All language subtitles for Man.froDe.Rivlkjhgfds

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:31,100 --> 00:02:32,759 I've had enough. Let's go. 2 00:02:33,052 --> 00:02:34,480 Sure. After this match. 3 00:02:40,349 --> 00:02:41,810 Come on! Like that! 4 00:02:53,213 --> 00:02:57,435 This is horrible. I can't take it! It's brutal! 5 00:02:58,142 --> 00:03:00,596 Come on! I think it's really exciting. 6 00:03:01,213 --> 00:03:03,514 You need this to get excited? 7 00:03:03,548 --> 00:03:07,642 Come on! And you? What do you need? 8 00:03:26,749 --> 00:03:30,905 Don't let up on him! Left! Give him the left! 9 00:03:36,799 --> 00:03:38,938 Hey! I'll make a bet. - How much? -Five bucks. 10 00:04:20,384 --> 00:04:23,767 Hey, my friend... Why you wanna bother me when I'm drunk? 11 00:06:23,846 --> 00:06:25,538 Hurry up! 12 00:06:31,880 --> 00:06:33,634 At your service, Mr. Bradley. 13 00:06:35,271 --> 00:06:37,180 Okay, Chuan. 14 00:06:47,783 --> 00:06:49,159 What time do we get to Kan Koy? 15 00:06:49,192 --> 00:06:50,717 Before dark. 16 00:06:50,951 --> 00:06:52,774 Why'd you choose this job? 17 00:06:53,609 --> 00:06:56,837 I always see new faces. And it's not tiring, being a guide. 18 00:07:11,433 --> 00:07:13,799 Let them pass! You don't hear them? 19 00:07:24,937 --> 00:07:28,004 Eat my dust! 20 00:07:41,416 --> 00:07:44,931 You know who that idiot driver is? My father! 21 00:07:47,497 --> 00:07:49,505 You're good, Chuan! 22 00:08:56,077 --> 00:08:59,690 Take care of the rickshaw. I hope I'll be finished in a week and can go back. 23 00:09:00,941 --> 00:09:03,592 Sorry... Another two dollars for the parking lot attendant. 24 00:09:04,013 --> 00:09:05,541 Take it. 25 00:09:06,477 --> 00:09:08,867 Some advice... Stay on the main river. 26 00:09:08,911 --> 00:09:11,366 Don't take side streams. Could be dangerous. 27 00:09:11,437 --> 00:09:13,771 Okay, okay, don't worry. By the way... 28 00:09:15,213 --> 00:09:20,810 You know how to keep your mouth shut? If anyone asks you about me... 29 00:09:20,877 --> 00:09:22,537 You've never seen me, right? 30 00:09:22,607 --> 00:09:25,029 Sure! 31 00:10:22,129 --> 00:10:24,017 It's good. What kind of fish is it? 32 00:10:24,081 --> 00:10:27,244 We're in luck. It was pregnant. There were fish eggs. 33 00:10:27,505 --> 00:10:29,229 But what is it? 34 00:10:29,809 --> 00:10:31,664 Swamp snake. 35 00:10:40,818 --> 00:10:45,836 Drink. You'll need a shot of whiskey after this shit. Good disinfectant. 36 00:10:48,433 --> 00:10:50,987 Damn! Too strong! 37 00:10:55,026 --> 00:10:58,987 I'm tired. I'm going to sleep. Remember to put out the fire. 38 00:11:07,954 --> 00:11:11,784 Try to rest. We've got a hard day coming up. 39 00:11:19,091 --> 00:11:21,295 I'm beginning to miss Europe. 40 00:12:29,750 --> 00:12:31,277 Yes, Mr. Bradley? 41 00:12:35,991 --> 00:12:39,886 Thanks. I've noticed there aren't any more villages around here. 42 00:12:40,887 --> 00:12:44,433 We've gone too far, Mr. Bradley. I don't know this area. 43 00:12:45,398 --> 00:12:47,766 We better get going. I feel nervous. 44 00:12:48,342 --> 00:12:52,654 Come on, don't worry. Tomorrow we'll be done and we'll go back. 45 00:13:00,472 --> 00:13:03,341 I'm gonna rest now and then go for another dive. 46 00:13:03,640 --> 00:13:07,153 I want to see if I can get a picture of those fluorescent fish. 47 00:13:09,337 --> 00:13:14,126 Would it bother you if I played the flute? I'm not sleepy tonight. 48 00:13:30,841 --> 00:13:38,959 Chuan... You know how far London is? Ten thousand kilometers... 