All language subtitles for Joy of Life E01.WR.x264.540p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,260 --> 00:00:10,700 Have you ever heard about that 2 00:00:10,700 --> 00:00:13,580 the cliff of a snow mountain 3 00:00:14,100 --> 00:00:19,220 once fascinated numerous people? 4 00:00:20,900 --> 00:00:24,140 Legend has it that, 5 00:00:24,140 --> 00:00:26,940 there were treasures at the peak 6 00:00:27,780 --> 00:00:32,860 but also there was a bottomless chasm hidden over there. 7 00:00:34,460 --> 00:00:37,900 The smart, the fool 8 00:00:37,940 --> 00:00:40,740 and the kind people, 9 00:00:41,380 --> 00:00:47,220 all are familiar to you. 10 00:00:48,100 --> 00:00:51,660 On the mountainside, on the cliff, 11 00:00:51,980 --> 00:00:54,580 on the cloud, 12 00:00:54,980 --> 00:01:00,100 and in the human world, 13 00:01:11,940 --> 00:01:19,220 snowflakes are drifting profusely and disorderly. 14 00:01:30,980 --> 00:01:34,980 Joy of Life Season 1 15 00:01:34,980 --> 00:01:37,900 Episode 1 16 00:01:43,860 --> 00:01:45,580 =Zhang Qing, a university student= 17 00:01:50,340 --> 00:01:52,300 =Professor Ye, a university professor= 18 00:01:53,510 --> 00:01:54,550 I've told you many times that 19 00:01:54,550 --> 00:01:55,360 I will never tutor any students. 20 00:01:55,910 --> 00:01:56,760 Please have a look at it first. 21 00:01:57,400 --> 00:01:58,870 About the thesis you emailed me, 22 00:01:58,870 --> 00:01:59,800 I've already read it 23 00:02:00,190 --> 00:02:01,040 and replied it as well. 24 00:02:01,440 --> 00:02:02,760 I've made it clearly that 25 00:02:03,120 --> 00:02:04,230 I don't agree with you about 26 00:02:04,270 --> 00:02:05,870 analyzing History of Ancient Literature 27 00:02:05,870 --> 00:02:06,760 with modern ideas. 28 00:02:07,190 --> 00:02:08,750 So don't waste your time any more. 29 00:02:08,960 --> 00:02:10,000 This is not a thesis. 30 00:02:10,750 --> 00:02:12,000 It's an online contest 31 00:02:12,000 --> 00:02:12,910 about science fiction held by Tencent. 32 00:02:12,910 --> 00:02:13,830 This is the schedule. 33 00:02:14,080 --> 00:02:15,030 Contestants should deliver their manuscripts every week. 34 00:02:16,270 --> 00:02:17,080 Every week, 35 00:02:17,800 --> 00:02:18,830 they will eliminate some of them. 36 00:02:19,190 --> 00:02:20,800 And the last one left will be the champion. 37 00:02:21,830 --> 00:02:22,800 Why do you tell me this? 38 00:02:22,800 --> 00:02:23,550 It makes no sense. 39 00:02:24,270 --> 00:02:25,320 You object the collision between modern ideas 40 00:02:25,320 --> 00:02:26,440 and ancient literature 41 00:02:26,800 --> 00:02:27,670 because it's a topic 42 00:02:27,670 --> 00:02:28,800 that can't be testified. 43 00:02:29,240 --> 00:02:30,520 But what if I use another way? 44 00:02:34,830 --> 00:02:36,000 I have registered for the contest. 45 00:02:37,080 --> 00:02:37,880 It's a theme about science fiction. 46 00:02:39,600 --> 00:02:41,160 The story is the collision of modern ideas 47 00:02:41,160 --> 00:02:42,550 and ancient systems. 48 00:02:43,190 --> 00:02:43,960 The topic is 49 00:02:44,270 --> 00:02:45,880 โ€œIf You Have a Chance to Live Once Againโ€. 50 00:02:52,000 --> 00:02:53,190 Why do you choose the topic 51 00:02:53,190 --> 00:02:55,110 about another chance to live? 52 00:02:55,670 --> 00:02:56,750 In everyone's mind, 53 00:02:57,360 --> 00:02:58,360 more or less, 54 00:02:58,360 --> 00:02:59,630 all of us may think about to live once again 55 00:03:00,270 --> 00:03:01,080 because we have too many regrets 56 00:03:01,080 --> 00:03:01,960 in our whole life. 57 00:03:03,360 --> 00:03:04,960 So the real significance of this story is that 58 00:03:05,600 --> 00:03:06,800 we should cherish the present life 59 00:03:07,320 --> 00:03:08,360 and live for happiness. 60 00:03:24,800 --> 00:03:26,600 You can't even write the first word out? 61 00:03:26,830 --> 00:03:27,880 Of course not. 62 00:03:28,750 --> 00:03:30,270 I have finished the first chapters. 63 00:03:30,600 --> 00:03:33,750 But now I just need a name. 64 00:03:36,360 --> 00:03:37,670 The second version of "A Dream of Red Mansions" 65 00:03:37,670 --> 00:03:38,960 published by the Humanities Club in 1957. 66 00:03:41,080 --> 00:03:42,360 โ€œLeave behind a residue of joy! โ€ 67 00:03:43,440 --> 00:03:45,800 Fortunate enough your mother, your own mother, 68 00:03:45,960 --> 00:03:47,110 will have laid by a store of virtue and secret meritorious actions! 69 00:03:48,030 --> 00:03:50,520 My advice to you, mankind, is to relieve the destitute and succour the distressed! 