Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:31,100 --> 00:02:32,759
I've had enough. Let's go.
2
00:02:33,052 --> 00:02:34,480
Sure. After this match.
3
00:02:40,349 --> 00:02:41,810
Come on! Like that!
4
00:02:53,213 --> 00:02:57,435
This is horrible. I can't take it! It's brutal!
5
00:02:58,142 --> 00:03:00,596
Come on! I think it's really exciting.
6
00:03:01,213 --> 00:03:03,514
You need this to get excited?
7
00:03:03,548 --> 00:03:07,642
Come on! And you? What do you need?
8
00:03:26,749 --> 00:03:30,905
Don't let up on him! Left! Give him the left!
9
00:03:36,799 --> 00:03:38,938
Hey! I'll make a bet. - How much? -Five bucks.
10
00:04:20,384 --> 00:04:23,767
Hey, my friend... Why you wanna
bother me when I'm drunk?
11
00:06:23,846 --> 00:06:25,538
Hurry up!
12
00:06:31,880 --> 00:06:33,634
At your service, Mr. Bradley.
13
00:06:35,271 --> 00:06:37,180
Okay, Chuan.
14
00:06:47,783 --> 00:06:49,159
What time do we get to Kan Koy?
15
00:06:49,192 --> 00:06:50,717
Before dark.
16
00:06:50,951 --> 00:06:52,774
Why'd you choose this job?
17
00:06:53,609 --> 00:06:56,837
I always see new faces. And
it's not tiring, being a guide.
18
00:07:11,433 --> 00:07:13,799
Let them pass! You don't hear them?
19
00:07:24,937 --> 00:07:28,004
Eat my dust!
20
00:07:41,416 --> 00:07:44,931
You know who that idiot driver is? My father!
21
00:07:47,497 --> 00:07:49,505
You're good, Chuan!
22
00:08:56,077 --> 00:08:59,690
Take care of the rickshaw. I hope I'll be
finished in a week and can go back.
23
00:09:00,941 --> 00:09:03,592
Sorry... Another two dollars
for the parking lot attendant.
24
00:09:04,013 --> 00:09:05,541
Take it.
25
00:09:06,477 --> 00:09:08,867
Some advice... Stay on the main river.
26
00:09:08,911 --> 00:09:11,366
Don't take side streams. Could be dangerous.
27
00:09:11,437 --> 00:09:13,771
Okay, okay, don't worry. By the way...
28
00:09:15,213 --> 00:09:20,810
You know how to keep your mouth
shut? If anyone asks you about me...
29
00:09:20,877 --> 00:09:22,537
You've never seen me, right?
30
00:09:22,607 --> 00:09:25,029
Sure!
31
00:10:22,129 --> 00:10:24,017
It's good. What kind of fish is it?
32
00:10:24,081 --> 00:10:27,244
We're in luck. It was pregnant.
There were fish eggs.
33
00:10:27,505 --> 00:10:29,229
But what is it?
34
00:10:29,809 --> 00:10:31,664
Swamp snake.
35
00:10:40,818 --> 00:10:45,836
Drink. You'll need a shot of whiskey
after this shit. Good disinfectant.
36
00:10:48,433 --> 00:10:50,987
Damn! Too strong!
37
00:10:55,026 --> 00:10:58,987
I'm tired. I'm going to sleep.
Remember to put out the fire.
38
00:11:07,954 --> 00:11:11,784
Try to rest. We've got a hard day coming up.
39
00:11:19,091 --> 00:11:21,295
I'm beginning to miss Europe.
40
00:12:29,750 --> 00:12:31,277
Yes, Mr. Bradley?
41
00:12:35,991 --> 00:12:39,886
Thanks. I've noticed there aren't
any more villages around here.
42
00:12:40,887 --> 00:12:44,433
We've gone too far, Mr.
Bradley. I don't know this area.
43
00:12:45,398 --> 00:12:47,766
We better get going. I feel nervous.
44
00:12:48,342 --> 00:12:52,654
Come on, don't worry. Tomorrow
we'll be done and we'll go back.
45
00:13:00,472 --> 00:13:03,341
I'm gonna rest now and
then go for another dive.
46
00:13:03,640 --> 00:13:07,153
I want to see if I can get a
picture of those fluorescent fish.
47
00:13:09,337 --> 00:13:14,126
Would it bother you if I played
the flute? I'm not sleepy tonight.
48
00:13:30,841 --> 00:13:38,959
Chuan... You know how far London
is? Ten thousand kilometers...