49 00:13:40,249 --> 00:13:42,933 Ten thousand kilometers of land and sea... 50 00:13:43,578 --> 00:13:45,749 Is London like Bangkok, Mr. Bradley? 51 00:13:47,417 --> 00:13:57,009 No, it's different. Completely different. But it's got its attractions... 52 00:13:58,139 --> 00:13:59,546 It's cold... There's the fog... 53 00:13:59,611 --> 00:14:01,750 What's fog, Mr. Bradley? 54 00:14:02,074 --> 00:14:10,640 Fog is like smoke... Dense, gray... It's like being in a ghost city... 55 00:14:11,803 --> 00:14:21,655 You walk streets that all seem the same. There's the light of streetlights... 56 00:14:28,220 --> 00:14:31,286 Asleep, Mr. Bradley? 57 00:14:54,396 --> 00:14:57,941 Chuan! Chuan!... 58 00:15:07,836 --> 00:15:11,961 Where'd you go off to? Chuan! 59 00:16:09,599 --> 00:16:11,803 Tie him up! Quick! 60 00:17:21,732 --> 00:17:28,410 Lahun�... They caught a fish-man, a big one! 61 00:17:55,204 --> 00:17:59,514 Tie him to the pole! 62 00:18:42,181 --> 00:18:47,267 Let everyone see... Let it serve as an example to the other cannibals! 63 00:18:48,999 --> 00:18:51,071 Bring them here! 64 00:19:04,392 --> 00:19:05,919 Have pity! 65 00:19:06,503 --> 00:19:10,912 You don't deserve pity! You're animals! 66 00:19:12,552 --> 00:19:14,592 Tuan! Hurry, hold them! 67 00:19:28,776 --> 00:19:34,527 Stop! Murderers! Stop! 68 00:20:04,011 --> 00:20:06,978 Maray�! Maray�! 69 00:20:21,738 --> 00:20:24,008 Take him down! 70 00:20:31,501 --> 00:20:37,665 He's a fish-man who lives in the deep parts of the river. He could be dangerous. 71 00:20:38,636 --> 00:20:43,492 He's not a fish-man. He's just a man. 72 00:20:44,077 --> 00:20:47,589 He can work, father. I want him as a slave. 73 00:21:00,397 --> 00:21:04,292 Come on, fish, come on! 74 00:21:05,229 --> 00:21:10,728 Go under! Under! Come on, fish-man! 75 00:21:10,926 --> 00:21:12,235 Enough! I've had enough! 76 00:21:34,095 --> 00:21:37,128 Stop! Leave him alone! 77 00:21:37,262 --> 00:21:40,875 You belong to me now. Come out! 78 00:21:41,039 --> 00:21:43,723 Thank you, father! 79 00:23:13,716 --> 00:23:18,603 When will this nightmare end? What do they want from me? 80 00:23:19,442 --> 00:23:24,113 They think I'm a kind of fish because of the wetsuit? If I could at least 81 00:23:24,403 --> 00:23:28,431 communicate with them... This unbearable stench... 82 00:23:29,555 --> 00:23:32,785 You're beautiful, Maray�. 83 00:23:39,091 --> 00:23:47,155 Let me out! I can't take it anymore! Let me go! I want to get out! 84 00:23:52,851 --> 00:23:59,116 I'm a man! A man like you! 85 00:24:26,005 --> 00:24:31,669 Tuan! Tuan! Make him work in the water! Naked! 86 00:25:37,465 --> 00:25:41,525 Eat. It's good. I'm telling you, it's good! 87 00:25:56,250 --> 00:26:01,685 Go away! 88 00:27:13,788 --> 00:27:16,276 You... American? 89 00:27:16,958 --> 00:27:19,511 My God! You speak my language? 90 00:27:21,693 --> 00:27:25,523 Quiet! You listen! Me little girl... Missionaries in my tribe 91 00:27:25,950 --> 00:27:31,100 teach me your language... I found in jungle... Village not know I help you... 92 00:27:32,799 --> 00:27:38,963 I set you free today. Feast of the sun. Maray� will be a bride in ten moons... 93 00:27:47,072 --> 00:27:50,137 Today you don't work. Feast of the sun. 94 00:27:50,207 --> 00:27:52,312 Untie him! 95 00:29:38,084 --> 00:29:41,400 Stop! I'm here! 96 00:29:41,475 --> 00:29:43,548 Don't go! Don't leave me here! 97 00:30:12,773 --> 00:30:17,726 Karen, stop! You can't kill him, he belongs to me! Go away! 98 00:30:49,606 --> 00:30:53,698 If there's a helicopter, there must be a white village near. 99 00:30:55,783 --> 00:30:59,646 I have to escape, or I'll go crazy... 