70 00:03:50,830 --> 00:03:52,190 Do not resemble those 71 00:03:52,470 --> 00:03:54,390 who will harp after lucre and show themselves unmindful of the ties of relationship: 72 00:03:54,390 --> 00:03:55,800 that wolflike maternal uncle of yours and that impostor of a brother! 73 00:03:56,240 --> 00:03:57,630 โ€œLeave behind a residue of joy! โ€ from the twelve songs 74 00:03:57,630 --> 00:03:58,750 in The Dream of the Red Chamber. 75 00:04:01,030 --> 00:04:02,000 What a coincidence! 76 00:04:03,670 --> 00:04:04,800 This song 77 00:04:05,080 --> 00:04:06,880 matches my story well. 78 00:04:07,600 --> 00:04:08,320 Excuse me? 79 00:04:08,800 --> 00:04:10,160 Could you please connect my computer 80 00:04:10,160 --> 00:04:11,360 with that screen? 81 00:04:12,110 --> 00:04:12,880 Okay. 82 00:04:24,580 --> 00:04:27,500 Joy of Life 83 00:04:30,070 --> 00:04:31,920 The story starts from here. 84 00:04:49,440 --> 00:04:51,920 There's a young man in the modern times who suffers from myasthenia gravis. 85 00:04:52,350 --> 00:04:53,480 When he wakes up, 86 00:04:54,230 --> 00:04:55,720 he finds that he becomes a baby in a bamboo basket 87 00:04:57,640 --> 00:04:58,600 but he still keeps all memories 88 00:04:58,600 --> 00:05:00,320 about the modern society. 89 00:05:01,200 --> 00:05:03,390 Now he is surrounded and attacked by killers in ancient costumes. 90 00:05:06,230 --> 00:05:07,270 When he is still in doubt, 91 00:05:07,720 --> 00:05:10,480 a fresh new world is welcoming him. 92 00:05:20,060 --> 00:05:22,780 =Wuzhu, servant of Fan Xian's late mother= 93 00:05:43,820 --> 00:05:46,040 =Chen Pingping, Head of the Investigator's Office= 94 00:05:46,040 --> 00:05:46,790 Where is Your Lady? 95 00:05:48,200 --> 00:05:51,070 It's too late when I rushed back. 96 00:05:56,510 --> 00:05:58,880 People in the whole city wanted to kill her. 97 00:06:08,600 --> 00:06:10,070 Is it her kid? 98 00:06:13,270 --> 00:06:14,000 Yes. 99 00:06:14,070 --> 00:06:14,950 Is he still alive? 100 00:06:15,920 --> 00:06:16,550 Yes, he is. 101 00:06:16,640 --> 00:06:17,480 Let me take a look. 102 00:06:44,720 --> 00:06:46,270 Where do you want to take him? 103 00:06:48,830 --> 00:06:49,790 A safe place. 104 00:06:55,440 --> 00:06:56,920 Now that I am back, 105 00:06:58,640 --> 00:07:00,440 the capital city is the safest place for him. 106 00:07:03,110 --> 00:07:04,440 When My Lady was killed, 107 00:07:04,950 --> 00:07:06,040 why did you and your black knights 108 00:07:06,440 --> 00:07:07,880 not stay in the capital city? 109 00:07:09,390 --> 00:07:10,640 I did it as what I was told. 110 00:07:19,640 --> 00:07:21,600 You mean there is a hidden force 111 00:07:23,920 --> 00:07:25,670 behind the killing? 112 00:07:27,350 --> 00:07:28,760 Everyone in the city, 113 00:07:29,920 --> 00:07:30,720 I 114 00:07:31,950 --> 00:07:32,950 never trust them. 115 00:07:36,510 --> 00:07:37,880 So, you just take him away like this? 116 00:07:39,600 --> 00:07:41,070 What can you teach him? 117 00:07:42,790 --> 00:07:43,640 Wuzhu. 118 00:07:45,760 --> 00:07:47,920 You are most skilled at martial arts in the world, 119 00:07:48,600 --> 00:07:49,880 but all you know is killing people. 120 00:07:50,070 --> 00:07:51,160 And you are no different. 121 00:07:52,790 --> 00:07:53,600 Stop! 122 00:07:55,200 --> 00:07:56,640 There is a place suitable for him. 123 00:07:58,440 --> 00:07:59,160 Where is it? 124 00:07:59,550 --> 00:08:00,550 Danzhou. 125 00:08:01,670 --> 00:08:02,550 You know that place. 126 00:08:03,950 --> 00:08:05,510 The Madam lives there. 127 00:08:18,950 --> 00:08:20,670 I have the memories about the modern life, 128 00:08:21,160 --> 00:08:22,600 but now I become a kid. 129 00:08:23,440 --> 00:08:24,880 The fate gives me a chance to 130 00:08:25,040 --> 00:08:26,200 get rid of an incurable disease 131 00:08:26,390 --> 00:08:27,350 and live my life once again, 132 00:08:28,040 --> 00:08:29,230 I will never miss it. 133 00:08:32,140 --> 00:08:35,820 The Fan Mansion 134 00:08:43,440 --> 00:08:44,910 About my present name, 135 00:08:46,790 --> 00:08:47,790 I am Fan Xian, 136 00:08:48,110 --> 00:08:49,470 I know what's in your mind. 137 00:08:49,910 --> 00:08:51,000 This name 138 00:08:51,790 --> 00:08:53,030 is really annoying. 139 00:09:00,100 --> 00:09:02,380 =Infant Fan Xian= 140 00:09:29,470 --> 00:09:30,230 You don't know? 141 00:09:32,150 --> 00:09:33,200 Stop it! 142 00:09:33,230 --> 00:09:34,230 Stop it! 143 00:09:35,140 --> 00:09:36,590 =Butler Zhou, butler of the Fan mansion in Danzhou= 144 00:09:36,590 --> 00:09:37,550 My Lady. 145 00:09:41,670 --> 00:09:42,910 You're back finally! 