49
00:13:40,249 --> 00:13:42,933
Ten thousand kilometers of land and sea...
50
00:13:43,578 --> 00:13:45,749
Is London like Bangkok, Mr. Bradley?
51
00:13:47,417 --> 00:13:57,009
No, it's different. Completely
different. But it's got its attractions...
52
00:13:58,139 --> 00:13:59,546
It's cold... There's the fog...
53
00:13:59,611 --> 00:14:01,750
What's fog, Mr. Bradley?
54
00:14:02,074 --> 00:14:10,640
Fog is like smoke... Dense, gray...
It's like being in a ghost city...
55
00:14:11,803 --> 00:14:21,655
You walk streets that all seem the
same. There's the light of streetlights...
56
00:14:28,220 --> 00:14:31,286
Asleep, Mr. Bradley?
57
00:14:54,396 --> 00:14:57,941
Chuan! Chuan!...
58
00:15:07,836 --> 00:15:11,961
Where'd you go off to? Chuan!
59
00:16:09,599 --> 00:16:11,803
Tie him up! Quick!
60
00:17:21,732 --> 00:17:28,410
Lahun�... They caught a fish-man, a big one!
61
00:17:55,204 --> 00:17:59,514
Tie him to the pole!
62
00:18:42,181 --> 00:18:47,267
Let everyone see... Let it serve as
an example to the other cannibals!
63
00:18:48,999 --> 00:18:51,071
Bring them here!
64
00:19:04,392 --> 00:19:05,919
Have pity!
65
00:19:06,503 --> 00:19:10,912
You don't deserve pity! You're animals!
66
00:19:12,552 --> 00:19:14,592
Tuan! Hurry, hold them!
67
00:19:28,776 --> 00:19:34,527
Stop! Murderers! Stop!
68
00:20:04,011 --> 00:20:06,978
Maray�! Maray�!
69
00:20:21,738 --> 00:20:24,008
Take him down!
70
00:20:31,501 --> 00:20:37,665
He's a fish-man who lives in the deep
parts of the river. He could be dangerous.
71
00:20:38,636 --> 00:20:43,492
He's not a fish-man. He's just a man.
72
00:20:44,077 --> 00:20:47,589
He can work, father. I want him as a slave.
73
00:21:00,397 --> 00:21:04,292
Come on, fish, come on!
74
00:21:05,229 --> 00:21:10,728
Go under! Under! Come on, fish-man!
75
00:21:10,926 --> 00:21:12,235
Enough! I've had enough!
76
00:21:34,095 --> 00:21:37,128
Stop! Leave him alone!
77
00:21:37,262 --> 00:21:40,875
You belong to me now. Come out!
78
00:21:41,039 --> 00:21:43,723
Thank you, father!
79
00:23:13,716 --> 00:23:18,603
When will this nightmare end?
What do they want from me?
80
00:23:19,442 --> 00:23:24,113
They think I'm a kind of fish because
of the wetsuit? If I could at least
81
00:23:24,403 --> 00:23:28,431
communicate with them...
This unbearable stench...
82
00:23:29,555 --> 00:23:32,785
You're beautiful, Maray�.
83
00:23:39,091 --> 00:23:47,155
Let me out! I can't take it anymore!
Let me go! I want to get out!
84
00:23:52,851 --> 00:23:59,116
I'm a man! A man like you!
85
00:24:26,005 --> 00:24:31,669
Tuan! Tuan! Make him
work in the water! Naked!
86
00:25:37,465 --> 00:25:41,525
Eat. It's good. I'm telling you, it's good!
87
00:25:56,250 --> 00:26:01,685
Go away!
88
00:27:13,788 --> 00:27:16,276
You... American?
89
00:27:16,958 --> 00:27:19,511
My God! You speak my language?
90
00:27:21,693 --> 00:27:25,523
Quiet! You listen! Me little
girl... Missionaries in my tribe
91
00:27:25,950 --> 00:27:31,100
teach me your language... I found in
jungle... Village not know I help you...
92
00:27:32,799 --> 00:27:38,963
I set you free today. Feast of the sun.
Maray� will be a bride in ten moons...
93
00:27:47,072 --> 00:27:50,137
Today you don't work. Feast of the sun.
94
00:27:50,207 --> 00:27:52,312
Untie him!
95
00:29:38,084 --> 00:29:41,400
Stop! I'm here!
96
00:29:41,475 --> 00:29:43,548
Don't go! Don't leave me here!
97
00:30:12,773 --> 00:30:17,726
Karen, stop! You can't kill him,
he belongs to me! Go away!
