All language subtitles for Mi t+¡o Jac+¡nto 1956 ESP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:09:57,560 --> 00:09:59,720 (Música cabecera) 2 00:11:48,000 --> 00:11:49,760 ¿Dónde vive? -¿Jacinto? 3 00:11:50,280 --> 00:11:52,160 Creo que ahora vive en San Roque 17. 4 00:11:53,920 --> 00:11:56,320 -Muchas gracias, señora, adiós. -Adiós. 5 00:11:57,760 --> 00:11:59,080 -¿Y dónde vive ahora? 6 00:11:59,600 --> 00:12:01,680 (Música) 7 00:12:09,560 --> 00:12:10,760 Adiós. 8 00:12:11,520 --> 00:12:17,120 -Enrique Menéndez Carmona, Enrique Menéndez Carmona, 9 00:12:18,640 --> 00:12:22,760 Nemesio Oñate, Nemesio Oñate, 10 00:12:23,520 --> 00:12:27,280 Jacinto, matador de novillo. -Catorce primero. 11 00:12:28,600 --> 00:12:31,880 (Avión) 12 00:12:40,480 --> 00:12:44,040 (Música) 13 00:14:02,000 --> 00:14:04,480 (Truenos) 14 00:14:05,000 --> 00:14:06,600 (Música) 15 00:15:02,480 --> 00:15:04,880 Buenos días, un cuartillo de leche. 16 00:15:14,320 --> 00:15:18,160 1,75. Ya lo sé, mañana traeré dinero. 17 00:15:18,680 --> 00:15:20,520 Entonces, vuelve mañana a por ella. 18 00:15:22,000 --> 00:15:25,600 Dime, ¿para quién es la leche? Para mí. 19 00:15:26,120 --> 00:15:28,880 Bien, si es para ti, bébetela aquí y con esto. 20 00:15:32,480 --> 00:15:35,280 Es que me gusta más en casa. Y a tu tío. 21 00:15:35,800 --> 00:15:38,640 Que deje de hacer el vago y tendrá dinero para pagarse el desayuno. 22 00:15:39,160 --> 00:15:40,560 Yo no he alimentado nunca a borrachos. 23 00:15:41,080 --> 00:15:43,680 Mi tío no es un borracho, es que si no bebe, 24 00:15:44,200 --> 00:15:47,720 se le hincha el reuma. Qué raro. Y si bebe, no, ¿eh? 25 00:15:48,240 --> 00:15:50,760 Si bebe, también, pero está más alegre. 26 00:15:51,280 --> 00:15:52,960 Yo también estoy más contento cuando cobro. 27 00:15:53,480 --> 00:15:55,520 Vete a por el dinero y te la llevas. 28 00:15:56,040 --> 00:15:58,040 La leche no se va a agriar porque tardes un poco. 29 00:15:58,880 --> 00:16:00,240 Sí, señor, sí. 30 00:16:01,520 --> 00:16:04,200 (Música) 31 00:16:14,320 --> 00:16:17,000 Oye, tú, ¿quieres ganar dinero? ¿Qué hay que hacer? 32 00:16:17,520 --> 00:16:20,280 Tienes que hacer de toro, estamos preparando una corrida. 33 00:16:20,800 --> 00:16:23,080 ¿Cuánto dais? Más que nadie, dos gordas. 34 00:16:23,600 --> 00:16:24,760 ¿Por faena? Por estocada. 35 00:16:25,280 --> 00:16:26,160 ¿Tenéis picadores? 36 00:16:26,680 --> 00:16:28,080 Banderilleros nada más, ¿quieres o no? 37 00:16:28,600 --> 00:16:29,160 Bien. 38 00:16:30,240 --> 00:16:33,480 Eh, ya tenemos toro. -Eso no es un toro. 39 00:16:34,000 --> 00:16:36,960 -Es un toro pequeño, pero muy bravo, ya veréis qué bien embiste. 40 00:16:39,560 --> 00:16:41,640 -Toro. 41 00:16:42,680 --> 00:16:45,760 (Música) 42 00:16:53,320 --> 00:16:57,360 ¡Olé! -Embiste. 43 00:16:58,440 --> 00:17:01,360 (Aplausos) 44 00:17:02,440 --> 00:17:04,720 ¿Qué quieres? Los veinte céntimos. 45 00:17:10,040 --> 00:17:11,280 Ahí van. 46 00:17:15,080 --> 00:17:17,520 (Música) 47 00:17:19,040 --> 00:17:23,800 Ey, toro. -¡Olé! 48 00:17:34,880 --> 00:17:38,120 ¿No sigues? No, me sobran cuatro gordas. 49 00:17:38,640 --> 00:17:41,560 Ahora quiero hacer de torero. ¿Cuánto pagas? 50 00:17:42,080 --> 00:17:43,720 Dos gordas como vosotros. No. 51 00:17:44,240 --> 00:17:45,240 Tres. Tampoco. 52 00:17:45,760 --> 00:17:47,480 ¿Pues cuánto? Una peseta. 53 00:17:48,000 --> 00:17:50,960 No juego, pagáis veinte y luego... ¿Luego qué? 54 00:17:51,480 --> 00:17:53,760 ¿Sabes tú lo que vale un toro y lo que vale un becerro? 55 00:17:54,280 --> 00:17:56,440 -Si no lo sabes, se lo preguntas al maleta de tu tío. 56 00:17:56,960 --> 00:17:58,040 (RÍEN) 57 00:18:18,000 --> 00:18:20,600 (Música) 58 00:18:26,880 --> 00:18:28,280 Ey, toro. 59 00:18:28,960 --> 00:18:31,080 (Música) 60 00:18:34,400 --> 00:18:36,040 Mira, torito. 61 00:18:41,360 --> 00:18:43,520 Me tengo que ir porque son las nueve. 62 00:18:44,040 --> 00:18:45,280 (Música) 63 00:19:35,040 --> 00:19:38,960 Tío, tío, ¡tío Jacinto! 64 00:19:43,680 --> 00:19:46,000 ¿De dónde ha salido esto? Ha llovido mucho. 65 00:19:47,240 --> 00:19:50,280 ¿Cuándo? Después del avión de las ocho. 66 00:19:50,800 --> 00:19:54,760 ¿Por qué no me has avisado? Salí a ver el río. 67 00:19:55,280 --> 00:19:56,920 Seguro que has construido otra presa. 68 00:19:57,440 --> 00:20:00,200 Te he dicho mil veces que el agua es una cosa muy peligrosa. 69 00:20:00,720 --> 00:20:03,080 No está hecho para jugar, pero eres más terco que una mula. 70 00:20:03,640 --> 00:20:06,640 A veces me pregunto por qué me preocupo y me sacrifico por ti, 71 00:20:07,160 --> 00:20:08,680 cuando podía vivir tan a gusto solo. 72 00:20:10,280 --> 00:20:14,440 ¿No has pensado que podías ahogarte? Hala, vamos. 73 00:20:40,360 --> 00:20:42,920 (Música) 74 00:21:16,320 --> 00:21:19,960 ¿Otra vez el tutelar? No, no es el tutelar. 75 00:21:20,480 --> 00:21:22,680 ¿Traía sello? Yo qué sé. 76 00:21:23,840 --> 00:21:26,080 ¿Qué quiere? Reírse de mí. 77 00:21:26,600 --> 00:21:27,720 (Música) 78 00:21:40,000 --> 00:21:41,960 ¿El último? Sí. 79 00:21:42,480 --> 00:21:43,840 (Música) 80 00:22:06,880 --> 00:22:09,480 Pase usted, señora, y usted, nosotros no tenemos prisa. 81 00:22:10,000 --> 00:22:11,280 (Música) 82 00:22:22,000 --> 00:22:25,920 Vamos a ver, por favor, los billetes; venga, los billetes. 83 00:22:26,440 --> 00:22:28,200 (Música) 84 00:22:40,840 --> 00:22:43,080 Hoy va a estar bien, porque ayer hubo luchas. 85 00:22:46,400 --> 00:22:48,560 (Música) 86 00:23:36,280 --> 00:23:39,160 Ya están ahí esos, hoy han madrugado. 87 00:23:39,680 --> 00:23:41,080 (Música) 88 00:24:08,480 --> 00:24:10,320 ¿Qué te pasa? ¿Qué quieres que me pase? 89 00:24:10,840 --> 00:24:12,160 ¿Tú sabes lo que pone ahí? No. 90 00:24:12,680 --> 00:24:14,760 Mi nombre. Ja-cin-to. 91 00:24:15,440 --> 00:24:18,120 ¿Te das cuenta? Mi nombre en una charlotada. 92 00:24:18,640 --> 00:24:21,040 Será otro. No hay más Jacinto novillero que yo. 93 00:24:21,720 --> 00:24:23,160 Tenía razón la carta. 94 00:24:26,120 --> 00:24:27,360 Anda, vamos. 95 00:24:28,680 --> 00:24:31,280 ¿Puedo utilizar el teléfono? Ahí lo tiene. 96 00:24:31,800 --> 00:24:33,520 (Música) 97 00:24:34,640 --> 00:24:35,920 ¿Me deja la guía? 98 00:24:37,160 --> 00:24:39,240 ¿Y qué más? Ponga uno con leche. 99 00:24:39,760 --> 00:24:40,920 (Música) 100 00:25:10,840 --> 00:25:13,560 ¿Agencia Bernaldos? Habla Jacinto. 101 00:25:14,080 --> 00:25:16,960 ¿Quiere explicarme por qué me han escrito que toreo esta noche 102 00:25:17,480 --> 00:25:19,240 y por qué me anuncian en los carteles? 103 00:25:19,760 --> 00:25:23,000 Acabo de ver uno en la plaza. Jacinto, sí, Jacinto, con jota. 104 00:25:24,160 --> 00:25:25,240 ¿Cómo? 105 00:25:25,760 --> 00:25:27,280 Yo no he estado nunca en esa oficina. 106 00:25:27,800 --> 00:25:30,840 Yo soy un torero retirado, pero un torero serio, no de charlotadas. 107 00:25:32,320 --> 00:25:33,800 Sí, espero. 108 00:25:34,320 --> 00:25:35,600 (Música) 109 00:25:50,040 --> 00:25:51,280 ¿Diga? 110 00:25:52,560 --> 00:25:53,760 ¿Narciso? 111 00:25:54,440 --> 00:25:56,760 Pero Narciso no es Jacinto. Jacinto soy yo. 112 00:25:57,280 --> 00:25:59,840 Si ustedes han hablado con Narciso, no me anuncien a mí. 113 00:26:00,360 --> 00:26:01,400 Sí, claro, un error, 114 00:26:01,920 --> 00:26:04,840 pero yo no tengo la culpa de que ustedes se equivoquen. ¿Cómo? 115 00:26:05,360 --> 00:26:08,640 No chillo para que me oiga, sino porque esto es un abuso. 116 00:26:10,320 --> 00:26:11,520 Está bien. 117 00:26:12,040 --> 00:26:13,760 Llamaré dentro de una hora. 118 00:26:16,880 --> 00:26:18,480 (SUBE EL VOLUMEN) 119 00:26:31,320 --> 00:26:35,080 ¿Qué se habrán creído? Mi nombre en una charlotada. 120 00:26:36,600 --> 00:26:39,320 ¿Qué es una charlotada? Una majadería. 