All language subtitles for Mi t+¡o Jac+¡nto 1956 ESP
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:09:57,560 --> 00:09:59,720
(Música cabecera)
2
00:11:48,000 --> 00:11:49,760
¿Dónde vive?
-¿Jacinto?
3
00:11:50,280 --> 00:11:52,160
Creo que ahora vive
en San Roque 17.
4
00:11:53,920 --> 00:11:56,320
-Muchas gracias, señora, adiós.
-Adiós.
5
00:11:57,760 --> 00:11:59,080
-¿Y dónde vive ahora?
6
00:11:59,600 --> 00:12:01,680
(Música)
7
00:12:09,560 --> 00:12:10,760
Adiós.
8
00:12:11,520 --> 00:12:17,120
-Enrique Menéndez Carmona,
Enrique Menéndez Carmona,
9
00:12:18,640 --> 00:12:22,760
Nemesio Oñate,
Nemesio Oñate,
10
00:12:23,520 --> 00:12:27,280
Jacinto, matador de novillo.
-Catorce primero.
11
00:12:28,600 --> 00:12:31,880
(Avión)
12
00:12:40,480 --> 00:12:44,040
(Música)
13
00:14:02,000 --> 00:14:04,480
(Truenos)
14
00:14:05,000 --> 00:14:06,600
(Música)
15
00:15:02,480 --> 00:15:04,880
Buenos días,
un cuartillo de leche.
16
00:15:14,320 --> 00:15:18,160
1,75.
Ya lo sé, mañana traeré dinero.
17
00:15:18,680 --> 00:15:20,520
Entonces, vuelve mañana a por ella.
18
00:15:22,000 --> 00:15:25,600
Dime, ¿para quién es la leche?
Para mí.
19
00:15:26,120 --> 00:15:28,880
Bien, si es para ti,
bébetela aquí y con esto.
20
00:15:32,480 --> 00:15:35,280
Es que me gusta más en casa.
Y a tu tío.
21
00:15:35,800 --> 00:15:38,640
Que deje de hacer el vago y tendrá
dinero para pagarse el desayuno.
22
00:15:39,160 --> 00:15:40,560
Yo no he alimentado nunca
a borrachos.
23
00:15:41,080 --> 00:15:43,680
Mi tío no es un borracho,
es que si no bebe,
24
00:15:44,200 --> 00:15:47,720
se le hincha el reuma.
Qué raro. Y si bebe, no, ¿eh?
25
00:15:48,240 --> 00:15:50,760
Si bebe, también,
pero está más alegre.
26
00:15:51,280 --> 00:15:52,960
Yo también estoy más contento
cuando cobro.
27
00:15:53,480 --> 00:15:55,520
Vete a por el dinero
y te la llevas.
28
00:15:56,040 --> 00:15:58,040
La leche no se va a agriar
porque tardes un poco.
29
00:15:58,880 --> 00:16:00,240
Sí, señor, sí.
30
00:16:01,520 --> 00:16:04,200
(Música)
31
00:16:14,320 --> 00:16:17,000
Oye, tú, ¿quieres ganar dinero?
¿Qué hay que hacer?
32
00:16:17,520 --> 00:16:20,280
Tienes que hacer de toro,
estamos preparando una corrida.
33
00:16:20,800 --> 00:16:23,080
¿Cuánto dais?
Más que nadie, dos gordas.
34
00:16:23,600 --> 00:16:24,760
¿Por faena?
Por estocada.
35
00:16:25,280 --> 00:16:26,160
¿Tenéis picadores?
36
00:16:26,680 --> 00:16:28,080
Banderilleros nada más,
¿quieres o no?
37
00:16:28,600 --> 00:16:29,160
Bien.
38
00:16:30,240 --> 00:16:33,480
Eh, ya tenemos toro.
-Eso no es un toro.
39
00:16:34,000 --> 00:16:36,960
-Es un toro pequeño, pero muy bravo,
ya veréis qué bien embiste.
40
00:16:39,560 --> 00:16:41,640
-Toro.
41
00:16:42,680 --> 00:16:45,760
(Música)
42
00:16:53,320 --> 00:16:57,360
¡Olé!
-Embiste.
43
00:16:58,440 --> 00:17:01,360
(Aplausos)
44
00:17:02,440 --> 00:17:04,720
¿Qué quieres?
Los veinte céntimos.
45
00:17:10,040 --> 00:17:11,280
Ahí van.
46
00:17:15,080 --> 00:17:17,520
(Música)
47
00:17:19,040 --> 00:17:23,800
Ey, toro.
-¡Olé!
48
00:17:34,880 --> 00:17:38,120
¿No sigues?
No, me sobran cuatro gordas.
49
00:17:38,640 --> 00:17:41,560
Ahora quiero hacer de torero.
¿Cuánto pagas?
50
00:17:42,080 --> 00:17:43,720
Dos gordas como vosotros.
No.
51
00:17:44,240 --> 00:17:45,240
Tres.
Tampoco.
52
00:17:45,760 --> 00:17:47,480
¿Pues cuánto?
Una peseta.
53
00:17:48,000 --> 00:17:50,960
No juego, pagáis veinte y luego...
¿Luego qué?
54
00:17:51,480 --> 00:17:53,760
¿Sabes tú lo que vale un toro
y lo que vale un becerro?
55
00:17:54,280 --> 00:17:56,440
-Si no lo sabes,
se lo preguntas al maleta de tu tío.
56
00:17:56,960 --> 00:17:58,040
(RÍEN)
57
00:18:18,000 --> 00:18:20,600
(Música)
58
00:18:26,880 --> 00:18:28,280
Ey, toro.
59
00:18:28,960 --> 00:18:31,080
(Música)
60
00:18:34,400 --> 00:18:36,040
Mira, torito.
61
00:18:41,360 --> 00:18:43,520
Me tengo que ir
porque son las nueve.
62
00:18:44,040 --> 00:18:45,280
(Música)
63
00:19:35,040 --> 00:19:38,960
Tío, tío,
¡tío Jacinto!
64
00:19:43,680 --> 00:19:46,000
¿De dónde ha salido esto?
Ha llovido mucho.
65
00:19:47,240 --> 00:19:50,280
¿Cuándo?
Después del avión de las ocho.
66
00:19:50,800 --> 00:19:54,760
¿Por qué no me has avisado?
Salí a ver el río.
67
00:19:55,280 --> 00:19:56,920
Seguro que has construido
otra presa.
68
00:19:57,440 --> 00:20:00,200
Te he dicho mil veces que el agua
es una cosa muy peligrosa.
69
00:20:00,720 --> 00:20:03,080
No está hecho para jugar,
pero eres más terco que una mula.
70
00:20:03,640 --> 00:20:06,640
A veces me pregunto por qué
me preocupo y me sacrifico por ti,
71
00:20:07,160 --> 00:20:08,680
cuando podía vivir tan a gusto solo.
72
00:20:10,280 --> 00:20:14,440
¿No has pensado que podías ahogarte?
Hala, vamos.
73
00:20:40,360 --> 00:20:42,920
(Música)
74
00:21:16,320 --> 00:21:19,960
¿Otra vez el tutelar?
No, no es el tutelar.
75
00:21:20,480 --> 00:21:22,680
¿Traía sello?
Yo qué sé.
76
00:21:23,840 --> 00:21:26,080
¿Qué quiere?
Reírse de mí.
77
00:21:26,600 --> 00:21:27,720
(Música)
78
00:21:40,000 --> 00:21:41,960
¿El último?
Sí.
79
00:21:42,480 --> 00:21:43,840
(Música)
80
00:22:06,880 --> 00:22:09,480
Pase usted, señora, y usted,
nosotros no tenemos prisa.
81
00:22:10,000 --> 00:22:11,280
(Música)
82
00:22:22,000 --> 00:22:25,920
Vamos a ver, por favor, los billetes;
venga, los billetes.
83
00:22:26,440 --> 00:22:28,200
(Música)
84
00:22:40,840 --> 00:22:43,080
Hoy va a estar bien,
porque ayer hubo luchas.
85
00:22:46,400 --> 00:22:48,560
(Música)
86
00:23:36,280 --> 00:23:39,160
Ya están ahí esos,
hoy han madrugado.
87
00:23:39,680 --> 00:23:41,080
(Música)
88
00:24:08,480 --> 00:24:10,320
¿Qué te pasa?
¿Qué quieres que me pase?
89
00:24:10,840 --> 00:24:12,160
¿Tú sabes lo que pone ahí?
No.
90
00:24:12,680 --> 00:24:14,760
Mi nombre.
Ja-cin-to.
91
00:24:15,440 --> 00:24:18,120
¿Te das cuenta?
Mi nombre en una charlotada.
92
00:24:18,640 --> 00:24:21,040
Será otro.
No hay más Jacinto novillero que yo.
93
00:24:21,720 --> 00:24:23,160
Tenía razón la carta.
94
00:24:26,120 --> 00:24:27,360
Anda, vamos.
95
00:24:28,680 --> 00:24:31,280
¿Puedo utilizar el teléfono?
Ahí lo tiene.
96
00:24:31,800 --> 00:24:33,520
(Música)
97
00:24:34,640 --> 00:24:35,920
¿Me deja la guía?
98
00:24:37,160 --> 00:24:39,240
¿Y qué más?
Ponga uno con leche.
99
00:24:39,760 --> 00:24:40,920
(Música)
100
00:25:10,840 --> 00:25:13,560
¿Agencia Bernaldos?
Habla Jacinto.
101
00:25:14,080 --> 00:25:16,960
¿Quiere explicarme por qué
me han escrito que toreo esta noche
102
00:25:17,480 --> 00:25:19,240
y por qué me anuncian
en los carteles?
103
00:25:19,760 --> 00:25:23,000
Acabo de ver uno en la plaza.
Jacinto, sí, Jacinto, con jota.
104
00:25:24,160 --> 00:25:25,240
¿Cómo?
105
00:25:25,760 --> 00:25:27,280
Yo no he estado nunca
en esa oficina.
106
00:25:27,800 --> 00:25:30,840
Yo soy un torero retirado, pero
un torero serio, no de charlotadas.
107
00:25:32,320 --> 00:25:33,800
Sí, espero.
108
00:25:34,320 --> 00:25:35,600
(Música)
109
00:25:50,040 --> 00:25:51,280
¿Diga?
110
00:25:52,560 --> 00:25:53,760
¿Narciso?
111
00:25:54,440 --> 00:25:56,760
Pero Narciso no es Jacinto.
Jacinto soy yo.
112
00:25:57,280 --> 00:25:59,840
Si ustedes han hablado con Narciso,
no me anuncien a mí.
113
00:26:00,360 --> 00:26:01,400
Sí, claro, un error,
114
00:26:01,920 --> 00:26:04,840
pero yo no tengo la culpa de que
ustedes se equivoquen. ¿Cómo?
115
00:26:05,360 --> 00:26:08,640
No chillo para que me oiga,
sino porque esto es un abuso.
116
00:26:10,320 --> 00:26:11,520
Está bien.
117
00:26:12,040 --> 00:26:13,760
Llamaré dentro de una hora.
118
00:26:16,880 --> 00:26:18,480
(SUBE EL VOLUMEN)
119
00:26:31,320 --> 00:26:35,080
¿Qué se habrán creído?