146 00:09:43,470 --> 00:09:45,280 =Boy Fan Xian= Both of them are servant girls in my yard. 147 00:09:45,840 --> 00:09:46,710 Did you beat them? 148 00:09:47,550 --> 00:09:50,080 Young Master, you like running around, 149 00:09:50,400 --> 00:09:51,320 it's fine. 150 00:09:51,590 --> 00:09:53,230 But you shouldn't 151 00:09:54,320 --> 00:09:56,670 take My Lady with you. 152 00:09:57,200 --> 00:09:58,520 If anything bad happens, 153 00:10:00,000 --> 00:10:00,590 you will 154 00:10:00,590 --> 00:10:01,840 never afford to bear the responsibility. 155 00:10:02,400 --> 00:10:03,200 Do you think so? 156 00:10:03,520 --> 00:10:05,230 I ask whether you beat them or not. 157 00:10:08,710 --> 00:10:09,400 They don't know 158 00:10:09,400 --> 00:10:10,440 where you have gone. 159 00:10:11,520 --> 00:10:13,080 They really don't know that. 160 00:10:15,520 --> 00:10:17,640 So they should be punished. 161 00:10:19,350 --> 00:10:20,350 Am I right? 162 00:10:21,880 --> 00:10:23,110 Well, they are my maids, 163 00:10:23,110 --> 00:10:24,440 should they be under my charge? 164 00:10:25,150 --> 00:10:26,760 Madam asks me to be the butler, 165 00:10:27,350 --> 00:10:28,960 then I think 166 00:10:29,670 --> 00:10:31,840 I still have the right to teach them. 167 00:10:35,790 --> 00:10:36,520 You don't know. 168 00:10:38,440 --> 00:10:39,400 - You don't know. - Stop it. 169 00:10:42,280 --> 00:10:43,000 Young Master. 170 00:10:43,230 --> 00:10:45,000 Then I go on helping you teach them. 171 00:10:48,000 --> 00:10:48,910 Stop it. 172 00:10:52,590 --> 00:10:53,520 Stop it. 173 00:10:57,960 --> 00:10:59,150 You... What are you... 174 00:10:59,640 --> 00:11:00,400 Come over here. 175 00:11:03,080 --> 00:11:03,960 Closer. 176 00:11:11,080 --> 00:11:12,110 Put your head straight. 177 00:11:37,280 --> 00:11:38,350 Do you have any problems with that? 178 00:11:42,000 --> 00:11:45,150 It's right and proper for you to beat me. 179 00:11:49,000 --> 00:11:49,840 Serve the meal. 180 00:11:52,350 --> 00:11:53,150 Serve the meal. 181 00:11:58,820 --> 00:11:59,710 =Madam Fan, Nanqing Earl Sinan Fan Jian's mother= 182 00:11:59,710 --> 00:12:00,840 Who did it? 183 00:12:03,470 --> 00:12:04,280 Madam. 184 00:12:05,440 --> 00:12:07,520 It's the Young Master. 185 00:12:08,590 --> 00:12:09,550 You beat him? 186 00:12:10,000 --> 00:12:12,030 Grandma, have you eaten? 187 00:12:13,030 --> 00:12:14,110 I am asking you. 188 00:12:14,840 --> 00:12:15,880 I did it. 189 00:12:18,320 --> 00:12:19,910 Butler Zhou beat the servant girls =Fan Ruoruo, Nanqing Earl Sinan Fan Jian's daughter= 190 00:12:19,910 --> 00:12:21,000 in brother's yard first! 191 00:12:21,000 --> 00:12:21,880 Alright. 192 00:12:33,030 --> 00:12:34,030 Butler Zhou. 193 00:12:34,590 --> 00:12:35,280 Madam. 194 00:12:36,550 --> 00:12:38,080 Change those servant girls 195 00:12:38,960 --> 00:12:40,080 in his yard. 196 00:12:40,760 --> 00:12:41,470 I will. 197 00:12:41,760 --> 00:12:42,790 I am going to find some sensible girls 198 00:12:42,790 --> 00:12:44,110 for Young Master now. 199 00:12:45,470 --> 00:12:46,280 No need, grandma. 200 00:12:46,670 --> 00:12:47,440 I like it quiet in my yard. 201 00:12:47,550 --> 00:12:48,320 From today on, 202 00:12:48,320 --> 00:12:49,550 I don't need any servants any more. 203 00:12:50,320 --> 00:12:51,550 Then remove all of them. 204 00:12:53,710 --> 00:12:56,000 Okay, I'll do it right now. 205 00:13:01,280 --> 00:13:02,590 The carriage is at the gate. 206 00:13:03,470 --> 00:13:04,400 After the meal, 207 00:13:04,960 --> 00:13:06,670 Ruoruo will set out and go back to the capital city. 208 00:13:13,520 --> 00:13:14,440 How about my brother? 209 00:13:14,640 --> 00:13:15,710 He will stay in Danzhou. 210 00:13:32,000 --> 00:13:32,670 Go ahead. 211 00:13:55,790 --> 00:13:56,790 Young Master Fan Xian, 212 00:13:57,320 --> 00:13:59,110 please don't be too sad. 213 00:13:59,710 --> 00:14:01,880 Lady Ruoruo is born from a noble family, 214 00:14:02,400 --> 00:14:04,200 she will go back to the capital city sooner or later. 215 00:14:05,000 --> 00:14:07,520 Your name is not even in the family pedigree. You are nobody in the family. 216 00:14:08,320 --> 00:14:11,280 Lady Ruoruo is very different from you. 217 00:14:11,790 --> 00:14:12,440 Well. 218 00:14:12,960 --> 00:14:14,080 I have removed all the servant girls 219 00:14:14,350 --> 00:14:15,230 in your yard. 220 00:14:16,000 --> 00:14:17,320 In such a big yard, 221 00:14:17,640 --> 00:14:19,320 when you are alone at night, 222 00:14:20,200 --> 00:14:21,880 you should be careful 223 00:14:22,320 --> 00:14:24,280 in case you see a ghost. 224 00:14:24,590 --> 00:14:26,110 Did you lose your fore tooth? 225 00:14:30,910 --> 00:14:32,110 Back tooth. 226 00:14:32,230 --> 00:14:33,550 Then why do they leak air when you are speaking? 