98
00:30:49,606 --> 00:30:53,698
If there's a helicopter, there
must be a white village near.
99
00:30:55,783 --> 00:30:59,646
I have to escape, or I'll go crazy...
100
00:31:05,767 --> 00:31:09,630
You sick...
101
00:31:12,679 --> 00:31:16,835
Listen, help me to escape.
102
00:31:17,512 --> 00:31:22,696
Not now. When you get better, strong.
103
00:31:25,288 --> 00:31:31,682
Karen no good. Maray� very
sad, marry before the rains...
104
00:31:31,944 --> 00:31:34,846
Please help me. Get me a canoe.
105
00:31:34,919 --> 00:31:41,119
Along the river... Over the mountains...
big danger... the Kuru are fierce
106
00:31:41,194 --> 00:31:45,764
Cannibals... You can't make it alone.
107
00:33:26,253 --> 00:33:31,917
A month's gone by... A month of
hell. The wedding hut's finished
108
00:33:31,982 --> 00:33:36,937
and I haven't been able to talk to the
old governess. Only she can help me.
109
00:33:37,582 --> 00:33:40,582
Why doesn't she show herself?
What could have happened to her?
110
00:36:48,888 --> 00:36:53,327
This is old tribal rite. From now on
she doesn't belong to the dead man.
111
00:36:53,399 --> 00:36:55,984
The woman is free now.
112
00:36:57,110 --> 00:37:02,097
If you want to escape it's a good
time... Karen not here... Go! Quick!
113
00:37:46,520 --> 00:37:49,204
Karen! The fish-man got away!
114
00:37:50,521 --> 00:37:52,725
Quick! Follow me! Hurry!
115
00:38:39,931 --> 00:38:43,031
Over here! Hurry!
116
00:39:26,078 --> 00:39:29,875
Stop! He's mine!
117
00:39:32,477 --> 00:39:34,332
Here!
118
00:40:22,400 --> 00:40:28,248
Stop! He won... don't kill him.
119
00:41:04,760 --> 00:41:10,260
I didn't make it. It's all over...
120
00:41:10,714 --> 00:41:12,689
I'm sorry.
121
00:41:40,098 --> 00:41:45,054
Take him away. He's under arrest...
But don't hurt him. He's won.
122
00:42:00,262 --> 00:42:09,638
Rest, Karen. Rest...
123
00:42:23,948 --> 00:42:30,213
In three moons you'll be a warrior. Resist,
Maray� wants you to. Little arrows...
124
00:42:30,958 --> 00:42:35,018
Great pain... you must not die...
125
00:45:25,724 --> 00:45:27,829
I can't take anymore...
126
00:45:28,221 --> 00:45:30,359
And it's only the first day...
127
00:45:30,844 --> 00:45:33,083
How can I get through this?
128
00:45:33,534 --> 00:45:35,804
My wounds are killing me...
129
00:45:36,094 --> 00:45:38,298
The sun's blinding...
130
00:45:39,391 --> 00:45:44,630
But I musn't fall asleep... I can't...
131
00:45:45,089 --> 00:45:47,359
If I sleep I'm done for...
132
00:45:47,713 --> 00:45:49,819
My throat's burning...
133
00:45:49,923 --> 00:45:56,351
I'm so thirsty... thirsty... Maray�, I'm thirsty...
134
00:48:17,896 --> 00:48:19,905
Go away!
135
00:48:31,628 --> 00:48:35,371
Thai! Thai!
136
00:50:44,464 --> 00:50:47,782
Come on, eat... go ahead...
137
00:51:17,591 --> 00:51:24,717
This sword is yours... along
with the strength of the warriors.
138
00:51:25,497 --> 00:51:28,532
You've now earned wisdom.
139
00:52:17,032 --> 00:52:23,176
Thai! The little's boy's ill!
He's suffocating! Run, quick!
140
00:52:50,768 --> 00:52:56,466
Diptheria... It's very serious...
There's no time to lose.
141
00:52:56,562 --> 00:53:01,034
No! It's the evil spirits. Lahuna, send him away!
142
00:53:02,482 --> 00:53:06,412
He's dying, Lahuna. We've got
to save him before it's too late!
143
00:53:29,497 --> 00:53:31,833
Hold him tight.
144
00:55:09,973 --> 00:55:14,130
Today's an important day for our
village. One of you will become
145
00:55:14,166 --> 00:55:16,054
my daughter's groom...