121 00:26:40,040 --> 00:26:42,600 Hacer el ridículo para que el público se ría de uno. 122 00:26:43,120 --> 00:26:44,000 ¿Pero hay toro? 123 00:26:44,520 --> 00:26:45,640 Toro pequeño. 124 00:26:46,400 --> 00:26:50,200 Payasos, y banda y... Tonterías. 125 00:26:50,720 --> 00:26:52,800 Todo lo que no debería haber en los toros. 126 00:26:53,320 --> 00:26:56,320 Pero este público de la noche... Chabacano. 127 00:26:57,680 --> 00:26:59,640 (TOCA EL CLAXON) 128 00:27:03,880 --> 00:27:06,600 Hola, ¿me dejas montar? No, pero te dejo que me empujes. 129 00:27:07,120 --> 00:27:09,240 Ayer te empujé y me dijiste que me ibas a dejar hoy. 130 00:27:09,760 --> 00:27:11,120 No te dije hoy, te dije mañana. 131 00:27:11,640 --> 00:27:14,520 ¡Mentiroso! ¡Gordinflas! 132 00:27:15,040 --> 00:27:18,880 (Música) 133 00:27:25,040 --> 00:27:26,360 ¡Pepote, venid! 134 00:27:26,880 --> 00:27:28,560 (Música) 135 00:28:01,480 --> 00:28:04,280 (RÍE) 136 00:28:06,480 --> 00:28:09,040 La pluma Parker 51 americana, me la vendo barata, 137 00:28:09,560 --> 00:28:10,880 me la vendo barata, caballero. 138 00:28:22,640 --> 00:28:23,840 Mojado. 139 00:28:51,040 --> 00:28:53,520 "¿Dígame?" ¿Ha llegado ya el señor Bernaldos? 140 00:28:54,040 --> 00:28:55,200 "Sí, soy yo, dígame". 141 00:28:56,600 --> 00:28:59,520 Hablé antes con su secretaría, soy Jacinto. 142 00:29:00,040 --> 00:29:02,280 "Sí, ya me han dicho. Se trata de un error". 143 00:29:02,720 --> 00:29:05,400 ¿Y cree usted que con esa explicación queda arreglado todo? 144 00:29:05,880 --> 00:29:07,440 Es un error que me perjudica. 145 00:29:07,880 --> 00:29:10,520 Estoy dispuesto a hacer una rectificación en la prensa 146 00:29:11,040 --> 00:29:14,720 y si no temiera ofenderle aún más, me atrevería a ofrecerle el asunto, 147 00:29:15,240 --> 00:29:18,520 porque le confesaré, no sé cómo dar con Narciso antes de la noche. 148 00:29:19,640 --> 00:29:20,960 ¿Aceptaría usted? 149 00:29:25,120 --> 00:29:27,840 Pues sí, acepto. "Las condiciones de la casa. 150 00:29:28,360 --> 00:29:30,320 Si quiere verme, esté aquí de un par de horas". 151 00:29:30,840 --> 00:29:32,960 Nos veremos en la plaza. "¿Tiene usted traje?" 152 00:29:33,800 --> 00:29:36,320 Claro que tengo. "Si necesita usted algo..." 153 00:29:37,640 --> 00:29:39,520 Gracias, aún no he llegado a eso. 154 00:29:40,080 --> 00:29:42,160 "Oiga, sea puntual". Descuide. 155 00:29:44,760 --> 00:29:46,200 ¿Va usted a torear? 156 00:29:49,120 --> 00:29:50,400 Eso parece. 157 00:30:01,800 --> 00:30:05,120 Cuando hay torero, el tamaño del toro es lo de menos. 158 00:30:13,080 --> 00:30:15,480 ¿No sería mejor que viniera su amigo a probárselo? 159 00:30:16,000 --> 00:30:17,840 No puede, por eso me ha dado el encargo a mí. 160 00:30:18,360 --> 00:30:19,880 Es más o menos como yo. 161 00:30:20,400 --> 00:30:22,040 Mire este que es una talla más pequeña. 162 00:30:23,600 --> 00:30:25,040 Estate quieto, niño. 163 00:30:27,640 --> 00:30:29,000 Me parece que este. 164 00:30:30,240 --> 00:30:31,400 ¿Cuánto vale? 165 00:30:31,920 --> 00:30:33,680 Tiene el precio en la etiqueta de la manga. 166 00:30:34,200 --> 00:30:36,240 3000 pesetas, está como nuevo. 167 00:30:36,760 --> 00:30:37,960 Pero se lo dejaré en 2000. 168 00:30:38,560 --> 00:30:41,320 Así puede ganarse 1000 pesetas o más. 169 00:30:43,160 --> 00:30:45,800 Solo es para alquilarlo. ¿Por cuánto tiempo? 170 00:30:46,320 --> 00:30:48,840 De momento, para esta noche. ¿Para un baile de disfraces? 171 00:30:49,360 --> 00:30:49,880 No. 172 00:30:50,400 --> 00:30:51,440 ¿Para una película? Tampoco. 173 00:30:51,960 --> 00:30:52,800 No me venga con secretos. 174 00:30:53,320 --> 00:30:54,960 Tengo que saberlo porque los precios varían 175 00:30:55,480 --> 00:30:56,960 según sea para una cosa o sea para otra. 176 00:30:57,480 --> 00:30:58,160 Es para la plaza. 177 00:30:59,000 --> 00:31:03,200 Entonces necesitará toda la ropa, desde las zapatillas a la coleta. 178 00:31:03,720 --> 00:31:05,080 ¿Un capote? Capote no. 179 00:31:06,520 --> 00:31:07,840 Bueno... 180 00:31:08,360 --> 00:31:09,680 Le haré un buen precio. 181 00:31:10,560 --> 00:31:14,000 Por ser para usted, porque el traje es para usted, 182 00:31:14,520 --> 00:31:16,120 se lo dejo en 300 pesetas. 183 00:31:16,840 --> 00:31:19,840 Tenga en cuenta que los desgarrones y las manchas de sangre 184 00:31:20,360 --> 00:31:21,080 corren de mi cuenta 185 00:31:21,600 --> 00:31:23,720 y quiero pagarle 10 duros a ese para que lo vigile. 186 00:31:24,240 --> 00:31:25,760 No puedo correr el riesgo de extravío. 187 00:31:26,280 --> 00:31:26,960 Niño. 188 00:31:27,480 --> 00:31:28,960 Puede vestirse aquí tranquilamente. 189 00:31:29,480 --> 00:31:32,000 Federico le acompañará a la plaza con su ropa en una maleta 190 00:31:32,520 --> 00:31:34,240 y después de la corrida me traerá la mía. 191 00:31:34,760 --> 00:31:36,680 300 pesetas. Tiene que pagar por adelantado. 192 00:31:37,200 --> 00:31:38,600 No puedo fiarme. Ni lo he pedido. 193 00:31:39,120 --> 00:31:40,760 Entonces, estamos de acuerdo. 194 00:31:46,600 --> 00:31:48,760 De señal le dejo mi paraguas. 195 00:31:57,000 --> 00:31:59,160 ¿De dónde saco yo 300 pesetas? 196 00:32:00,280 --> 00:32:02,160 Vamos a buscar más colillas. 197 00:32:03,200 --> 00:32:04,720 ¿Ves esa camioneta? 198 00:32:05,240 --> 00:32:07,400 Llena de colillas valdría 300 pesetas. 199 00:32:08,080 --> 00:32:09,280 Voy a afeitarme. 200 00:32:14,840 --> 00:32:16,080 Quita, es mío. 201 00:32:17,240 --> 00:32:18,520 Gracias. 202 00:32:20,560 --> 00:32:21,960 Buenos días. Buenas. 203 00:32:27,080 --> 00:32:28,840 Buenos días. Hola, Pepote. 204 00:32:29,360 --> 00:32:31,240 Tenga un sello. Trae. 205 00:32:32,080 --> 00:32:33,360 No está mal. 206 00:32:34,680 --> 00:32:36,000 ¿Qué te parece? 207 00:32:37,800 --> 00:32:39,200 ¿Uno de Nicaragua? 208 00:32:39,720 --> 00:32:43,640 Hoy, sí puede ser, quiero dinero. ¿Dinero? Vaya, hombre. 209 00:32:44,840 --> 00:32:46,280 ¿Una peseta? 210 00:32:47,400 --> 00:32:48,800 Gracias. 211 00:32:49,320 --> 00:32:51,360 (Música) 212 00:32:59,440 --> 00:33:01,040 Ahora vuelvo. 213 00:33:03,320 --> 00:33:05,920 Buenos días. "Good morning". "Thank you". 214 00:33:06,440 --> 00:33:09,040 Oiga, ¿me lleva esas camas a la tienda? 215 00:33:09,560 --> 00:33:10,520 Bueno... 216 00:33:11,040 --> 00:33:13,880 Voy delante, si me entretengo y llega antes, vaya descargando. 217 00:33:14,520 --> 00:33:16,280 (Música) 218 00:33:44,920 --> 00:33:47,040 ¿Qué le debo? Diez duros. 219 00:33:47,560 --> 00:33:50,280 ¿Ya está borracho al mediodía? Uno y va que arde. 220 00:33:50,800 --> 00:33:53,400 No he hecho nunca este trabajo, me parece que un duro... 221 00:34:09,120 --> 00:34:12,160 ¿Qué hay, Pepote? Buenos días, señor Paco. 222 00:34:12,680 --> 00:34:14,360 ¿Quieres trabajar conmigo? No sé. 223 00:34:14,880 --> 00:34:16,880 El que no quiere soy yo, el chico ya tiene trabajo. 224 00:34:17,400 --> 00:34:20,240 Pero no como el que yo le ofrezco. No, porque es un trabajo honrado. 225 00:34:20,760 --> 00:34:22,800 Podría ganar en un día 30 pesetas, qué digo 30, 50. 226 00:34:23,320 --> 00:34:23,960 ¿Estafando a la gente? 227 00:34:24,480 --> 00:34:26,680 Además, ¿por qué necesitas precisamente a este chico? 228 00:34:27,200 --> 00:34:29,760 Hay tantos, búscate a otro. Cuidado, que no admito lecciones. 229 00:34:30,280 --> 00:34:32,240 Si me interesa, es porque es listo, es simpático 230 00:34:32,760 --> 00:34:34,240 y porque quiero que sea algo en la vida. 231 00:34:34,760 --> 00:34:35,360 Con esa cara. 232 00:34:35,920 --> 00:34:37,800 Yo te voy a partir la tuya si no le dejas en paz. 233 00:34:38,320 --> 00:34:39,560 Ya será algo menos, vamos, digo yo. 234 00:34:40,720 --> 00:34:42,240 Anda, vamos. 