227 00:14:33,670 --> 00:14:34,550 Leak air? 228 00:14:34,790 --> 00:14:36,000 Just like 229 00:14:36,790 --> 00:14:37,320 farting. 230 00:15:24,520 --> 00:15:25,590 Are you Fan Xian? 231 00:15:26,440 --> 00:15:27,910 There you are! 232 00:15:32,200 --> 00:15:33,200 Who am I? 233 00:15:33,520 --> 00:15:34,520 You are my dad! 234 00:15:35,150 --> 00:15:35,910 I... 235 00:15:37,760 --> 00:15:38,760 I am not your dad. 236 00:15:38,760 --> 00:15:40,150 You are my dad for sure! 237 00:15:40,670 --> 00:15:41,710 She prepared it for you. 238 00:15:49,840 --> 00:15:50,840 What is it? 239 00:15:51,590 --> 00:15:52,470 Bamboo leaf tea. 240 00:16:07,030 --> 00:16:08,470 Who prepared it for me? 241 00:16:09,350 --> 00:16:10,030 My mom. 242 00:16:10,640 --> 00:16:12,080 Bullshit! 243 00:16:12,910 --> 00:16:14,640 Your mom died on the day when you were born. 244 00:16:15,280 --> 00:16:16,350 She did not. 245 00:16:16,760 --> 00:16:17,470 The where is she? 246 00:16:18,790 --> 00:16:19,520 She is over there. 247 00:16:40,080 --> 00:16:41,030 Dead. 248 00:16:50,080 --> 00:16:50,910 The shop is closed. 249 00:16:51,110 --> 00:16:52,880 You should come tomorrow if you want to buy something. 250 00:16:53,350 --> 00:16:54,790 Somebody wants to kill me. 251 00:16:55,300 --> 00:16:56,820 =Wuzhu, servant of Fan Xian's late mother= Do you want me to report to the government? 252 00:16:56,820 --> 00:16:58,350 You should take care of me, shouldn't you? 253 00:16:58,520 --> 00:16:59,440 Uncle Wuzhu. 254 00:17:00,150 --> 00:17:01,640 Uncle Wuzhu. Open the door. 255 00:17:10,400 --> 00:17:11,920 I killed a man. 256 00:17:22,470 --> 00:17:23,230 He is not dead. 257 00:17:25,230 --> 00:17:26,040 He is going to wake up. 258 00:17:30,760 --> 00:17:31,760 His name is Fei Jie. 259 00:17:32,070 --> 00:17:33,400 He is the Director of the Third Division 260 00:17:33,560 --> 00:17:34,920 of the Investigator's Office in the capital city. 261 00:17:35,470 --> 00:17:36,520 He is one of us. 262 00:17:37,830 --> 00:17:38,760 Well, when I was knocking him, 263 00:17:38,760 --> 00:17:39,800 why didn't you tell me? 264 00:17:40,950 --> 00:17:41,830 You didn't ask me. 265 00:17:43,350 --> 00:17:44,310 Well, what to do now? 266 00:17:44,760 --> 00:17:46,310 I have knocked him for three times. 267 00:17:46,880 --> 00:17:47,920 Will he remember it and bear the grudges? 268 00:17:48,560 --> 00:17:49,190 He is one of us? 269 00:17:49,190 --> 00:17:50,830 Why does he have such a wretched appearance? 270 00:18:00,180 --> 00:18:02,020 =Fei Jie, director of the Third Division of the Investigator's Office= 271 00:18:05,110 --> 00:18:05,950 You wake up? 272 00:18:14,190 --> 00:18:15,230 What happened to me just now? 273 00:18:16,400 --> 00:18:18,400 You fell asleep while sitting up. 274 00:18:37,640 --> 00:18:39,400 Actually you were knocked out by someone. 275 00:18:41,110 --> 00:18:41,800 Is that you? 276 00:18:42,230 --> 00:18:43,310 No, it's not. 277 00:18:44,000 --> 00:18:45,280 Then, who did it if it was not you?! 278 00:18:54,920 --> 00:18:55,880 He knocked you out. 279 00:18:59,040 --> 00:18:59,920 Wuzhu. 280 00:19:01,160 --> 00:19:02,000 Wuzhu. 281 00:19:03,000 --> 00:19:03,880 It's been a long time since we parted in the capital city last time. 282 00:19:03,880 --> 00:19:05,640 You look the same as ever. 283 00:19:07,310 --> 00:19:10,000 I have been always missing you. 284 00:19:10,520 --> 00:19:12,560 Why are you here? 285 00:19:12,880 --> 00:19:14,400 His Excellency Fan and the Head 286 00:19:14,710 --> 00:19:16,640 asked me to be Fan Xian's master. 287 00:19:16,710 --> 00:19:18,350 My father asked you to be here? 288 00:19:19,190 --> 00:19:21,000 His Excellency Fan has no time to come here. 289 00:19:21,760 --> 00:19:23,430 But he is always missing you. 290 00:19:25,190 --> 00:19:26,350 It's my fault and 291 00:19:26,350 --> 00:19:27,560 I shouldn't sneak around. 292 00:19:27,830 --> 00:19:29,800 No wonder you knocked me out. 293 00:19:30,110 --> 00:19:30,920 It's not me. 294 00:19:33,040 --> 00:19:33,760 It's him! 295 00:19:38,640 --> 00:19:39,470 Not one. 296 00:19:40,470 --> 00:19:41,400 But three times. 297 00:19:46,700 --> 00:19:48,000 For mother only 298 00:19:48,000 --> 00:19:48,880 Madam. 299 00:19:49,470 --> 00:19:50,800 This is a letter 300 00:19:50,800 --> 00:19:52,430 from His Excellency Fan. 301 00:20:00,280 --> 00:20:02,070 What happened to your head? 302 00:20:04,000 --> 00:20:07,710 I was attacked by someone on my way here. 303 00:20:08,800 --> 00:20:10,920 Has the criminal been arrested? 304 00:20:11,400 --> 00:20:13,040 Sorry to annoy you. 305 00:20:15,160 --> 00:20:16,640 He has been arrested. 