All language subtitles for Leverage.S01E04.The.Miracle.Job.1080p.NF.WEBRip.DD5.1.x264-QOQ
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,633 --> 00:00:07,466
Do you know the speech?
I know the gist of it.
2
00:00:07,533 --> 00:00:09,199
You memorize
entire homilies.
3
00:00:09,266 --> 00:00:13,233
Homilies are poetry, a plea before
the city council is demeaning.
4
00:00:17,633 --> 00:00:20,333
Esteemed councilmen,
in a few days,
5
00:00:20,399 --> 00:00:22,867
St. Nicholas Church
will be torn down.
6
00:00:22,933 --> 00:00:25,066
I have come before you
for the fourth time
7
00:00:25,132 --> 00:00:26,633
to beg for your
condescension.
8
00:00:26,700 --> 00:00:27,933
Consideration.
9
00:00:27,999 --> 00:00:29,399
Which you have never
shown before.
10
00:00:29,466 --> 00:00:30,900
To block the sale
of the church.
11
00:00:30,967 --> 00:00:32,999
Because we're not just
losing a building.
12
00:00:33,066 --> 00:00:35,333
We're losing
a sacrament.
13
00:00:35,399 --> 00:00:39,032
The communion with our
neighbors is our mass.
14
00:00:39,766 --> 00:00:41,132
Not bad, huh?
15
00:00:42,566 --> 00:00:45,700
Help!
Somebody help!
16
00:00:45,766 --> 00:00:47,433
Somebody, please.
17
00:00:50,900 --> 00:00:52,700
Father Paul!
18
00:00:54,666 --> 00:00:55,800
Father Paul.
19
00:00:57,132 --> 00:00:59,399
We need an ambulance.
Please send an ambulance.
20
00:01:00,040 --> 00:01:05,140
Subtitles edited by
Ehhhhtozebec
21
00:01:06,566 --> 00:01:08,967
Hey, Sophie's here, man.
What do I tell her?
22
00:01:09,032 --> 00:01:10,900
Anything but
the truth.
23
00:01:11,867 --> 00:01:13,766
Hey.
Hey.
24
00:01:13,833 --> 00:01:16,333
Thank you so much for coming
to my play last night.
25
00:01:16,399 --> 00:01:18,633
Oh...
Last night was awesome.
26
00:01:18,700 --> 00:01:21,466
Oh, thanks, Parker.
27
00:01:21,533 --> 00:01:23,433
Yeah.
It was like a horror movie.
28
00:01:23,500 --> 00:01:26,233
Attention must be paid.
29
00:01:29,500 --> 00:01:32,466
I mean, you're not the
first person I would think of
30
00:01:32,533 --> 00:01:36,566
to play Willy Lowman,
but you worked it out.
31
00:01:36,633 --> 00:01:38,166
Yeah.
32
00:01:38,233 --> 00:01:39,933
Oh!
33
00:01:43,500 --> 00:01:45,266
That was the worst
night of my life.
34
00:01:45,333 --> 00:01:48,166
Come on, man. You've
been in worse situations.
35
00:01:57,566 --> 00:01:59,666
No. No, that was the worst.
36
00:02:02,633 --> 00:02:03,733
Mmm.
37
00:02:05,132 --> 00:02:06,766
How great were you?
38
00:02:06,833 --> 00:02:09,533
I mean, they ought to call it
Death of a Saleswoman.
39
00:02:09,600 --> 00:02:13,500
What a great commentary on the glass
ceiling for women in corporate America.
40
00:02:13,566 --> 00:02:16,999
Nate, I played the part
as a man.
41
00:02:18,233 --> 00:02:20,933
Yes. And brilliantly.
42
00:02:23,700 --> 00:02:24,933
Thanks.
43
00:02:26,533 --> 00:02:28,933
I mean, you were... Huh?
44
00:02:30,166 --> 00:02:31,999
Hold on. I have to...
45
00:02:34,967 --> 00:02:36,333
Hi, Maggie?
46
00:02:37,199 --> 00:02:39,433
Is everything okay? When?
47
00:02:39,500 --> 00:02:41,566
Who's Maggie?
48
00:02:41,633 --> 00:02:43,633
Nate's ex wife.
49
00:02:50,833 --> 00:02:52,967
Hey.
50
00:02:53,032 --> 00:02:56,833
If I thought I'd get you to visit I'd have
gotten my ribs kicked in a little sooner.
51
00:02:56,900 --> 00:02:58,132
How you doing, Paul?
52
00:02:58,199 --> 00:02:59,900
I got my shots in.
53
00:02:59,967 --> 00:03:02,933
I popped the first guy in the
shoulder before I blacked out.
54
00:03:02,999 --> 00:03:06,466
Yeah. I know.
I read the police report.
55
00:03:06,533 --> 00:03:07,700
You read the police report.
56
00:03:07,766 --> 00:03:09,299
I do that.
57
00:03:10,500 --> 00:03:13,500
You talk to Maggie?
58
00:03:13,566 --> 00:03:17,032
Do you think it was a coincidence
that you got attacked on your way
59
00:03:17,099 --> 00:03:19,867
to beg the city council
to save your church?
60
00:03:19,933 --> 00:03:23,299
No, I don't.
You talk to Maggie a lot?
61
00:03:23,366 --> 00:03:27,333
When is the sale final
on the church?
62
00:03:27,399 --> 00:03:29,833
Escrow closes Monday, why?
63
00:03:29,900 --> 00:03:33,333
Code blue,
pediatrics. Code blue.
64
00:03:38,333 --> 00:03:40,266
I know hospitals
are tough for you.
65
00:03:42,099 --> 00:03:44,833
Paul, have you tried legal action?
I mean, maybe an injunction would...
66
00:03:44,900 --> 00:03:46,399
With what money?
67
00:03:46,466 --> 00:03:49,233
I thought it was God's plan
for me to save the church, Nate.
68
00:03:49,299 --> 00:03:51,600
I was wrong.
69
00:03:51,666 --> 00:03:55,333
But we're going to have one last mass on
Sunday, and I plan to make the most of it.
70
00:03:55,399 --> 00:03:58,066
You should be there.
71
00:03:58,132 --> 00:04:02,032
It's not going to be
your last mass, Paul.
72
00:04:02,099 --> 00:04:04,633
Nate, what are you
going to do? Nate.
73
00:04:07,800 --> 00:04:12,366
I'll just maybe move
God's plans along.
74
00:04:15,867 --> 00:04:18,333
That's St. Nicholas?
Yeah.
75
00:04:18,399 --> 00:04:19,700
Santa Claus has a church?
76
00:04:19,766 --> 00:04:21,166
It's not Santa Claus.
77
00:04:21,233 --> 00:04:23,733
I know this is not our usual
kind of case, I realize.
78
00:04:23,800 --> 00:04:26,766
But before you say anything,
Paul is an old friend of mine,
79
00:04:26,833 --> 00:04:29,633
and he has helped the poor
parishes more than you could ever...
80
00:04:29,700 --> 00:04:32,766
Nate, Nate, Nate.
We're taking the case.
81
00:04:34,066 --> 00:04:35,132
Oh.
82
00:04:35,199 --> 00:04:36,299
Yeah.
83
00:04:36,366 --> 00:04:37,533
Oh.
84
00:04:37,600 --> 00:04:41,099
Great. Good.
Oh, all right.
85
00:04:41,166 --> 00:04:44,933
Well, this is obviously a strong
arm maneuver that's happened here,
86
00:04:44,999 --> 00:04:48,433
get rid of the activist priest
and the sale closes on Monday.
87
00:04:48,500 --> 00:04:50,199
Do we know anything about
who bought the church?
88
00:04:50,266 --> 00:04:51,999
The sign outside said
it was sold to Kennedy Corp.