235 00:34:53,320 --> 00:34:55,080 (Música) 236 00:35:11,560 --> 00:35:15,800 (Campanas) 237 00:35:17,400 --> 00:35:19,280 (Música) 238 00:37:47,800 --> 00:37:49,240 Espérame aquí. 239 00:37:51,800 --> 00:37:56,400 (Música) 240 00:38:09,640 --> 00:38:12,360 Vuelve dentro de media hora que estará el contratista. 241 00:38:12,880 --> 00:38:13,960 Por mí, ya lo sabes. 242 00:38:14,480 --> 00:38:16,440 Empezabas la vigilancia esta misma noche. 243 00:38:16,960 --> 00:38:20,360 Pero es mejor que antes hables con él para que luego no haya jaleas. 244 00:38:20,880 --> 00:38:22,600 ¿Tú crees que puedo pedir un anticipo? 245 00:38:23,120 --> 00:38:24,120 ¿Un qué? 246 00:38:24,640 --> 00:38:25,640 ¿Un anticipo? 247 00:38:26,160 --> 00:38:29,680 No sabes lo que dices. Sí, es que necesito 300 Pts. 248 00:38:30,200 --> 00:38:32,360 Tú no estás bueno de la cabeza. ¿Por qué? 249 00:38:32,880 --> 00:38:35,800 Ni lo intentes. Solo conseguirías perjudicarme. 250 00:38:36,320 --> 00:38:37,240 ¿A ti? ¿Por qué? 251 00:38:37,760 --> 00:38:40,080 ¿Tú sabes lo que es recomendar a un vigilante nocturno 252 00:38:40,600 --> 00:38:42,720 que lo primero que hace es pedir dinero adelantado? 253 00:38:43,240 --> 00:38:46,120 Como para que me echen a patadas. Anticipo... 254 00:38:51,400 --> 00:38:54,560 -¿300 Pts.? No has dicho tú nada. 255 00:38:55,080 --> 00:38:56,560 El sueldo de un ministro. 256 00:38:57,080 --> 00:38:59,840 Al que trabaja no le queda tiempo para ganar dinero. 257 00:39:00,360 --> 00:39:01,880 60 machacantes. 258 00:39:02,400 --> 00:39:05,000 Es mucho. Ya lo sé, pero me hacen falta. 259 00:39:05,880 --> 00:39:09,160 ¿Por qué no pruebas el asunto de los listines a ver? 260 00:39:10,200 --> 00:39:11,400 ¿Qué es eso? 261 00:39:12,240 --> 00:39:13,600 La verdad, no lo sé. 262 00:39:14,280 --> 00:39:16,760 Porque a Gómez no hay quien le saque una palabra. 263 00:39:17,280 --> 00:39:20,080 Pero debe ser un trabajo cómodo, puesto que a él le gusta... 264 00:39:20,720 --> 00:39:22,320 Hoy tenía que avisarle. 265 00:39:24,560 --> 00:39:26,880 ¿No le aviso y vas tú en su lugar? 266 00:39:27,600 --> 00:39:29,640 ¿Hace? Hace. 267 00:39:30,520 --> 00:39:32,880 Lo que sé es que no se puede preguntar nada. 268 00:39:34,000 --> 00:39:35,800 El tío es un tipo raro. 269 00:39:37,040 --> 00:39:38,680 Cuanto menos hables, mejor. 270 00:39:39,320 --> 00:39:40,440 ¿Paga bien? 271 00:39:40,920 --> 00:39:41,760 Tampoco lo sé. 272 00:39:42,280 --> 00:39:45,200 Pero hay que ver el traje que lleva Gómez. No es del rastro. 273 00:39:45,720 --> 00:39:46,960 ¿A dónde hay que ir? 274 00:39:47,480 --> 00:39:50,680 A la huerta. En casa del maletero, en el último piso. 275 00:39:51,200 --> 00:39:54,160 Encima de la puerta hay un letrero que dice "Restaurador". 276 00:39:55,600 --> 00:39:57,080 Di que vas de mi parte. 277 00:39:58,160 --> 00:39:59,400 Gracias. 278 00:40:06,400 --> 00:40:08,280 ¿Puedo jugar con vosotros? 279 00:40:09,320 --> 00:40:10,600 (Silbido) 280 00:40:11,120 --> 00:40:12,080 Sí, puedes jugar. 281 00:40:13,360 --> 00:40:14,680 Ahora te toca a ti. 282 00:40:19,200 --> 00:40:20,520 -Pura chiripa... 283 00:40:42,280 --> 00:40:45,360 (Música) 284 00:42:04,760 --> 00:42:07,120 (Puerta) 285 00:42:18,840 --> 00:42:20,000 Buenas. 286 00:42:21,440 --> 00:42:24,480 Vengo de parte del cerillero. ¿Por qué le ha mandado a usted? 287 00:42:25,000 --> 00:42:25,960 Gómez no puede venir hoy. 288 00:42:26,480 --> 00:42:28,040 ¿Le ha sucedido algo? No sé. 289 00:42:28,560 --> 00:42:30,400 ¿Cómo se llama el cerillero? Miguel. 290 00:42:33,160 --> 00:42:36,640 Deberá llevar una guía telefónica a la dirección que yo le daré. 291 00:42:37,160 --> 00:42:39,920 Y cambiarla por otra que le darán allí. Eso es todo. 292 00:42:40,440 --> 00:42:42,800 Por cada guía que cambie, recibirá 50 pesetas. 293 00:42:43,600 --> 00:42:45,120 Así no puede trabajar 294 00:42:45,640 --> 00:42:47,920 porque, seguramente, tendrá que ir a sitios de lujo. 295 00:42:48,440 --> 00:42:50,440 Si le parece, voy a casa y me pongo el esmoquin. 296 00:42:50,960 --> 00:42:51,600 Déjese de bromas. 297 00:42:52,120 --> 00:42:54,160 ¿Dónde está la guía y a dónde hay que llevarla? 298 00:42:54,680 --> 00:42:56,960 Calma, calma, calma. Siéntese y espere tranquilamente. 299 00:42:57,480 --> 00:42:59,040 ¿Hasta cuándo? Hasta que se lo diga yo. 300 00:42:59,560 --> 00:43:01,520 Lo mismo puede ser 10 minutos que cuatro horas. 301 00:43:02,040 --> 00:43:03,200 Entonces, no lo hago. Espere. 302 00:43:03,720 --> 00:43:04,480 10 duros 303 00:43:05,000 --> 00:43:06,200 y 2 por la espera. 304 00:43:08,960 --> 00:43:11,800 Está bien. Por dos duros espero media hora. 305 00:43:19,400 --> 00:43:20,680 30 céntimos. 306 00:43:25,640 --> 00:43:27,000 -A mí 5. 307 00:43:34,120 --> 00:43:38,000 -¿Esa grande de cristal cuánto vale? Esas no se venden. 308 00:43:45,560 --> 00:43:48,400 (Organillo) 309 00:44:32,800 --> 00:44:36,920 ¿Una modesta subvención para el último defensor de la música pura? 310 00:44:49,080 --> 00:44:51,200 Gracias, muchas gracias. 311 00:44:52,080 --> 00:44:53,360 Fuera, chicos. 312 00:45:15,040 --> 00:45:16,200 ¡Oh! 313 00:45:16,720 --> 00:45:18,320 ¿Te gusta la música, pequeño? Sí. 314 00:45:18,840 --> 00:45:22,080 ¿Te gustaría ser músico? Me gustaría ser más limpiabotas. 315 00:45:22,600 --> 00:45:24,240 ¿Qué dices? ¿Limpiabotas? 316 00:45:24,760 --> 00:45:27,280 ¿Por qué? Hacen bien las cosas y ganan mucho. 317 00:45:27,880 --> 00:45:30,320 Lástima que elijas un oficio tan bajo. 318 00:45:30,840 --> 00:45:33,520 Si quisieras ser músico, yo podría ayudarte. 319 00:45:34,040 --> 00:45:36,280 No hay nada más bello que la música. No sé... 320 00:45:36,800 --> 00:45:37,680 Ven. 321 00:45:38,200 --> 00:45:40,760 Vamos a hablar. Te invito a una gaseosa. 322 00:45:42,040 --> 00:45:44,560 No serás mi empleado, sino mi socio. 323 00:45:45,080 --> 00:45:47,320 En poco tiempo podemos hacernos ricos. 324 00:45:47,840 --> 00:45:49,280 Tú pasarás el platillo 325 00:45:49,800 --> 00:45:51,960 mientras yo ejecuto las piezas del repertorio. 326 00:45:53,080 --> 00:45:56,840 No deberás presentarlo ni a los ancianos ni a los niños 327 00:45:57,360 --> 00:46:00,960 porque es perder el tiempo. Y no digas ni pío, pero sonríe. 328 00:46:01,480 --> 00:46:02,560 Sonríe siempre. 329 00:46:03,080 --> 00:46:05,760 Cuando se pide algo hay que sonreír. 330 00:46:06,280 --> 00:46:07,920 ¿Me has comprendido? Sí. 331 00:46:08,440 --> 00:46:11,400 Te prometo solemnemente que haré de ti un artista. 332 00:46:13,000 --> 00:46:15,360 ¿También son artistas los toreros? 333 00:46:15,880 --> 00:46:18,880 A medias. Mitad artistas mitad matarifes. 334 00:46:19,400 --> 00:46:21,600 ¿Por qué lo preguntas? Mi tío es torero. 335 00:46:22,120 --> 00:46:23,640 Y un torero de los buenos. 336 00:46:24,160 --> 00:46:25,520 ¿Cómo se llama? Jacinto. 337 00:46:26,200 --> 00:46:27,720 No he oído hablar de él. 338 00:46:28,240 --> 00:46:29,280 ¡Che! 339 00:46:38,600 --> 00:46:41,040 Guárdalo hasta que yo te haga una seña. 340 00:46:41,560 --> 00:46:44,440 Y ahora coge una mosca. ¿Para qué? 341 00:46:44,960 --> 00:46:46,360 Para evitar que te condenes. 342 00:46:46,880 --> 00:46:49,760 El alma de los pecadores va derechita al infierno. 343 00:46:50,280 --> 00:46:52,400 Por eso hay que evitar caer en la tentación. 344 00:46:53,040 --> 00:46:55,400 Serán muchas las veces que no podré vigilarte 345 00:46:55,920 --> 00:46:58,560 porque estarás detrás de mí o detrás del organillo. 346 00:46:59,080 --> 00:47:04,400 Quizá entonces sientas la tentación de guardarte una perra o una peseta, 347 00:47:04,920 --> 00:47:06,320 porque hay quien da una peseta. 348 00:47:06,840 --> 00:47:08,320 Para evitar esa tentación, 349 00:47:08,840 --> 00:47:11,440 tendrás en la mano derecha una mosca. 350 00:47:14,000 --> 00:47:16,200 Cógela. Ahí tienes varias. 