306 00:20:18,040 --> 00:20:19,110 That's good. 307 00:20:20,800 --> 00:20:22,310 You told me that 308 00:20:22,920 --> 00:20:25,400 my son asked you to be here 309 00:20:25,400 --> 00:20:27,190 from far away to 310 00:20:27,710 --> 00:20:30,400 teach Fan Xian? 311 00:20:30,400 --> 00:20:31,230 That's right. 312 00:20:32,710 --> 00:20:35,830 What will you teach him? 313 00:20:36,680 --> 00:20:39,950 Actually I know something about civil and military skills. 314 00:20:41,040 --> 00:20:42,310 Could you please tell me 315 00:20:42,520 --> 00:20:44,590 what I could teach him? 316 00:20:45,280 --> 00:20:47,520 You may do what you think is suitable. 317 00:20:47,950 --> 00:20:49,950 What he could learn 318 00:20:51,640 --> 00:20:53,190 depends on himself. 319 00:21:06,040 --> 00:21:06,950 Where is the kitchen? 320 00:21:07,230 --> 00:21:08,400 It's not the meal time. 321 00:21:08,800 --> 00:21:10,350 Well, I... I am hungry. 322 00:21:10,640 --> 00:21:12,800 Tell me where the kitchen is. 323 00:21:12,800 --> 00:21:13,800 I want something to eat. 324 00:21:14,190 --> 00:21:15,280 There is no food. 325 00:21:16,350 --> 00:21:16,950 You just tell me 326 00:21:16,950 --> 00:21:18,040 where the kitchen is. 327 00:21:19,000 --> 00:21:20,230 It's over there. 328 00:21:21,280 --> 00:21:22,280 Mr. Fei. 329 00:21:23,520 --> 00:21:24,560 May I talk to you for a minute? 330 00:21:24,640 --> 00:21:25,560 Okay. 331 00:21:33,640 --> 00:21:34,430 Mr. Fei. 332 00:21:35,880 --> 00:21:38,230 What will you teach him? 333 00:21:40,430 --> 00:21:42,110 Please give me some advices. 334 00:21:43,350 --> 00:21:44,640 You must have heard 335 00:21:45,230 --> 00:21:46,470 what the Madam has said 336 00:21:46,470 --> 00:21:47,070 Yeah. 337 00:21:47,070 --> 00:21:49,880 What you should teach and shouldn't, 338 00:21:49,880 --> 00:21:53,000 you must figure it out in your mind. 339 00:21:53,350 --> 00:21:55,880 How about teaching him to read 340 00:21:55,880 --> 00:21:57,040 but nothing else? 341 00:21:58,110 --> 00:21:59,310 That's too mean. 342 00:21:59,640 --> 00:22:00,950 Then I can teach him to practice medicine. 343 00:22:01,230 --> 00:22:02,430 Practice medicine? 344 00:22:04,070 --> 00:22:06,160 If he is driven out of the family, 345 00:22:06,160 --> 00:22:07,190 he could be a doctor to 346 00:22:07,190 --> 00:22:08,920 raise money and feed himself. 347 00:22:09,000 --> 00:22:10,830 It's up to you. 348 00:22:14,800 --> 00:22:16,470 Your father has married another woman 349 00:22:16,520 --> 00:22:18,040 in the capital city. 350 00:22:19,470 --> 00:22:20,800 And they have a son now. 351 00:22:21,310 --> 00:22:22,310 I know it. 352 00:22:24,310 --> 00:22:26,190 He even doesn't salute when seeing me. 353 00:22:28,160 --> 00:22:30,160 You thought I can't see it, 354 00:22:30,160 --> 00:22:31,800 and then you can fool me? 355 00:22:32,430 --> 00:22:33,590 I'm telling you. No way. 356 00:22:33,590 --> 00:22:36,430 How about killing him? 357 00:22:38,000 --> 00:22:40,190 I will make it natural. 358 00:22:40,310 --> 00:22:41,920 That guy is hateful, 359 00:22:42,520 --> 00:22:44,190 but we can't go so far as to kill him. 360 00:22:45,470 --> 00:22:46,040 Right. 361 00:22:47,230 --> 00:22:49,280 Let me know if you change your mind. 362 00:22:51,110 --> 00:22:51,830 I'm telling you. 363 00:22:55,400 --> 00:22:56,710 After having the porridge, 364 00:22:56,800 --> 00:22:58,190 I will go back to the bedroom and have a good rest. 365 00:22:59,880 --> 00:23:01,310 You really knocked hard on my head. 366 00:23:03,110 --> 00:23:05,310 When I wake up, I will teach you. 367 00:23:05,880 --> 00:23:07,310 What will you teach me? 368 00:23:07,590 --> 00:23:08,430 Medicine. 369 00:23:09,160 --> 00:23:10,400 Medicine? 370 00:23:11,040 --> 00:23:12,520 These are some unmarked graves. 371 00:23:13,920 --> 00:23:15,040 I could tell. 372 00:23:17,680 --> 00:23:19,400 Just pick one. 373 00:23:29,350 --> 00:23:30,190 Dig it out. 374 00:23:48,760 --> 00:23:49,520 It's done. 375 00:23:50,160 --> 00:23:50,880 Open it. 376 00:23:50,920 --> 00:23:51,640 Alright. 377 00:23:54,560 --> 00:23:55,880 Why don't you ask me the reason? 378 00:23:56,400 --> 00:23:57,310 For what? 379 00:23:58,470 --> 00:23:59,950 Why do I ask you to open the coffin? 380 00:24:00,110 --> 00:24:01,590 I should know human's body first. 381 00:24:01,710 --> 00:24:03,000 And then get a dead body to dissect. 382 00:24:03,160 --> 00:24:04,310 This is the first step for my study. 383 00:24:04,590 --> 00:24:05,590 That's normal. 384 00:24:08,190 --> 00:24:08,950 Open it. 385 00:24:17,160 --> 00:24:18,280 It's still fresh. 386 00:24:18,710 --> 00:24:19,430 Cut it open. 387 00:24:19,760 --> 00:24:21,040 Check out the cause of death. 388 00:24:21,160 --> 00:24:21,830 Cut it. 389 00:24:28,310 --> 00:24:29,640 Are you afraid? 