89
00:04:52,066 --> 00:04:55,867
Now, Kennedy Corp is a wholly owned
subsidiary of STB International,
90
00:04:55,933 --> 00:04:58,566
which is the parent company
of Acai Diversified,
91
00:04:58,633 --> 00:05:01,867
which is a US subsidiary
of Kennedy Corp.
92
00:05:01,933 --> 00:05:04,566
That is a lot of trouble to
go to for buying an old church.
93
00:05:04,633 --> 00:05:06,766
Yeah. So, Kennedy Corp,
that's obviously the front.
94
00:05:06,833 --> 00:05:08,967
Parker, check all the addresses
for the realty companies.
95
00:05:09,032 --> 00:05:12,366
Eliot, Hardison, find the
local talent that attacked Paul.
96
00:05:12,433 --> 00:05:14,333
He messed up one of their
shoulders, if that helps.
97
00:05:14,399 --> 00:05:17,333
No, no. I don't do gangs. Come on.
98
00:05:17,399 --> 00:05:19,967
What? What did he... Get you out in
some fresh air, get off the computer.
99
00:05:20,032 --> 00:05:21,600
I rappel.
Come on!
100
00:05:21,666 --> 00:05:23,833
Did no one
see me rappel?
101
00:05:24,600 --> 00:05:26,266
I heard about it.
102
00:05:48,032 --> 00:05:49,867
You going to be okay?
103
00:05:56,999 --> 00:05:59,533
He's an old friend.
I owe him.
104
00:06:04,333 --> 00:06:06,800
You think that we're just going
to walk into some random tunnel
105
00:06:06,867 --> 00:06:10,199
and find some cholos just
all yoked up. You know?
106
00:06:10,266 --> 00:06:13,500
Hardison. Yo, homes,
let me fix my do-rag.
107
00:06:13,566 --> 00:06:14,666
Just... What?
108
00:06:14,733 --> 00:06:15,933
Listen.
109
00:06:17,433 --> 00:06:20,132
Boys, we don't want
any trouble.
110
00:06:21,066 --> 00:06:23,466
All right. We just
want some answers.
111
00:06:23,533 --> 00:06:25,266
How's this answer?
112
00:06:29,366 --> 00:06:32,700
Gentlemen, I'm asking
about one of your colleagues.
113
00:06:32,766 --> 00:06:35,132
Somebody who rolled
a priest. Who was it?
114
00:06:38,867 --> 00:06:40,700
You seeing this,
Hardison?
115
00:06:40,766 --> 00:06:42,600
Yeah. The situation
has my attention, yes.
116
00:06:42,666 --> 00:06:44,600
You see, that's why
I don't like guns.
117
00:06:44,666 --> 00:06:47,199
They have a specific
range of efficacy.
118
00:06:47,266 --> 00:06:49,867
See, most guys
make one mistake.
119
00:06:51,333 --> 00:06:53,366
They get too close.
120
00:06:59,900 --> 00:07:04,199
Who rolled a priest?
121
00:07:04,266 --> 00:07:07,867
We didn't beat up no
priest. We're not monsters.
122
00:07:13,299 --> 00:07:16,533
Dislocated shoulder's
a bitch.
123
00:07:16,600 --> 00:07:18,433
Priest gave him that.
124
00:07:19,999 --> 00:07:21,800
You beat up a priest?
125
00:07:23,333 --> 00:07:24,766
Do you mind?
126
00:07:24,833 --> 00:07:26,266
Be my guest.
127
00:07:29,900 --> 00:07:32,733
You got a long penance
ahead of you.
128
00:07:32,800 --> 00:07:35,633
Start by answering
the man's questions.
129
00:07:35,700 --> 00:07:37,099
Now!
130
00:07:37,166 --> 00:07:38,266
Who hired you?
I don't know.
131
00:07:38,333 --> 00:07:39,900
I got a call on my cell
with an offer,
132
00:07:39,967 --> 00:07:42,166
and I called them back
after the job was done.
133
00:07:42,233 --> 00:07:45,166
He paid me. That's all I know. I swear.
134
00:07:45,233 --> 00:07:46,867
You got a number?
135
00:07:50,967 --> 00:07:52,166
Can you do something
with that?
136
00:07:52,233 --> 00:07:54,633
Seven digits. I could
find you on Mars.
137
00:07:54,700 --> 00:07:59,900
Gentlemen, I'll leave you to
your internal affairs. Come on.
138
00:07:59,967 --> 00:08:02,867
How about that, man?
You see me?
139
00:08:02,933 --> 00:08:04,566
He was injured.
140
00:08:04,633 --> 00:08:07,333
Well, somebody got to fight the
injured. Shoot. That's my niche.
141
00:08:10,600 --> 00:08:12,933
When I ran a back trace
on the gang banger's car
142
00:08:12,999 --> 00:08:15,633
it routed through this
dude's number from a payphone.
143
00:08:15,700 --> 00:08:16,733
So, we got nothing.
144
00:08:16,800 --> 00:08:18,199
Now, hold on. Hold on.
145
00:08:18,266 --> 00:08:20,366
The pay phone
is located here.
146
00:08:20,433 --> 00:08:24,233
The Residences at 8th, luxury condos,
brought to you by Andrew Grant.
147
00:08:24,299 --> 00:08:27,199
Yeah. I know this guy. He built
the Meadow Mall on the west side,
148
00:08:27,266 --> 00:08:30,166
you know, the one
with the monorail.
149
00:08:30,233 --> 00:08:32,600
Now, this guy doesn't happen to
own any of the shell companies
150
00:08:32,666 --> 00:08:34,366
that bought the church,
does he?
151
00:08:34,433 --> 00:08:38,600
Well, I can't prove that, but
let's just put it this way.
152
00:08:38,666 --> 00:08:41,666
Those shell companies have
their daddy's lying eyes.
153
00:08:41,733 --> 00:08:43,566
All right. What do we know
about this Grant guy?
154
00:08:43,633 --> 00:08:45,533
Well, the man's
a media whore.
155
00:08:45,600 --> 00:08:48,566
He went through like nine
publicists last year alone.
156
00:08:48,633 --> 00:08:51,433
He's cutting the ribbon
on this place tomorrow.
157
00:08:51,500 --> 00:08:55,299
Also, Grant survived a
helicopter crash last year.
158
00:08:55,366 --> 00:08:57,199
Checked out his
pharmacy account.
159
00:08:57,266 --> 00:09:01,633
The man pops anti-anxiety
pills like Pez.
160
00:09:01,700 --> 00:09:06,466
Well, publicists are like priests.
You gotta tell them all your secrets,
161
00:09:06,533 --> 00:09:09,800
so that's our way in.
The question is how.
162
00:09:09,867 --> 00:09:12,366
What are you thinking?
163
00:09:12,433 --> 00:09:18,433
This guy beat up a priest,
we're not going easy on him.
164
00:09:18,500 --> 00:09:20,399
I got a dozen reporters
waiting for me downstairs,
165
00:09:20,466 --> 00:09:23,166
and the backdrop for my
ribbon cutting is scaffolding?
166
00:09:23,233 --> 00:09:24,933
It was a miscommunication.
167
00:09:24,999 --> 00:09:26,867
Isn't that what
I pay you for, Tomas?
168
00:09:26,933 --> 00:09:28,533
To communicate?
169
00:09:28,600 --> 00:09:30,266
Stop screwing up.
170
00:09:32,399 --> 00:09:35,366
Mr. Grant.
Kristi Connelly.
171
00:09:35,433 --> 00:09:36,967
I'm a reporter
with The Ledger.
172
00:09:37,032 --> 00:09:39,466
I was wondering if I could
ask you a few questions.
173
00:09:39,533 --> 00:09:41,366
Miss Connelly, I don't
know how you got up here,
174
00:09:41,433 --> 00:09:43,366
but the press conference
is down in the lobby.