146
00:56:44,876 --> 00:56:49,003
This necklace is a token of my
affection... I'm sure you'll be worthy of it.
147
00:56:57,425 --> 00:57:00,872
Now go. My daughter is yours.
148
00:59:55,007 --> 01:00:01,948
Let her be fertile. Let her be fertile...
149
01:00:39,211 --> 01:00:43,170
Bradley! We've got it!
150
01:00:51,886 --> 01:00:53,959
The net!
151
01:01:26,519 --> 01:01:28,375
Are you tired?
152
01:01:41,019 --> 01:01:43,671
You're more beautiful like this.
153
01:01:52,733 --> 01:02:00,254
My man... I loves you...
154
01:02:00,864 --> 01:02:06,461
I LO VE you. No, Maray�.
You think you love me.
155
01:02:07,488 --> 01:02:11,035
But you don't know what love means yet.
156
01:03:38,522 --> 01:03:41,717
You're doing better, eh?
157
01:03:55,133 --> 01:04:00,371
Sit down. I have to tell you
something very important.
158
01:04:25,382 --> 01:04:31,614
All of us feel great joy
today... Maray�'s pregnant.
159
01:04:47,210 --> 01:04:50,474
Baby... The sorcerer... he said he'll be strong...
160
01:04:51,084 --> 01:04:55,721
A son! My little savage!
161
01:04:55,757 --> 01:04:58,891
You must break... It brings good luck.
162
01:06:13,665 --> 01:06:19,264
Maray�! What's the matter? You feel ill?
163
01:06:19,299 --> 01:06:24,035
Don't worry... It's normal.
164
01:06:25,284 --> 01:06:30,556
I feel better now... Much better.
165
01:06:57,452 --> 01:06:59,426
Six months have gone by.
166
01:06:59,788 --> 01:07:03,368
Day after day of a new life
I hadn't thought possible.
167
01:07:03,823 --> 01:07:06,310
Civilization... my job... London... the world...
168
01:07:06,382 --> 01:07:08,488
...it's all so far away, useless and strange.
169
01:07:08,526 --> 01:07:11,944
Now my world is this faraway village.
170
01:07:12,050 --> 01:07:16,686
My reason for living is Maray�
and the son I'll have with her.
171
01:07:17,041 --> 01:07:24,233
A son! He'll need me, his father. He'll
be a little rebellious savage. Like you!
172
01:08:01,917 --> 01:08:04,122
She's yours!
173
01:08:19,552 --> 01:08:23,066
I come from this country... here's my city.
174
01:08:23,458 --> 01:08:25,084
What's a city?
175
01:08:25,154 --> 01:08:30,207
A city's like a great village, full
of tall huts that reach the sky...
176
01:08:30,596 --> 01:08:35,268
The streets are made of hard
earth and there are lots of cars...
177
01:08:35,687 --> 01:08:41,602
Cars? - Yes, there're carts that make
noise... But this is too hard for you.
178
01:08:42,536 --> 01:08:44,838
Once more: Repeat.
179
01:08:45,673 --> 01:08:55,812
London... Woman... Man... Baby...
180
01:08:55,947 --> 01:08:58,217
Our baby!
181
01:09:11,920 --> 01:09:14,157
What happened?
182
01:09:14,609 --> 01:09:17,479
Cannibals... The Kuru...
183
01:09:19,888 --> 01:09:21,898
Don't move.
184
01:10:12,927 --> 01:10:17,663
Bradley... my head... such pain
inside... I can't see anymore...
185
01:10:17,728 --> 01:10:27,771
Thai! Take her to the village.
She's ill. Hurry! Come with me...
186
01:10:37,926 --> 01:10:40,130
Let's go! Quick!
187
01:10:52,169 --> 01:10:57,833
Prepare to die! Your tongue! Hold still!
188
01:11:27,474 --> 01:11:31,185
Thai... Bradley... Where are you?
189
01:11:31,283 --> 01:11:34,415
I'm here, Maray�. How do you feel?
190
01:11:35,829 --> 01:11:42,192
My eyes... It hurts inside...
191
01:11:42,551 --> 01:11:46,130
Don't be afraid. You're
weak... It's just a condition...
192
01:11:46,423 --> 01:11:49,459
You're due in just a little while...
193
01:11:53,146 --> 01:11:58,385
It's all dark! I can't see anything anymore!
194
01:11:59,739 --> 01:12:05,556
Don't worry. You're just tired...
you'll feel better tomorrow.
195
01:12:05,629 --> 01:12:13,782
Sleep... Don't think about anything...