390 00:24:30,160 --> 00:24:31,110 There are too many bacteria here. 391 00:24:31,470 --> 00:24:32,800 I should get protected. 392 00:24:33,280 --> 00:24:34,160 What is bacteria? 393 00:24:35,640 --> 00:24:36,680 I mean it's dirty. 394 00:24:36,710 --> 00:24:38,160 I'd better put on a pair of gloves at least. 395 00:24:39,920 --> 00:24:41,280 When you cut a body open, 396 00:24:41,280 --> 00:24:43,350 you should use your hands to get every detail. 397 00:24:43,920 --> 00:24:45,110 It's not convenient to dissect a body 398 00:24:46,920 --> 00:24:49,400 when you wear a pair of gloves. 399 00:24:50,400 --> 00:24:52,230 It's not what you wear in winter. 400 00:24:52,710 --> 00:24:54,640 The gloves for operation are very thin. 401 00:24:55,400 --> 00:24:57,350 They are close fitting, do you know that? 402 00:24:58,160 --> 00:24:59,160 About the gloves you just mentioned, 403 00:24:59,160 --> 00:25:00,590 I have never heard about it before. 404 00:25:01,470 --> 00:25:02,830 After the dissection, 405 00:25:02,830 --> 00:25:04,560 you can wash your hands. 406 00:25:13,280 --> 00:25:14,640 Uncle Wuzhu is awesome. 407 00:25:15,110 --> 00:25:17,880 He even could compete with the Four Great Masters. 408 00:25:21,280 --> 00:25:22,400 If it were not for Wuzhu's low profile, 409 00:25:22,400 --> 00:25:25,000 he would be famous 410 00:25:25,280 --> 00:25:26,470 and become the fifth great master 411 00:25:26,880 --> 00:25:28,760 in the world. 412 00:25:29,920 --> 00:25:31,950 What's the relationship between my mom and Uncle Wuzhu? 413 00:25:32,800 --> 00:25:35,710 He was your mother's servant. 414 00:25:36,830 --> 00:25:38,520 Well, my mom must be more awesome! 415 00:25:39,160 --> 00:25:41,800 Your mother actually was unparalleled in the world. 416 00:25:42,430 --> 00:25:43,760 How did she die that year? 417 00:25:44,520 --> 00:25:45,280 I can't tell you. 418 00:25:45,590 --> 00:25:46,800 Just tell me a little. 419 00:25:47,280 --> 00:25:48,680 You talk too much. 420 00:25:49,110 --> 00:25:50,470 You can't bear it, can you? 421 00:26:02,920 --> 00:26:03,640 You... 422 00:26:03,880 --> 00:26:05,920 There is something that you can't bear? 423 00:26:08,040 --> 00:26:11,110 Teacher, I am still a kid. 424 00:26:17,430 --> 00:26:18,310 Uncle. 425 00:26:19,070 --> 00:26:21,430 I have dissected the body for a whole night. 426 00:26:22,560 --> 00:26:24,310 And you just cook this for me? 427 00:26:24,760 --> 00:26:25,430 Yeah. 428 00:26:26,830 --> 00:26:27,830 Will you put some ingredients into it? 429 00:26:28,640 --> 00:26:29,520 No. 430 00:26:31,160 --> 00:26:33,040 Did my mom teach you how to cook it? 431 00:26:38,710 --> 00:26:39,800 What do you want to say? 432 00:26:40,590 --> 00:26:42,400 What kind of person my mom is? 433 00:26:43,470 --> 00:26:44,830 Her name is Ye Qingmei. 434 00:26:45,190 --> 00:26:45,950 What else? 435 00:26:54,520 --> 00:26:55,590 The others... 436 00:26:56,160 --> 00:26:57,000 I've forgotten all of them. 437 00:27:03,560 --> 00:27:04,920 You gave me 438 00:27:05,160 --> 00:27:06,230 this secret skills about vitality Qi. 439 00:27:06,230 --> 00:27:07,160 Do you remember it? 440 00:27:08,430 --> 00:27:09,950 It's your mother who gave it to you. 441 00:27:11,560 --> 00:27:12,350 I have practiced it 442 00:27:12,350 --> 00:27:13,800 and I got some problems. 443 00:27:14,280 --> 00:27:16,310 I can't control it. It's really overbearing. 444 00:27:16,950 --> 00:27:17,640 Uncle. 445 00:27:19,000 --> 00:27:20,470 Does it have a name? 446 00:27:20,710 --> 00:27:21,310 Yes. 447 00:27:21,760 --> 00:27:22,430 What is it? 448 00:27:23,040 --> 00:27:24,110 โ€œOverbearing Vitality Qiโ€. 449 00:27:25,350 --> 00:27:26,110 It seems like 450 00:27:26,110 --> 00:27:27,760 you name it just now? 451 00:27:29,830 --> 00:27:31,760 If I can't control it well, 452 00:27:32,280 --> 00:27:33,830 I'm afraid it will do harm to my body. 453 00:27:34,950 --> 00:27:35,590 Uncle. 454 00:27:35,950 --> 00:27:37,760 How can I practice it? 455 00:27:50,310 --> 00:27:51,070 I have no idea. 456 00:27:51,950 --> 00:27:53,470 I haven't practiced it. 457 00:27:54,950 --> 00:27:57,470 But my teacher told me you are super awesome. 458 00:27:59,400 --> 00:28:00,160 Not bad. 459 00:28:01,800 --> 00:28:03,430 Did my mother die of anger because of you? 460 00:28:04,350 --> 00:28:05,310 I've forgotten it. 461 00:28:06,040 --> 00:28:07,400 Well, about my problem, 462 00:28:07,400 --> 00:28:08,830 what on earth should I do? 463 00:28:10,830 --> 00:28:14,190 Finish the radish and follow me. 464 00:28:20,800 --> 00:28:21,830 To where? 465 00:28:25,000 --> 00:28:26,110 Use the Qi 466 00:28:26,430 --> 00:28:28,070 and fill it to your feet. 467 00:28:28,400 --> 00:28:29,640 The speed will be faster. 