All language subtitles for Kandagawa Wars (1983)

ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 Www.calorifix.net Kandagawa Wars (v.01) 2 00:00:03,001 --> 00:00:06,001 Traduction: Zeni Correction: Selkolla 3 00:01:57,251 --> 00:02:00,254 One, two, three..., eight. 4 00:02:11,265 --> 00:02:13,267 Aki, get up! 5 00:02:17,271 --> 00:02:20,274 You still not intending to go to work tomorrow? 6 00:02:20,309 --> 00:02:21,275 It's going to be a week! 7 00:02:22,276 --> 00:02:23,277 I smarttalked the boss, it should be ok. 8 00:02:24,278 --> 00:02:27,281 But you're getting beyond the limits. Yesterday, boss said... 9 00:02:31,318 --> 00:02:33,328 No, not yesterday. It was this morning. Every morning, the boss... 10 00:02:33,363 --> 00:02:35,322 I am exhausted. Let me sleep. 11 00:02:38,325 --> 00:02:40,327 You want to be fired, that's it? 12 00:02:44,331 --> 00:02:48,335 If the job is too hard, you don't have to work. 13 00:02:49,336 --> 00:02:51,338 I think I can afford to feed you. 14 00:02:52,339 --> 00:02:53,340 I am confident. 15 00:03:02,349 --> 00:03:04,384 What has confidence to do with this? 16 00:03:08,388 --> 00:03:10,390 It sounds difficult. Well... 17 00:03:14,394 --> 00:03:16,396 Confidence is up to one's self. 18 00:03:18,398 --> 00:03:20,400 Well, in my case anyway. 19 00:03:24,404 --> 00:03:27,407 It is Tokyo's sky, yet you can sometimes see shooting stars. 20 00:03:28,408 --> 00:03:29,409 Sometimes you can, sometimes you can't. 21 00:03:53,467 --> 00:03:54,468 One more time. 22 00:05:00,601 --> 00:05:01,602 All right, I'm going. 23 00:05:23,657 --> 00:05:25,659 I'm not enjoying this at all. 24 00:05:26,660 --> 00:05:29,663 It is going to be the 10th time and I'm starting to get bored. 25 00:05:40,674 --> 00:05:43,677 I can't see any shooting star. 26 00:05:48,682 --> 00:05:51,071 I look at the building, across the river. 27 00:05:52,719 --> 00:05:56,723 I can see a woman and her son, they just moved in. 28 00:05:57,724 --> 00:06:00,727 Despise the river, we connect somehow. 29 00:06:01,728 --> 00:06:03,730 Nothing can tear us apart. 30 00:07:12,866 --> 00:07:14,868 Graduation, this time will be the good one! 31 00:07:15,869 --> 00:07:17,871 He failed to graduate? 32 00:09:06,079 --> 00:09:07,080 Yes? 33 00:09:08,081 --> 00:09:09,082 Turn off the lights. 34 00:09:10,083 --> 00:09:11,083 Why? 35 00:09:11,118 --> 00:09:13,120 Turn them off, quick! 36 00:09:24,131 --> 00:09:26,133 I turned them off. Now what? 37 00:09:27,134 --> 00:09:29,136 Look at the building. 38 00:09:33,140 --> 00:09:35,142 Which lens should I use? 39 00:09:36,143 --> 00:09:37,144 I doesn't matter. 40 00:10:14,214 --> 00:10:16,216 Where? I can't see anything. 41 00:10:20,254 --> 00:10:22,256 It's too late... 42 00:12:31,518 --> 00:12:33,520 Can I get some of your toothpaste? 43 00:12:34,521 --> 00:12:37,524 You are right on time. Massage me. 44 00:12:39,526 --> 00:12:40,526 No. 45 00:12:40,529 --> 00:12:42,529 Please. 46 00:12:56,543 --> 00:12:58,545 I'm stiff, especially in my back. 47 00:12:59,546 --> 00:13:01,548 Since I am a grown-up, 48 00:13:02,549 --> 00:13:04,585 Not a single day without feeling stiff in my back 49 00:13:09,590 --> 00:13:11,590 Yes, let's roll! 50 00:13:11,594 --> 00:13:13,594 What? 51 00:13:14,595 --> 00:13:17,598 I don't know, everything. 