100 00:31:05,767 --> 00:31:09,630 You sick... 101 00:31:12,679 --> 00:31:16,835 Listen, help me to escape. 102 00:31:17,512 --> 00:31:22,696 Not now. When you get better, strong. 103 00:31:25,288 --> 00:31:31,682 Karen no good. Maray� very sad, marry before the rains... 104 00:31:31,944 --> 00:31:34,846 Please help me. Get me a canoe. 105 00:31:34,919 --> 00:31:41,119 Along the river... Over the mountains... big danger... the Kuru are fierce 106 00:31:41,194 --> 00:31:45,764 Cannibals... You can't make it alone. 107 00:33:26,253 --> 00:33:31,917 A month's gone by... A month of hell. The wedding hut's finished 108 00:33:31,982 --> 00:33:36,937 and I haven't been able to talk to the old governess. Only she can help me. 109 00:33:37,582 --> 00:33:40,582 Why doesn't she show herself? What could have happened to her? 110 00:36:48,888 --> 00:36:53,327 This is old tribal rite. From now on she doesn't belong to the dead man. 111 00:36:53,399 --> 00:36:55,984 The woman is free now. 112 00:36:57,110 --> 00:37:02,097 If you want to escape it's a good time... Karen not here... Go! Quick! 113 00:37:46,520 --> 00:37:49,204 Karen! The fish-man got away! 114 00:37:50,521 --> 00:37:52,725 Quick! Follow me! Hurry! 115 00:38:39,931 --> 00:38:43,031 Over here! Hurry! 116 00:39:26,078 --> 00:39:29,875 Stop! He's mine! 117 00:39:32,477 --> 00:39:34,332 Here! 118 00:40:22,400 --> 00:40:28,248 Stop! He won... don't kill him. 119 00:41:04,760 --> 00:41:10,260 I didn't make it. It's all over... 120 00:41:10,714 --> 00:41:12,689 I'm sorry. 121 00:41:40,098 --> 00:41:45,054 Take him away. He's under arrest... But don't hurt him. He's won. 122 00:42:00,262 --> 00:42:09,638 Rest, Karen. Rest... 123 00:42:23,948 --> 00:42:30,213 In three moons you'll be a warrior. Resist, Maray� wants you to. Little arrows... 124 00:42:30,958 --> 00:42:35,018 Great pain... you must not die... 125 00:45:25,724 --> 00:45:27,829 I can't take anymore... 126 00:45:28,221 --> 00:45:30,359 And it's only the first day... 127 00:45:30,844 --> 00:45:33,083 How can I get through this? 128 00:45:33,534 --> 00:45:35,804 My wounds are killing me... 129 00:45:36,094 --> 00:45:38,298 The sun's blinding... 130 00:45:39,391 --> 00:45:44,630 But I musn't fall asleep... I can't... 131 00:45:45,089 --> 00:45:47,359 If I sleep I'm done for... 132 00:45:47,713 --> 00:45:49,819 My throat's burning... 133 00:45:49,923 --> 00:45:56,351 I'm so thirsty... thirsty... Maray�, I'm thirsty... 134 00:48:17,896 --> 00:48:19,905 Go away! 135 00:48:31,628 --> 00:48:35,371 Thai! Thai! 136 00:50:44,464 --> 00:50:47,782 Come on, eat... go ahead... 137 00:51:17,591 --> 00:51:24,717 This sword is yours... along with the strength of the warriors. 138 00:51:25,497 --> 00:51:28,532 You've now earned wisdom. 139 00:52:17,032 --> 00:52:23,176 Thai! The little's boy's ill! He's suffocating! Run, quick! 140 00:52:50,768 --> 00:52:56,466 Diptheria... It's very serious... There's no time to lose. 141 00:52:56,562 --> 00:53:01,034 No! It's the evil spirits. Lahuna, send him away! 142 00:53:02,482 --> 00:53:06,412 He's dying, Lahuna. We've got to save him before it's too late! 143 00:53:29,497 --> 00:53:31,833 Hold him tight. 144 00:55:09,973 --> 00:55:14,130 Today's an important day for our village. One of you will become 145 00:55:14,166 --> 00:55:16,054 my daughter's groom... 146 00:56:44,876 --> 00:56:49,003 This necklace is a token of my affection... I'm sure you'll be worthy of it. 147 00:56:57,425 --> 00:57:00,872 Now go. My daughter is yours. 148 00:59:55,007 --> 01:00:01,948 Let her be fertile. Let her be fertile... 