468 00:28:54,430 --> 00:28:55,590 I haven't practiced Kungfu 469 00:28:56,110 --> 00:28:57,470 and don't know how to use the Qi. 470 00:28:58,280 --> 00:29:00,400 So I find out a way 471 00:29:00,590 --> 00:29:01,950 to practice your skills. 472 00:29:02,160 --> 00:29:03,070 What is it? 473 00:29:03,430 --> 00:29:04,160 I will beat you. 474 00:29:05,350 --> 00:29:06,160 And then? 475 00:29:06,400 --> 00:29:07,160 You dodge. 476 00:29:07,430 --> 00:29:09,190 And this is your way? 477 00:29:09,950 --> 00:29:11,830 If only you have a good judgement, 478 00:29:11,950 --> 00:29:13,800 response, speed 479 00:29:14,000 --> 00:29:14,880 and power, 480 00:29:18,230 --> 00:29:19,470 try to dodge. 481 00:29:34,160 --> 00:29:34,830 Once again. 482 00:30:08,160 --> 00:30:09,160 It's okay. 483 00:30:10,310 --> 00:30:11,830 Kids like sleeping. 484 00:30:27,830 --> 00:30:31,230 Think about it. What poison is it? 485 00:30:32,470 --> 00:30:34,070 When were you poisoned? 486 00:30:34,800 --> 00:30:36,400 And how? 487 00:30:39,160 --> 00:30:41,520 When I was picking up the chopsticks, 488 00:30:42,070 --> 00:30:43,190 you poisoned me. 489 00:30:45,160 --> 00:30:46,280 It tastes astringent, 490 00:30:47,070 --> 00:30:49,920 so you mixed it in the edible wild herbs. 491 00:30:55,590 --> 00:30:59,110 You can choose one as I teach you. 492 00:31:12,590 --> 00:31:13,520 No. 493 00:31:24,230 --> 00:31:25,000 What about... 494 00:31:25,680 --> 00:31:27,350 Take it if you make your decision. 495 00:31:27,470 --> 00:31:28,430 ... this one? 496 00:31:28,520 --> 00:31:29,800 You will know after taking it. 497 00:31:50,760 --> 00:31:51,470 What's wrong? 498 00:31:55,280 --> 00:31:56,640 Teacher, what happened to me? 499 00:31:58,430 --> 00:31:59,710 Your choice is wrong. 500 00:32:01,310 --> 00:32:02,590 But the smell in the other bottles 501 00:32:02,590 --> 00:32:03,760 is not right. 502 00:32:04,830 --> 00:32:06,800 I told you to choose one bottle, 503 00:32:07,110 --> 00:32:08,110 but I didn't say 504 00:32:08,400 --> 00:32:09,680 the cure was among them. 505 00:32:09,680 --> 00:32:10,830 Teacher, you are too... 506 00:32:11,230 --> 00:32:12,310 Teacher. 507 00:32:13,520 --> 00:32:14,710 You went too far. 508 00:32:14,710 --> 00:32:15,710 Why didn't you say you went too far 509 00:32:15,710 --> 00:32:17,070 when you knocked me out? 510 00:32:17,920 --> 00:32:18,920 If you have any problems with that, 511 00:32:19,070 --> 00:32:20,400 you can poison me. 512 00:32:20,470 --> 00:32:21,640 If you can make it, 513 00:32:22,000 --> 00:32:23,310 then we can finish the apprenticeship. 514 00:32:39,000 --> 00:32:41,110 It's my turn to teach him today. 515 00:32:43,070 --> 00:32:44,680 Let me teach him today. 516 00:33:16,350 --> 00:33:17,070 Uncle. 517 00:33:17,350 --> 00:33:19,230 I think I can't make it forever. 518 00:33:19,710 --> 00:33:21,040 You just need time. 519 00:33:23,430 --> 00:33:24,350 My teacher said 520 00:33:24,880 --> 00:33:26,800 you were on the same level with the Four Great Masters. 521 00:33:26,950 --> 00:33:27,830 Kind of. 522 00:33:27,880 --> 00:33:28,560 Have you fought with them? 523 00:33:28,560 --> 00:33:29,560 Not all of them. 524 00:33:29,760 --> 00:33:30,680 Who won? 525 00:33:31,350 --> 00:33:32,230 I made it even. 526 00:33:32,710 --> 00:33:34,920 They are the most powerful four men in the world. 527 00:33:35,400 --> 00:33:36,590 You have never learned Kungfu, 528 00:33:36,760 --> 00:33:38,920 how can you make it even with them? 529 00:33:39,280 --> 00:33:41,520 If only you are fast 530 00:33:41,520 --> 00:33:42,280 and strong enough. 531 00:33:42,400 --> 00:33:44,400 How powerful should you be to match with those great masters? 532 00:33:48,400 --> 00:33:49,110 Uncle Wuzhu. 533 00:33:58,110 --> 00:34:00,800 Uncle, in the front is a cliff. 534 00:34:00,800 --> 00:34:02,070 If you could be so powerful as me, 535 00:34:02,110 --> 00:34:03,000 then you can make it. 536 00:34:13,520 --> 00:34:14,320 Uncle. 537 00:34:26,870 --> 00:34:29,190 Is he a real human? 538 00:34:33,360 --> 00:34:34,470 Teacher, please have a seat. 539 00:34:35,390 --> 00:34:37,040 This is the poisoned tea I just made. 540 00:34:37,120 --> 00:34:37,840 Please have a taste. 541 00:35:00,360 --> 00:35:02,040 Tharm-cutting flower again? 542 00:35:02,120 --> 00:35:03,840 But I didn't put it in the tea. 543 00:35:03,840 --> 00:35:05,080 How did you make it? 544 00:35:05,840 --> 00:35:09,320 The inner part is toxic but the skin is not. 545 00:35:10,230 --> 00:35:12,630 Just think about it. 546 00:35:30,320 --> 00:35:31,520 Gotcha! 