175
00:09:43,433 --> 00:09:45,233
It starts in 10 minutes.
No, no. I understand.
176
00:09:45,299 --> 00:09:47,800
I just wondered if I could have a
moment of your time. Where's the foreman?
177
00:09:47,867 --> 00:09:49,366
Franco!
178
00:09:50,733 --> 00:09:53,032
Willy Wonka's here.
179
00:09:53,099 --> 00:09:55,299
Good. His ride's almost here.
180
00:10:00,032 --> 00:10:04,700
Okay. Showtime. All right. Did you
remember the big scissors this time?
181
00:10:04,766 --> 00:10:06,099
Did you remember them?
182
00:10:07,733 --> 00:10:09,900
Oh, my God. Are you okay?
Yeah, yeah, yeah, yeah.
183
00:10:09,967 --> 00:10:11,266
So sorry.
Watch where you're going.
184
00:10:11,333 --> 00:10:12,833
I didn't mean to do that.
That's okay. It's all right.
185
00:10:12,900 --> 00:10:15,933
Just be more careful
next time, baby, okay.
186
00:10:20,166 --> 00:10:22,600
God, I'm so sorry.
I'm sorry, man.
187
00:10:24,333 --> 00:10:25,800
What the hell
are you doing?
188
00:10:25,867 --> 00:10:27,433
I had a little tequila last
night, I'm sorry about that.
189
00:10:27,500 --> 00:10:29,600
Why don't you focus, Cuervo?
All right?
190
00:10:29,666 --> 00:10:31,166
I feel really
bad about that.
191
00:10:31,233 --> 00:10:32,733
You know what?
Feel bad, all right?
192
00:10:32,800 --> 00:10:34,366
Oh! Thanks.
193
00:10:59,933 --> 00:11:01,600
I don't believe it!
194
00:11:05,399 --> 00:11:07,233
They're fixing up
this lift, right?
195
00:11:07,299 --> 00:11:09,433
There's probably
a few bugs to work out.
196
00:11:09,500 --> 00:11:12,466
Unacceptable.
I'm calling the contractor.
197
00:11:12,533 --> 00:11:14,099
Oh, seriously?
No signal.
198
00:11:23,032 --> 00:11:25,867
Okay. That's weird.
199
00:11:27,032 --> 00:11:28,166
Yeah.
200
00:11:34,399 --> 00:11:37,066
I'm not crazy
about heights.
201
00:11:39,066 --> 00:11:40,833
Or enclosed spaces.
202
00:11:49,099 --> 00:11:51,533
What is that
you just took?
203
00:11:51,600 --> 00:11:52,766
Xanax.
204
00:11:54,166 --> 00:11:55,933
For my nerves.
205
00:11:55,999 --> 00:12:00,399
Actually, caffeine with a
dash of dextroamphetamine.
206
00:12:06,967 --> 00:12:11,500
God, are you getting any air
at all? Down there I swear...
207
00:12:11,566 --> 00:12:15,833
God, I think they've sucked all the
oxygen out of here to torture me.
208
00:12:15,900 --> 00:12:19,600
It's like the witch's oven in
Hansel and Gretel or something.
209
00:12:19,666 --> 00:12:22,666
Just roasting us
like a turkey.
210
00:12:24,299 --> 00:12:26,633
You gave him speed?
211
00:12:26,700 --> 00:12:28,500
He beat up a priest.
212
00:12:33,233 --> 00:12:36,266
Get me out of here!
213
00:12:36,333 --> 00:12:41,366
For God's sake.
Can anybody hear me?
214
00:12:41,433 --> 00:12:43,500
I'm going to fire
every one of you,
215
00:12:43,566 --> 00:12:47,633
every single one of you.
You are so fired!
216
00:12:48,999 --> 00:12:51,933
Mr. Grant.
Is anybody even listening?
217
00:12:51,999 --> 00:12:57,566
Mr. Grant, the press.
They're still down there.
218
00:12:57,633 --> 00:13:00,366
We've only been up here
for half an hour.
219
00:13:03,999 --> 00:13:08,399
Oh, God. Oh, God. They're going to have
a field day with me. I mean, look...
220
00:13:08,466 --> 00:13:09,933
Send us home.
221
00:13:14,266 --> 00:13:18,600
See? No, no, no. I can't. I can't.
222
00:13:18,666 --> 00:13:22,633
You gotta stand up and pick me
up. Yes. Yes, trust me. Come on.
223
00:13:22,700 --> 00:13:24,733
What? What?
Trust me.
224
00:13:24,800 --> 00:13:28,299
Trust me and pick me up.
225
00:13:28,366 --> 00:13:31,299
Someone get me
out of this thing!
226
00:13:32,600 --> 00:13:34,666
Someone get
these doors open.
227
00:13:34,733 --> 00:13:37,466
Thank God.
Oh, thank God.
228
00:13:37,533 --> 00:13:41,766
She fainted. She fainted.
Move out of the way, would you?
229
00:13:41,833 --> 00:13:45,633
This woman needs medical
attention. Okay. Come on. Come on.
230
00:13:45,700 --> 00:13:49,166
Come on. You'll be okay. Stay
with me, sweetheart. Stay with me.
231
00:13:49,233 --> 00:13:51,333
Get some...
Would you get...
232
00:13:53,999 --> 00:13:56,333
Okay. Okay, sweetheart. Okay.
233
00:13:56,399 --> 00:14:00,766
You'll be okay. Ms. Connelly, you
just got yourself an interview.
234
00:14:00,833 --> 00:14:03,466
Okay, back off.
No more pictures, okay?
235
00:14:05,333 --> 00:14:08,766
So, what would you say
has been the key to your...
236
00:14:08,833 --> 00:14:11,900
Oh, thanks.
Meteoric rise?
237
00:14:11,967 --> 00:14:14,999
An appetite for risk, hard
work, bit of luck here and there?
238
00:14:15,066 --> 00:14:16,967
This interview is over.
239
00:14:18,766 --> 00:14:20,166
I'm sorry?
240
00:14:20,233 --> 00:14:23,533
Kristi, how did you know
what to do in there?
241
00:14:23,600 --> 00:14:25,433
Oh, that.
I'm a reporter.
242
00:14:25,500 --> 00:14:28,233
You have to understand
reporters. We're lazy by nature.
243
00:14:28,299 --> 00:14:30,266
All we want is a story,
a narrative,
244
00:14:30,333 --> 00:14:32,933
and if you don't like the story they're
writing, just give them a new one.
245
00:14:32,999 --> 00:14:35,032
They'll thank you for it.
246
00:14:35,099 --> 00:14:37,633
I don't want you
to do a story on me.
247
00:14:38,399 --> 00:14:39,733
I don't understand.
248
00:14:39,800 --> 00:14:44,132
I want you to make sure everyone
else is doing a story on me.
249
00:14:44,199 --> 00:14:46,666
I saw the way you handled
the press back there.
250
00:14:46,733 --> 00:14:49,132
I want you to be
my new publicist.
251
00:14:51,266 --> 00:14:55,733
I don't know what to say
except, when can I start?
252
00:14:56,900 --> 00:14:58,166
How about tomorrow?
253
00:14:58,233 --> 00:15:01,633
Of course, if I'm going
to be your publicist, Andy,
254
00:15:01,700 --> 00:15:03,800
I'm going to need complete
access to your business.
255
00:15:03,867 --> 00:15:06,766
There can't be any
secrets between us, none.
256
00:15:11,833 --> 00:15:13,666
Let me show you something.
257
00:15:16,433 --> 00:15:18,766
He's building another mall
on the site of the church.
258
00:15:18,833 --> 00:15:21,867
It's not even a mall. It's
a bloody lifestyle center.
259
00:15:21,933 --> 00:15:23,733
Eat, work, shop, play,
all in one place.