Mi nombre en una charlotada.
120
00:26:36,600 --> 00:26:39,320
¿Qué es una charlotada?
Una majadería.
121
00:26:40,040 --> 00:26:42,600
Hacer el ridículo
para que el público se ría de uno.
122
00:26:43,120 --> 00:26:44,000
¿Pero hay toro?
123
00:26:44,520 --> 00:26:45,640
Toro pequeño.
124
00:26:46,400 --> 00:26:50,200
Payasos, y banda y... Tonterías.
125
00:26:50,720 --> 00:26:52,800
Todo lo que no debería haber
en los toros.
126
00:26:53,320 --> 00:26:56,320
Pero este público de la noche...
Chabacano.
127
00:26:57,680 --> 00:26:59,640
(TOCA EL CLAXON)
128
00:27:03,880 --> 00:27:06,600
Hola, ¿me dejas montar?
No, pero te dejo que me empujes.
129
00:27:07,120 --> 00:27:09,240
Ayer te empujé y me dijiste
que me ibas a dejar hoy.
130
00:27:09,760 --> 00:27:11,120
No te dije hoy, te dije mañana.
131
00:27:11,640 --> 00:27:14,520
¡Mentiroso!
¡Gordinflas!
132
00:27:15,040 --> 00:27:18,880
(Música)
133
00:27:25,040 --> 00:27:26,360
¡Pepote, venid!
134
00:27:26,880 --> 00:27:28,560
(Música)
135
00:28:01,480 --> 00:28:04,280
(RÍE)
136
00:28:06,480 --> 00:28:09,040
La pluma Parker 51 americana,
me la vendo barata,
137
00:28:09,560 --> 00:28:10,880
me la vendo barata, caballero.
138
00:28:22,640 --> 00:28:23,840
Mojado.
139
00:28:51,040 --> 00:28:53,520
"¿Dígame?"
¿Ha llegado ya el señor Bernaldos?
140
00:28:54,040 --> 00:28:55,200
"Sí, soy yo, dígame".
141
00:28:56,600 --> 00:28:59,520
Hablé antes con su secretaría,
soy Jacinto.
142
00:29:00,040 --> 00:29:02,280
"Sí, ya me han dicho.
Se trata de un error".
143
00:29:02,720 --> 00:29:05,400
¿Y cree usted que con esa
explicación queda arreglado todo?
144
00:29:05,880 --> 00:29:07,440
Es un error que me perjudica.
145
00:29:07,880 --> 00:29:10,520
Estoy dispuesto a hacer
una rectificación en la prensa
146
00:29:11,040 --> 00:29:14,720
y si no temiera ofenderle aún más,
me atrevería a ofrecerle el asunto,
147
00:29:15,240 --> 00:29:18,520
porque le confesaré, no sé cómo dar
con Narciso antes de la noche.
148
00:29:19,640 --> 00:29:20,960
¿Aceptaría usted?
149
00:29:25,120 --> 00:29:27,840
Pues sí, acepto.
"Las condiciones de la casa.
150
00:29:28,360 --> 00:29:30,320
Si quiere verme,
esté aquí de un par de horas".
151
00:29:30,840 --> 00:29:32,960
Nos veremos en la plaza.
"¿Tiene usted traje?"
152
00:29:33,800 --> 00:29:36,320
Claro que tengo.
"Si necesita usted algo..."
153
00:29:37,640 --> 00:29:39,520
Gracias, aún no he llegado a eso.
154
00:29:40,080 --> 00:29:42,160
"Oiga, sea puntual".
Descuide.
155
00:29:44,760 --> 00:29:46,200
¿Va usted a torear?
156
00:29:49,120 --> 00:29:50,400
Eso parece.
157
00:30:01,800 --> 00:30:05,120
Cuando hay torero,
el tamaño del toro es lo de menos.
158
00:30:13,080 --> 00:30:15,480
¿No sería mejor
que viniera su amigo a probárselo?
159
00:30:16,000 --> 00:30:17,840
No puede, por eso
me ha dado el encargo a mí.
160
00:30:18,360 --> 00:30:19,880
Es más o menos como yo.
161
00:30:20,400 --> 00:30:22,040
Mire este que es
una talla más pequeña.
162
00:30:23,600 --> 00:30:25,040
Estate quieto, niño.
163
00:30:27,640 --> 00:30:29,000
Me parece que este.
164
00:30:30,240 --> 00:30:31,400
¿Cuánto vale?
165
00:30:31,920 --> 00:30:33,680
Tiene el precio
en la etiqueta de la manga.
166
00:30:34,200 --> 00:30:36,240
3000 pesetas,
está como nuevo.
167
00:30:36,760 --> 00:30:37,960
Pero se lo dejaré en 2000.
168
00:30:38,560 --> 00:30:41,320
Así puede ganarse
1000 pesetas o más.
169
00:30:43,160 --> 00:30:45,800
Solo es para alquilarlo.
¿Por cuánto tiempo?
170
00:30:46,320 --> 00:30:48,840
De momento, para esta noche.
¿Para un baile de disfraces?
171
00:30:49,360 --> 00:30:49,880
No.
172
00:30:50,400 --> 00:30:51,440
¿Para una película?
Tampoco.
173
00:30:51,960 --> 00:30:52,800
No me venga con secretos.
174
00:30:53,320 --> 00:30:54,960
Tengo que saberlo
porque los precios varían
175
00:30:55,480 --> 00:30:56,960
según sea para una cosa
o sea para otra.
176
00:30:57,480 --> 00:30:58,160
Es para la plaza.
177
00:30:59,000 --> 00:31:03,200
Entonces necesitará toda la ropa,
desde las zapatillas a la coleta.
178
00:31:03,720 --> 00:31:05,080
¿Un capote?
Capote no.
179
00:31:06,520 --> 00:31:07,840
Bueno...
180
00:31:08,360 --> 00:31:09,680
Le haré un buen precio.
181
00:31:10,560 --> 00:31:14,000
Por ser para usted,
porque el traje es para usted,
182
00:31:14,520 --> 00:31:16,120
se lo dejo en 300 pesetas.
183
00:31:16,840 --> 00:31:19,840
Tenga en cuenta que los desgarrones
y las manchas de sangre
184
00:31:20,360 --> 00:31:21,080
corren de mi cuenta
185
00:31:21,600 --> 00:31:23,720
y quiero pagarle 10 duros a ese
para que lo vigile.
186
00:31:24,240 --> 00:31:25,760
No puedo correr
el riesgo de extravío.
187
00:31:26,280 --> 00:31:26,960
Niño.
188
00:31:27,480 --> 00:31:28,960
Puede vestirse aquí tranquilamente.
189
00:31:29,480 --> 00:31:32,000
Federico le acompañará a la plaza
con su ropa en una maleta
190
00:31:32,520 --> 00:31:34,240
y después de la corrida
me traerá la mía.
191
00:31:34,760 --> 00:31:36,680
300 pesetas.
Tiene que pagar por adelantado.
192
00:31:37,200 --> 00:31:38,600
No puedo fiarme.
Ni lo he pedido.
193
00:31:39,120 --> 00:31:40,760
Entonces, estamos de acuerdo.
194
00:31:46,600 --> 00:31:48,760
De señal le dejo mi paraguas.
195
00:31:57,000 --> 00:31:59,160
¿De dónde saco yo 300 pesetas?
196
00:32:00,280 --> 00:32:02,160
Vamos a buscar más colillas.
197
00:32:03,200 --> 00:32:04,720
¿Ves esa camioneta?
198
00:32:05,240 --> 00:32:07,400
Llena de colillas
valdría 300 pesetas.
199
00:32:08,080 --> 00:32:09,280
Voy a afeitarme.
200
00:32:14,840 --> 00:32:16,080
Quita, es mío.
201
00:32:17,240 --> 00:32:18,520
Gracias.
202
00:32:20,560 --> 00:32:21,960
Buenos días.
Buenas.
203
00:32:27,080 --> 00:32:28,840
Buenos días.
Hola, Pepote.
204
00:32:29,360 --> 00:32:31,240
Tenga un sello.
Trae.
205
00:32:32,080 --> 00:32:33,360
No está mal.
206
00:32:34,680 --> 00:32:36,000
¿Qué te parece?
207
00:32:37,800 --> 00:32:39,200
¿Uno de Nicaragua?
208
00:32:39,720 --> 00:32:43,640
Hoy, sí puede ser, quiero dinero.
¿Dinero? Vaya, hombre.
209
00:32:44,840 --> 00:32:46,280
¿Una peseta?
210
00:32:47,400 --> 00:32:48,800
Gracias.
211
00:32:49,320 --> 00:32:51,360
(Música)
212
00:32:59,440 --> 00:33:01,040
Ahora vuelvo.
213
00:33:03,320 --> 00:33:05,920
Buenos días. "Good morning".
"Thank you".
214
00:33:06,440 --> 00:33:09,040
Oiga,
¿me lleva esas camas a la tienda?
215
00:33:09,560 --> 00:33:10,520
Bueno...
216
00:33:11,040 --> 00:33:13,880
Voy delante, si me entretengo
y llega antes, vaya descargando.
217
00:33:14,520 --> 00:33:16,280
(Música)
218
00:33:44,920 --> 00:33:47,040
¿Qué le debo?
Diez duros.
219
00:33:47,560 --> 00:33:50,280
¿Ya está borracho al mediodía?
Uno y va que arde.
220
00:33:50,800 --> 00:33:53,400
No he hecho nunca este trabajo,
me parece que un duro...
221
00:34:09,120 --> 00:34:12,160
¿Qué hay, Pepote?
Buenos días, señor Paco.
222
00:34:12,680 --> 00:34:14,360
¿Quieres trabajar conmigo?
No sé.
223
00:34:14,880 --> 00:34:16,880
El que no quiere soy yo,
el chico ya tiene trabajo.
224
00:34:17,400 --> 00:34:20,240
Pero no como el que yo le ofrezco.
No, porque es un trabajo honrado.
225
00:34:20,760 --> 00:34:22,800
Podría ganar en un día 30 pesetas,
qué digo 30, 50.
226
00:34:23,320 --> 00:34:23,960
¿Estafando a la gente?
227
00:34:24,480 --> 00:34:26,680
Además, ¿por qué necesitas
precisamente a este chico?
228
00:34:27,200 --> 00:34:29,760
Hay tantos, búscate a otro.
Cuidado, que no admito lecciones.
229
00:34:30,280 --> 00:34:32,240
Si me interesa, es porque es listo,
es simpático
230
00:34:32,760 --> 00:34:34,240
y porque quiero
que sea algo en la vida.
231
00:34:34,760 --> 00:34:35,360
Con esa cara.
232
00:34:35,920 --> 00:34:37,800
Yo te voy a partir la tuya
si no le dejas en paz.
233
00:34:38,320 --> 00:34:39,560
Ya será algo menos,
vamos, digo yo.
234
00:34:40,720 --> 00:34:42,240
Anda, vamos.
235
00:34:53,320 --> 00:34:55,080
(Música)
236
00:35:11,560 --> 00:35:15,800
(Campanas)
237
00:35:17,400 --> 00:35:19,280
(Música)
238
00:37:47,800 --> 00:37:49,240
Espérame aquí.