149 01:00:39,211 --> 01:00:43,170 Bradley! We've got it! 150 01:00:51,886 --> 01:00:53,959 The net! 151 01:01:26,519 --> 01:01:28,375 Are you tired? 152 01:01:41,019 --> 01:01:43,671 You're more beautiful like this. 153 01:01:52,733 --> 01:02:00,254 My man... I loves you... 154 01:02:00,864 --> 01:02:06,461 I LO VE you. No, Maray�. You think you love me. 155 01:02:07,488 --> 01:02:11,035 But you don't know what love means yet. 156 01:03:38,522 --> 01:03:41,717 You're doing better, eh? 157 01:03:55,133 --> 01:04:00,371 Sit down. I have to tell you something very important. 158 01:04:25,382 --> 01:04:31,614 All of us feel great joy today... Maray�'s pregnant. 159 01:04:47,210 --> 01:04:50,474 Baby... The sorcerer... he said he'll be strong... 160 01:04:51,084 --> 01:04:55,721 A son! My little savage! 161 01:04:55,757 --> 01:04:58,891 You must break... It brings good luck. 162 01:06:13,665 --> 01:06:19,264 Maray�! What's the matter? You feel ill? 163 01:06:19,299 --> 01:06:24,035 Don't worry... It's normal. 164 01:06:25,284 --> 01:06:30,556 I feel better now... Much better. 165 01:06:57,452 --> 01:06:59,426 Six months have gone by. 166 01:06:59,788 --> 01:07:03,368 Day after day of a new life I hadn't thought possible. 167 01:07:03,823 --> 01:07:06,310 Civilization... my job... London... the world... 168 01:07:06,382 --> 01:07:08,488 ...it's all so far away, useless and strange. 169 01:07:08,526 --> 01:07:11,944 Now my world is this faraway village. 170 01:07:12,050 --> 01:07:16,686 My reason for living is Maray� and the son I'll have with her. 171 01:07:17,041 --> 01:07:24,233 A son! He'll need me, his father. He'll be a little rebellious savage. Like you! 172 01:08:01,917 --> 01:08:04,122 She's yours! 173 01:08:19,552 --> 01:08:23,066 I come from this country... here's my city. 174 01:08:23,458 --> 01:08:25,084 What's a city? 175 01:08:25,154 --> 01:08:30,207 A city's like a great village, full of tall huts that reach the sky... 176 01:08:30,596 --> 01:08:35,268 The streets are made of hard earth and there are lots of cars... 177 01:08:35,687 --> 01:08:41,602 Cars? - Yes, there're carts that make noise... But this is too hard for you. 178 01:08:42,536 --> 01:08:44,838 Once more: Repeat. 179 01:08:45,673 --> 01:08:55,812 London... Woman... Man... Baby... 180 01:08:55,947 --> 01:08:58,217 Our baby! 181 01:09:11,920 --> 01:09:14,157 What happened? 182 01:09:14,609 --> 01:09:17,479 Cannibals... The Kuru... 183 01:09:19,888 --> 01:09:21,898 Don't move. 184 01:10:12,927 --> 01:10:17,663 Bradley... my head... such pain inside... I can't see anymore... 185 01:10:17,728 --> 01:10:27,771 Thai! Take her to the village. She's ill. Hurry! Come with me... 186 01:10:37,926 --> 01:10:40,130 Let's go! Quick! 187 01:10:52,169 --> 01:10:57,833 Prepare to die! Your tongue! Hold still! 188 01:11:27,474 --> 01:11:31,185 Thai... Bradley... Where are you? 189 01:11:31,283 --> 01:11:34,415 I'm here, Maray�. How do you feel? 190 01:11:35,829 --> 01:11:42,192 My eyes... It hurts inside... 191 01:11:42,551 --> 01:11:46,130 Don't be afraid. You're weak... It's just a condition... 192 01:11:46,423 --> 01:11:49,459 You're due in just a little while... 193 01:11:53,146 --> 01:11:58,385 It's all dark! I can't see anything anymore! 194 01:11:59,739 --> 01:12:05,556 Don't worry. You're just tired... you'll feel better tomorrow. 195 01:12:05,629 --> 01:12:13,782 Sleep... Don't think about anything... I'm here nearby... I won't leave you. 196 01:12:40,933 --> 01:12:44,098 Hurry! We don't have much time! 197 01:12:51,626 --> 01:12:55,555 I have to make it, Taima. I have to reach a large city... 198 01:12:56,170 --> 01:12:58,592 It's the only way to save her. 199 01:12:58,633 --> 01:13:04,745 When you arrive great river... Follow current south... You will find village. 