260
00:15:23,800 --> 00:15:25,399
I don't like this guy.
I hate him.
261
00:15:25,466 --> 00:15:28,132
He doesn't want the closing
of the church connected to him.
262
00:15:28,199 --> 00:15:31,500
But he's got the city council in his
pocket and got the land for a song.
263
00:15:31,566 --> 00:15:33,533
Once this deal closes,
he's free and clear.
264
00:15:33,600 --> 00:15:36,433
By the time they break ground on
this mall, he'll be untouchable.
265
00:15:36,500 --> 00:15:40,766
Forget St. Nick. We'd be better off
with the patron saint of lost causes.
266
00:15:40,833 --> 00:15:42,500
No, no. He trusts you.
You can hook him.
267
00:15:42,566 --> 00:15:44,967
Yeah, I know I can, Nate,
but there's no time.
268
00:15:45,032 --> 00:15:48,399
I mean, we need a long con
for this job, right?
269
00:15:48,466 --> 00:15:50,700
In three days
he owns that church.
270
00:15:50,766 --> 00:15:53,533
Right, so we gotta hit him hard now and
indirectly, you know, stall the closing,
271
00:15:53,600 --> 00:15:57,266
and buy enough time to bring
him in for a longer game.
272
00:15:57,333 --> 00:15:59,299
You really think he's
going to fall for that?
273
00:15:59,366 --> 00:16:01,600
This guy, I gotta be
honest with you,
274
00:16:01,666 --> 00:16:04,600
we're going to need a
miracle to save this church.
275
00:16:04,666 --> 00:16:07,299
So, let's go steal
ourselves a miracle.
276
00:16:17,032 --> 00:16:19,600
So, the Catholic Church defines
a miracle as the work of God,
277
00:16:19,666 --> 00:16:25,166
usually through the prayers and intercessions
of a saint for some specific purpose,
278
00:16:25,233 --> 00:16:29,199
frequently the conversion
of the unbelieving.
279
00:16:29,266 --> 00:16:30,399
How do you know
all this stuff?
280
00:16:30,466 --> 00:16:32,566
I went to school
with Father Paul.
281
00:16:34,500 --> 00:16:37,500
To seminary school.
282
00:16:37,566 --> 00:16:41,766
So, you dropped out of priest
school to become an insurance cop?
283
00:16:41,833 --> 00:16:45,466
Now you're a leader of
a band of thieves. Nice.
284
00:16:45,533 --> 00:16:49,066
You're a Catholic who
wants to fake a miracle.
285
00:16:49,132 --> 00:16:51,967
I'm pretty sure that puts
us in mortal sin territory.
286
00:16:52,032 --> 00:16:53,733
So, what? Now you're
religious, too?
287
00:16:53,800 --> 00:16:55,766
No. I'm not
denominational,
288
00:16:55,833 --> 00:16:58,700
it's just I never do anything
my nana said don't do.
289
00:16:58,766 --> 00:17:01,833
This, what we doing,
it just don't seem right.
290
00:17:01,900 --> 00:17:03,566
What doesn't seem right?
Let me get this straight.
291
00:17:03,633 --> 00:17:05,399
We're trying to save
a church, right?
292
00:17:05,466 --> 00:17:08,466
So, faking a miracle to me seems
like the quickest way to do that.
293
00:17:08,533 --> 00:17:12,066
Even Andrew Grant's not going
to build a mall on a holy site.
294
00:17:12,132 --> 00:17:14,433
Right. So, we need three
things. We need a miracle,
295
00:17:14,500 --> 00:17:17,433
we need publicity, and we need to
keep Father Paul out of the way.
296
00:17:17,500 --> 00:17:21,433
He can't be involved
in this at all.
297
00:17:21,500 --> 00:17:26,166
Reporters follow Grant around
in packs. Let's use him as bait.
298
00:17:26,233 --> 00:17:28,733
Use his own publicity
to wreck his project.
299
00:17:30,900 --> 00:17:32,733
It's elegant.
300
00:17:32,800 --> 00:17:35,900
Okay. Parker, I need you
to go to the hospital
301
00:17:35,967 --> 00:17:38,533
and keep Father Paul there,
no matter what, up to a point.
302
00:17:38,600 --> 00:17:40,132
But keep him
in the hospital.
303
00:17:40,199 --> 00:17:42,533
Eliot, you're the retrieval specialist.
Give Hardison anything he needs.
304
00:17:42,600 --> 00:17:44,666
Long as I don't have
to do anything immoral.
305
00:17:44,733 --> 00:17:49,466
No, absolutely not. No. Just need you
to figure out how to fake a miracle.
306
00:17:53,333 --> 00:17:55,132
We all going to hell.
307
00:17:58,633 --> 00:18:00,399
You know I'm getting out
of here in a couple of hours.
308
00:18:00,466 --> 00:18:03,933
Yeah. It's just a few last
tests to be on the safe side.
309
00:18:14,266 --> 00:18:15,867
You leak this?
310
00:18:15,933 --> 00:18:16,900
They're calling
for his head.
311
00:18:16,967 --> 00:18:20,266
It's a PR nightmare.
Trust me.
312
00:18:20,333 --> 00:18:26,233
He's rattled, vulnerable, just right
for me to kiss and make boo boo better.
313
00:18:29,533 --> 00:18:32,233
He'll be a minute.
It's busy today.
314
00:18:32,299 --> 00:18:36,967
Certainly is. So, what's
your take on all of this?
315
00:18:37,032 --> 00:18:40,833
The new mall?
I mean, lifestyle center?
316
00:18:40,900 --> 00:18:43,166
We're building right around
where I grew up.
317
00:18:43,233 --> 00:18:45,766
I figured it'd
sweep out the gangs.
318
00:18:45,833 --> 00:18:48,032
Good on you.
You're a company man.
319
00:18:48,099 --> 00:18:49,999
Yes, ma'am. Thank you for your opinion.
320
00:18:50,066 --> 00:18:54,800
Okay. I just received a
threatening phone call from a nun.
321
00:18:54,867 --> 00:18:57,867
Well, Mr. Grant, the problem is
the reporters have their story.
322
00:18:57,933 --> 00:18:59,867
Yeah. Andrew Grant,
neighborhood wrecker.
323
00:18:59,933 --> 00:19:01,032
Like there's even
a neighborhood there.
324
00:19:01,099 --> 00:19:04,999
It's a bunch of losers
and burnt out buildings.
325
00:19:05,066 --> 00:19:07,066
The problem is
they have the wrong story.
326
00:19:07,132 --> 00:19:09,733
And what do we do when
reporters have the wrong story?
327
00:19:09,800 --> 00:19:11,600
Give 'em a new one.
328
00:19:11,666 --> 00:19:14,066
You need to take control of this,
make an official announcement.
329
00:19:14,132 --> 00:19:15,500
Give them
the other story.
330
00:19:15,566 --> 00:19:16,867
Yeah, sure, of course.
331
00:19:16,933 --> 00:19:19,766
The church.
Do it at the church.
332
00:19:19,833 --> 00:19:23,132
The church's doors are
closing, boo hoo.
333
00:19:23,199 --> 00:19:26,399
But you're opening new
doors, opportunity for all.
334
00:19:28,399 --> 00:19:30,399
Yes.
335
00:19:30,466 --> 00:19:33,500
Yes. Tomas, we'll make the
official announcement down on First.
336
00:19:33,566 --> 00:19:34,933
Call every reporter
in the city.
337
00:19:34,999 --> 00:19:36,032
Wonderful, I'll set it up.
338
00:19:36,099 --> 00:19:37,766
Come on. Tomas,
where are you? Come on.
339
00:19:37,833 --> 00:19:40,099
We gotta get going. Get on the
phone. What are you doing? Tomas!
340
00:19:40,166 --> 00:19:42,733
I'm coming,
Mr. Grant.
