people move fast. - Mm. 457 00:17:34,380 --> 00:17:35,323 It's okay, though. 458 00:17:35,721 --> 00:17:38,158 Maybe I'm just not meant to be with anyone. 459 00:17:38,833 --> 00:17:41,335 I know you were just looking out for my happiness. 460 00:17:43,215 --> 00:17:44,224 If anyone has a reason 461 00:17:44,248 --> 00:17:45,861 why these two should not be wed, 462 00:17:45,885 --> 00:17:49,260 please speak now, or forever hold your peace. 463 00:17:51,252 --> 00:17:52,763 I do. 464 00:17:54,640 --> 00:17:58,554 Phaedra, you need to give Zeke another chance. 465 00:17:59,061 --> 00:18:02,389 I know I said some vaguely damning things about him, 466 00:18:02,413 --> 00:18:05,455 but he is an incredible guy. 467 00:18:05,479 --> 00:18:09,215 He's kind and thoughtful and caring. 468 00:18:12,013 --> 00:18:13,659 Truth is... 469 00:18:14,149 --> 00:18:16,356 any woman would be crazy not to be with him 470 00:18:16,380 --> 00:18:18,215 if she had the chance. 471 00:18:18,828 --> 00:18:20,554 Josiah, I'm sorry. 472 00:18:20,578 --> 00:18:22,391 My heart belongs to another. 473 00:18:22,416 --> 00:18:23,996 Makes sense. 474 00:18:24,021 --> 00:18:26,219 Ezekiel, get up here. 475 00:18:27,095 --> 00:18:29,260 - Thank you, Pru. - Yeah. 476 00:18:31,347 --> 00:18:32,626 If you can move out, thanks. 477 00:18:32,650 --> 00:18:34,125 Well, Sister Phaedra, 478 00:18:34,149 --> 00:18:35,219 do you take Brother Ezekiel 479 00:18:35,283 --> 00:18:36,770 to be your lawfully wedded husband? 480 00:18:36,794 --> 00:18:38,986 - I do. - And do you, Ezekiel, 481 00:18:39,011 --> 00:18:42,380 take Sister Phaedra to be your lawfully wedded wife? 482 00:18:44,083 --> 00:18:46,049 - I do. - I now pronounce you 483 00:18:46,073 --> 00:18:49,149 man and wife. You may kiss the bride. 484 00:18:50,050 --> 00:18:51,125 Tut, tut, tut! 485 00:18:51,149 --> 00:18:52,521 Leave three inches for God. 486 00:18:52,545 --> 00:18:55,159 He likes a good triple kiss. 487 00:19:03,333 --> 00:19:05,045 Thanks, Pru. 488 00:19:18,141 --> 00:19:19,414 What's going on here? 489 00:19:19,934 --> 00:19:22,488 Uh, we ran into an extremist religious sect, 490 00:19:22,512 --> 00:19:24,488 and Zeke married one of them. 491 00:19:24,512 --> 00:19:26,125 Oh. That's cool. 492 00:19:26,149 --> 00:19:27,323 How'd it go with Trig? 493 00:19:27,566 --> 00:19:29,422 Not great. She basically wrote me out 494 00:19:29,446 --> 00:19:32,446 of her life forever, so... yeah. 495 00:19:33,083 --> 00:19:34,356 Yeah. 496 00:19:34,380 --> 00:19:36,026 Wanna get totally shitfaced? 497 00:19:36,050 --> 00:19:37,356 I thought you'd never ask. 498 00:19:39,116 --> 00:19:40,555 Ahh... mmm... 499 00:19:42,083 --> 00:19:44,334 Well, Noonans, it is time for us 500 00:19:44,369 --> 00:19:46,422 to continue on our journey. 501 00:19:46,446 --> 00:19:47,488 What's happening? 502 00:19:47,512 --> 00:19:49,290 No. Wait, wait, wait. No, no, no. 503 00:19:49,314 --> 00:19:50,620 No, no, Jedidiah, no, no, no. 504 00:19:50,644 --> 00:19:52,389 You can't leave, okay? I've become accustomed 505 00:19:52,413 --> 00:19:54,290 to the Noonans servicing my every whim. 506 00:19:54,314 --> 00:19:55,940 Mr. Aberdeen, you don't need our help. 507 00:19:55,964 --> 00:19:57,684 You look like you're back on your feet again. 508 00:19:57,708 --> 00:19:58,655 No, I'm not, though! 509 00:19:58,679 --> 00:20:00,158 I still need help. I'm a very sick person, 510 00:20:00,182 --> 00:20:01,522 both physically and morally. 511 00:20:01,566 --> 00:20:03,138 I'm unkind towards children! 512 00:20:03,162 --> 00:20:05,372 Well, that's not something we can help you with. 513 00:20:05,416 --> 00:20:07,594 I have impure thoughts about my mother. 514 00:20:08,167 --> 00:20:09,308 There, I said it. 515 00:20:09,333 --> 00:20:10,851 I think she's hot and I want her bad. 516 00:20:10,876 --> 00:20:13,170 No one's asking you to say these things. 517 00:20:13,194 --> 00:20:14,259 Please just leave us alone. 518 00:20:14,283 --> 00:20:16,302 I kissed a dog because I was lonely, once. 519 00:20:16,326 --> 00:20:17,938 Okay, fine! It was a bunch, 520 00:20:17,962 --> 00:20:20,203 - and it was nice. - Okay, we're leaving. 521 00:20:20,227 --> 00:20:22,092 The dog and I had a long-lasting 522 00:20:22,127 --> 00:20:23,533 and meaningful relationship! 523 00:20:23,557 --> 00:20:26,599 Does that do anything for you? 524 00:20:26,623 --> 00:20:28,368 Please don't go! 525 00:20:28,392 --> 00:20:32,656 Noonans! 37354

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.