239
00:37:51,800 --> 00:37:56,400
(Música)
240
00:38:09,640 --> 00:38:12,360
Vuelve dentro de media hora
que estará el contratista.
241
00:38:12,880 --> 00:38:13,960
Por mí, ya lo sabes.
242
00:38:14,480 --> 00:38:16,440
Empezabas la vigilancia
esta misma noche.
243
00:38:16,960 --> 00:38:20,360
Pero es mejor que antes hables con él
para que luego no haya jaleas.
244
00:38:20,880 --> 00:38:22,600
¿Tú crees que puedo pedir
un anticipo?
245
00:38:23,120 --> 00:38:24,120
¿Un qué?
246
00:38:24,640 --> 00:38:25,640
¿Un anticipo?
247
00:38:26,160 --> 00:38:29,680
No sabes lo que dices.
Sí, es que necesito 300 Pts.
248
00:38:30,200 --> 00:38:32,360
Tú no estás bueno de la cabeza.
¿Por qué?
249
00:38:32,880 --> 00:38:35,800
Ni lo intentes.
Solo conseguirías perjudicarme.
250
00:38:36,320 --> 00:38:37,240
¿A ti? ¿Por qué?
251
00:38:37,760 --> 00:38:40,080
¿Tú sabes lo que es recomendar
a un vigilante nocturno
252
00:38:40,600 --> 00:38:42,720
que lo primero que hace
es pedir dinero adelantado?
253
00:38:43,240 --> 00:38:46,120
Como para que me echen a patadas.
Anticipo...
254
00:38:51,400 --> 00:38:54,560
-¿300 Pts.?
No has dicho tú nada.
255
00:38:55,080 --> 00:38:56,560
El sueldo de un ministro.
256
00:38:57,080 --> 00:38:59,840
Al que trabaja no le queda tiempo
para ganar dinero.
257
00:39:00,360 --> 00:39:01,880
60 machacantes.
258
00:39:02,400 --> 00:39:05,000
Es mucho.
Ya lo sé, pero me hacen falta.
259
00:39:05,880 --> 00:39:09,160
¿Por qué no pruebas
el asunto de los listines a ver?
260
00:39:10,200 --> 00:39:11,400
¿Qué es eso?
261
00:39:12,240 --> 00:39:13,600
La verdad, no lo sé.
262
00:39:14,280 --> 00:39:16,760
Porque a Gómez no hay quien
le saque una palabra.
263
00:39:17,280 --> 00:39:20,080
Pero debe ser un trabajo cómodo,
puesto que a él le gusta...
264
00:39:20,720 --> 00:39:22,320
Hoy tenía que avisarle.
265
00:39:24,560 --> 00:39:26,880
¿No le aviso y vas tú en su lugar?
266
00:39:27,600 --> 00:39:29,640
¿Hace?
Hace.
267
00:39:30,520 --> 00:39:32,880
Lo que sé
es que no se puede preguntar nada.
268
00:39:34,000 --> 00:39:35,800
El tío es un tipo raro.
269
00:39:37,040 --> 00:39:38,680
Cuanto menos hables, mejor.
270
00:39:39,320 --> 00:39:40,440
¿Paga bien?
271
00:39:40,920 --> 00:39:41,760
Tampoco lo sé.
272
00:39:42,280 --> 00:39:45,200
Pero hay que ver el traje
que lleva Gómez. No es del rastro.
273
00:39:45,720 --> 00:39:46,960
¿A dónde hay que ir?
274
00:39:47,480 --> 00:39:50,680
A la huerta. En casa del maletero,
en el último piso.
275
00:39:51,200 --> 00:39:54,160
Encima de la puerta hay un letrero
que dice "Restaurador".
276
00:39:55,600 --> 00:39:57,080
Di que vas de mi parte.
277
00:39:58,160 --> 00:39:59,400
Gracias.
278
00:40:06,400 --> 00:40:08,280
¿Puedo jugar con vosotros?
279
00:40:09,320 --> 00:40:10,600
(Silbido)
280
00:40:11,120 --> 00:40:12,080
Sí, puedes jugar.
281
00:40:13,360 --> 00:40:14,680
Ahora te toca a ti.
282
00:40:19,200 --> 00:40:20,520
-Pura chiripa...
283
00:40:42,280 --> 00:40:45,360
(Música)
284
00:42:04,760 --> 00:42:07,120
(Puerta)
285
00:42:18,840 --> 00:42:20,000
Buenas.
286
00:42:21,440 --> 00:42:24,480
Vengo de parte del cerillero.
¿Por qué le ha mandado a usted?
287
00:42:25,000 --> 00:42:25,960
Gómez no puede venir hoy.
288
00:42:26,480 --> 00:42:28,040
¿Le ha sucedido algo?
No sé.
289
00:42:28,560 --> 00:42:30,400
¿Cómo se llama el cerillero?
Miguel.
290
00:42:33,160 --> 00:42:36,640
Deberá llevar una guía telefónica
a la dirección que yo le daré.
291
00:42:37,160 --> 00:42:39,920
Y cambiarla por otra
que le darán allí. Eso es todo.
292
00:42:40,440 --> 00:42:42,800
Por cada guía que cambie,
recibirá 50 pesetas.
293
00:42:43,600 --> 00:42:45,120
Así no puede trabajar
294
00:42:45,640 --> 00:42:47,920
porque, seguramente,
tendrá que ir a sitios de lujo.
295
00:42:48,440 --> 00:42:50,440
Si le parece, voy a casa
y me pongo el esmoquin.
296
00:42:50,960 --> 00:42:51,600
Déjese de bromas.
297
00:42:52,120 --> 00:42:54,160
¿Dónde está la guía
y a dónde hay que llevarla?
298
00:42:54,680 --> 00:42:56,960
Calma, calma, calma.
Siéntese y espere tranquilamente.
299
00:42:57,480 --> 00:42:59,040
¿Hasta cuándo?
Hasta que se lo diga yo.
300
00:42:59,560 --> 00:43:01,520
Lo mismo puede ser 10 minutos
que cuatro horas.
301
00:43:02,040 --> 00:43:03,200
Entonces, no lo hago.
Espere.
302
00:43:03,720 --> 00:43:04,480
10 duros
303
00:43:05,000 --> 00:43:06,200
y 2 por la espera.
304
00:43:08,960 --> 00:43:11,800
Está bien.
Por dos duros espero media hora.
305
00:43:19,400 --> 00:43:20,680
30 céntimos.
306
00:43:25,640 --> 00:43:27,000
-A mí 5.
307
00:43:34,120 --> 00:43:38,000
-¿Esa grande de cristal cuánto vale?
Esas no se venden.
308
00:43:45,560 --> 00:43:48,400
(Organillo)
309
00:44:32,800 --> 00:44:36,920
¿Una modesta subvención para
el último defensor de la música pura?
310
00:44:49,080 --> 00:44:51,200
Gracias, muchas gracias.
311
00:44:52,080 --> 00:44:53,360
Fuera, chicos.
312
00:45:15,040 --> 00:45:16,200
¡Oh!
313
00:45:16,720 --> 00:45:18,320
¿Te gusta la música, pequeño?
Sí.
314
00:45:18,840 --> 00:45:22,080
¿Te gustaría ser músico?
Me gustaría ser más limpiabotas.
315
00:45:22,600 --> 00:45:24,240
¿Qué dices? ¿Limpiabotas?
316
00:45:24,760 --> 00:45:27,280
¿Por qué?
Hacen bien las cosas y ganan mucho.
317
00:45:27,880 --> 00:45:30,320
Lástima que elijas
un oficio tan bajo.
318
00:45:30,840 --> 00:45:33,520
Si quisieras ser músico,
yo podría ayudarte.
319
00:45:34,040 --> 00:45:36,280
No hay nada más bello que la música.
No sé...
320
00:45:36,800 --> 00:45:37,680
Ven.
321
00:45:38,200 --> 00:45:40,760
Vamos a hablar.
Te invito a una gaseosa.
322
00:45:42,040 --> 00:45:44,560
No serás mi empleado, sino mi socio.
323
00:45:45,080 --> 00:45:47,320
En poco tiempo
podemos hacernos ricos.
324
00:45:47,840 --> 00:45:49,280
Tú pasarás el platillo
325
00:45:49,800 --> 00:45:51,960
mientras yo ejecuto
las piezas del repertorio.
326
00:45:53,080 --> 00:45:56,840
No deberás presentarlo
ni a los ancianos ni a los niños
327
00:45:57,360 --> 00:46:00,960
porque es perder el tiempo.
Y no digas ni pío, pero sonríe.
328
00:46:01,480 --> 00:46:02,560
Sonríe siempre.
329
00:46:03,080 --> 00:46:05,760
Cuando se pide algo hay que sonreír.
330
00:46:06,280 --> 00:46:07,920
¿Me has comprendido?
Sí.
331
00:46:08,440 --> 00:46:11,400
Te prometo solemnemente
que haré de ti un artista.
332
00:46:13,000 --> 00:46:15,360
¿También son artistas los toreros?
333
00:46:15,880 --> 00:46:18,880
A medias.
Mitad artistas mitad matarifes.
334
00:46:19,400 --> 00:46:21,600
¿Por qué lo preguntas?
Mi tío es torero.
335
00:46:22,120 --> 00:46:23,640
Y un torero de los buenos.
336
00:46:24,160 --> 00:46:25,520
¿Cómo se llama?
Jacinto.
337
00:46:26,200 --> 00:46:27,720
No he oído hablar de él.
338
00:46:28,240 --> 00:46:29,280
¡Che!
339
00:46:38,600 --> 00:46:41,040
Guárdalo hasta que yo
te haga una seña.
340
00:46:41,560 --> 00:46:44,440
Y ahora coge una mosca.
¿Para qué?
341
00:46:44,960 --> 00:46:46,360
Para evitar que te condenes.
342
00:46:46,880 --> 00:46:49,760
El alma de los pecadores
va derechita al infierno.
343
00:46:50,280 --> 00:46:52,400
Por eso hay que evitar
caer en la tentación.
344
00:46:53,040 --> 00:46:55,400
Serán muchas las veces
que no podré vigilarte
345
00:46:55,920 --> 00:46:58,560
porque estarás detrás de mí
o detrás del organillo.
346
00:46:59,080 --> 00:47:04,400
Quizá entonces sientas la tentación
de guardarte una perra o una peseta,
347
00:47:04,920 --> 00:47:06,320
porque hay quien da una peseta.
348
00:47:06,840 --> 00:47:08,320
Para evitar esa tentación,
349
00:47:08,840 --> 00:47:11,440
tendrás en la mano derecha una mosca.
350
00:47:14,000 --> 00:47:16,200
Cógela. Ahí tienes varias.
351
00:47:20,600 --> 00:47:21,760
Atiende bien.
352
00:47:22,280 --> 00:47:25,360
Si se te escapa o la aplastas,
te daré una paliza.
353
00:47:25,920 --> 00:47:27,080
Anda.
354
00:47:29,240 --> 00:47:31,480
(Organillo)
355
00:48:19,080 --> 00:48:21,000
Ya ha debido pasar la media hora.