341
00:19:42,800 --> 00:19:46,199
All right, Father. I got your
test results right here. Hmm.
342
00:19:46,266 --> 00:19:50,066
High cholesterol,
elevated sed rate
343
00:19:50,132 --> 00:19:52,166
and it looks like
you're pregnant.
344
00:19:52,233 --> 00:19:54,366
I'm going to need you
to stick around and retest.
345
00:20:00,233 --> 00:20:03,233
Behold, I've made
the statues multiply.
346
00:20:03,299 --> 00:20:06,066
Well, I gotta say that
looks pretty good, Hardison.
347
00:20:06,132 --> 00:20:09,399
I mean... Yeah.
It's a...
348
00:20:13,099 --> 00:20:15,566
Polystyrene?
Amongst other things.
349
00:20:15,633 --> 00:20:17,032
Uh-huh.
Just don't eat it.
350
00:20:17,766 --> 00:20:19,666
Or breathe near it.
351
00:20:25,132 --> 00:20:28,433
All right.
Show us what you got.
352
00:20:28,500 --> 00:20:31,399
Test subject number one.
353
00:20:36,633 --> 00:20:41,600
No. I said bleeding tears,
not bleeding ears.
354
00:20:41,666 --> 00:20:43,433
All right, look,
look, look, man.
355
00:20:43,500 --> 00:20:46,433
You lucky on this deadline I didn't
give you a baking soda volcano.
356
00:20:46,500 --> 00:20:48,533
Yeah, but this is...
357
00:20:48,600 --> 00:20:51,032
Okay. What else you got?
358
00:20:51,099 --> 00:20:52,800
That's ridiculous.
359
00:20:56,433 --> 00:20:58,032
Stigmata paintball gun.
360
00:20:58,099 --> 00:20:59,500
What? No, no, no. No.
361
00:20:59,566 --> 00:21:00,633
Yeah.
Yeah.
362
00:21:00,700 --> 00:21:02,032
How does that work?
363
00:21:02,099 --> 00:21:04,266
Oh, I've been practicing.
Check me out.
364
00:21:13,999 --> 00:21:19,299
Okay, Hardison, could you just make the
statue cry without melting St. Nick's head?
365
00:21:20,333 --> 00:21:21,600
Don't melt Santa.
366
00:21:21,666 --> 00:21:23,466
It's not Santa.
367
00:21:25,700 --> 00:21:28,933
What, are you 10 feet from there? How can
you miss that? You're standing right here.
368
00:21:28,999 --> 00:21:31,299
Everybody can't be Eliot.
Shut up. Shut up. Unbelievable.
369
00:21:38,566 --> 00:21:40,366
Grant lined up?
370
00:21:40,433 --> 00:21:44,199
Uh-huh. Yeah. He'll be
there, with the press.
371
00:21:50,500 --> 00:21:54,266
Oh, um, I've been
meaning to ask you.
372
00:21:54,333 --> 00:21:57,333
How was it, you know,
talking to Maggie again?
373
00:21:57,399 --> 00:22:01,999
Good, yeah.
Strange, but good.
374
00:22:02,066 --> 00:22:04,399
Yeah. Yeah.
375
00:22:06,132 --> 00:22:08,132
Yeah, I still feel, uh...
376
00:22:09,166 --> 00:22:12,700
What? Guilty about Sam?
377
00:22:12,766 --> 00:22:15,733
No, no, not that.
Well, yeah, I mean...
378
00:22:18,733 --> 00:22:21,566
Yeah, and other things.
Other things. But...
379
00:22:27,066 --> 00:22:28,500
You never cheated
on her, Nate.
380
00:22:28,566 --> 00:22:29,766
I know.
381
00:22:31,066 --> 00:22:32,299
I know.
382
00:22:33,066 --> 00:22:34,900
Tempted.
383
00:22:34,967 --> 00:22:37,333
No. No, you weren't.
I was.
384
00:22:37,399 --> 00:22:39,500
Not really.
385
00:22:39,566 --> 00:22:42,299
You've always been
the good guy.
386
00:22:42,366 --> 00:22:44,800
That's, you know,
what made it fun.
387
00:22:44,867 --> 00:22:49,199
Well, a part of what made
it fun between us back then.
388
00:22:50,500 --> 00:22:52,099
Back then, yeah.
389
00:22:52,800 --> 00:22:56,099
And what about now?
390
00:22:58,199 --> 00:23:00,500
I don't know.
What about now?
391
00:23:00,566 --> 00:23:03,633
That's what we have
to figure out.
392
00:23:03,700 --> 00:23:06,600
By we, I mean, you,
of course.
393
00:23:08,233 --> 00:23:11,066
Of course. Of course.
394
00:23:14,199 --> 00:23:18,066
Uh, just don't
take too long.
395
00:23:26,766 --> 00:23:31,700
A lifestyle center to revitalize
the life of this neighborhood.
396
00:23:31,766 --> 00:23:35,600
A pulsing heart of opportunity
and commerce in the center of...
397
00:23:35,666 --> 00:23:40,666
Everybody come quickly. You
have to see this. It's a miracle.
398
00:23:48,066 --> 00:23:49,600
It's a miracle.
399
00:23:50,566 --> 00:23:51,999
It's a miracle.
400
00:24:01,099 --> 00:24:02,800
Not too bad.
401
00:24:02,867 --> 00:24:05,099
It was nothing really.
It's just basic chemistry.
402
00:24:05,166 --> 00:24:08,800
See, an oil polymer that reacts with
a secondary chemical in the candles,
403
00:24:08,867 --> 00:24:12,566
no candle smoke, absolutely
no evidence. Light a candle.
404
00:24:12,633 --> 00:24:15,800
The local news will
pick up the event.
405
00:24:15,867 --> 00:24:18,366
Grant will crawl back
into his hole for a while,
406
00:24:18,433 --> 00:24:23,132
and well, at least for the time
being, it will stay open to the...
407
00:24:23,199 --> 00:24:24,299
Whoa!
408
00:24:27,900 --> 00:24:30,533
Whoa! That's a lot
of public.
409
00:24:30,600 --> 00:24:33,900
I'm very good.
Yeah. A little too good.
410
00:24:42,099 --> 00:24:43,867
What did we just do?
411
00:24:57,733 --> 00:25:00,399
A weeping statue
of St. Nick is on YouTube.
412
00:25:00,466 --> 00:25:02,066
Good, this church will
never shut down.
413
00:25:02,132 --> 00:25:03,900
Oh! There's just
so many people here.
414
00:25:03,967 --> 00:25:06,199
I mean, what if
they find out it's a...
415
00:25:06,266 --> 00:25:07,399
Fake?
416
00:25:07,466 --> 00:25:11,600
Hellfire, damnation,
etcetera. You know what?
417
00:25:11,666 --> 00:25:15,099
I'm going to step over here so when
the good Lord goes down on all y'all,
418
00:25:15,166 --> 00:25:16,399
I don't get hit
by the lightning.
419
00:25:16,466 --> 00:25:18,233
Wasn't Zeus the one
with the lightning?
420
00:25:18,299 --> 00:25:20,600
Guys, guys,
this is still a big win.
421
00:25:20,666 --> 00:25:23,566
Sophie, find out where Grant
is and make sure that he's...
422
00:25:23,633 --> 00:25:24,666
What did you do?
423
00:25:24,733 --> 00:25:26,933
What do you mean?
424
00:25:30,766 --> 00:25:32,867
What? You don't
believe in miracles?
425
00:25:32,933 --> 00:25:35,533
The word "miracle" does not appear
anywhere in the Old or New Testaments.
426
00:25:35,600 --> 00:25:38,099
What about the wedding at
Canaan, huh? What about Lazarus?
427
00:25:38,166 --> 00:25:39,867
Please tell me you had
nothing to do with this.