200 01:13:05,356 --> 01:13:07,560 Hurry, go. 201 01:13:07,724 --> 01:13:11,370 I thank you with all my heart, Taima. 202 01:13:37,492 --> 01:13:43,311 No! Don't kill me! 203 01:13:46,071 --> 01:13:50,992 On your knees! You must die! Kill her! 204 01:13:52,953 --> 01:13:56,695 It's not your decision. I'm the one who makes the decisions. 205 01:14:06,524 --> 01:14:15,190 No, have pity... I beg you to let me live... No, I beg you... 206 01:14:25,729 --> 01:14:26,873 Are you tired? 207 01:14:27,008 --> 01:14:28,918 No, I'm fine. 208 01:15:09,869 --> 01:15:13,317 Elephants! Hold on tight! 209 01:15:39,637 --> 01:15:43,119 Let's land. It's no use anymore... 210 01:15:59,579 --> 01:16:01,945 Capture them! 211 01:16:24,097 --> 01:16:28,254 What's the river like? Tell me what you see. 212 01:16:30,114 --> 01:16:37,023 There are children playing in the water... There's Mihuan fishing from his boat. 213 01:16:37,381 --> 01:16:40,677 Have the Marabu already flown away? 214 01:16:43,684 --> 01:16:47,134 The last ones are flying away now. 215 01:16:54,952 --> 01:16:59,296 Stay still... don't move. A white butterfly's landed on your belly. 216 01:17:00,010 --> 01:17:02,149 Is it still there? 217 01:17:02,251 --> 01:17:04,292 Yes, it's there. 218 01:17:06,988 --> 01:17:15,501 They're the last butterflies... The rains are coming... and our son with them. 219 01:17:16,911 --> 01:17:20,172 It was the last time I brought Maray� to the river. 220 01:17:20,687 --> 01:17:25,195 She didn't get up again. Her illness got worse... 221 01:17:25,616 --> 01:17:29,414 I was desperate. After the last attempt to bring her to Bangkok... 222 01:17:29,937 --> 01:17:35,470 I could no longer do anything for her... The tribe didn't allow it. 223 01:17:35,987 --> 01:17:38,319 Maray� had to die. 224 01:18:27,648 --> 01:18:34,108 Get out! You too... Out! 225 01:18:42,150 --> 01:18:56,327 The baby... has to be born... My head... feels so bad inside... 226 01:18:58,120 --> 01:19:02,659 The labor is delayed... The baby is suffering... What can we do? 227 01:22:18,331 --> 01:22:20,436 Are you suffering a lot? 228 01:22:21,179 --> 01:22:23,963 No... Don't worry... 229 01:22:28,830 --> 01:22:32,444 There's a butterfly... 230 01:22:33,057 --> 01:22:35,227 What color is it? 231 01:22:37,953 --> 01:22:40,442 Black. 232 01:22:46,819 --> 01:22:49,023 What's it mean? 233 01:22:49,636 --> 01:22:52,092 Death! 234 01:23:47,859 --> 01:23:50,227 What's our son like? -Beautiful. 235 01:23:50,260 --> 01:23:52,496 He's beautiful like his mother. 236 01:23:57,398 --> 01:24:03,760 We'll bring him to the river to fish... And you'll play with him in the flowers... 237 01:24:06,073 --> 01:24:15,087 You must take care of our son... The spirit of death is carrying me away... 238 01:24:15,194 --> 01:24:21,141 You'll get better. In a few days you'll see our son with your own eyes. 239 01:24:21,629 --> 01:24:25,373 I promise. We'll be happy together. 240 01:24:26,495 --> 01:24:34,778 I'll be carried away by the wind... but the wind will bring me back to you... 241 01:24:36,575 --> 01:24:43,256 Please, help our people... They need you. 242 01:24:50,083 --> 01:25:00,061 Father... I want to be united with this man forever... 243 01:27:29,773 --> 01:27:34,694 Come! There's no danger. 244 01:27:38,000 --> 01:27:46,862 It's gone. Go back to work... We must rebuild the village... 19200

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.