356
00:48:21,840 --> 00:48:22,920
Todavía no.
357
00:48:23,440 --> 00:48:25,120
Lo siento,
pero hoy no puedo esperar más.
358
00:48:25,640 --> 00:48:27,120
Es hoy cuando le necesito, espere.
359
00:48:27,640 --> 00:48:29,360
Media hora más
si me da otras 10 Pts.
360
00:48:29,960 --> 00:48:31,480
(Teléfono)
361
00:48:33,000 --> 00:48:34,160
¿Diga?
362
00:48:35,400 --> 00:48:36,640
Sí, soy yo.
363
00:48:37,400 --> 00:48:39,440
¿Eh? Restaurant Mariscal.
364
00:48:40,120 --> 00:48:43,320
Tres cabinas.
Bien, ahora mismo. Descuide.
365
00:48:45,560 --> 00:48:46,680
¡Ja!
366
00:48:47,200 --> 00:48:49,720
Vaya inmediatamente
al Restaurant Mariscal.
367
00:48:50,240 --> 00:48:54,360
Tome un taxi y lleve estas tres guías
allí, porque son tres cabinas.
368
00:48:54,880 --> 00:48:55,800
Aquí tiene.
369
00:48:56,320 --> 00:49:00,200
10 duritos y dos duros más
para el taxi. Y váyase.
370
00:49:00,720 --> 00:49:02,960
En total, son 150 Pts.
¿Por qué?
371
00:49:03,480 --> 00:49:07,480
Tres veces 50 son 150.
Si lleva las tres al mismo sitio.
372
00:49:08,000 --> 00:49:09,880
Son 50 por guía,
usted mismo lo dijo.
373
00:49:10,400 --> 00:49:11,280
Pero...
374
00:49:12,160 --> 00:49:14,080
Bueno, no podemos perder más tiempo.
375
00:49:14,600 --> 00:49:16,720
Aquí tiene, 10 duros más
y apártese de mi vista.
376
00:49:21,360 --> 00:49:22,480
¡Fuera!
377
00:49:28,440 --> 00:49:30,720
¡Y tome el taxi, se lo he pagado!
378
00:49:32,960 --> 00:49:34,080
¡Taxi!
379
00:49:34,600 --> 00:49:36,040
¡Taxi! ¡Taxi!
380
00:49:38,560 --> 00:49:39,960
Restaurante Mariscal.
381
00:49:43,280 --> 00:49:45,680
(Organillo)
382
00:50:21,280 --> 00:50:22,680
¡Bandido! ¡Ladrón!
383
00:50:23,200 --> 00:50:25,360
¡Voy a castigarte ahora mismo
a la vista de todos!
384
00:50:25,880 --> 00:50:27,480
-No, hombre, no.
-Deje al niño.
385
00:50:41,840 --> 00:50:44,160
-¿Tiene Chester?
-No, pero voy a buscarlo.
386
00:50:49,800 --> 00:50:51,800
(Música)
387
00:51:08,880 --> 00:51:10,040
Tome.
388
00:51:10,560 --> 00:51:11,400
-Gracias.
389
00:51:11,920 --> 00:51:13,600
Bien, chico, yo no lo hago mejor.
390
00:51:14,360 --> 00:51:17,040
¿Hay que ir mucho a la escuela
para ser limpiabotas?
391
00:51:17,560 --> 00:51:18,400
Cuanto menos, mejor.
392
00:51:18,920 --> 00:51:21,440
¿Te gusta el oficio?
Mucho, y pitar con los dedos.
393
00:51:21,960 --> 00:51:23,120
Pero no sé...
Es muy fácil.
394
00:51:23,640 --> 00:51:24,520
¿Cómo se hace?
395
00:51:25,360 --> 00:51:26,480
(RÍEN)
396
00:51:27,000 --> 00:51:29,720
Vente por aquí una mañana
antes de que haga el primer servicio.
397
00:51:30,240 --> 00:51:31,040
Si puedo, sí.
398
00:51:41,600 --> 00:51:43,960
¡Eh! Por la puerta de servicio.
399
00:51:50,360 --> 00:51:52,160
Buenos días, señorita.
Buenos días.
400
00:51:52,680 --> 00:51:55,480
Vengo a cambiar las guías.
¿No las cambiaron a principio de año?
401
00:51:56,000 --> 00:51:57,440
Sí, pero hay muchos números nuevos.
402
00:51:57,960 --> 00:51:58,960
¿Me da las antiguas?
403
00:52:15,760 --> 00:52:16,960
Buenos días.
404
00:52:27,400 --> 00:52:29,840
Y ahora, volviendo al cuadro,
¿qué decide?
405
00:52:30,360 --> 00:52:33,080
-Nada, ese cuadro
es un lujo excesivo para mí.
406
00:52:33,680 --> 00:52:35,360
-Un lujo excesivo para usted.
407
00:52:35,880 --> 00:52:38,680
Cualquiera diría que no le conozco.
Y cómo le conozco.
408
00:52:39,440 --> 00:52:41,600
No es un lujo, sino un buen negocio.
409
00:52:42,120 --> 00:52:45,160
En la actualidad encontrar un Murillo
ya es una inmensa suerte.
410
00:52:45,680 --> 00:52:47,400
Y más si se compra a ese precio.
411
00:52:47,960 --> 00:52:49,880
¿Pero no se da cuenta? Un Murillo.
412
00:52:50,400 --> 00:52:52,680
-Sí, pero para uno
que no entiende nada de pintura...
413
00:52:53,200 --> 00:52:55,760
-Para eso estoy aquí yo.
Lo importante es que le guste.
414
00:52:56,280 --> 00:52:57,800
Y esta mañana le gustaba mucho.
415
00:52:58,320 --> 00:53:01,080
-Sí, pero la verdad,
ese cuadro está bien para un museo,
416
00:53:01,600 --> 00:53:02,680
nunca en mi casa.
417
00:53:03,200 --> 00:53:03,960
-Cierto, sí, señor.
418
00:53:04,480 --> 00:53:06,600
Es que en el Museo del Prado
no se lo han quedado
419
00:53:07,120 --> 00:53:08,680
porque no tenían fondos suficientes.
420
00:53:09,200 --> 00:53:11,160
-¿Y se han puesto
sin discusión de acuerdo?
421
00:53:11,680 --> 00:53:13,000
-Sí, desde el primer momento.
422
00:53:13,520 --> 00:53:14,880
-¿En cuánto se lo valoraron?
423
00:53:15,400 --> 00:53:17,480
-En 5000 menos
de lo que le han pedido a usted.
424
00:53:18,000 --> 00:53:20,840
-Es raro que en un museo
no hubiera fondos, ¿eh?
425
00:53:21,920 --> 00:53:23,440
-Es muy natural.
426
00:53:23,960 --> 00:53:25,640
Los museos,
sobre todo los del Estado,
427
00:53:26,160 --> 00:53:27,680
no tienen grandes subvenciones.
428
00:53:28,200 --> 00:53:31,160
Los vendedores, entonces,
deben esperar hasta tres años
429
00:53:31,680 --> 00:53:33,360
y, a veces, más,
hasta que les liquidan.
430
00:53:33,880 --> 00:53:36,280
En este caso, el propietario
del cuadro está en un apuro
431
00:53:36,800 --> 00:53:39,000
y necesita urgentemente el dinero.
"Voilà tout".
432
00:53:41,120 --> 00:53:43,640
Pero usted no me cree.
-Porque no...
433
00:53:44,160 --> 00:53:47,320
-No, no, no, usted no me cree.
Camarero, traiga la guía, por favor.
434
00:53:47,840 --> 00:53:50,520
Para que no tenga más dudas,
va a hablar usted con el museo.
435
00:53:51,040 --> 00:53:52,000
-¿Hablar yo?
-Sí, usted.
436
00:53:52,520 --> 00:53:55,400
Seguro que se acuerdan del cuadro
porque lo han tenido tres meses.
437
00:53:55,920 --> 00:53:56,800
-Ya...
438
00:53:58,080 --> 00:53:59,320
-Aquí está.
439
00:53:59,840 --> 00:54:01,880
Discúlpame, amigo,
he olvidado las gentes.
440
00:54:02,400 --> 00:54:03,560
Busque usted el número.
441
00:54:04,080 --> 00:54:06,400
Museo del Prado.
-Museo...
442
00:54:07,800 --> 00:54:09,120
-Dirección.
443
00:54:13,000 --> 00:54:14,840
(Teléfono)
444
00:54:19,960 --> 00:54:21,200
¿Dígame?
445
00:54:22,400 --> 00:54:24,240
Dirección del Museo del Prado.
446
00:54:25,440 --> 00:54:28,480
No sé si habrá llegado todavía.
¿De parte de quién?
447
00:54:30,440 --> 00:54:32,720
¿Puede esperar un momento, por favor?
448
00:54:35,840 --> 00:54:38,040
(VOZ RONCA) Al habla Sánchez Cantón.
449
00:54:38,560 --> 00:54:40,400
(Música)
450
00:54:58,600 --> 00:55:01,560
Hola, señor Paco.
Hombre, Pepote. ¿Qué dices?
451
00:55:02,080 --> 00:55:04,840
¿Puedo trabajar con usted?
Pues...
452
00:55:05,440 --> 00:55:06,920
Pues claro que sí, ven.
453
00:55:08,040 --> 00:55:10,280
¿Qué tengo que hacer?
Una cosa muy sencilla.
454
00:55:10,800 --> 00:55:11,960
Estar a mi lado cuando hable
455
00:55:12,480 --> 00:55:14,480
y decir de vez en cuando:
"Papá, tengo hambre".
456
00:55:15,000 --> 00:55:16,560
Papá, tengo hambre.
Papá, tengo hambre.
457
00:55:17,080 --> 00:55:18,800
Así ni tienes hambre
ni soy tu padre...
458
00:55:19,320 --> 00:55:20,000
(RÍE)
459
00:55:20,520 --> 00:55:22,760
Tienes que decirlo con mucha pena
para que te crean.
460
00:55:23,280 --> 00:55:25,720
(SOLLOZA) "Papá, tengo hambre".
Como si fueras a llorar.
461
00:55:26,240 --> 00:55:28,320
"Papá, tengo hambre,
papá, tengo hambre". A ver...
462
00:55:28,840 --> 00:55:30,960
(SOLLOZA) Papá, tengo hambre.
Papá, tengo hambre.
463
00:55:31,480 --> 00:55:33,280
Eso suena mejor.
Ahora, a colocar el reloj.
464
00:55:33,800 --> 00:55:35,520
Por ahí viene uno con cara de tonto.
465
00:55:36,040 --> 00:55:37,880
Los que tienen cara de tonto
no nos valen.
466
00:55:38,400 --> 00:55:40,840
El que compra una cosa de 300 Pts.
pensando que vale 2000,
467
00:55:41,360 --> 00:55:42,800
es porque es un granuja.
Venga.
468
00:55:45,160 --> 00:55:46,360
Ya está.
469
00:55:46,880 --> 00:55:49,320
Deme otras.
Ya no hay más.
470
00:55:50,160 --> 00:55:52,000
¿Que no hay más?
No.
471
00:55:52,520 --> 00:55:54,040
¿Por qué?