351 00:47:20,600 --> 00:47:21,760 Atiende bien. 352 00:47:22,280 --> 00:47:25,360 Si se te escapa o la aplastas, te daré una paliza. 353 00:47:25,920 --> 00:47:27,080 Anda. 354 00:47:29,240 --> 00:47:31,480 (Organillo) 355 00:48:19,080 --> 00:48:21,000 Ya ha debido pasar la media hora. 356 00:48:21,840 --> 00:48:22,920 Todavía no. 357 00:48:23,440 --> 00:48:25,120 Lo siento, pero hoy no puedo esperar más. 358 00:48:25,640 --> 00:48:27,120 Es hoy cuando le necesito, espere. 359 00:48:27,640 --> 00:48:29,360 Media hora más si me da otras 10 Pts. 360 00:48:29,960 --> 00:48:31,480 (Teléfono) 361 00:48:33,000 --> 00:48:34,160 ¿Diga? 362 00:48:35,400 --> 00:48:36,640 Sí, soy yo. 363 00:48:37,400 --> 00:48:39,440 ¿Eh? Restaurant Mariscal. 364 00:48:40,120 --> 00:48:43,320 Tres cabinas. Bien, ahora mismo. Descuide. 365 00:48:45,560 --> 00:48:46,680 ¡Ja! 366 00:48:47,200 --> 00:48:49,720 Vaya inmediatamente al Restaurant Mariscal. 367 00:48:50,240 --> 00:48:54,360 Tome un taxi y lleve estas tres guías allí, porque son tres cabinas. 368 00:48:54,880 --> 00:48:55,800 Aquí tiene. 369 00:48:56,320 --> 00:49:00,200 10 duritos y dos duros más para el taxi. Y váyase. 370 00:49:00,720 --> 00:49:02,960 En total, son 150 Pts. ¿Por qué? 371 00:49:03,480 --> 00:49:07,480 Tres veces 50 son 150. Si lleva las tres al mismo sitio. 372 00:49:08,000 --> 00:49:09,880 Son 50 por guía, usted mismo lo dijo. 373 00:49:10,400 --> 00:49:11,280 Pero... 374 00:49:12,160 --> 00:49:14,080 Bueno, no podemos perder más tiempo. 375 00:49:14,600 --> 00:49:16,720 Aquí tiene, 10 duros más y apártese de mi vista. 376 00:49:21,360 --> 00:49:22,480 ¡Fuera! 377 00:49:28,440 --> 00:49:30,720 ¡Y tome el taxi, se lo he pagado! 378 00:49:32,960 --> 00:49:34,080 ¡Taxi! 379 00:49:34,600 --> 00:49:36,040 ¡Taxi! ¡Taxi! 380 00:49:38,560 --> 00:49:39,960 Restaurante Mariscal. 381 00:49:43,280 --> 00:49:45,680 (Organillo) 382 00:50:21,280 --> 00:50:22,680 ¡Bandido! ¡Ladrón! 383 00:50:23,200 --> 00:50:25,360 ¡Voy a castigarte ahora mismo a la vista de todos! 384 00:50:25,880 --> 00:50:27,480 -No, hombre, no. -Deje al niño. 385 00:50:41,840 --> 00:50:44,160 -¿Tiene Chester? -No, pero voy a buscarlo. 386 00:50:49,800 --> 00:50:51,800 (Música) 387 00:51:08,880 --> 00:51:10,040 Tome. 388 00:51:10,560 --> 00:51:11,400 -Gracias. 389 00:51:11,920 --> 00:51:13,600 Bien, chico, yo no lo hago mejor. 390 00:51:14,360 --> 00:51:17,040 ¿Hay que ir mucho a la escuela para ser limpiabotas? 391 00:51:17,560 --> 00:51:18,400 Cuanto menos, mejor. 392 00:51:18,920 --> 00:51:21,440 ¿Te gusta el oficio? Mucho, y pitar con los dedos. 393 00:51:21,960 --> 00:51:23,120 Pero no sé... Es muy fácil. 394 00:51:23,640 --> 00:51:24,520 ¿Cómo se hace? 395 00:51:25,360 --> 00:51:26,480 (RÍEN) 396 00:51:27,000 --> 00:51:29,720 Vente por aquí una mañana antes de que haga el primer servicio. 397 00:51:30,240 --> 00:51:31,040 Si puedo, sí. 398 00:51:41,600 --> 00:51:43,960 ¡Eh! Por la puerta de servicio. 399 00:51:50,360 --> 00:51:52,160 Buenos días, señorita. Buenos días. 400 00:51:52,680 --> 00:51:55,480 Vengo a cambiar las guías. ¿No las cambiaron a principio de año? 401 00:51:56,000 --> 00:51:57,440 Sí, pero hay muchos números nuevos. 402 00:51:57,960 --> 00:51:58,960 ¿Me da las antiguas? 403 00:52:15,760 --> 00:52:16,960 Buenos días. 404 00:52:27,400 --> 00:52:29,840 Y ahora, volviendo al cuadro, ¿qué decide? 405 00:52:30,360 --> 00:52:33,080 -Nada, ese cuadro es un lujo excesivo para mí. 406 00:52:33,680 --> 00:52:35,360 -Un lujo excesivo para usted. 407 00:52:35,880 --> 00:52:38,680 Cualquiera diría que no le conozco. Y cómo le conozco. 408 00:52:39,440 --> 00:52:41,600 No es un lujo, sino un buen negocio. 409 00:52:42,120 --> 00:52:45,160 En la actualidad encontrar un Murillo ya es una inmensa suerte. 410 00:52:45,680 --> 00:52:47,400 Y más si se compra a ese precio. 411 00:52:47,960 --> 00:52:49,880 ¿Pero no se da cuenta? Un Murillo. 412 00:52:50,400 --> 00:52:52,680 -Sí, pero para uno que no entiende nada de pintura... 413 00:52:53,200 --> 00:52:55,760 -Para eso estoy aquí yo. Lo importante es que le guste. 414 00:52:56,280 --> 00:52:57,800 Y esta mañana le gustaba mucho. 415 00:52:58,320 --> 00:53:01,080 -Sí, pero la verdad, ese cuadro está bien para un museo, 416 00:53:01,600 --> 00:53:02,680 nunca en mi casa. 417 00:53:03,200 --> 00:53:03,960 -Cierto, sí, señor. 418 00:53:04,480 --> 00:53:06,600 Es que en el Museo del Prado no se lo han quedado 419 00:53:07,120 --> 00:53:08,680 porque no tenían fondos suficientes. 420 00:53:09,200 --> 00:53:11,160 -¿Y se han puesto sin discusión de acuerdo? 421 00:53:11,680 --> 00:53:13,000 -Sí, desde el primer momento. 422 00:53:13,520 --> 00:53:14,880 -¿En cuánto se lo valoraron? 423 00:53:15,400 --> 00:53:17,480 -En 5000 menos de lo que le han pedido a usted. 424 00:53:18,000 --> 00:53:20,840 -Es raro que en un museo no hubiera fondos, ¿eh? 425 00:53:21,920 --> 00:53:23,440 -Es muy natural. 426 00:53:23,960 --> 00:53:25,640 Los museos, sobre todo los del Estado, 427 00:53:26,160 --> 00:53:27,680 no tienen grandes subvenciones. 428 00:53:28,200 --> 00:53:31,160 Los vendedores, entonces, deben esperar hasta tres años 429 00:53:31,680 --> 00:53:33,360 y, a veces, más, hasta que les liquidan. 430 00:53:33,880 --> 00:53:36,280 En este caso, el propietario del cuadro está en un apuro 431 00:53:36,800 --> 00:53:39,000 y necesita urgentemente el dinero. "Voilà tout". 432 00:53:41,120 --> 00:53:43,640 Pero usted no me cree. -Porque no... 433 00:53:44,160 --> 00:53:47,320 -No, no, no, usted no me cree. Camarero, traiga la guía, por favor. 434 00:53:47,840 --> 00:53:50,520 Para que no tenga más dudas, va a hablar usted con el museo. 435 00:53:51,040 --> 00:53:52,000 -¿Hablar yo? -Sí, usted. 436 00:53:52,520 --> 00:53:55,400 Seguro que se acuerdan del cuadro porque lo han tenido tres meses. 437 00:53:55,920 --> 00:53:56,800 -Ya... 438 00:53:58,080 --> 00:53:59,320 -Aquí está. 439 00:53:59,840 --> 00:54:01,880 Discúlpame, amigo, he olvidado las gentes. 440 00:54:02,400 --> 00:54:03,560 Busque usted el número. 441 00:54:04,080 --> 00:54:06,400 Museo del Prado. -Museo... 442 00:54:07,800 --> 00:54:09,120 -Dirección. 443 00:54:13,000 --> 00:54:14,840 (Teléfono) 444 00:54:19,960 --> 00:54:21,200 ¿Dígame? 445 00:54:22,400 --> 00:54:24,240 Dirección del Museo del Prado. 446 00:54:25,440 --> 00:54:28,480 No sé si habrá llegado todavía. ¿De parte de quién? 447 00:54:30,440 --> 00:54:32,720 ¿Puede esperar un momento, por favor? 448 00:54:35,840 --> 00:54:38,040 (VOZ RONCA) Al habla Sánchez Cantón. 449 00:54:38,560 --> 00:54:40,400 (Música) 450 00:54:58,600 --> 00:55:01,560 Hola, señor Paco. Hombre, Pepote. ¿Qué dices? 451 00:55:02,080 --> 00:55:04,840 ¿Puedo trabajar con usted? Pues... 452 00:55:05,440 --> 00:55:06,920 Pues claro que sí, ven. 453 00:55:08,040 --> 00:55:10,280 ¿Qué tengo que hacer? Una cosa muy sencilla. 454 00:55:10,800 --> 00:55:11,960 Estar a mi lado cuando hable 455 00:55:12,480 --> 00:55:14,480 y decir de vez en cuando: "Papá, tengo hambre". 456 00:55:15,000 --> 00:55:16,560 Papá, tengo hambre. Papá, tengo hambre. 457 00:55:17,080 --> 00:55:18,800 Así ni tienes hambre ni soy tu padre... 458 00:55:19,320 --> 00:55:20,000 (RÍE) 459 00:55:20,520 --> 00:55:22,760 Tienes que decirlo con mucha pena para que te crean. 460 00:55:23,280 --> 00:55:25,720 (SOLLOZA) "Papá, tengo hambre". Como si fueras a llorar. 461 00:55:26,240 --> 00:55:28,320 "Papá, tengo hambre, papá, tengo hambre". A ver... 462 00:55:28,840 --> 00:55:30,960 (SOLLOZA) Papá, tengo hambre. Papá, tengo hambre. 463 00:55:31,480 --> 00:55:33,280 Eso suena mejor. Ahora, a colocar el reloj. 464 00:55:33,800 --> 00:55:35,520 Por ahí viene uno con cara de tonto. 465 00:55:36,040 --> 00:55:37,880 Los que tienen cara de tonto no nos valen. 