428
00:25:39,933 --> 00:25:42,533
I had nothing
to do with this.
429
00:25:42,600 --> 00:25:48,700
Nate, you're lying to me,
right to my face, in church.
430
00:25:48,766 --> 00:25:50,366
There's a fake miracle
in my church.
431
00:25:53,399 --> 00:25:56,299
You know, there's a reason
you didn't become a priest.
432
00:25:56,366 --> 00:25:58,199
I do what I can.
433
00:25:58,266 --> 00:26:02,166
You can't play God, Nate. Just tell me
what's going on and we'll try to fix it.
434
00:26:02,233 --> 00:26:03,900
Paul, listen to me.
435
00:26:03,967 --> 00:26:06,733
For your own good, I can't
tell you what's going on here.
436
00:26:06,800 --> 00:26:11,733
But I can tell you that I...
That I got it covered.
437
00:26:15,600 --> 00:26:19,066
They're in spin mode.
It's a mess.
438
00:26:19,132 --> 00:26:23,333
I'm going to put a nail
in his coffin right now.
439
00:26:23,399 --> 00:26:27,233
Well, make it 10. I don't want
that son of a bitch crawling out.
440
00:26:34,132 --> 00:26:39,500
So, St. Nicholas,
a miracle.
441
00:26:40,433 --> 00:26:42,132
Obviously we can't...
442
00:26:42,199 --> 00:26:43,032
Yeah, I know. I've been
up all night with this.
443
00:26:43,099 --> 00:26:45,366
I figured as much.
444
00:26:45,433 --> 00:26:47,032
I do have a spin on it.
445
00:26:47,099 --> 00:26:50,466
No, no, no. Forget it.
I've killed the American town.
446
00:26:50,533 --> 00:26:54,333
This miracle, it gave me a
real crisis of conscience.
447
00:26:54,399 --> 00:26:58,900
Excellent. Yeah, that's
good. We can work with that.
448
00:26:58,967 --> 00:27:01,733
I looked into my heart,
I paced, I cried.
449
00:27:02,967 --> 00:27:06,099
But by dawn,
I had my answer.
450
00:27:08,833 --> 00:27:10,266
Bibletopia!
451
00:27:13,299 --> 00:27:15,500
It's a theme park?
Uh-uh.
452
00:27:15,566 --> 00:27:18,867
Lifestyle and recreation center.
Here, let me give you the tour.
453
00:27:18,933 --> 00:27:22,500
So, the church stays,
at least the statue stays
454
00:27:22,566 --> 00:27:25,233
and maybe that one wall with the
stained glass, but the rest, gone.
455
00:27:25,299 --> 00:27:28,500
Now, flanking the statue,
two food courts.
456
00:27:28,566 --> 00:27:32,333
So, the original pews, they're
now outdoors for mealtime seating,
457
00:27:32,399 --> 00:27:33,833
holy contemplation,
whatever.
458
00:27:33,900 --> 00:27:36,800
Shops aplenty on the
perimeter, but this,
459
00:27:36,867 --> 00:27:39,967
there will be a sea,
an actual sea
460
00:27:40,032 --> 00:27:43,933
surrounding the park that
will part every 30 minutes.
461
00:27:43,999 --> 00:27:46,600
Huh? And then while people
are waiting to come in,
462
00:27:46,666 --> 00:27:51,399
they can enjoy previews, food and
souvenirs at the Tears of St. Nick Cafe.
463
00:27:51,466 --> 00:27:54,700
Come to pray,
stay to shop.
464
00:27:54,766 --> 00:27:58,032
We also got this.
St. Nicholas bobble heads.
465
00:28:01,166 --> 00:28:02,633
There you go.
466
00:28:06,066 --> 00:28:07,666
You're serious
about this?
467
00:28:09,566 --> 00:28:13,032
Hey, come on, Kristi, you and I
both know this is not a real miracle.
468
00:28:13,099 --> 00:28:16,066
A, because miracles don't exist, and
two, because this pain-in-the-ass priest
469
00:28:16,132 --> 00:28:17,900
will do anything
to keep his church open.
470
00:28:17,967 --> 00:28:20,132
But, hey,
I owe him a debt.
471
00:28:20,199 --> 00:28:25,032
I mean, I never would have thought of
Bibletopia without his divine intervention.
472
00:28:25,099 --> 00:28:28,666
This stupid priest, he's
going to make me millions.
473
00:28:33,032 --> 00:28:35,600
Bibletopia?
The man cannot be stopped.
474
00:28:35,666 --> 00:28:37,800
It's like everything we throw
at him just makes him stronger.
475
00:28:37,867 --> 00:28:41,500
Kind of admire him, though, I mean,
my nephew would like Bibletopia.
476
00:28:41,566 --> 00:28:44,800
No, no. See, this is what
happens when you mess with God.
477
00:28:44,867 --> 00:28:48,032
He raises up your enemies with his right
hand, and then he smites you with his left.
478
00:28:48,099 --> 00:28:50,066
No, no, no, no.
We can use this.
479
00:28:50,132 --> 00:28:52,066
Just give me a second to...
I just need...
480
00:28:57,433 --> 00:28:59,233
Apostolic visitation.
481
00:29:00,032 --> 00:29:01,433
Come again?
482
00:29:02,999 --> 00:29:04,633
It's the Vatican.
483
00:29:10,967 --> 00:29:13,366
What?
484
00:29:13,433 --> 00:29:17,299
Apostolic visitation, it's
like the Pope's, you know, CSI.
485
00:29:17,366 --> 00:29:18,833
They come,
they investigate a miracle.
486
00:29:18,900 --> 00:29:20,967
They determine whether
it's real or a hoax.
487
00:29:21,032 --> 00:29:23,233
If they find out the truth they're
going to close this church down
488
00:29:23,299 --> 00:29:25,533
and blame Father Paul
for fraud.
489
00:29:25,600 --> 00:29:29,333
I don't like this, Nate. No. I mean,
even Grant, okay, he was hooked.
490
00:29:29,399 --> 00:29:31,999
Ordinarily we'd have him under control
by now. And we'll get around to him.
491
00:29:32,066 --> 00:29:34,333
We'll get around to him. We'll save
the church and we'll take out Grant.
492
00:29:34,399 --> 00:29:38,800
You screwed up. You're going
to have to undo your own con.
493
00:29:45,066 --> 00:29:46,933
Gentlemen.
494
00:29:46,999 --> 00:29:50,233
Father, Father! Excuse... I'm
having just big spiritual crisis.
495
00:29:50,299 --> 00:29:52,867
You guys can understand more than
anybody. I need to talk to you right now.
496
00:29:52,933 --> 00:29:54,666
You're the only one
who can...
497
00:29:54,733 --> 00:29:56,533
Listen, I hope you weren't gonna do
what I know you were just about to do.
498
00:29:56,600 --> 00:30:00,032
Tell the truth? You bet
I was. Nate, no more lies.
499
00:30:00,099 --> 00:30:02,933
The Vatican's here. You and
I both know what that means.
500
00:30:02,999 --> 00:30:05,900
Yeah. Break out the Grappa.
501
00:30:05,967 --> 00:30:07,633
Does my getting
defrocked amuse you?
502
00:30:07,700 --> 00:30:11,066
No. Listen. Listen. Just let
me explain this to you, okay?
503
00:30:11,132 --> 00:30:14,900
All right. Just...
This is... In here.
504
00:30:14,967 --> 00:30:18,233
Oh. There's always
a loophole with you.
505
00:30:18,299 --> 00:30:19,900
That's my side.
506
00:30:24,500 --> 00:30:29,099
How do you do, Father? I was
wondering if I could introduce you...
507
00:30:31,333 --> 00:30:33,199
I get immunity, of course.
508
00:30:33,266 --> 00:30:36,032
Nothing I say can be repeated to anyone,
nor is it admissible in a court of law.