¡Ah!
472
00:55:54,560 --> 00:55:56,840
He hecho bien el trabajo
y aún puedo repartir 8 o 10.
473
00:55:57,360 --> 00:55:59,120
Tal vez le avise otro día,
por hoy basta.
474
00:55:59,640 --> 00:56:01,200
Pero es que hoy
me hace falta dinero.
475
00:56:01,720 --> 00:56:02,600
No me interesa.
476
00:56:03,120 --> 00:56:04,880
Deje usted esa ropa ahí y váyase.
477
00:56:11,000 --> 00:56:12,200
La gorra.
478
00:56:20,120 --> 00:56:23,040
-Caballero, ¿querría comprarme
un reloj? Lo vendo barato.
479
00:56:23,560 --> 00:56:24,960
Papá, tengo hambre.
¿Qué quieres?
480
00:56:25,480 --> 00:56:27,520
Déjame ahora,
cuando lleguemos a casa comerás.
481
00:56:28,040 --> 00:56:30,880
Usted perdone, los chicos...
Es la madre la que lucha con ellos.
482
00:56:31,400 --> 00:56:33,400
Pero ahora, desgraciadamente,
este es el mayor.
483
00:56:33,920 --> 00:56:36,200
Papá, tengo hambre...
Ya lo sé, hijo, déjame en paz.
484
00:56:36,720 --> 00:56:39,320
Ahora iremos al hospital a ver a mamá
y después irás a comer.
485
00:56:39,840 --> 00:56:41,600
Pero antes hay que comprar
las inyecciones.
486
00:56:42,120 --> 00:56:44,920
Dicen que, si se las pone, se salva.
Si no, es cuestión de días.
487
00:56:45,440 --> 00:56:47,240
Usted haría lo que yo,
vender lo que fuera.
488
00:56:47,760 --> 00:56:50,880
Todo menos dejar que se muera a los
28 años por 300 cochinas pesetas.
489
00:56:51,400 --> 00:56:54,560
Después ya veremos cómo salimos de
trampas, que cuando hay salud...
490
00:56:55,080 --> 00:56:56,160
¿Me da las 300 Pts.?
491
00:56:56,840 --> 00:56:58,200
-¿Puedo verlo?
492
00:56:58,720 --> 00:57:00,720
-Después, cuando decida el señor.
493
00:57:01,520 --> 00:57:03,640
300 pesetas dos inyecciones.
494
00:57:05,080 --> 00:57:07,880
-200.
-No puedo, me costó 1920.
495
00:57:08,400 --> 00:57:09,120
-¿Cuándo?
496
00:57:09,640 --> 00:57:11,760
-Hace dos meses,
antes de que operasen a mi mujer.
497
00:57:12,280 --> 00:57:13,240
-¿Qué marca es?
-Omega.
498
00:57:13,760 --> 00:57:18,400
-Si es un Omega, le doy 250.
-¿250? Por lo menos, 300.
499
00:57:18,920 --> 00:57:20,480
Además, está antes el señor.
500
00:57:21,440 --> 00:57:24,880
Papá, tengo hambre.
Papá, tengo hambre.
501
00:57:25,520 --> 00:57:30,440
Bueno, me quedo con él.
-Gracias, muchas gracias.
502
00:57:35,400 --> 00:57:37,320
Hale, vámonos ya.
¿Lo he hecho bien?
503
00:57:37,840 --> 00:57:40,320
Tan bien que casi me haces llorar.
Eres un chico listo.
504
00:57:40,840 --> 00:57:42,800
Ven.
¿Y las 10 Pts.?
505
00:57:45,680 --> 00:57:47,560
Toma, 5 y 10.
506
00:57:49,440 --> 00:57:51,960
¿Estás contento?
¡Granuja, estafador sinvergüenza!
507
00:57:52,480 --> 00:57:54,200
¿No te tengo dicho
que dejes al muchacho?
508
00:57:54,720 --> 00:57:57,960
El muy cretino el escándalo que arma.
Y todo para perjudicar el negocio.
509
00:57:58,480 --> 00:58:00,200
Ya te voy a ajustar
a ti las cuentas.
510
00:58:00,720 --> 00:58:03,600
Más vale que des de comer al chico
o que le dejes trabajar.
511
00:58:06,400 --> 00:58:08,040
Mientras yo me mato a trabajar,
512
00:58:08,560 --> 00:58:11,040
tú estás con ese granuja
aprendiendo a estafar a la gente.
513
00:58:11,560 --> 00:58:13,160
Que no vuelva a verte con él, ¿eh?
514
00:58:16,600 --> 00:58:18,760
Nos va a ser difícil
encontrar otro igual.
515
00:58:19,280 --> 00:58:20,720
-Este chico servía para el asunto.
516
00:58:21,240 --> 00:58:22,760
-Oye, ¿por qué no pruebas al mío?
517
00:58:23,280 --> 00:58:24,680
-¿Pero tú tienes...?
-Sí.
518
00:58:25,200 --> 00:58:26,600
-¿Cómo es?
-Como yo.
519
00:58:27,120 --> 00:58:27,960
-No vale.
520
00:58:53,280 --> 00:58:55,320
Guárdatelo, lo has ganado tú.
521
00:58:56,040 --> 00:58:57,880
Lo he ganado para usted.
522
00:59:00,600 --> 00:59:02,440
¿Aún te falta mucho, Jacinto?
523
00:59:03,400 --> 00:59:04,720
Otro tanto más.
524
00:59:05,240 --> 00:59:08,560
Porque tendré también que tomar
un taxi para ir a la plaza y cenar.
525
00:59:09,080 --> 00:59:10,200
Si no fueras como eres,
526
00:59:10,720 --> 00:59:12,960
tú mismo podías hacer
el asunto de los relojes,
527
00:59:13,480 --> 00:59:14,600
que es un buen negocio.
528
00:59:15,160 --> 00:59:17,160
¿Para ganar dos duros?
No seas idiota.
529
00:59:17,680 --> 00:59:20,160
Si los vendes tú,
mantienes toda la ganancia.
530
00:59:20,680 --> 00:59:23,120
Pero hay que tener los relojes.
Naturalmente.
531
00:59:23,640 --> 00:59:25,520
Paco los paga a 65 Pts.
532
00:59:26,200 --> 00:59:28,960
Con lo que tú tienes
puedes comprar dos,
533
00:59:29,480 --> 00:59:30,640
y aún te sobra dinero.
534
00:59:32,000 --> 00:59:33,160
¿Comprar yo?
535
00:59:33,960 --> 00:59:35,360
Yo no sirvo para eso.
536
00:59:42,600 --> 00:59:45,440
Puedo hacerlo por menos dinero.
Ya hablaremos otra vez.
537
00:59:45,960 --> 00:59:47,760
Lo he pensado bien
y 50 Pts. es mucho.
538
00:59:48,280 --> 00:59:49,560
Puedo hacerlo por la mitad.
539
00:59:50,560 --> 00:59:52,080
¡Es usted es un imbécil!
540
00:59:52,600 --> 00:59:55,800
¿Me quiere dejar en paz
de una vez para siempre?
541
01:00:13,560 --> 01:00:16,760
¿Dónde se compran los relojes?
Pregunta por Sánchez.
542
01:00:17,280 --> 01:00:18,240
En la Viña de Oro.
543
01:00:18,760 --> 01:00:20,560
No le des más de 70 por cada uno.
544
01:00:24,640 --> 01:00:26,720
¿Me ayudas?
Sí.
545
01:00:38,040 --> 01:00:39,320
Tú espérame aquí.
546
01:00:47,560 --> 01:00:50,600
¿Conoce usted al señor Sánchez?
¿El señor Sánchez? Aquel.
547
01:00:53,880 --> 01:00:56,040
¿Es usted el señor Sánchez?
Depende.
548
01:00:56,560 --> 01:00:59,520
Es que yo quiero hablar con usted.
¿De qué?
549
01:01:00,040 --> 01:01:02,080
De relojes.
Ah...
550
01:01:04,760 --> 01:01:06,080
Venga conmigo.
551
01:01:06,600 --> 01:01:08,520
(Música de trompetilla)
552
01:01:30,280 --> 01:01:31,560
Era allí.
553
01:01:32,080 --> 01:01:33,920
¿A cuánto vende los relojes
ese sinverg...?
554
01:01:34,440 --> 01:01:35,280
Bueno, Paco.
555
01:01:35,800 --> 01:01:37,040
A 300 Pts.
556
01:01:37,920 --> 01:01:39,080
Qué bárbaro.
557
01:01:39,880 --> 01:01:41,040
Buen negocio.
558
01:01:44,400 --> 01:01:45,560
Anda, ven.
559
01:01:47,200 --> 01:01:50,480
Oye, deja que se lave las manos
y péinale un poco.
560
01:01:51,000 --> 01:01:51,960
Anda.
561
01:01:52,480 --> 01:01:53,880
(Música)
562
01:02:55,720 --> 01:02:57,000
¿Cuánto vale esto?
563
01:02:59,600 --> 01:03:01,240
38 Pts.
564
01:03:01,520 --> 01:03:03,120
Lo siento, no me alcanza.
565
01:03:04,880 --> 01:03:07,680
¿Cuánto puedes pagar?
25.
566
01:03:09,080 --> 01:03:10,360
Trae, es lo mismo.
567
01:03:10,880 --> 01:03:12,880
Gracias.
568
01:03:16,400 --> 01:03:18,920
Date prisa que se nos hace tarde.
Ya está.
569
01:03:19,440 --> 01:03:20,520
Oye, Pepote.
¿Qué?
570
01:03:21,040 --> 01:03:23,880
Oye, ¿qué les decía el señor Paco?
¿Cuándo?
571
01:03:24,400 --> 01:03:26,240
Cuando quería colocarles el reloj.
572
01:03:26,760 --> 01:03:29,280
Hablaba del hospital
y de inyecciones.
573
01:03:29,800 --> 01:03:32,040
Decía que lo había comprado
por mucho dinero.
574
01:03:32,720 --> 01:03:35,960
1000 pesetas o más.
¿Y qué decías tú?
575
01:03:36,480 --> 01:03:38,360
"Papá, tengo hambre", nada más.
576
01:03:38,880 --> 01:03:41,440
Eso no está bien.
Decir eso es una vergüenza.
577
01:03:41,960 --> 01:03:43,000
Conmigo dirás...
578
01:03:43,520 --> 01:03:45,640
Conmigo dirás...
¿Y si pido una horchata?
579
01:03:46,160 --> 01:03:47,080
¿Será mejor?
580
01:03:47,600 --> 01:03:49,200
Bueno... Sí.
581
01:03:49,880 --> 01:03:51,000
Quizá.
582
01:03:51,520 --> 01:03:52,440
Anda, vamos.
583
01:03:55,920 --> 01:03:57,800
(Música)
584
01:04:10,760 --> 01:04:13,840
(Música)
585
01:04:19,160 --> 01:04:20,680
(CHISTA)
586
01:04:30,640 --> 01:04:32,520
Oiga, ¿me compra un reloj?
No.
587
01:04:40,640 --> 01:04:42,520
(Música)
588
01:04:51,560 --> 01:04:54,320
Oiga... Tengo que vender este reloj.