466 00:55:38,400 --> 00:55:40,840 El que compra una cosa de 300 Pts. pensando que vale 2000, 467 00:55:41,360 --> 00:55:42,800 es porque es un granuja. Venga. 468 00:55:45,160 --> 00:55:46,360 Ya está. 469 00:55:46,880 --> 00:55:49,320 Deme otras. Ya no hay más. 470 00:55:50,160 --> 00:55:52,000 ¿Que no hay más? No. 471 00:55:52,520 --> 00:55:54,040 ¿Por qué? ¡Ah! 472 00:55:54,560 --> 00:55:56,840 He hecho bien el trabajo y aún puedo repartir 8 o 10. 473 00:55:57,360 --> 00:55:59,120 Tal vez le avise otro día, por hoy basta. 474 00:55:59,640 --> 00:56:01,200 Pero es que hoy me hace falta dinero. 475 00:56:01,720 --> 00:56:02,600 No me interesa. 476 00:56:03,120 --> 00:56:04,880 Deje usted esa ropa ahí y váyase. 477 00:56:11,000 --> 00:56:12,200 La gorra. 478 00:56:20,120 --> 00:56:23,040 -Caballero, ¿querría comprarme un reloj? Lo vendo barato. 479 00:56:23,560 --> 00:56:24,960 Papá, tengo hambre. ¿Qué quieres? 480 00:56:25,480 --> 00:56:27,520 Déjame ahora, cuando lleguemos a casa comerás. 481 00:56:28,040 --> 00:56:30,880 Usted perdone, los chicos... Es la madre la que lucha con ellos. 482 00:56:31,400 --> 00:56:33,400 Pero ahora, desgraciadamente, este es el mayor. 483 00:56:33,920 --> 00:56:36,200 Papá, tengo hambre... Ya lo sé, hijo, déjame en paz. 484 00:56:36,720 --> 00:56:39,320 Ahora iremos al hospital a ver a mamá y después irás a comer. 485 00:56:39,840 --> 00:56:41,600 Pero antes hay que comprar las inyecciones. 486 00:56:42,120 --> 00:56:44,920 Dicen que, si se las pone, se salva. Si no, es cuestión de días. 487 00:56:45,440 --> 00:56:47,240 Usted haría lo que yo, vender lo que fuera. 488 00:56:47,760 --> 00:56:50,880 Todo menos dejar que se muera a los 28 años por 300 cochinas pesetas. 489 00:56:51,400 --> 00:56:54,560 Después ya veremos cómo salimos de trampas, que cuando hay salud... 490 00:56:55,080 --> 00:56:56,160 ¿Me da las 300 Pts.? 491 00:56:56,840 --> 00:56:58,200 -¿Puedo verlo? 492 00:56:58,720 --> 00:57:00,720 -Después, cuando decida el señor. 493 00:57:01,520 --> 00:57:03,640 300 pesetas dos inyecciones. 494 00:57:05,080 --> 00:57:07,880 -200. -No puedo, me costó 1920. 495 00:57:08,400 --> 00:57:09,120 -¿Cuándo? 496 00:57:09,640 --> 00:57:11,760 -Hace dos meses, antes de que operasen a mi mujer. 497 00:57:12,280 --> 00:57:13,240 -¿Qué marca es? -Omega. 498 00:57:13,760 --> 00:57:18,400 -Si es un Omega, le doy 250. -¿250? Por lo menos, 300. 499 00:57:18,920 --> 00:57:20,480 Además, está antes el señor. 500 00:57:21,440 --> 00:57:24,880 Papá, tengo hambre. Papá, tengo hambre. 501 00:57:25,520 --> 00:57:30,440 Bueno, me quedo con él. -Gracias, muchas gracias. 502 00:57:35,400 --> 00:57:37,320 Hale, vámonos ya. ¿Lo he hecho bien? 503 00:57:37,840 --> 00:57:40,320 Tan bien que casi me haces llorar. Eres un chico listo. 504 00:57:40,840 --> 00:57:42,800 Ven. ¿Y las 10 Pts.? 505 00:57:45,680 --> 00:57:47,560 Toma, 5 y 10. 506 00:57:49,440 --> 00:57:51,960 ¿Estás contento? ¡Granuja, estafador sinvergüenza! 507 00:57:52,480 --> 00:57:54,200 ¿No te tengo dicho que dejes al muchacho? 508 00:57:54,720 --> 00:57:57,960 El muy cretino el escándalo que arma. Y todo para perjudicar el negocio. 509 00:57:58,480 --> 00:58:00,200 Ya te voy a ajustar a ti las cuentas. 510 00:58:00,720 --> 00:58:03,600 Más vale que des de comer al chico o que le dejes trabajar. 511 00:58:06,400 --> 00:58:08,040 Mientras yo me mato a trabajar, 512 00:58:08,560 --> 00:58:11,040 tú estás con ese granuja aprendiendo a estafar a la gente. 513 00:58:11,560 --> 00:58:13,160 Que no vuelva a verte con él, ¿eh? 514 00:58:16,600 --> 00:58:18,760 Nos va a ser difícil encontrar otro igual. 515 00:58:19,280 --> 00:58:20,720 -Este chico servía para el asunto. 516 00:58:21,240 --> 00:58:22,760 -Oye, ¿por qué no pruebas al mío? 517 00:58:23,280 --> 00:58:24,680 -¿Pero tú tienes...? -Sí. 518 00:58:25,200 --> 00:58:26,600 -¿Cómo es? -Como yo. 519 00:58:27,120 --> 00:58:27,960 -No vale. 520 00:58:53,280 --> 00:58:55,320 Guárdatelo, lo has ganado tú. 521 00:58:56,040 --> 00:58:57,880 Lo he ganado para usted. 522 00:59:00,600 --> 00:59:02,440 ¿Aún te falta mucho, Jacinto? 523 00:59:03,400 --> 00:59:04,720 Otro tanto más. 524 00:59:05,240 --> 00:59:08,560 Porque tendré también que tomar un taxi para ir a la plaza y cenar. 525 00:59:09,080 --> 00:59:10,200 Si no fueras como eres, 526 00:59:10,720 --> 00:59:12,960 tú mismo podías hacer el asunto de los relojes, 527 00:59:13,480 --> 00:59:14,600 que es un buen negocio. 528 00:59:15,160 --> 00:59:17,160 ¿Para ganar dos duros? No seas idiota. 529 00:59:17,680 --> 00:59:20,160 Si los vendes tú, mantienes toda la ganancia. 530 00:59:20,680 --> 00:59:23,120 Pero hay que tener los relojes. Naturalmente. 531 00:59:23,640 --> 00:59:25,520 Paco los paga a 65 Pts. 532 00:59:26,200 --> 00:59:28,960 Con lo que tú tienes puedes comprar dos, 533 00:59:29,480 --> 00:59:30,640 y aún te sobra dinero. 534 00:59:32,000 --> 00:59:33,160 ¿Comprar yo? 535 00:59:33,960 --> 00:59:35,360 Yo no sirvo para eso. 536 00:59:42,600 --> 00:59:45,440 Puedo hacerlo por menos dinero. Ya hablaremos otra vez. 537 00:59:45,960 --> 00:59:47,760 Lo he pensado bien y 50 Pts. es mucho. 538 00:59:48,280 --> 00:59:49,560 Puedo hacerlo por la mitad. 539 00:59:50,560 --> 00:59:52,080 ¡Es usted es un imbécil! 540 00:59:52,600 --> 00:59:55,800 ¿Me quiere dejar en paz de una vez para siempre? 541 01:00:13,560 --> 01:00:16,760 ¿Dónde se compran los relojes? Pregunta por Sánchez. 542 01:00:17,280 --> 01:00:18,240 En la Viña de Oro. 543 01:00:18,760 --> 01:00:20,560 No le des más de 70 por cada uno. 544 01:00:24,640 --> 01:00:26,720 ¿Me ayudas? Sí. 545 01:00:38,040 --> 01:00:39,320 Tú espérame aquí. 546 01:00:47,560 --> 01:00:50,600 ¿Conoce usted al señor Sánchez? ¿El señor Sánchez? Aquel. 547 01:00:53,880 --> 01:00:56,040 ¿Es usted el señor Sánchez? Depende. 548 01:00:56,560 --> 01:00:59,520 Es que yo quiero hablar con usted. ¿De qué? 549 01:01:00,040 --> 01:01:02,080 De relojes. Ah... 550 01:01:04,760 --> 01:01:06,080 Venga conmigo. 551 01:01:06,600 --> 01:01:08,520 (Música de trompetilla) 552 01:01:30,280 --> 01:01:31,560 Era allí. 553 01:01:32,080 --> 01:01:33,920 ¿A cuánto vende los relojes ese sinverg...? 554 01:01:34,440 --> 01:01:35,280 Bueno, Paco. 555 01:01:35,800 --> 01:01:37,040 A 300 Pts. 556 01:01:37,920 --> 01:01:39,080 Qué bárbaro. 557 01:01:39,880 --> 01:01:41,040 Buen negocio. 558 01:01:44,400 --> 01:01:45,560 Anda, ven. 559 01:01:47,200 --> 01:01:50,480 Oye, deja que se lave las manos y péinale un poco. 560 01:01:51,000 --> 01:01:51,960 Anda. 561 01:01:52,480 --> 01:01:53,880 (Música) 562 01:02:55,720 --> 01:02:57,000 ¿Cuánto vale esto? 563 01:02:59,600 --> 01:03:01,240 38 Pts. 564 01:03:01,520 --> 01:03:03,120 Lo siento, no me alcanza. 565 01:03:04,880 --> 01:03:07,680 ¿Cuánto puedes pagar? 25. 566 01:03:09,080 --> 01:03:10,360 Trae, es lo mismo. 567 01:03:10,880 --> 01:03:12,880 Gracias. 568 01:03:16,400 --> 01:03:18,920 Date prisa que se nos hace tarde. Ya está. 569 01:03:19,440 --> 01:03:20,520 Oye, Pepote. ¿Qué? 570 01:03:21,040 --> 01:03:23,880 Oye, ¿qué les decía el señor Paco? ¿Cuándo? 571 01:03:24,400 --> 01:03:26,240 Cuando quería colocarles el reloj. 572 01:03:26,760 --> 01:03:29,280 Hablaba del hospital y de inyecciones. 573 01:03:29,800 --> 01:03:32,040 Decía que lo había comprado por mucho dinero. 574 01:03:32,720 --> 01:03:35,960 1000 pesetas o más. ¿Y qué decías tú? 575 01:03:36,480 --> 01:03:38,360 "Papá, tengo hambre", nada más. 576 01:03:38,880 --> 01:03:41,440 Eso no está bien. Decir eso es una vergüenza. 577 01:03:41,960 --> 01:03:43,000 Conmigo dirás... 578 01:03:43,520 --> 01:03:45,640 Conmigo dirás... ¿Y si pido una horchata? 579 01:03:46,160 --> 01:03:47,080 ¿Será mejor? 580 01:03:47,600 --> 01:03:49,200 Bueno... Sí. 581 01:03:49,880 --> 01:03:51,000 Quizá. 582 01:03:51,520 --> 01:03:52,440 Anda, vamos. 