509
00:30:36,099 --> 00:30:37,766
Start it right.
510
00:30:37,833 --> 00:30:39,500
So, the statue...
511
00:30:40,233 --> 00:30:42,032
Bless me, Father...
512
00:30:43,600 --> 00:30:45,867
Bless me, Father, for I
have sinned. It has been...
513
00:30:45,933 --> 00:30:50,766
Two years, three months, 15
days since my last confession.
514
00:30:53,900 --> 00:30:55,766
I was at the funeral.
515
00:30:58,967 --> 00:31:01,233
So, the statue,
we faked the miracle.
516
00:31:01,299 --> 00:31:02,800
I know.
517
00:31:02,867 --> 00:31:05,733
Now, I had no idea that it
would get as much attention as...
518
00:31:05,800 --> 00:31:08,032
And Grant,
that he would turn around
519
00:31:08,099 --> 00:31:10,266
and he would try
to profit from it.
520
00:31:10,333 --> 00:31:15,999
I have committed a string of
selfish and hurtful acts, Father.
521
00:31:17,666 --> 00:31:19,900
Wrong acts,
right reasons.
522
00:31:19,967 --> 00:31:23,132
Oh, the ends justify the means.
Is that it, Nate? Is that it?
523
00:31:23,199 --> 00:31:26,533
The details. God looks at how
we do a thing and he judges.
524
00:31:26,600 --> 00:31:28,333
Hey, I'm out here
helping people, I mean...
525
00:31:28,399 --> 00:31:30,032
Are you? Or are you
trying to kill yourself,
526
00:31:30,099 --> 00:31:33,166
maybe take a couple
of bad guys down with you?
527
00:31:35,933 --> 00:31:38,733
I am trying to save
your damn church.
528
00:31:38,800 --> 00:31:40,666
Save my church.
529
00:31:40,733 --> 00:31:43,766
You faked a miracle. My
parishioners, my flock, my church,
530
00:31:43,833 --> 00:31:45,867
they believed
in that miracle.
531
00:31:45,933 --> 00:31:49,166
And now you are ripping out that
faith and replacing it with a lie.
532
00:31:49,233 --> 00:31:52,066
Maybe I'm not here to
save this church, Nate.
533
00:31:52,132 --> 00:31:55,066
Maybe I need to lose
this church to save you.
534
00:32:03,032 --> 00:32:04,766
Go and sin no more.
535
00:32:19,066 --> 00:32:20,533
Excuse me.
536
00:32:23,566 --> 00:32:28,600
Andy, there's a bit of trouble,
nothing alarming, it's just...
537
00:32:30,266 --> 00:32:31,833
The Vatican's here.
538
00:32:31,900 --> 00:32:34,900
I know. Isn't it great? Great?
539
00:32:34,967 --> 00:32:37,700
If they think it's real, we
go forward with Bibletopia.
540
00:32:37,766 --> 00:32:42,867
If they expose it, well, then I get
good press for closing this fraud parish.
541
00:32:42,933 --> 00:32:46,566
You see, when people say
controversy, I hear attention.
542
00:32:49,099 --> 00:32:52,099
Andy, you are shameless.
543
00:32:53,833 --> 00:32:56,533
Oh, God,
you get me so well.
544
00:32:56,600 --> 00:32:59,399
Hey, come on, get me a
picture with these guys.
545
00:33:01,032 --> 00:33:03,333
Padre, how are you? Nice
to meet you. Andrew Grant.
546
00:33:03,399 --> 00:33:04,766
It's a real pleasure
to have you here.
547
00:33:04,833 --> 00:33:07,099
This is my church, hopefully it
will be my church someday soon.
548
00:33:07,166 --> 00:33:09,700
It's good to have you here.
Was your flight over okay?
549
00:33:09,766 --> 00:33:11,299
Oh, it's monsignor.
I'm sorry.
550
00:33:11,366 --> 00:33:13,199
I don't know the proper
titles for these things.
551
00:33:13,266 --> 00:33:16,466
Hey, look. Would you mind if I
take a photograph with you guys?
552
00:33:16,533 --> 00:33:19,933
It'll be just for my own personal
wall of fame that I have at my office.
553
00:33:19,999 --> 00:33:22,466
I'm going to confession.
554
00:33:22,533 --> 00:33:25,999
Okay, say... What do we call it? Rosary.
555
00:33:26,066 --> 00:33:27,900
There it is.
That's what it is.
556
00:33:27,967 --> 00:33:29,566
Right behind you.
557
00:33:29,633 --> 00:33:30,766
That's great.
558
00:33:45,132 --> 00:33:48,266
Soon as that van full of Vatican CSI
equipment gets here we're screwed.
559
00:33:48,333 --> 00:33:50,666
That's what I was trying to say,
but you guys wouldn't let me talk
560
00:33:50,733 --> 00:33:52,533
while we were all
in that closet.
561
00:33:52,600 --> 00:33:55,266
If we leave it here they're going to
find out the statue isn't really crying
562
00:33:55,333 --> 00:33:57,733
and blame Father Paul
for fraud.
563
00:33:57,800 --> 00:34:02,566
Sophie, if we steal the statue he's going
to get blamed for covering up a fraud.
564
00:34:06,900 --> 00:34:08,433
This ain't funny.
565
00:34:08,500 --> 00:34:10,967
As soon as they run a scanner
or a pH stick over that statue
566
00:34:11,032 --> 00:34:12,666
they're going see
those aren't real tears.
567
00:34:12,733 --> 00:34:16,366
You're right.
It's only a matter of time.
568
00:34:16,433 --> 00:34:18,633
You know, Father Paul, he
can't help but tell the truth
569
00:34:18,700 --> 00:34:20,566
and he's going
to flip on us.
570
00:34:20,633 --> 00:34:22,433
I hope this is the part
where you suggest prayer.
571
00:34:22,500 --> 00:34:26,833
No. The weeping statue of St.
Nicholas is not going to be stolen.
572
00:34:26,900 --> 00:34:31,766
It's going to miraculously disappear
in the middle of tomorrow's mass.
573
00:34:31,833 --> 00:34:32,833
I'm sorry?
574
00:34:32,900 --> 00:34:34,833
In front of the priests,
575
00:34:34,900 --> 00:34:37,099
the Vatican,
the entire congregation.
576
00:34:37,166 --> 00:34:39,933
Have you learned
nothing, Nate?
577
00:34:39,999 --> 00:34:41,800
How much does
the statue weigh?
578
00:34:41,867 --> 00:34:43,166
About 900 pounds.
579
00:34:43,233 --> 00:34:44,399
Good.
580
00:34:47,833 --> 00:34:49,933
I am so sorry, Nana.
581
00:34:50,733 --> 00:34:51,967
The Lord be with you.
582
00:34:52,032 --> 00:34:53,566
Also with you.
583
00:34:53,633 --> 00:34:56,266
A reading from the Gospel
according to Luke.
584
00:34:56,333 --> 00:34:58,233
Glory to you,
oh, Lord.
585
00:34:58,299 --> 00:35:02,466
A man had a fig tree in his
vineyard, but it did not bear fruit,
586
00:35:02,533 --> 00:35:04,566
so he said to the man
who took care of the vineyard,
587
00:35:04,633 --> 00:35:07,533
"For three years, I've been
looking for fruit on this tree,
588
00:35:07,600 --> 00:35:10,600
"and for three years
I've found nothing.
589
00:35:10,666 --> 00:35:13,399
"It's a waste of my land.
Cut it down. "
590
00:35:13,466 --> 00:35:17,666
"Sir," the worker replied,
"leave it alone for one more year.
591
00:35:17,733 --> 00:35:20,533
"Let me dig around it
and fertilize it.
592
00:35:20,600 --> 00:35:24,066
"If it bears fruit next year,
all is well.