589
01:04:54,840 --> 01:04:55,760
¿A quién?
590
01:04:56,280 --> 01:04:57,360
A usted.
¿A mí por qué?
591
01:04:58,680 --> 01:05:00,560
Porque me hace falta dinero.
Ya...
592
01:05:01,080 --> 01:05:02,600
¿Y para qué le hace falta dinero?
593
01:05:03,280 --> 01:05:05,560
Por un asunto
que se ha presentado de pronto.
594
01:05:06,080 --> 01:05:06,760
¿Qué asunto?
595
01:05:07,280 --> 01:05:09,720
Tiene a su mujer en el hospital.
Un asunto muy importante.
596
01:05:10,240 --> 01:05:12,440
Quiero una horchata, papá.
Quiero una horchata.
597
01:05:12,960 --> 01:05:14,680
¿Eso es todo?
Eso es todo.
598
01:05:15,760 --> 01:05:17,520
Toma, para la horchata.
599
01:05:20,040 --> 01:05:21,720
(Música)
600
01:05:28,960 --> 01:05:30,160
Oiga, señor.
601
01:05:31,560 --> 01:05:32,760
Se lo vendo.
602
01:05:33,320 --> 01:05:36,000
¿Qué quiere por él?
300 Pts.
603
01:05:37,640 --> 01:05:39,560
¿Es usted comerciante?
No, señor.
604
01:05:40,080 --> 01:05:41,560
Entonces, ¿por qué vende relojes?
605
01:05:42,080 --> 01:05:43,800
Porque no tengo dinero
y me hace falta.
606
01:05:44,320 --> 01:05:45,160
Comprendido.
607
01:05:45,680 --> 01:05:47,280
¿Es suyo?
Sí, señor.
608
01:05:47,800 --> 01:05:50,320
Le ha costado mucho,
más de 1000 Pts.
609
01:05:50,840 --> 01:05:52,400
¿De verdad?
De verdad.
610
01:05:52,920 --> 01:05:55,360
¿Y si le ha costado tanto
por qué lo vende por 300 Pts.?
611
01:05:55,880 --> 01:05:57,960
Es que tiene mala a su mujer
y yo tengo hambre.
612
01:05:58,480 --> 01:05:59,160
No mientas.
613
01:05:59,680 --> 01:06:01,880
Solo quiere una horchata.
No acaba de gustarme.
614
01:06:02,400 --> 01:06:05,360
Si por casualidad tuviese otro...
Sí, señor, tengo otro.
615
01:06:10,360 --> 01:06:11,920
Acompáñame a la comisaria.
616
01:06:12,440 --> 01:06:13,840
Y sin armar escándalo, ¿eh?
617
01:06:14,400 --> 01:06:16,960
(Música)
618
01:06:22,320 --> 01:06:24,080
Atiza, a este le han pescado.
619
01:06:24,640 --> 01:06:26,920
(Continúa la música)
620
01:06:47,280 --> 01:06:48,680
Tú esperas aquí.
621
01:07:03,520 --> 01:07:06,560
-¿Es tu padre?
No, es mi tío.
622
01:07:07,080 --> 01:07:07,960
¿Qué ha hecho?
623
01:07:09,960 --> 01:07:11,080
Nada.
624
01:07:12,680 --> 01:07:14,760
(HACE RUIDOS CON LA BOCA)
625
01:07:22,680 --> 01:07:24,880
¿A quién has robado estos relojes?
A nadie.
626
01:07:25,400 --> 01:07:26,080
No he robado nada.
627
01:07:26,600 --> 01:07:28,400
Te los has encontrado
al doblar una esquina.
628
01:07:28,920 --> 01:07:30,200
Yo no he hecho eso.
¿Entonces?
629
01:07:30,720 --> 01:07:32,560
Los he comprado.
¿A quién?
630
01:07:33,080 --> 01:07:36,280
Te pregunto que a quién
has comprado los relojes. ¡Contesta!
631
01:07:37,600 --> 01:07:39,520
No lo sé.
¿Tampoco sabes en dónde?
632
01:07:40,040 --> 01:07:42,080
En la calle.
¿En qué calle? ¿En la Gran Vía?
633
01:07:43,400 --> 01:07:46,400
No me acuerdo.
Enciérralo, a ver si hace memoria.
634
01:07:46,920 --> 01:07:48,720
Vas a tener tiempo de acordarte.
635
01:07:49,240 --> 01:07:51,960
Pide a la dirección sus antecedentes
y trae al chico.
636
01:07:52,480 --> 01:07:53,520
(Máquina de escribir)
637
01:07:54,040 --> 01:07:55,960
¿En dónde estás?
638
01:07:57,000 --> 01:08:00,240
(LEE) "Las escasas condiciones
de salubridad que reúne el inmueble
639
01:08:00,760 --> 01:08:02,840
y el estado ruinoso
de alguna de sus dependencias
640
01:08:03,360 --> 01:08:06,280
hacen temer que cualquier día,
de no ponerse un rápido remedio..."
641
01:08:06,800 --> 01:08:08,960
Está bien.
Habla también de los sótanos.
642
01:08:10,760 --> 01:08:12,040
¿Cómo te llamas?
643
01:08:12,960 --> 01:08:16,320
Pepote García.
¿Cuántos años tienes?
644
01:08:17,440 --> 01:08:18,560
Seis.
645
01:08:19,080 --> 01:08:20,360
¿Por qué mientes?
646
01:08:21,120 --> 01:08:22,360
Tienes más.
647
01:08:23,600 --> 01:08:25,920
¿Vas a la escuela?
Todavía no.
648
01:08:27,000 --> 01:08:29,280
¿Sabes leer? ¿Escribir?
649
01:08:30,000 --> 01:08:31,760
No, pero sé los números.
650
01:08:34,240 --> 01:08:35,440
Toma.
651
01:08:35,960 --> 01:08:37,440
Cómete esto.
No tengo hambre.
652
01:08:37,960 --> 01:08:39,640
¿Has comido ya?
Sí.
653
01:08:40,160 --> 01:08:41,720
Se dice: "Sí, señor".
654
01:08:42,240 --> 01:08:43,560
¿Te enteras?
Sí.
655
01:08:45,720 --> 01:08:46,920
¿Qué has comido?
656
01:08:47,440 --> 01:08:49,760
Café, pan, tortilla y pimientos.
657
01:08:51,520 --> 01:08:52,960
¿Con tu tío?
Sí.
658
01:08:53,480 --> 01:08:56,200
Me he comido lo suyo también
porque no tenía ganas.
659
01:08:57,240 --> 01:08:58,880
¿Vives con él?
Sí.
660
01:08:59,400 --> 01:09:02,440
Entonces, no querrás que se quede
aquí mucho tiempo, ¿verdad?
661
01:09:02,960 --> 01:09:03,800
No.
Ah...
662
01:09:04,320 --> 01:09:06,720
Pues tienes que decirme
de dónde ha sacado esos relojes.
663
01:09:07,240 --> 01:09:07,960
Los compró.
664
01:09:08,480 --> 01:09:09,520
¿A quién?
A un señor.
665
01:09:10,040 --> 01:09:12,000
¿En dónde?
En la calle.
666
01:09:15,360 --> 01:09:16,480
¿Qué hay, Méndez?
667
01:09:17,000 --> 01:09:19,520
No tiene antecedentes penales.
Está bien.
668
01:09:20,040 --> 01:09:21,880
Saca al chico y tráeme al otro.
669
01:09:26,800 --> 01:09:28,240
Di las cosas claras.
670
01:09:28,760 --> 01:09:30,000
Hay que hacerles comprender
671
01:09:30,520 --> 01:09:32,160
que este caserón
es una inmunda pocilga,
672
01:09:32,680 --> 01:09:34,320
indigna de la Comisaría
del distrito.
673
01:09:37,200 --> 01:09:39,360
¿Qué? ¿Lo has pensado mejor?
674
01:09:39,920 --> 01:09:42,560
¿Te acuerdas ya
de quién te ha vendido los relojes?
675
01:09:43,080 --> 01:09:45,240
Es que no sé cómo se llama.
Ni en dónde le viste.
676
01:09:45,760 --> 01:09:46,720
En la calle.
677
01:09:47,640 --> 01:09:50,200
Mira, será mejor
que no agotes mi paciencia, ¿eh?
678
01:09:50,960 --> 01:09:53,560
Los has comprado en una joyería
en la Puerta del sol.
679
01:09:54,080 --> 01:09:55,960
Yo no he dicho eso,
los compré en el rastro.
680
01:09:56,480 --> 01:09:58,320
Vaya, hombre... En el rastro.
681
01:10:00,040 --> 01:10:02,400
Seguramente, al cojo.
No.
682
01:10:04,440 --> 01:10:06,720
¿Pretendes hacerme creer
que ha sido al Lolo?
683
01:10:07,240 --> 01:10:08,640
No pretendo hacerle creer nada.
684
01:10:09,520 --> 01:10:12,800
Pues si no ha sido a ninguno
de esos dos, tiene que haber sido...
685
01:10:13,320 --> 01:10:15,800
Ni a ese ni a ninguno
porque no los compré en el rastro.
686
01:10:16,320 --> 01:10:17,960
Y si me toma por un soplón,
se equivoca.
687
01:10:18,480 --> 01:10:20,040
¿Has vuelto a ver
últimamente a Sánchez?
688
01:10:20,560 --> 01:10:21,400
Sí, señor.
689
01:10:22,600 --> 01:10:23,880
Búscalo y tráelo.
690
01:10:28,400 --> 01:10:30,720
Tienes que hablar
también de las ventanas.
691
01:10:32,560 --> 01:10:34,160
No hay una que cierre bien.
692
01:10:34,720 --> 01:10:37,480
O ponen burletes
o este invierno nos morimos todos.
693
01:10:47,280 --> 01:10:49,440
¿Sánchez?
694
01:10:51,720 --> 01:10:54,320
Andaba buscándole.
El jefe quiere hablarle.
695
01:10:54,840 --> 01:10:56,120
-¿A mí? ¿De qué?
696
01:10:56,640 --> 01:10:59,560
¡Ahora soy un ciudadano honrado,
puede usted informarse!
697
01:11:00,080 --> 01:11:02,640
Y si en alguna ocasión he hecho algo
que no debía de hacer,
698
01:11:03,160 --> 01:11:04,680
ahora vivo como una persona decente.
699
01:11:05,200 --> 01:11:06,840
Y nadie puede reprocharme...
(CHISTA)
700
01:11:07,840 --> 01:11:09,880
(Tictac de relojes)
701
01:11:19,920 --> 01:11:21,000
Vamos.
702
01:11:25,800 --> 01:11:28,400
(Máquina de escribir)
703
01:11:34,360 --> 01:11:36,560
Vaya, hombre,
ya estás aquí otra vez.
704
01:11:37,080 --> 01:11:39,160
No por mi gusto.
Claro que no.
705
01:11:40,160 --> 01:11:43,320
Puedes cambiar de oficio
y te ahorras las visitas.
706
01:11:43,840 --> 01:11:44,720
Señor inspector,
707
01:11:45,240 --> 01:11:47,200
a mi edad es muy difícil
cambiar de oficio.
708
01:11:47,720 --> 01:11:48,520
Allá tú.