I'm here nearby... I won't leave you.
196
01:12:40,933 --> 01:12:44,098
Hurry! We don't have much time!
197
01:12:51,626 --> 01:12:55,555
I have to make it, Taima. I
have to reach a large city...
198
01:12:56,170 --> 01:12:58,592
It's the only way to save her.
199
01:12:58,633 --> 01:13:04,745
When you arrive great river... Follow
current south... You will find village.
200
01:13:05,356 --> 01:13:07,560
Hurry, go.
201
01:13:07,724 --> 01:13:11,370
I thank you with all my heart, Taima.
202
01:13:37,492 --> 01:13:43,311
No! Don't kill me!
203
01:13:46,071 --> 01:13:50,992
On your knees! You must die! Kill her!
204
01:13:52,953 --> 01:13:56,695
It's not your decision. I'm the
one who makes the decisions.
205
01:14:06,524 --> 01:14:15,190
No, have pity... I beg you to
let me live... No, I beg you...
206
01:14:25,729 --> 01:14:26,873
Are you tired?
207
01:14:27,008 --> 01:14:28,918
No, I'm fine.
208
01:15:09,869 --> 01:15:13,317
Elephants! Hold on tight!
209
01:15:39,637 --> 01:15:43,119
Let's land. It's no use anymore...
210
01:15:59,579 --> 01:16:01,945
Capture them!
211
01:16:24,097 --> 01:16:28,254
What's the river like? Tell me what you see.
212
01:16:30,114 --> 01:16:37,023
There are children playing in the water...
There's Mihuan fishing from his boat.
213
01:16:37,381 --> 01:16:40,677
Have the Marabu already flown away?
214
01:16:43,684 --> 01:16:47,134
The last ones are flying away now.
215
01:16:54,952 --> 01:16:59,296
Stay still... don't move. A white
butterfly's landed on your belly.
216
01:17:00,010 --> 01:17:02,149
Is it still there?
217
01:17:02,251 --> 01:17:04,292
Yes, it's there.
218
01:17:06,988 --> 01:17:15,501
They're the last butterflies... The rains
are coming... and our son with them.
219
01:17:16,911 --> 01:17:20,172
It was the last time I
brought Maray� to the river.
220
01:17:20,687 --> 01:17:25,195
She didn't get up again. Her illness got worse...
221
01:17:25,616 --> 01:17:29,414
I was desperate. After the last
attempt to bring her to Bangkok...
222
01:17:29,937 --> 01:17:35,470
I could no longer do anything
for her... The tribe didn't allow it.
223
01:17:35,987 --> 01:17:38,319
Maray� had to die.
224
01:18:27,648 --> 01:18:34,108
Get out! You too... Out!
225
01:18:42,150 --> 01:18:56,327
The baby... has to be born... My
head... feels so bad inside...
226
01:18:58,120 --> 01:19:02,659
The labor is delayed... The baby
is suffering... What can we do?
227
01:22:18,331 --> 01:22:20,436
Are you suffering a lot?
228
01:22:21,179 --> 01:22:23,963
No... Don't worry...
229
01:22:28,830 --> 01:22:32,444
There's a butterfly...
230
01:22:33,057 --> 01:22:35,227
What color is it?
231
01:22:37,953 --> 01:22:40,442
Black.
232
01:22:46,819 --> 01:22:49,023
What's it mean?
233
01:22:49,636 --> 01:22:52,092
Death!
234
01:23:47,859 --> 01:23:50,227
What's our son like? -Beautiful.
235
01:23:50,260 --> 01:23:52,496
He's beautiful like his mother.
236
01:23:57,398 --> 01:24:03,760
We'll bring him to the river to fish... And
you'll play with him in the flowers...
237
01:24:06,073 --> 01:24:15,087
You must take care of our son... The
spirit of death is carrying me away...
238
01:24:15,194 --> 01:24:21,141
You'll get better. In a few days you'll
see our son with your own eyes.
239
01:24:21,629 --> 01:24:25,373
I promise. We'll be happy together.
240
01:24:26,495 --> 01:24:34,778
I'll be carried away by the wind... but
the wind will bring me back to you...
241
01:24:36,575 --> 01:24:43,256
Please, help our people... They need you.
242
01:24:50,083 --> 01:25:00,061
Father... I want to be united
with this man forever...
243
01:27:29,773 --> 01:27:34,694
Come! There's no danger.
244
01:27:38,000 --> 01:27:46,862
It's gone. Go back to work...
We must rebuild the village...
19200
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.