583 01:03:55,920 --> 01:03:57,800 (Música) 584 01:04:10,760 --> 01:04:13,840 (Música) 585 01:04:19,160 --> 01:04:20,680 (CHISTA) 586 01:04:30,640 --> 01:04:32,520 Oiga, ¿me compra un reloj? No. 587 01:04:40,640 --> 01:04:42,520 (Música) 588 01:04:51,560 --> 01:04:54,320 Oiga... Tengo que vender este reloj. 589 01:04:54,840 --> 01:04:55,760 ¿A quién? 590 01:04:56,280 --> 01:04:57,360 A usted. ¿A mí por qué? 591 01:04:58,680 --> 01:05:00,560 Porque me hace falta dinero. Ya... 592 01:05:01,080 --> 01:05:02,600 ¿Y para qué le hace falta dinero? 593 01:05:03,280 --> 01:05:05,560 Por un asunto que se ha presentado de pronto. 594 01:05:06,080 --> 01:05:06,760 ¿Qué asunto? 595 01:05:07,280 --> 01:05:09,720 Tiene a su mujer en el hospital. Un asunto muy importante. 596 01:05:10,240 --> 01:05:12,440 Quiero una horchata, papá. Quiero una horchata. 597 01:05:12,960 --> 01:05:14,680 ¿Eso es todo? Eso es todo. 598 01:05:15,760 --> 01:05:17,520 Toma, para la horchata. 599 01:05:20,040 --> 01:05:21,720 (Música) 600 01:05:28,960 --> 01:05:30,160 Oiga, señor. 601 01:05:31,560 --> 01:05:32,760 Se lo vendo. 602 01:05:33,320 --> 01:05:36,000 ¿Qué quiere por él? 300 Pts. 603 01:05:37,640 --> 01:05:39,560 ¿Es usted comerciante? No, señor. 604 01:05:40,080 --> 01:05:41,560 Entonces, ¿por qué vende relojes? 605 01:05:42,080 --> 01:05:43,800 Porque no tengo dinero y me hace falta. 606 01:05:44,320 --> 01:05:45,160 Comprendido. 607 01:05:45,680 --> 01:05:47,280 ¿Es suyo? Sí, señor. 608 01:05:47,800 --> 01:05:50,320 Le ha costado mucho, más de 1000 Pts. 609 01:05:50,840 --> 01:05:52,400 ¿De verdad? De verdad. 610 01:05:52,920 --> 01:05:55,360 ¿Y si le ha costado tanto por qué lo vende por 300 Pts.? 611 01:05:55,880 --> 01:05:57,960 Es que tiene mala a su mujer y yo tengo hambre. 612 01:05:58,480 --> 01:05:59,160 No mientas. 613 01:05:59,680 --> 01:06:01,880 Solo quiere una horchata. No acaba de gustarme. 614 01:06:02,400 --> 01:06:05,360 Si por casualidad tuviese otro... Sí, señor, tengo otro. 615 01:06:10,360 --> 01:06:11,920 Acompáñame a la comisaria. 616 01:06:12,440 --> 01:06:13,840 Y sin armar escándalo, ¿eh? 617 01:06:14,400 --> 01:06:16,960 (Música) 618 01:06:22,320 --> 01:06:24,080 Atiza, a este le han pescado. 619 01:06:24,640 --> 01:06:26,920 (Continúa la música) 620 01:06:47,280 --> 01:06:48,680 Tú esperas aquí. 621 01:07:03,520 --> 01:07:06,560 -¿Es tu padre? No, es mi tío. 622 01:07:07,080 --> 01:07:07,960 ¿Qué ha hecho? 623 01:07:09,960 --> 01:07:11,080 Nada. 624 01:07:12,680 --> 01:07:14,760 (HACE RUIDOS CON LA BOCA) 625 01:07:22,680 --> 01:07:24,880 ¿A quién has robado estos relojes? A nadie. 626 01:07:25,400 --> 01:07:26,080 No he robado nada. 627 01:07:26,600 --> 01:07:28,400 Te los has encontrado al doblar una esquina. 628 01:07:28,920 --> 01:07:30,200 Yo no he hecho eso. ¿Entonces? 629 01:07:30,720 --> 01:07:32,560 Los he comprado. ¿A quién? 630 01:07:33,080 --> 01:07:36,280 Te pregunto que a quién has comprado los relojes. ¡Contesta! 631 01:07:37,600 --> 01:07:39,520 No lo sé. ¿Tampoco sabes en dónde? 632 01:07:40,040 --> 01:07:42,080 En la calle. ¿En qué calle? ¿En la Gran Vía? 633 01:07:43,400 --> 01:07:46,400 No me acuerdo. Enciérralo, a ver si hace memoria. 634 01:07:46,920 --> 01:07:48,720 Vas a tener tiempo de acordarte. 635 01:07:49,240 --> 01:07:51,960 Pide a la dirección sus antecedentes y trae al chico. 636 01:07:52,480 --> 01:07:53,520 (Máquina de escribir) 637 01:07:54,040 --> 01:07:55,960 ¿En dónde estás? 638 01:07:57,000 --> 01:08:00,240 (LEE) "Las escasas condiciones de salubridad que reúne el inmueble 639 01:08:00,760 --> 01:08:02,840 y el estado ruinoso de alguna de sus dependencias 640 01:08:03,360 --> 01:08:06,280 hacen temer que cualquier día, de no ponerse un rápido remedio..." 641 01:08:06,800 --> 01:08:08,960 Está bien. Habla también de los sótanos. 642 01:08:10,760 --> 01:08:12,040 ¿Cómo te llamas? 643 01:08:12,960 --> 01:08:16,320 Pepote García. ¿Cuántos años tienes? 644 01:08:17,440 --> 01:08:18,560 Seis. 645 01:08:19,080 --> 01:08:20,360 ¿Por qué mientes? 646 01:08:21,120 --> 01:08:22,360 Tienes más. 647 01:08:23,600 --> 01:08:25,920 ¿Vas a la escuela? Todavía no. 648 01:08:27,000 --> 01:08:29,280 ¿Sabes leer? ¿Escribir? 649 01:08:30,000 --> 01:08:31,760 No, pero sé los números. 650 01:08:34,240 --> 01:08:35,440 Toma. 651 01:08:35,960 --> 01:08:37,440 Cómete esto. No tengo hambre. 652 01:08:37,960 --> 01:08:39,640 ¿Has comido ya? Sí. 653 01:08:40,160 --> 01:08:41,720 Se dice: "Sí, señor". 654 01:08:42,240 --> 01:08:43,560 ¿Te enteras? Sí. 655 01:08:45,720 --> 01:08:46,920 ¿Qué has comido? 656 01:08:47,440 --> 01:08:49,760 Café, pan, tortilla y pimientos. 657 01:08:51,520 --> 01:08:52,960 ¿Con tu tío? Sí. 658 01:08:53,480 --> 01:08:56,200 Me he comido lo suyo también porque no tenía ganas. 659 01:08:57,240 --> 01:08:58,880 ¿Vives con él? Sí. 660 01:08:59,400 --> 01:09:02,440 Entonces, no querrás que se quede aquí mucho tiempo, ¿verdad? 661 01:09:02,960 --> 01:09:03,800 No. Ah... 662 01:09:04,320 --> 01:09:06,720 Pues tienes que decirme de dónde ha sacado esos relojes. 663 01:09:07,240 --> 01:09:07,960 Los compró. 664 01:09:08,480 --> 01:09:09,520 ¿A quién? A un señor. 665 01:09:10,040 --> 01:09:12,000 ¿En dónde? En la calle. 666 01:09:15,360 --> 01:09:16,480 ¿Qué hay, Méndez? 667 01:09:17,000 --> 01:09:19,520 No tiene antecedentes penales. Está bien. 668 01:09:20,040 --> 01:09:21,880 Saca al chico y tráeme al otro. 669 01:09:26,800 --> 01:09:28,240 Di las cosas claras. 670 01:09:28,760 --> 01:09:30,000 Hay que hacerles comprender 671 01:09:30,520 --> 01:09:32,160 que este caserón es una inmunda pocilga, 672 01:09:32,680 --> 01:09:34,320 indigna de la Comisaría del distrito. 673 01:09:37,200 --> 01:09:39,360 ¿Qué? ¿Lo has pensado mejor? 674 01:09:39,920 --> 01:09:42,560 ¿Te acuerdas ya de quién te ha vendido los relojes? 675 01:09:43,080 --> 01:09:45,240 Es que no sé cómo se llama. Ni en dónde le viste. 676 01:09:45,760 --> 01:09:46,720 En la calle. 677 01:09:47,640 --> 01:09:50,200 Mira, será mejor que no agotes mi paciencia, ¿eh? 678 01:09:50,960 --> 01:09:53,560 Los has comprado en una joyería en la Puerta del sol. 679 01:09:54,080 --> 01:09:55,960 Yo no he dicho eso, los compré en el rastro. 680 01:09:56,480 --> 01:09:58,320 Vaya, hombre... En el rastro. 681 01:10:00,040 --> 01:10:02,400 Seguramente, al cojo. No. 682 01:10:04,440 --> 01:10:06,720 ¿Pretendes hacerme creer que ha sido al Lolo? 683 01:10:07,240 --> 01:10:08,640 No pretendo hacerle creer nada. 684 01:10:09,520 --> 01:10:12,800 Pues si no ha sido a ninguno de esos dos, tiene que haber sido... 685 01:10:13,320 --> 01:10:15,800 Ni a ese ni a ninguno porque no los compré en el rastro. 686 01:10:16,320 --> 01:10:17,960 Y si me toma por un soplón, se equivoca. 687 01:10:18,480 --> 01:10:20,040 ¿Has vuelto a ver últimamente a Sánchez? 688 01:10:20,560 --> 01:10:21,400 Sí, señor. 689 01:10:22,600 --> 01:10:23,880 Búscalo y tráelo. 690 01:10:28,400 --> 01:10:30,720 Tienes que hablar también de las ventanas. 691 01:10:32,560 --> 01:10:34,160 No hay una que cierre bien. 692 01:10:34,720 --> 01:10:37,480 O ponen burletes o este invierno nos morimos todos. 693 01:10:47,280 --> 01:10:49,440 ¿Sánchez? 694 01:10:51,720 --> 01:10:54,320 Andaba buscándole. El jefe quiere hablarle. 695 01:10:54,840 --> 01:10:56,120 -¿A mí? ¿De qué? 696 01:10:56,640 --> 01:10:59,560 ¡Ahora soy un ciudadano honrado, puede usted informarse! 697 01:11:00,080 --> 01:11:02,640 Y si en alguna ocasión he hecho algo que no debía de hacer, 698 01:11:03,160 --> 01:11:04,680 ahora vivo como una persona decente. 699 01:11:05,200 --> 01:11:06,840 Y nadie puede reprocharme... (CHISTA) 700 01:11:07,840 --> 01:11:09,880 (Tictac de relojes) 701 01:11:19,920 --> 01:11:21,000 Vamos. 