52 00:13:28,609 --> 00:13:32,613 They were great, those two across the river. It was the first time I was seeing them. 53 00:13:33,614 --> 00:13:34,615 I was so surprised! 54 00:13:35,616 --> 00:13:37,651 A woman's smell... 55 00:13:38,652 --> 00:13:40,654 That's incest, no doubt about it. 56 00:13:46,660 --> 00:13:47,661 What are you thinking about? 57 00:14:06,680 --> 00:14:08,682 You are a woman, yet you love breast. 58 00:14:09,683 --> 00:14:10,684 You really like them. 59 00:17:47,134 --> 00:17:48,135 That should be forbidden! 60 00:17:49,136 --> 00:17:50,137 In fact, it is! 61 00:17:57,144 --> 00:17:59,144 The mother and her son-in-law, it is forbidden. 62 00:17:59,146 --> 00:18:01,148 Such things shouldn't take place! 63 00:18:06,186 --> 00:18:07,187 It hurts! 64 00:18:14,194 --> 00:18:15,195 I'm hurt... 65 00:18:26,206 --> 00:18:28,208 That's no way to deal with people! 66 00:18:45,259 --> 00:18:46,260 Let's go play tennis? 67 00:18:47,261 --> 00:18:49,263 I took some time off. I also brought a little gift. 68 00:18:52,266 --> 00:18:53,267 All right, I'm going this way. 69 00:18:54,268 --> 00:18:55,269 - See you. - See you. 70 00:19:00,274 --> 00:19:02,276 So, are we going to play tennis? 71 00:19:14,321 --> 00:19:16,323 I was thinking you liked it, Aki? 72 00:19:17,324 --> 00:19:19,326 Takoyaki! I love those. 73 00:19:22,329 --> 00:19:26,333 It doesn't taste good when cold. Let's go home and eat? 74 00:19:27,334 --> 00:19:28,335 Let's go. 75 00:19:44,351 --> 00:19:45,385 No. 76 00:19:49,389 --> 00:19:52,392 Sorry. I was thinking it would be better with music. 77 00:19:53,393 --> 00:19:55,395 Oh. But I threw it away. 78 00:20:09,409 --> 00:20:13,413 She let go long and intense moans. 79 00:20:14,414 --> 00:20:16,416 The man hugged her body, without hard feelings. 80 00:20:17,417 --> 00:20:19,453 With time, she was carried away by the strength of his arms. 81 00:20:20,454 --> 00:20:21,455 She cummed so strongly - 82 00:20:21,456 --> 00:20:23,456 - her eyes were closed. 83 00:20:23,457 --> 00:20:25,459 The man kept kissing her. 84 00:20:26,460 --> 00:20:29,463 He grabbed a booby with his right hand and he started rubbing it stronger and stronger. 85 00:20:30,464 --> 00:20:35,469 Her breast went onto the bed. The man's hand was fiddling the lower part of her body. 86 00:20:36,470 --> 00:20:40,474 Instead of tearing the panty apart, the hand was gently rubbing her upperleg. 87 00:20:41,475 --> 00:20:44,478 She felt her body pulsing in unison. 88 00:20:45,479 --> 00:20:47,481 The man's smell was intense. 89 00:20:48,482 --> 00:20:49,483 Her chest was trembling. 90 00:20:50,484 --> 00:20:53,520 While flirting with her tit, a delicious feeling went down her spine... 91 00:20:54,521 --> 00:20:56,521 She couldn't help but let out small yells. 92 00:20:56,525 --> 00:20:59,526 The body was moving aside, touching now the other boob. 93 00:21:00,527 --> 00:21:04,531 Under the man's passionate kisses, under her notice - 94 00:21:05,532 --> 00:21:06,533 her tits were now hard. 95 00:21:08,535 --> 00:21:12,537 The finger that was messing with her tit was now inducing flash controls. 