593
00:35:24,132 --> 00:35:26,633
"If not,
then cut it down. "
594
00:35:28,600 --> 00:35:31,266
The gospel of the Lord.
Praise the Lord...
595
00:35:32,466 --> 00:35:35,666
Repent or perish!
596
00:35:38,733 --> 00:35:41,600
That's Luke 13.
597
00:35:41,666 --> 00:35:46,466
Tough to swallow, huh? But like all
parables, this one's open to interpretation.
598
00:35:47,833 --> 00:35:51,266
Was the worker just
being lazy, stalling?
599
00:35:51,333 --> 00:35:55,867
I'll get to it, boss,
next year, manana.
600
00:35:57,466 --> 00:36:02,132
Or did the worker
have a secret?
601
00:36:02,199 --> 00:36:07,132
A secret that only our
faith sustains us over time.
602
00:36:08,900 --> 00:36:12,933
The owner doesn't have
his hands in the soil.
603
00:36:12,999 --> 00:36:18,833
Only the worker is there every
day in the dirt with the tree.
604
00:36:18,900 --> 00:36:23,666
He has faith in his skill and faith
that God will support that skill,
605
00:36:23,733 --> 00:36:27,433
and maybe in a year's time
the tree will bear fruit.
606
00:36:29,433 --> 00:36:32,099
He doesn't look
for the easy way out.
607
00:36:32,166 --> 00:36:35,999
He doesn't say, "Oh, why
would the Lord do this to me?
608
00:36:36,066 --> 00:36:41,800
"If only he would give me a sign.
If only he'd give us a miracle. "
609
00:36:44,700 --> 00:36:47,967
But the worker doesn't
ask for a miracle.
610
00:36:48,032 --> 00:36:51,433
He has faith in himself,
and faith in God,
611
00:36:51,500 --> 00:36:53,733
and he only asks for time.
612
00:36:58,166 --> 00:37:00,199
Let us proclaim
our faith.
613
00:37:02,833 --> 00:37:06,199
We believe in one God,
the Father, the Almighty,
614
00:37:06,266 --> 00:37:07,933
the maker of heaven
and earth,
615
00:37:07,999 --> 00:37:10,233
of all that is
seen and unseen.
616
00:37:10,299 --> 00:37:12,800
We believe in one Lord,
Jesus Christ,
617
00:37:12,867 --> 00:37:15,066
the only son of God,
618
00:37:15,132 --> 00:37:17,032
eternally begotten
of the Father,
619
00:37:17,099 --> 00:37:21,166
God from God, Light from
Light, true God from true God,
620
00:37:21,233 --> 00:37:24,333
begotten, not made,
one in Being with the Father.
621
00:37:32,333 --> 00:37:34,933
All right. Let's do it.
622
00:37:37,099 --> 00:37:38,233
Whoa!
623
00:37:39,967 --> 00:37:42,967
For us men,
for our salvation.
624
00:37:49,500 --> 00:37:53,199
I saw what happened.
An angel took it away.
625
00:38:01,266 --> 00:38:04,333
Calm down, people.
That's not what's happening.
626
00:38:08,099 --> 00:38:09,766
I know what's
going on here.
627
00:38:16,933 --> 00:38:21,099
There is no miracle.
Somebody stole the statue,
628
00:38:22,600 --> 00:38:24,399
and I know who it is.
629
00:38:26,766 --> 00:38:29,266
Andrew Grant.
630
00:38:29,333 --> 00:38:31,867
Hey, that's the guy that bought
the church. That's not my van.
631
00:38:31,933 --> 00:38:36,032
What kind of monster fakes a
miracle for a profit? You sicken me.
632
00:38:36,099 --> 00:38:38,833
Thief! That priest is desperate.
633
00:38:38,900 --> 00:38:43,566
He hid the statue in the van. He forged
the registration papers to frame me.
634
00:38:43,633 --> 00:38:45,199
We don't believe you.
635
00:38:45,266 --> 00:38:46,999
Look, look, look.
Right here. See?
636
00:38:47,066 --> 00:38:49,600
My assistant, he was
with me the whole time.
637
00:38:49,666 --> 00:38:51,999
Okay, now, look.
We bought this property.
638
00:38:52,066 --> 00:38:54,733
We're going to fix up
the neighborhood, right?
639
00:38:54,800 --> 00:38:55,867
No.
640
00:38:56,933 --> 00:38:57,967
No?
641
00:38:58,032 --> 00:38:59,933
No!
642
00:38:59,999 --> 00:39:03,900
He got the land under this church the same
way he got the rest of the neighborhood,
643
00:39:03,967 --> 00:39:09,666
the same way he gets all of his properties,
by bribery, intimidation and violence.
644
00:39:09,733 --> 00:39:16,633
Andrew Grant sent a bunch of
thugs to beat up Father Paul.
645
00:39:16,700 --> 00:39:20,533
If I go to the police with what
I have I could put him in jail.
646
00:39:21,700 --> 00:39:24,032
And me, too, probably.
647
00:39:24,099 --> 00:39:27,999
Father, what can I do
to make things right?
648
00:39:32,800 --> 00:39:34,733
You have to do
the right thing.
649
00:39:39,900 --> 00:39:42,466
You're gonna have to
think very hard about this.
650
00:39:42,533 --> 00:39:46,666
We're going to have a very long
discussion. Okay. Great, good.
651
00:39:46,733 --> 00:39:48,466
Cops got here fast.
652
00:39:48,533 --> 00:39:53,166
It's almost as if an investigative
journalist called them with a tip off.
653
00:39:53,233 --> 00:39:56,333
Kristi, save me, huh?
You can spin this, right?
654
00:39:56,399 --> 00:40:01,233
Instead of felony, maybe
soften it to controversy.
655
00:40:01,299 --> 00:40:05,900
You know, when you say controversy,
I always hear attention.
656
00:40:11,867 --> 00:40:13,999
Are you
even British?
657
00:40:16,099 --> 00:40:18,833
I gotta tell her something.
I gotta talk to her.
658
00:40:27,867 --> 00:40:29,099
You used me.
659
00:40:29,166 --> 00:40:32,032
Yeah, well,
you used me, too.
660
00:40:32,099 --> 00:40:33,867
Broke the seal
of the confessional,
661
00:40:33,933 --> 00:40:36,967
told everyone
the statue was a fake.
662
00:40:37,032 --> 00:40:39,299
To save the faith
of my parish.
663
00:40:40,967 --> 00:40:43,633
Wrong act,
right reasons.
664
00:40:43,700 --> 00:40:46,066
End justify the means,
Father?
665
00:40:47,299 --> 00:40:49,466
I'll count myself blessed
and take my miracle.
666
00:40:49,533 --> 00:40:52,333
Ah, but there was
no miracle.
667
00:40:52,399 --> 00:40:56,266
Nate, five thieves
saved my church.
668
00:41:00,032 --> 00:41:02,333
It was good to
see you, Paul.
669
00:41:02,399 --> 00:41:05,066
You better plan on
being there next Sunday.
670
00:41:05,132 --> 00:41:07,867
I've got a great sermon
on making amends.
671
00:41:10,766 --> 00:41:13,199
We'll see.
672
00:41:13,266 --> 00:41:16,500
You'll be back.
I have faith in you.
673
00:42:09,500 --> 00:42:11,933
Look at that,
we saved the church.
674
00:42:13,867 --> 00:42:18,066
It's like Christmas. See, I told
you St. Nicholas was Santa Claus.
675
00:42:18,132 --> 00:42:19,867
He's not, Parker.
676
00:42:19,933 --> 00:42:21,833
Who is he then?
677
00:42:21,900 --> 00:42:23,399
St. Nicholas?
678
00:42:26,900 --> 00:42:29,132
Is the patron saint
of thieves.73776
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.