702 01:11:25,800 --> 01:11:28,400 (Máquina de escribir) 703 01:11:34,360 --> 01:11:36,560 Vaya, hombre, ya estás aquí otra vez. 704 01:11:37,080 --> 01:11:39,160 No por mi gusto. Claro que no. 705 01:11:40,160 --> 01:11:43,320 Puedes cambiar de oficio y te ahorras las visitas. 706 01:11:43,840 --> 01:11:44,720 Señor inspector, 707 01:11:45,240 --> 01:11:47,200 a mi edad es muy difícil cambiar de oficio. 708 01:11:47,720 --> 01:11:48,520 Allá tú. 709 01:11:49,040 --> 01:11:50,360 Venga, sacúdete. 710 01:12:00,760 --> 01:12:02,720 No te olvides de hablar del váter. 711 01:12:03,240 --> 01:12:05,400 Y que no hay derecho, que es un verdadero asco. 712 01:12:05,920 --> 01:12:06,800 ¿Y cómo lo hago? 713 01:12:07,320 --> 01:12:08,920 De un modo claro y conciso. 714 01:12:10,200 --> 01:12:12,760 Respecto a la parte habilitada para servicios, 715 01:12:13,280 --> 01:12:16,680 hemos de poner de manifiesto que toda ella ofrece condiciones 716 01:12:17,200 --> 01:12:20,520 que están muy por debajo de las normales e imprescindibles 717 01:12:21,040 --> 01:12:21,960 y exigidas 718 01:12:22,480 --> 01:12:25,600 para el corriente uso a que se destinan los expresados servicios. 719 01:12:26,120 --> 01:12:27,160 Y punto. 720 01:12:29,600 --> 01:12:31,800 Y esta vez con todas las existencias. 721 01:12:33,800 --> 01:12:36,000 Desde luego, todos serán falsos. 722 01:12:36,720 --> 01:12:38,240 Solo los de marca. 723 01:12:41,160 --> 01:12:43,560 ¿Conoces a este? De vista. 724 01:12:44,520 --> 01:12:46,480 ¿Buen cliente? Qué va. 725 01:12:47,000 --> 01:12:50,440 Hoy me ha comprado por primera vez. Y por última. 726 01:12:51,040 --> 01:12:52,720 ¿Sabes si compraba a otros? 727 01:12:53,240 --> 01:12:55,640 No creo. Llévatelo abajo. 728 01:13:05,360 --> 01:13:06,680 Voy a dejar que te vayas 729 01:13:07,200 --> 01:13:09,680 porque es la primera vez que asomas las narices por aquí. 730 01:13:10,200 --> 01:13:12,240 Pero como vuelva a verte, te mando a la cárcel. 731 01:13:12,800 --> 01:13:16,120 Ya te tendremos al corriente de lo que se hace con tus relojes. 732 01:13:16,800 --> 01:13:19,920 He dicho que puedes irte tú, el chico se queda. 733 01:13:21,040 --> 01:13:22,240 ¿Por qué? 734 01:13:22,800 --> 01:13:24,040 Él no ha hecho nada. 735 01:13:24,560 --> 01:13:26,360 He de confiarlo al tutelar de menores. 736 01:13:26,880 --> 01:13:28,560 Allí sabrán lo que tiene que hacer 737 01:13:29,080 --> 01:13:31,320 para conseguir que mañana sea un hombre de provecho. 738 01:13:31,840 --> 01:13:33,720 Naturalmente, si tú no tienes inconveniente. 739 01:13:34,240 --> 01:13:34,880 Sí lo tengo. 740 01:13:35,400 --> 01:13:37,840 Ha vivido siempre conmigo desde que perdió a sus padres. 741 01:13:38,360 --> 01:13:39,920 ¿Cuántos años tiene? Acaba de cumplir 7. 742 01:13:40,440 --> 01:13:41,040 6. 743 01:13:41,560 --> 01:13:42,800 ¿Y todavía no va a la escuela? 744 01:13:43,320 --> 01:13:45,000 Porque no quiere. ¿Lo has matriculado? 745 01:13:50,920 --> 01:13:54,360 A tu lado acabará siendo un vago, si no acaba en algo peor. 746 01:13:54,880 --> 01:13:58,160 ¿Con qué derecho puedes impedir que hagan de él un hombre honrado? 747 01:13:58,680 --> 01:14:01,520 Si le quieres de verdad, debes ser tú mismo el que le hables. 748 01:14:02,040 --> 01:14:03,560 Explícale que es por su bien. 749 01:14:11,480 --> 01:14:12,640 Pepote, 750 01:14:13,160 --> 01:14:14,720 ya has oído lo que... 751 01:14:24,160 --> 01:14:25,440 Sí, inspector. 752 01:14:26,600 --> 01:14:28,800 Yo no puedo. 753 01:14:32,840 --> 01:14:36,440 ¡Quita! ¡Déjame, quiero irme con él! ¡Quiero irme con el! 754 01:14:36,960 --> 01:14:38,000 ¡Quiero irme! Escúchame. 755 01:14:38,520 --> 01:14:41,040 Vamos a hablar tú y yo. ¡No quiero ver, quiero marcharme! 756 01:14:41,560 --> 01:14:42,680 ¡Déjeme salir! ¡Basta ya! 757 01:14:43,200 --> 01:14:45,360 ¿No te da vergüenza portarte como un salvaje? 758 01:14:45,880 --> 01:14:48,360 Ya te llegará el día que podrás ir con él, si quieres. 759 01:14:48,880 --> 01:14:50,040 ¿Cuándo? 760 01:14:50,560 --> 01:14:53,200 Cuando tu tío trabaje y pueda mantenerte decentemente. 761 01:14:53,720 --> 01:14:54,520 Mi tío trabaja. 762 01:14:55,040 --> 01:14:59,200 Hoy me ha comprado esta camisa y esta corbata y estos zapatos. 763 01:14:59,720 --> 01:15:02,040 ¿En qué trabaja? Lo que puede, como yo. 764 01:15:02,560 --> 01:15:04,640 Ajá. Tú también trabajas. Sí. 765 01:15:05,160 --> 01:15:06,800 Cuido los coches, busco taxis, 766 01:15:07,320 --> 01:15:08,920 pongo en hora todos los relojes... 767 01:15:09,560 --> 01:15:12,520 Cuando tengo un sello, lo cambio o lo vendo. 768 01:15:13,040 --> 01:15:15,520 Hoy me han dado una rubia por uno que había aquí. 769 01:15:26,000 --> 01:15:28,320 Le dan 1500 pesetas 770 01:15:29,320 --> 01:15:30,960 por torear esta noche. 771 01:15:31,480 --> 01:15:34,480 ¿Pero ese hombre es torero? Por lo visto. 772 01:15:35,160 --> 01:15:36,520 Podía haberlo dicho. 773 01:15:37,600 --> 01:15:39,840 Si no es un vago, tiene derecho al chico. 774 01:15:40,880 --> 01:15:43,600 ¿Me prometes que irás a la escuela si te suelto? 775 01:15:44,160 --> 01:15:47,120 ¡Sí, señor! A ver si lo alcanzas... 776 01:15:47,640 --> 01:15:49,000 (RÍEN) 777 01:15:51,800 --> 01:15:54,400 (Música) 778 01:15:59,400 --> 01:16:01,000 ¡Venga! ¡Venga, vamos! 779 01:16:01,680 --> 01:16:04,600 (Continúa la música) 780 01:16:08,440 --> 01:16:10,280 ¿Sabes por qué me han soltado? 781 01:16:11,240 --> 01:16:14,240 Porque he prometido que voy a ir a la escuela. 782 01:16:15,640 --> 01:16:18,960 ¿Tengo que hacerlo porque se lo he prometido a la policía? 783 01:16:19,680 --> 01:16:20,880 ¿O no? 784 01:16:21,480 --> 01:16:24,000 (Continúa la música) 785 01:16:31,840 --> 01:16:33,360 ¿Tienes para el metro? Sí. 786 01:16:33,880 --> 01:16:34,920 Hala, vete a casa. 787 01:16:35,560 --> 01:16:36,680 ¿Has oído? 788 01:16:37,200 --> 01:16:38,720 ¿Va usted a beber? ¡Voy a beber, sí! 789 01:16:39,240 --> 01:16:41,400 ¡Es a lo único que tengo derecho! ¡A emborracharme! 790 01:16:41,920 --> 01:16:43,520 ¡Lo único que no puede impedirme nadie! 791 01:16:44,040 --> 01:16:45,840 ¿Y tú lo oyes bien? ¡A obedecer y a callar! 792 01:16:46,400 --> 01:16:48,600 ¡Hala, lárgate a casa! ¡Que no tenga que repetírtelo! 793 01:16:49,120 --> 01:16:50,160 ¡Fuera ya! ¡Largo! 794 01:16:50,680 --> 01:16:51,640 ¡Fuera! 795 01:16:58,960 --> 01:17:01,000 (Música) 796 01:17:32,360 --> 01:17:34,680 ¿500 pesetas? Es un robo. -A estas horas... 797 01:17:35,200 --> 01:17:36,000 -Aunque fueran las 3. 798 01:17:36,520 --> 01:17:38,200 2 pesetas por saco y ni un céntimo más. 799 01:17:38,720 --> 01:17:40,480 El que quiera, lo toma. El que no, lo deja. 800 01:17:41,000 --> 01:17:42,280 -Por menos de 500 no lo hacemos. 801 01:17:42,800 --> 01:17:43,520 -Con Dios. -Adiós. 802 01:17:44,040 --> 01:17:44,680 Oiga. 803 01:17:45,200 --> 01:17:46,120 Yo lo hago por 300 Pts. 804 01:17:46,640 --> 01:17:47,600 ¿Tiene gente? Sí, señor. 805 01:17:48,120 --> 01:17:49,840 ¿Pueden empezar ahora mismo? Ahora mismo. 806 01:17:50,360 --> 01:17:51,760 Dentro del almacén está el camión. 807 01:17:52,280 --> 01:17:54,320 Cuando termine, me buscan en la bodega de Isidro. 808 01:17:54,840 --> 01:17:55,560 Sí, señor. 809 01:19:27,880 --> 01:19:30,320 (Música) 810 01:19:57,600 --> 01:19:58,960 ¡No cierren, no cierren! 811 01:19:59,480 --> 01:20:00,840 ¡Mi tío va a venir! ¿Qué pasa? 812 01:20:02,200 --> 01:20:04,520 Dígale que no cierre. ¿Por qué? Es la hora. 813 01:20:05,040 --> 01:20:06,720 Mi tío va a venir. ¿Tiene el dinero? 814 01:20:07,240 --> 01:20:08,960 No, pero lo va a tener luego. ¿Luego? 815 01:20:09,480 --> 01:20:12,400 ¿Cuándo es luego? No sé. Está buscando. 816 01:20:12,920 --> 01:20:15,360 Además, esta noche le van a pagar mucho cuando toree. 817 01:20:15,880 --> 01:20:18,040 Que toree, pero no con mi ropa. ¿Has cerrado atrás? 818 01:20:18,560 --> 01:20:19,400 Sí, señor. Vamos. 