96 00:21:12,539 --> 00:21:14,541 Which were going through her relaxed body. 97 00:21:15,542 --> 00:21:17,542 Her whole body was hot. 98 00:21:17,547 --> 00:21:20,547 She could feel the heat coming out of her sex. 99 00:21:21,548 --> 00:21:23,548 A leisure wave went through her. 100 00:21:23,556 --> 00:21:25,586 Grawling could be heard. 101 00:21:26,587 --> 00:21:29,590 The man extended his hand, having a hard time getting between her legs. 102 00:21:30,591 --> 00:21:33,594 His hand was now covering her sex gently. 103 00:21:34,595 --> 00:21:37,598 He split the vulva. It was sweet. 104 00:21:38,599 --> 00:21:40,601 His finger went in. She cummed. 105 00:21:41,602 --> 00:21:43,604 His finger was testing her hot sex. 106 00:21:45,606 --> 00:21:47,608 Some hot liquid went out. 107 00:21:49,610 --> 00:21:51,612 She cried. 108 00:21:52,613 --> 00:21:53,614 She couldn't stand it. 109 00:21:54,615 --> 00:21:55,616 Her strength was going away. 110 00:21:56,617 --> 00:22:00,654 The hard and naked sex went in between her legs. 111 00:22:01,655 --> 00:22:02,656 About time, here goes the fucking. 112 00:22:05,659 --> 00:22:07,660 She was spreading wide. 113 00:22:07,661 --> 00:22:10,664 He went in. The pleasure was making her weak. 114 00:22:12,666 --> 00:22:14,668 She asked him to come deeper. She was hot. 115 00:22:15,669 --> 00:22:18,672 The lil shaking of her clitoris made it hard. 116 00:22:19,673 --> 00:22:21,675 She was so horny. 117 00:22:22,676 --> 00:22:25,679 Behind its wet curtains, her ass was shaking, so alive. 118 00:22:26,680 --> 00:22:29,680 There, under the white skin... 119 00:22:29,689 --> 00:22:32,712 I feel the man's hand on my pussy. 120 00:22:32,719 --> 00:22:33,720 My pussy is in its hand. 121 00:22:34,721 --> 00:22:36,723 Now I feel his big finger inside. 122 00:22:37,724 --> 00:22:38,725 I am enjoying it whatever my true feelings. 123 00:22:39,726 --> 00:22:42,729 My sex was still hidden deep inside my panty. 124 00:22:43,730 --> 00:22:46,733 In this dark place. But now, he could see it. 125 00:22:47,734 --> 00:22:49,736 That is very awkward but... 126 00:24:06,880 --> 00:24:07,881 It is going to be tomorrow. 127 00:24:08,882 --> 00:24:09,883 Okay. 128 00:25:02,002 --> 00:25:03,002 Charge! 129 00:25:05,005 --> 00:25:06,006 Ten seconds to hell. 130 00:25:10,010 --> 00:25:11,011 Let's kill the kisses! 131 00:26:52,212 --> 00:26:53,213 Hurry! Quick. 132 00:27:13,267 --> 00:27:14,268 Frak... 133 00:27:15,269 --> 00:27:16,270 Fraking old woman. 134 00:27:19,273 --> 00:27:21,275 We will come back for you! I swear! 135 00:27:35,322 --> 00:27:38,325 We can it this way, right? 136 00:27:47,334 --> 00:27:49,336 He is naive. 137 00:28:30,410 --> 00:28:31,411 That was funny, uh? 138 00:28:32,412 --> 00:28:34,414 It doesn't matter, but do you want some apple? 139 00:28:35,415 --> 00:28:36,416 Let's do it again! Once more. 140 00:28:36,418 --> 00:28:39,453 That was more interesting than highschool's teaching. 141 00:28:41,455 --> 00:28:43,457 Gas! That's hazardous. 142 00:28:46,460 --> 00:28:47,461 The gas... The gas is pouring out. 143 00:28:48,462 --> 00:28:50,464 That's dangerous! 144 00:28:59,473 --> 00:29:01,475 It would be stupid to die such death. 