709
01:11:49,040 --> 01:11:50,360
Venga, sacúdete.
710
01:12:00,760 --> 01:12:02,720
No te olvides de hablar del váter.
711
01:12:03,240 --> 01:12:05,400
Y que no hay derecho,
que es un verdadero asco.
712
01:12:05,920 --> 01:12:06,800
¿Y cómo lo hago?
713
01:12:07,320 --> 01:12:08,920
De un modo claro y conciso.
714
01:12:10,200 --> 01:12:12,760
Respecto a la parte
habilitada para servicios,
715
01:12:13,280 --> 01:12:16,680
hemos de poner de manifiesto
que toda ella ofrece condiciones
716
01:12:17,200 --> 01:12:20,520
que están muy por debajo
de las normales e imprescindibles
717
01:12:21,040 --> 01:12:21,960
y exigidas
718
01:12:22,480 --> 01:12:25,600
para el corriente uso a que se
destinan los expresados servicios.
719
01:12:26,120 --> 01:12:27,160
Y punto.
720
01:12:29,600 --> 01:12:31,800
Y esta vez
con todas las existencias.
721
01:12:33,800 --> 01:12:36,000
Desde luego, todos serán falsos.
722
01:12:36,720 --> 01:12:38,240
Solo los de marca.
723
01:12:41,160 --> 01:12:43,560
¿Conoces a este?
De vista.
724
01:12:44,520 --> 01:12:46,480
¿Buen cliente?
Qué va.
725
01:12:47,000 --> 01:12:50,440
Hoy me ha comprado por primera vez.
Y por última.
726
01:12:51,040 --> 01:12:52,720
¿Sabes si compraba a otros?
727
01:12:53,240 --> 01:12:55,640
No creo.
Llévatelo abajo.
728
01:13:05,360 --> 01:13:06,680
Voy a dejar que te vayas
729
01:13:07,200 --> 01:13:09,680
porque es la primera vez
que asomas las narices por aquí.
730
01:13:10,200 --> 01:13:12,240
Pero como vuelva a verte,
te mando a la cárcel.
731
01:13:12,800 --> 01:13:16,120
Ya te tendremos al corriente
de lo que se hace con tus relojes.
732
01:13:16,800 --> 01:13:19,920
He dicho que puedes irte tú,
el chico se queda.
733
01:13:21,040 --> 01:13:22,240
¿Por qué?
734
01:13:22,800 --> 01:13:24,040
Él no ha hecho nada.
735
01:13:24,560 --> 01:13:26,360
He de confiarlo
al tutelar de menores.
736
01:13:26,880 --> 01:13:28,560
Allí sabrán lo que tiene que hacer
737
01:13:29,080 --> 01:13:31,320
para conseguir que mañana
sea un hombre de provecho.
738
01:13:31,840 --> 01:13:33,720
Naturalmente,
si tú no tienes inconveniente.
739
01:13:34,240 --> 01:13:34,880
Sí lo tengo.
740
01:13:35,400 --> 01:13:37,840
Ha vivido siempre conmigo
desde que perdió a sus padres.
741
01:13:38,360 --> 01:13:39,920
¿Cuántos años tiene?
Acaba de cumplir 7.
742
01:13:40,440 --> 01:13:41,040
6.
743
01:13:41,560 --> 01:13:42,800
¿Y todavía no va a la escuela?
744
01:13:43,320 --> 01:13:45,000
Porque no quiere.
¿Lo has matriculado?
745
01:13:50,920 --> 01:13:54,360
A tu lado acabará siendo un vago,
si no acaba en algo peor.
746
01:13:54,880 --> 01:13:58,160
¿Con qué derecho puedes impedir
que hagan de él un hombre honrado?
747
01:13:58,680 --> 01:14:01,520
Si le quieres de verdad,
debes ser tú mismo el que le hables.
748
01:14:02,040 --> 01:14:03,560
Explícale que es por su bien.
749
01:14:11,480 --> 01:14:12,640
Pepote,
750
01:14:13,160 --> 01:14:14,720
ya has oído lo que...
751
01:14:24,160 --> 01:14:25,440
Sí, inspector.
752
01:14:26,600 --> 01:14:28,800
Yo no puedo.
753
01:14:32,840 --> 01:14:36,440
¡Quita! ¡Déjame, quiero irme con él!
¡Quiero irme con el!
754
01:14:36,960 --> 01:14:38,000
¡Quiero irme!
Escúchame.
755
01:14:38,520 --> 01:14:41,040
Vamos a hablar tú y yo.
¡No quiero ver, quiero marcharme!
756
01:14:41,560 --> 01:14:42,680
¡Déjeme salir!
¡Basta ya!
757
01:14:43,200 --> 01:14:45,360
¿No te da vergüenza
portarte como un salvaje?
758
01:14:45,880 --> 01:14:48,360
Ya te llegará el día
que podrás ir con él, si quieres.
759
01:14:48,880 --> 01:14:50,040
¿Cuándo?
760
01:14:50,560 --> 01:14:53,200
Cuando tu tío trabaje
y pueda mantenerte decentemente.
761
01:14:53,720 --> 01:14:54,520
Mi tío trabaja.
762
01:14:55,040 --> 01:14:59,200
Hoy me ha comprado esta camisa
y esta corbata y estos zapatos.
763
01:14:59,720 --> 01:15:02,040
¿En qué trabaja?
Lo que puede, como yo.
764
01:15:02,560 --> 01:15:04,640
Ajá. Tú también trabajas.
Sí.
765
01:15:05,160 --> 01:15:06,800
Cuido los coches, busco taxis,
766
01:15:07,320 --> 01:15:08,920
pongo en hora todos los relojes...
767
01:15:09,560 --> 01:15:12,520
Cuando tengo un sello,
lo cambio o lo vendo.
768
01:15:13,040 --> 01:15:15,520
Hoy me han dado una rubia
por uno que había aquí.
769
01:15:26,000 --> 01:15:28,320
Le dan 1500 pesetas
770
01:15:29,320 --> 01:15:30,960
por torear esta noche.
771
01:15:31,480 --> 01:15:34,480
¿Pero ese hombre es torero?
Por lo visto.
772
01:15:35,160 --> 01:15:36,520
Podía haberlo dicho.
773
01:15:37,600 --> 01:15:39,840
Si no es un vago,
tiene derecho al chico.
774
01:15:40,880 --> 01:15:43,600
¿Me prometes que irás a la escuela
si te suelto?
775
01:15:44,160 --> 01:15:47,120
¡Sí, señor!
A ver si lo alcanzas...
776
01:15:47,640 --> 01:15:49,000
(RÍEN)
777
01:15:51,800 --> 01:15:54,400
(Música)
778
01:15:59,400 --> 01:16:01,000
¡Venga! ¡Venga, vamos!
779
01:16:01,680 --> 01:16:04,600
(Continúa la música)
780
01:16:08,440 --> 01:16:10,280
¿Sabes por qué me han soltado?
781
01:16:11,240 --> 01:16:14,240
Porque he prometido
que voy a ir a la escuela.
782
01:16:15,640 --> 01:16:18,960
¿Tengo que hacerlo porque
se lo he prometido a la policía?
783
01:16:19,680 --> 01:16:20,880
¿O no?
784
01:16:21,480 --> 01:16:24,000
(Continúa la música)
785
01:16:31,840 --> 01:16:33,360
¿Tienes para el metro?
Sí.
786
01:16:33,880 --> 01:16:34,920
Hala, vete a casa.
787
01:16:35,560 --> 01:16:36,680
¿Has oído?
788
01:16:37,200 --> 01:16:38,720
¿Va usted a beber?
¡Voy a beber, sí!
789
01:16:39,240 --> 01:16:41,400
¡Es a lo único que tengo derecho!
¡A emborracharme!
790
01:16:41,920 --> 01:16:43,520
¡Lo único
que no puede impedirme nadie!
791
01:16:44,040 --> 01:16:45,840
¿Y tú lo oyes bien?
¡A obedecer y a callar!
792
01:16:46,400 --> 01:16:48,600
¡Hala, lárgate a casa!
¡Que no tenga que repetírtelo!
793
01:16:49,120 --> 01:16:50,160
¡Fuera ya! ¡Largo!
794
01:16:50,680 --> 01:16:51,640
¡Fuera!
795
01:16:58,960 --> 01:17:01,000
(Música)
796
01:17:32,360 --> 01:17:34,680
¿500 pesetas? Es un robo.
-A estas horas...
797
01:17:35,200 --> 01:17:36,000
-Aunque fueran las 3.
798
01:17:36,520 --> 01:17:38,200
2 pesetas por saco
y ni un céntimo más.
799
01:17:38,720 --> 01:17:40,480
El que quiera, lo toma.
El que no, lo deja.
800
01:17:41,000 --> 01:17:42,280
-Por menos de 500 no lo hacemos.
801
01:17:42,800 --> 01:17:43,520
-Con Dios.
-Adiós.
802
01:17:44,040 --> 01:17:44,680
Oiga.
803
01:17:45,200 --> 01:17:46,120
Yo lo hago por 300 Pts.
804
01:17:46,640 --> 01:17:47,600
¿Tiene gente?
Sí, señor.
805
01:17:48,120 --> 01:17:49,840
¿Pueden empezar ahora mismo?
Ahora mismo.
806
01:17:50,360 --> 01:17:51,760
Dentro del almacén está el camión.
807
01:17:52,280 --> 01:17:54,320
Cuando termine,
me buscan en la bodega de Isidro.
808
01:17:54,840 --> 01:17:55,560
Sí, señor.
809
01:19:27,880 --> 01:19:30,320
(Música)
810
01:19:57,600 --> 01:19:58,960
¡No cierren, no cierren!
811
01:19:59,480 --> 01:20:00,840
¡Mi tío va a venir!
¿Qué pasa?
812
01:20:02,200 --> 01:20:04,520
Dígale que no cierre.
¿Por qué? Es la hora.
813
01:20:05,040 --> 01:20:06,720
Mi tío va a venir.
¿Tiene el dinero?
814
01:20:07,240 --> 01:20:08,960
No, pero lo va a tener luego.
¿Luego?
815
01:20:09,480 --> 01:20:12,400
¿Cuándo es luego?
No sé. Está buscando.
816
01:20:12,920 --> 01:20:15,360
Además, esta noche le van
a pagar mucho cuando toree.
817
01:20:15,880 --> 01:20:18,040
Que toree, pero no con mi ropa.
¿Has cerrado atrás?
818
01:20:18,560 --> 01:20:19,400
Sí, señor.
Vamos.
819
01:20:19,920 --> 01:20:22,320
El paraguas, dáselo
y que se lo devuelva a su tío.
820
01:20:22,840 --> 01:20:23,840
Ten.
821
01:20:25,320 --> 01:20:27,800
¿Qué haces?
¡Mi tío va a venir, quiero la ropa!
822
01:20:28,320 --> 01:20:31,240
Si no hay dinero, no hay ropa.
Esto no es una institución benéfica.
823
01:20:31,760 --> 01:20:32,480
¡Vamos, sal de ahí!
824
01:20:33,000 --> 01:20:35,280
Le pagaré yo cuando sea mayor.
Cuando seas mayor...