819 01:20:19,920 --> 01:20:22,320 El paraguas, dáselo y que se lo devuelva a su tío. 820 01:20:22,840 --> 01:20:23,840 Ten. 821 01:20:25,320 --> 01:20:27,800 ¿Qué haces? ¡Mi tío va a venir, quiero la ropa! 822 01:20:28,320 --> 01:20:31,240 Si no hay dinero, no hay ropa. Esto no es una institución benéfica. 823 01:20:31,760 --> 01:20:32,480 ¡Vamos, sal de ahí! 824 01:20:33,000 --> 01:20:35,280 Le pagaré yo cuando sea mayor. Cuando seas mayor... 825 01:20:35,960 --> 01:20:37,240 Cógelo ahí, hombre. 826 01:20:37,760 --> 01:20:38,880 Cógelo ahí. 827 01:20:43,480 --> 01:20:46,600 ¡No quiero irme! ¡No quiero irme! ¡No quiero irme! 828 01:20:47,120 --> 01:20:48,240 ¡Deja al chico, animal! 829 01:20:48,760 --> 01:20:49,520 Escucha. 830 01:20:50,040 --> 01:20:51,600 Si no te marchas, llamo a la policía. 831 01:20:52,120 --> 01:20:53,640 ¡Llámela, quiero la ropa! ¿La ropa? 832 01:20:54,160 --> 01:20:55,600 ¡Ay! (LLORA) 833 01:20:56,120 --> 01:20:58,240 ¿Lo ves? ¿Lo ves? 834 01:20:58,760 --> 01:20:59,520 ¿Te has hecho daño? 835 01:21:00,040 --> 01:21:01,760 (LLORA) Quiero la ropa, quiero la ropa, 836 01:21:02,280 --> 01:21:03,840 quiero la ropa... ¡Cállate! 837 01:21:05,080 --> 01:21:06,920 (LLORA) 838 01:21:13,720 --> 01:21:15,800 (Música) 839 01:21:27,040 --> 01:21:28,360 ¿Qué te pasa ahora? 840 01:21:29,440 --> 01:21:31,080 Quiero la ropa. 841 01:21:36,920 --> 01:21:38,040 Bueno. 842 01:21:38,560 --> 01:21:40,760 Aguarda hasta que venga ese hombre. Y ya lo sabes. 843 01:21:41,280 --> 01:21:43,200 Me respondes de esa ropa con tu propia vida. 844 01:21:43,720 --> 01:21:45,480 Si le ocurre algo, te parto la cara. 845 01:21:46,040 --> 01:21:47,400 Y no discutamos más. 846 01:21:50,400 --> 01:21:51,840 ¡Voy a por mi tío! 847 01:22:02,160 --> 01:22:04,200 (Música) 848 01:22:08,320 --> 01:22:10,200 ¡Tío Jacinto! 849 01:22:11,480 --> 01:22:13,600 (Continúa la música) 850 01:22:18,880 --> 01:22:21,000 ¡Tío Jacinto! 851 01:22:22,360 --> 01:22:25,200 (Continúa la música) 852 01:22:36,320 --> 01:22:39,080 ¡Tío Jacinto! 853 01:22:40,920 --> 01:22:43,200 ¿Ha visto a mi tío? ¿Y quién es su tío? 854 01:22:47,720 --> 01:22:49,000 -Pero qué sinvergüenza. 855 01:22:49,520 --> 01:22:52,080 Se compromete a descargar y se emborracha como una bestia. 856 01:22:52,600 --> 01:22:54,520 (Música) 857 01:23:17,160 --> 01:23:19,520 Tío Jacinto. 858 01:23:24,160 --> 01:23:28,640 ¡Tío! ¡Tío Jacinto! ¡Tío! ¡Me han dado la ropa! 859 01:23:29,160 --> 01:23:32,880 ¿No me oye, tío Jacinto? ¡Despierte! 860 01:23:36,040 --> 01:23:39,360 Ya tenemos la ropa y usted borracho. 861 01:23:39,880 --> 01:23:42,160 Sinvergüenza, borracho. 862 01:23:51,440 --> 01:23:53,160 ¿Qué hora es? ¡Muy tarde! 863 01:23:53,680 --> 01:23:56,360 Tiene usted que darse prisa. ¡Ya tenemos la ropa! 864 01:24:18,920 --> 01:24:22,400 ¡Levántese, ya tenemos la ropa! ¡Vámonos! 865 01:24:22,920 --> 01:24:26,720 Levántese que ya tenemos la ropa. Agárrese a mí. 866 01:24:27,320 --> 01:24:28,600 Así. 867 01:24:34,040 --> 01:24:36,520 (Música) 868 01:25:02,120 --> 01:25:03,320 Listo. 869 01:25:03,840 --> 01:25:04,920 Vámonos. 870 01:25:09,040 --> 01:25:10,200 Por ahí. 871 01:25:19,680 --> 01:25:21,960 ¿Cogemos un taxi? Si tiene dinero... 872 01:25:22,480 --> 01:25:25,160 (Música) 873 01:25:39,360 --> 01:25:42,240 ¡Un torero! ¡Eh, chicos, venid, un torero! ¡Mirad! 874 01:25:42,760 --> 01:25:44,480 (Alboroto) 875 01:25:52,840 --> 01:25:55,120 (Música) 876 01:25:59,800 --> 01:26:01,600 Fuera, chicos, largo de aquí. 877 01:26:02,120 --> 01:26:03,840 -Oiga, su capote. 878 01:26:05,560 --> 01:26:08,000 (Música) 879 01:26:10,440 --> 01:26:12,400 Entra por ahí y siéntate donde puedas. 880 01:26:12,920 --> 01:26:14,960 Cuando termine me esperas ahí fuera. Anda. 881 01:26:16,040 --> 01:26:19,200 (Banda de música) 882 01:26:40,800 --> 01:26:42,840 ¿Es usted Jacinto? Sí. 883 01:26:43,360 --> 01:26:44,440 Somos su cuadrilla. 884 01:26:44,960 --> 01:26:47,360 Creíamos que no llegaba. Salimos ahora. 885 01:26:48,040 --> 01:26:49,960 (Continúa la música) 886 01:27:39,240 --> 01:27:42,120 (Corneta) 887 01:27:48,600 --> 01:27:50,840 (Banda de música) 888 01:28:28,960 --> 01:28:31,240 Solo un par de largas para ver cómo dobla. 889 01:28:48,680 --> 01:28:50,840 ¡Fuera! 890 01:28:54,440 --> 01:28:57,200 ¡Eh! ¡Eh! 891 01:28:58,880 --> 01:29:00,600 (PÚBLICO) ¡Olé! 892 01:29:01,320 --> 01:29:02,800 ¡Olé! 893 01:29:03,680 --> 01:29:05,080 ¡Olé! 894 01:29:05,600 --> 01:29:07,520 (Aplausos) 895 01:29:09,400 --> 01:29:11,120 (PÚBLICO) ¡Olé! 896 01:29:12,920 --> 01:29:15,520 ¡Olé! 897 01:29:17,280 --> 01:29:18,480 ¡Toro! 898 01:29:19,000 --> 01:29:19,920 ¡Toro! 899 01:29:32,800 --> 01:29:35,400 ¿Sabes dónde estamos? -En las Ventas. 900 01:29:35,920 --> 01:29:38,520 -Estamos en la plaza de toros. -¿En la plaza de toros? 901 01:29:39,040 --> 01:29:39,960 -¿Has oído? -Sí. 902 01:29:40,480 --> 01:29:41,400 -Y vamos a torear. 903 01:29:41,920 --> 01:29:44,440 Mira, un torero. -Pues claro, el gran Jacinto. 904 01:29:44,960 --> 01:29:46,960 (HABLAN A LA VEZ) 905 01:29:48,160 --> 01:29:50,280 El más valiente de los toreros. 906 01:29:51,360 --> 01:29:52,840 -Hola. -¿Cómo estás? 907 01:29:53,360 --> 01:29:54,360 (AMBOS) Buenas. 908 01:29:54,920 --> 01:29:56,560 Señoras y señores... 909 01:29:57,080 --> 01:29:58,880 La mitad de mi pagas y no toreáis al toro. 910 01:29:59,400 --> 01:30:01,000 ¿Sabes lo que dices? Eso es imposible. 911 01:30:01,520 --> 01:30:02,480 Os doy 750 Pts. 912 01:30:03,000 --> 01:30:06,120 Bueno, tú eres el responsable de la lidia, jura que nos pagarás. 913 01:30:06,640 --> 01:30:07,880 Por estas. 914 01:30:08,440 --> 01:30:10,400 (HABLAN A LA VEZ) 915 01:30:19,720 --> 01:30:20,840 ¡Eh! 916 01:30:29,560 --> 01:30:30,920 (PÚBLICO) ¡Olé! 917 01:30:31,600 --> 01:30:33,080 ¡Olé! 918 01:30:42,880 --> 01:30:44,200 ¡Dejadlo! 919 01:30:44,720 --> 01:30:46,800 ¡Cuidado, Tomi, es un toro! 920 01:30:55,240 --> 01:30:56,880 (Risas) 921 01:31:09,040 --> 01:31:11,600 ¡Mi reloj! ¡Me ha roto mi reloj a la 1 en punto! 922 01:31:12,120 --> 01:31:13,720 ¡Mi reloj! ¡Mi reloj! 923 01:31:14,680 --> 01:31:17,440 (Música, risas) 924 01:31:53,280 --> 01:31:54,480 Dame la espada. 925 01:31:55,000 --> 01:31:56,400 ¡Eh! ¿Y la banderilla? 926 01:31:57,200 --> 01:31:58,400 ¡Fuera! 927 01:32:09,440 --> 01:32:11,600 (Truenos) 928 01:32:27,040 --> 01:32:28,400 ¡Eh! 929 01:32:46,200 --> 01:32:47,480 ¡Eh! 930 01:32:52,480 --> 01:32:55,760 (Música) 931 01:34:38,920 --> 01:34:40,160 No hay para tanto. 932 01:34:40,680 --> 01:34:43,320 ¿Que no? No he visto nada. ¿Cómo? 933 01:34:44,000 --> 01:34:46,760 ¿Has visto? No, un acomodador me pescó 934 01:34:47,280 --> 01:34:49,640 y, como no tenía entrada, me echaron. 935 01:34:50,160 --> 01:34:51,360 ¿Cuándo? Seguido. 936 01:34:54,480 --> 01:34:57,160 ¿No has visto ni los primeros capotazos ni...? 937 01:34:57,680 --> 01:34:59,280 Sí, eso sí, pero nada más. 938 01:35:02,360 --> 01:35:03,600 ¿Nada más? 939 01:35:07,280 --> 01:35:09,640 Lástima. ¿Estuvo bien? 940 01:35:10,360 --> 01:35:11,560 Sí. 941 01:35:12,080 --> 01:35:13,040 Estuve bien. 942 01:35:14,720 --> 01:35:16,440 Le di una serie de verónicas. 943 01:35:18,880 --> 01:35:21,320 Y rematé con media. ¿Y luego? 944 01:35:22,280 --> 01:35:23,480 Luego... 945 01:35:24,080 --> 01:35:25,280 Con la muleta. 946 01:35:26,400 --> 01:35:28,360 El toro estaba bien, se prestaba. 947 01:35:28,920 --> 01:35:30,400 Se podían hacer cosas. 948 01:35:34,800 --> 01:35:36,000 ¡Eh! 949 01:35:38,120 --> 01:35:40,040 (Música) 950 01:35:48,440 --> 01:35:50,040 ¡Eh, eh! 951 01:35:56,160 --> 01:35:57,920 Olé... 952 01:36:04,400 --> 01:36:06,760 Va por ti, Pepote. 953 01:36:08,480 --> 01:36:11,240 (RÍEN) 954 01:36:13,520 --> 01:36:15,600 (Música) 93121

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.