145 00:29:12,519 --> 00:29:14,521 We really are going to help the young man, right? 146 00:30:04,605 --> 00:30:05,606 It's me, Ryou. 147 00:30:08,609 --> 00:30:10,611 I know you're here, open up! 148 00:30:16,617 --> 00:30:18,652 You are in a bad mood, aren't you. 149 00:30:19,653 --> 00:30:20,654 I put the takoyaki here. 150 00:30:20,656 --> 00:30:22,656 All right, I'm going home. 151 00:32:14,868 --> 00:32:17,871 I used to sleep well. 152 00:32:19,873 --> 00:32:21,875 What's so special about shooting stars. 153 00:32:21,878 --> 00:32:24,878 Yet I'm getting pissed off when I can't see any. 154 00:32:25,879 --> 00:32:28,882 But what's worse is this woman and her son, across the river. 155 00:32:28,885 --> 00:32:31,885 I'm so angry, I can't even sleep. 156 00:33:29,009 --> 00:33:31,011 A host of fledgling, 157 00:33:33,013 --> 00:33:36,016 Gone with the wing. 158 00:33:41,054 --> 00:33:44,057 The whisper, 159 00:33:45,058 --> 00:33:48,061 of the river. 160 00:33:52,065 --> 00:33:55,068 See! This river. 161 00:33:58,071 --> 00:34:00,073 Its mellow voice, 162 00:34:05,078 --> 00:34:09,082 is speaking to your heart. 163 00:34:17,124 --> 00:34:18,125 (Rehearsals) 164 00:36:17,344 --> 00:36:18,345 Got you! 165 00:37:31,485 --> 00:37:33,520 Forbidden, forbidden! 166 00:37:36,523 --> 00:37:39,526 - Start of the second strike. - OK. 167 00:38:05,552 --> 00:38:06,587 Hello! 168 00:38:07,588 --> 00:38:09,590 Hey, you! Wait up! 169 00:38:09,593 --> 00:38:12,593 You can't break into people's place like this! Get out! 170 00:38:16,597 --> 00:38:17,598 Get out! 171 00:38:18,599 --> 00:38:19,600 What? What's the matter? 172 00:38:20,601 --> 00:38:21,602 Get out, please. 173 00:38:24,605 --> 00:38:26,607 Today, I brought these weapons! 174 00:38:29,610 --> 00:38:32,613 Young man! We came to rescue you. 175 00:38:33,614 --> 00:38:35,616 Stop it please. Stop this madness! 176 00:38:36,617 --> 00:38:37,618 Quit moving! 177 00:38:38,619 --> 00:38:39,653 Hold on a sec, I'm coming. 178 00:38:45,659 --> 00:38:47,661 Beating a grown-up... You filth! 179 00:38:48,662 --> 00:38:49,663 - Calm down! - Here we go! 180 00:38:50,664 --> 00:38:51,665 Stop it! 181 00:38:58,672 --> 00:39:00,674 I want some. But... 182 00:39:15,722 --> 00:39:16,723 This way, young man. 183 00:39:22,729 --> 00:39:24,731 How to do this? How to do this? (folk song) 184 00:39:32,739 --> 00:39:33,740 Stop struggling! 185 00:39:37,744 --> 00:39:38,745 You a good boy now? Are you listening to me? 186 00:39:39,746 --> 00:39:40,747 Okay? 187 00:39:44,751 --> 00:39:45,751 No! Stop! 188 00:39:45,760 --> 00:39:47,780 Shut up, old bitch. 189 00:39:47,788 --> 00:39:48,789 Keep it down. 190 00:39:55,796 --> 00:39:58,799 I can't get it out, take it away, Masami! Pull it! 191 00:40:00,801 --> 00:40:01,802 Be quiet! 192 00:40:17,818 --> 00:40:19,853 Masami, I beg you, take it away, pull it! 193 00:40:22,856 --> 00:40:23,857 Go away, old bitch! 194 00:40:26,860 --> 00:40:27,860 Are you all right? 195 00:40:27,862 --> 00:40:28,862 Here we go! It is hard! 196 00:40:29,863 --> 00:40:31,865 It's done. Get up! 197 00:40:38,872 --> 00:40:41,873 - You want it, right? - Help! 198 00:40:41,877 --> 00:40:43,876 We cam to help you. 199 00:40:43,878 --> 00:40:45,879 - Really? - Yes! 200 00:40:51,885 --> 00:40:53,921 Wait a bit. 201 00:40:59,927 --> 00:41:01,929 - No! - What are you saying? 