825
01:20:35,960 --> 01:20:37,240
Cógelo ahí, hombre.
826
01:20:37,760 --> 01:20:38,880
Cógelo ahí.
827
01:20:43,480 --> 01:20:46,600
¡No quiero irme! ¡No quiero irme!
¡No quiero irme!
828
01:20:47,120 --> 01:20:48,240
¡Deja al chico, animal!
829
01:20:48,760 --> 01:20:49,520
Escucha.
830
01:20:50,040 --> 01:20:51,600
Si no te marchas,
llamo a la policía.
831
01:20:52,120 --> 01:20:53,640
¡Llámela, quiero la ropa!
¿La ropa?
832
01:20:54,160 --> 01:20:55,600
¡Ay!
(LLORA)
833
01:20:56,120 --> 01:20:58,240
¿Lo ves? ¿Lo ves?
834
01:20:58,760 --> 01:20:59,520
¿Te has hecho daño?
835
01:21:00,040 --> 01:21:01,760
(LLORA) Quiero la ropa,
quiero la ropa,
836
01:21:02,280 --> 01:21:03,840
quiero la ropa...
¡Cállate!
837
01:21:05,080 --> 01:21:06,920
(LLORA)
838
01:21:13,720 --> 01:21:15,800
(Música)
839
01:21:27,040 --> 01:21:28,360
¿Qué te pasa ahora?
840
01:21:29,440 --> 01:21:31,080
Quiero la ropa.
841
01:21:36,920 --> 01:21:38,040
Bueno.
842
01:21:38,560 --> 01:21:40,760
Aguarda hasta que venga ese hombre.
Y ya lo sabes.
843
01:21:41,280 --> 01:21:43,200
Me respondes de esa ropa
con tu propia vida.
844
01:21:43,720 --> 01:21:45,480
Si le ocurre algo, te parto la cara.
845
01:21:46,040 --> 01:21:47,400
Y no discutamos más.
846
01:21:50,400 --> 01:21:51,840
¡Voy a por mi tío!
847
01:22:02,160 --> 01:22:04,200
(Música)
848
01:22:08,320 --> 01:22:10,200
¡Tío Jacinto!
849
01:22:11,480 --> 01:22:13,600
(Continúa la música)
850
01:22:18,880 --> 01:22:21,000
¡Tío Jacinto!
851
01:22:22,360 --> 01:22:25,200
(Continúa la música)
852
01:22:36,320 --> 01:22:39,080
¡Tío Jacinto!
853
01:22:40,920 --> 01:22:43,200
¿Ha visto a mi tío?
¿Y quién es su tío?
854
01:22:47,720 --> 01:22:49,000
-Pero qué sinvergüenza.
855
01:22:49,520 --> 01:22:52,080
Se compromete a descargar
y se emborracha como una bestia.
856
01:22:52,600 --> 01:22:54,520
(Música)
857
01:23:17,160 --> 01:23:19,520
Tío Jacinto.
858
01:23:24,160 --> 01:23:28,640
¡Tío! ¡Tío Jacinto! ¡Tío!
¡Me han dado la ropa!
859
01:23:29,160 --> 01:23:32,880
¿No me oye, tío Jacinto?
¡Despierte!
860
01:23:36,040 --> 01:23:39,360
Ya tenemos la ropa y usted borracho.
861
01:23:39,880 --> 01:23:42,160
Sinvergüenza, borracho.
862
01:23:51,440 --> 01:23:53,160
¿Qué hora es?
¡Muy tarde!
863
01:23:53,680 --> 01:23:56,360
Tiene usted que darse prisa.
¡Ya tenemos la ropa!
864
01:24:18,920 --> 01:24:22,400
¡Levántese, ya tenemos la ropa!
¡Vámonos!
865
01:24:22,920 --> 01:24:26,720
Levántese que ya tenemos la ropa.
Agárrese a mí.
866
01:24:27,320 --> 01:24:28,600
Así.
867
01:24:34,040 --> 01:24:36,520
(Música)
868
01:25:02,120 --> 01:25:03,320
Listo.
869
01:25:03,840 --> 01:25:04,920
Vámonos.
870
01:25:09,040 --> 01:25:10,200
Por ahí.
871
01:25:19,680 --> 01:25:21,960
¿Cogemos un taxi?
Si tiene dinero...
872
01:25:22,480 --> 01:25:25,160
(Música)
873
01:25:39,360 --> 01:25:42,240
¡Un torero! ¡Eh, chicos, venid,
un torero! ¡Mirad!
874
01:25:42,760 --> 01:25:44,480
(Alboroto)
875
01:25:52,840 --> 01:25:55,120
(Música)
876
01:25:59,800 --> 01:26:01,600
Fuera, chicos, largo de aquí.
877
01:26:02,120 --> 01:26:03,840
-Oiga, su capote.
878
01:26:05,560 --> 01:26:08,000
(Música)
879
01:26:10,440 --> 01:26:12,400
Entra por ahí
y siéntate donde puedas.
880
01:26:12,920 --> 01:26:14,960
Cuando termine me esperas ahí fuera.
Anda.
881
01:26:16,040 --> 01:26:19,200
(Banda de música)
882
01:26:40,800 --> 01:26:42,840
¿Es usted Jacinto?
Sí.
883
01:26:43,360 --> 01:26:44,440
Somos su cuadrilla.
884
01:26:44,960 --> 01:26:47,360
Creíamos que no llegaba.
Salimos ahora.
885
01:26:48,040 --> 01:26:49,960
(Continúa la música)
886
01:27:39,240 --> 01:27:42,120
(Corneta)
887
01:27:48,600 --> 01:27:50,840
(Banda de música)
888
01:28:28,960 --> 01:28:31,240
Solo un par de largas
para ver cómo dobla.
889
01:28:48,680 --> 01:28:50,840
¡Fuera!
890
01:28:54,440 --> 01:28:57,200
¡Eh! ¡Eh!
891
01:28:58,880 --> 01:29:00,600
(PÚBLICO) ¡Olé!
892
01:29:01,320 --> 01:29:02,800
¡Olé!
893
01:29:03,680 --> 01:29:05,080
¡Olé!
894
01:29:05,600 --> 01:29:07,520
(Aplausos)
895
01:29:09,400 --> 01:29:11,120
(PÚBLICO) ¡Olé!
896
01:29:12,920 --> 01:29:15,520
¡Olé!
897
01:29:17,280 --> 01:29:18,480
¡Toro!
898
01:29:19,000 --> 01:29:19,920
¡Toro!
899
01:29:32,800 --> 01:29:35,400
¿Sabes dónde estamos?
-En las Ventas.
900
01:29:35,920 --> 01:29:38,520
-Estamos en la plaza de toros.
-¿En la plaza de toros?
901
01:29:39,040 --> 01:29:39,960
-¿Has oído?
-Sí.
902
01:29:40,480 --> 01:29:41,400
-Y vamos a torear.
903
01:29:41,920 --> 01:29:44,440
Mira, un torero.
-Pues claro, el gran Jacinto.
904
01:29:44,960 --> 01:29:46,960
(HABLAN A LA VEZ)
905
01:29:48,160 --> 01:29:50,280
El más valiente de los toreros.
906
01:29:51,360 --> 01:29:52,840
-Hola.
-¿Cómo estás?
907
01:29:53,360 --> 01:29:54,360
(AMBOS) Buenas.
908
01:29:54,920 --> 01:29:56,560
Señoras y señores...
909
01:29:57,080 --> 01:29:58,880
La mitad de mi pagas
y no toreáis al toro.
910
01:29:59,400 --> 01:30:01,000
¿Sabes lo que dices?
Eso es imposible.
911
01:30:01,520 --> 01:30:02,480
Os doy 750 Pts.
912
01:30:03,000 --> 01:30:06,120
Bueno, tú eres el responsable
de la lidia, jura que nos pagarás.
913
01:30:06,640 --> 01:30:07,880
Por estas.
914
01:30:08,440 --> 01:30:10,400
(HABLAN A LA VEZ)
915
01:30:19,720 --> 01:30:20,840
¡Eh!
916
01:30:29,560 --> 01:30:30,920
(PÚBLICO) ¡Olé!
917
01:30:31,600 --> 01:30:33,080
¡Olé!
918
01:30:42,880 --> 01:30:44,200
¡Dejadlo!
919
01:30:44,720 --> 01:30:46,800
¡Cuidado, Tomi, es un toro!
920
01:30:55,240 --> 01:30:56,880
(Risas)
921
01:31:09,040 --> 01:31:11,600
¡Mi reloj!
¡Me ha roto mi reloj a la 1 en punto!
922
01:31:12,120 --> 01:31:13,720
¡Mi reloj! ¡Mi reloj!
923
01:31:14,680 --> 01:31:17,440
(Música, risas)
924
01:31:53,280 --> 01:31:54,480
Dame la espada.
925
01:31:55,000 --> 01:31:56,400
¡Eh! ¿Y la banderilla?
926
01:31:57,200 --> 01:31:58,400
¡Fuera!
927
01:32:09,440 --> 01:32:11,600
(Truenos)
928
01:32:27,040 --> 01:32:28,400
¡Eh!
929
01:32:46,200 --> 01:32:47,480
¡Eh!
930
01:32:52,480 --> 01:32:55,760
(Música)
931
01:34:38,920 --> 01:34:40,160
No hay para tanto.
932
01:34:40,680 --> 01:34:43,320
¿Que no? No he visto nada.
¿Cómo?
933
01:34:44,000 --> 01:34:46,760
¿Has visto?
No, un acomodador me pescó
934
01:34:47,280 --> 01:34:49,640
y, como no tenía entrada,
me echaron.
935
01:34:50,160 --> 01:34:51,360
¿Cuándo?
Seguido.
936
01:34:54,480 --> 01:34:57,160
¿No has visto ni los primeros
capotazos ni...?
937
01:34:57,680 --> 01:34:59,280
Sí, eso sí, pero nada más.
938
01:35:02,360 --> 01:35:03,600
¿Nada más?
939
01:35:07,280 --> 01:35:09,640
Lástima.
¿Estuvo bien?
940
01:35:10,360 --> 01:35:11,560
Sí.
941
01:35:12,080 --> 01:35:13,040
Estuve bien.
942
01:35:14,720 --> 01:35:16,440
Le di una serie de verónicas.
943
01:35:18,880 --> 01:35:21,320
Y rematé con media.
¿Y luego?
944
01:35:22,280 --> 01:35:23,480
Luego...
945
01:35:24,080 --> 01:35:25,280
Con la muleta.
946
01:35:26,400 --> 01:35:28,360
El toro estaba bien, se prestaba.
947
01:35:28,920 --> 01:35:30,400
Se podían hacer cosas.
948
01:35:34,800 --> 01:35:36,000
¡Eh!
949
01:35:38,120 --> 01:35:40,040
(Música)
950
01:35:48,440 --> 01:35:50,040
¡Eh, eh!
951
01:35:56,160 --> 01:35:57,920
Olé...
952
01:36:04,400 --> 01:36:06,760
Va por ti, Pepote.
953
01:36:08,480 --> 01:36:11,240
(RÍEN)
954
01:36:13,520 --> 01:36:15,600
(Música)
93121
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.