202 00:41:02,930 --> 00:41:03,931 Isn't it good? 203 00:41:13,941 --> 00:41:14,942 Don't you enjoy it? 204 00:41:18,946 --> 00:41:20,948 Stop moving! Quit struggling! 205 00:41:27,988 --> 00:41:30,991 - That's way better than usual! - What's wrong? 206 00:41:37,998 --> 00:41:40,000 Stop moving! 207 00:42:29,082 --> 00:42:31,084 I said no! 208 00:42:32,085 --> 00:42:36,120 This child's body won't accept any woman but me. 209 00:42:36,125 --> 00:42:38,125 I raised him this way. 210 00:42:39,126 --> 00:42:42,129 He is mine. That's the way it is. 211 00:42:44,131 --> 00:42:48,135 This child is mine. I gave birth to him. 212 00:42:49,136 --> 00:42:53,140 Nobody is to blame me! Nobody! 213 00:43:14,194 --> 00:43:18,198 - It hurts! - It's cold! The old bitch packs some punch! 214 00:43:21,201 --> 00:43:23,203 Masami, where are you going? It's this way! 215 00:43:42,256 --> 00:43:44,258 I saw a shooting star. 216 00:43:45,259 --> 00:43:49,263 It looked like a common star. I didn't think it would be so common. 217 00:44:17,324 --> 00:44:19,326 Takochan (Takoyaki) 218 00:44:45,352 --> 00:44:46,380 Sorry. 219 00:44:46,387 --> 00:44:47,387 Please. 220 00:44:49,389 --> 00:44:52,392 About Akiko, your neighbor. She changed a lot lately. 221 00:44:53,393 --> 00:44:56,394 When you think about the past. No was no, yes was yes. 222 00:44:56,398 --> 00:44:59,399 She was talking truthfully, but now, she doesn't even say yes or no. 223 00:45:00,400 --> 00:45:02,400 That's bothering. I don't understand any of it. 224 00:45:02,404 --> 00:45:05,405 What? I wasn't listening. It's early, still... 225 00:45:07,407 --> 00:45:09,409 No, nothing. Sorry to have bothered you. 226 00:45:10,410 --> 00:45:13,413 - Will you come in? - No. I have to go to work. 227 00:45:18,418 --> 00:45:19,419 Do you want some tea? 228 00:45:22,456 --> 00:45:23,457 Come in. 229 00:45:39,473 --> 00:45:41,475 Say, do you enjoy your work? 230 00:45:43,477 --> 00:45:45,477 I enjoy it. Yes, it is a good job. 231 00:45:45,480 --> 00:45:48,482 Nobody cares about me, anyway. 232 00:45:54,521 --> 00:45:55,522 No matter what happens, oh well. 233 00:45:57,524 --> 00:45:59,526 I'm going out soon. 234 00:46:06,533 --> 00:46:08,535 You can stay if you want to. 235 00:49:55,996 --> 00:49:57,998 They did it! They did it! 236 00:49:58,999 --> 00:50:01,001 Can I come again? 237 00:50:04,004 --> 00:50:06,006 Good Luck! As you wish. 238 00:50:08,008 --> 00:50:10,010 Fine, I'll do as I wish. 239 00:50:33,066 --> 00:50:34,067 As I wish. 240 00:50:35,068 --> 00:50:38,071 If it is really like I wish it to be, I'm scared about it. 241 00:52:03,257 --> 00:52:05,259 I'm sorry! I'm sorry! 242 00:53:27,407 --> 00:53:30,410 We did it! We made it! 243 00:53:36,416 --> 00:53:38,418 Let's go! 244 00:58:35,592 --> 00:58:37,594 Kandagawa Lewdness War 245 00:58:40,865 --> 00:58:42,867 Starring: Usagi Asou Makoto Yoshino 246 00:58:45,320 --> 00:58:48,356 Houen Kishino Miiko Sawaki Tatsuya Mori 247 00:59:19,126 --> 00:59:22,129 Directed by Kiyoshi Kurosawa 248 00:59:24,131 --> 00:59:27,134 The End 17350

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.