547 00:35:32,280 --> 00:35:33,120 What poison is it? 548 00:35:34,000 --> 00:35:36,670 It's not the poison but time. 549 00:35:36,800 --> 00:35:37,800 These days, 550 00:35:38,150 --> 00:35:40,950 you had a lot of good tonics. 551 00:35:41,910 --> 00:35:44,120 Teacher, you are not poisoned. 552 00:35:44,230 --> 00:35:45,910 You just had too many tonics and 553 00:35:46,040 --> 00:35:47,120 you have too prosperous qi and blood. 554 00:35:48,560 --> 00:35:50,360 You are so smart. 555 00:35:50,950 --> 00:35:53,600 That's a unique way. 556 00:35:55,080 --> 00:35:56,190 Now my apprenticeship is finished? 557 00:35:57,560 --> 00:35:59,430 I can finish the apprenticeship if I poison you successfully? 558 00:35:59,630 --> 00:36:00,360 Yes. 559 00:36:03,470 --> 00:36:05,280 I made it! 560 00:36:24,870 --> 00:36:27,630 All good things come to an end. I should go now. 561 00:36:28,710 --> 00:36:29,470 Stop here. 562 00:36:32,000 --> 00:36:32,760 These years, 563 00:36:33,910 --> 00:36:35,800 the only person who I can completely trust 564 00:36:36,630 --> 00:36:37,950 is Uncle Wuzhu. 565 00:36:39,280 --> 00:36:40,600 He totally deserves it. 566 00:36:43,000 --> 00:36:44,230 But now I have another people who I can trust. 567 00:36:50,630 --> 00:36:51,950 Don't forget you have such a naughty student 568 00:36:51,950 --> 00:36:53,360 like me in Danzhou. 569 00:36:57,430 --> 00:36:58,120 Here you are. 570 00:37:02,080 --> 00:37:03,760 It's the token of Director-General of the investigator's office. 571 00:37:04,360 --> 00:37:05,910 The Head asked me to give it to you. 572 00:37:06,840 --> 00:37:09,320 Did he know me? 573 00:37:10,390 --> 00:37:12,670 He knows your mother. 574 00:37:14,190 --> 00:37:15,190 And I have something for you. 575 00:37:28,710 --> 00:37:30,080 It's made of lamb intestine. 576 00:37:30,320 --> 00:37:32,280 You can put it on 577 00:37:32,360 --> 00:37:33,320 when you dissect bodies or test the poisons. 578 00:37:33,950 --> 00:37:34,600 I will. 579 00:37:37,280 --> 00:37:38,040 I like it. 580 00:37:41,390 --> 00:37:43,430 If I met you earlier, 581 00:37:45,080 --> 00:37:47,190 I may choose another way. 582 00:37:48,190 --> 00:37:49,430 Maybe I would marry a woman 583 00:37:51,230 --> 00:37:52,150 and have a naughty boy 584 00:37:52,150 --> 00:37:53,520 like you. 585 00:37:55,390 --> 00:37:56,150 Teacher. 586 00:37:57,710 --> 00:37:59,430 I will take care of you when you are old and give proper burial after your death. 587 00:38:21,670 --> 00:38:24,670 He left and it turns out to be a good thing. 588 00:38:25,360 --> 00:38:26,760 If he stays here, 589 00:38:27,520 --> 00:38:29,560 he will attract people's attention 590 00:38:29,560 --> 00:38:31,080 from the capital city. 591 00:38:32,600 --> 00:38:33,760 Am I in danger? 592 00:38:36,760 --> 00:38:39,910 If the red-armor knights 593 00:38:40,080 --> 00:38:42,320 appear in the street here, 594 00:38:43,840 --> 00:38:49,230 the real danger will come. 595 00:38:51,040 --> 00:38:52,800 Who are the red-armor knights? 596 00:39:01,520 --> 00:39:03,230 Young Master Fan Xian, what are you doing? 597 00:39:03,520 --> 00:39:05,150 I am waiting for the red-armor knights. 598 00:39:05,150 --> 00:39:06,560 Who are they? 599 00:39:07,040 --> 00:39:07,910 You don't understand. 600 00:40:01,020 --> 00:40:03,020 =Fan Xian, bastard son of Nanqing Earl Sinan Fan Jian= 601 00:40:07,520 --> 00:40:08,360 Young Master Fan Xian. 602 00:40:08,430 --> 00:40:09,670 Are you still waiting for the red-armor knights? 603 00:41:29,710 --> 00:41:31,390 These people are here to escort me to the capital city? 604 00:41:32,520 --> 00:41:33,520 Who asked them here? 605 00:41:34,390 --> 00:41:35,910 Your father, of course. 606 00:41:37,000 --> 00:41:38,230 I have refused him. 607 00:41:39,710 --> 00:41:41,560 The capital city is not a good place. 608 00:41:42,840 --> 00:41:44,190 Your mother died there. 609 00:41:46,190 --> 00:41:50,150 You can live longer if you stay here. 610 00:41:50,150 --> 00:41:51,910 But they are kneeling out of the door. 611 00:41:53,080 --> 00:41:54,080 Leave them alone. 612 00:41:55,670 --> 00:41:59,360 If they kneel there till they die, just bury them. 613 00:42:24,940 --> 00:42:28,260 In the river of history, 614 00:42:28,540 --> 00:42:31,460 time goes round and round. 615 00:42:34,820 --> 00:42:37,820 Memories about the former and present lives 616 00:42:38,180 --> 00:42:41,700 join each other in an endless way. 617 00:42:44,130 --> 00:42:46,300 In the long drunken Milky Way, 618 00:42:46,800 --> 00:42:49,020 one season follows another in a flash, 619 00:42:49,020 --> 00:42:51,220 and the wild geese are flying south. 620 00:42:51,540 --> 00:42:53,140 I just can't give up 621 00:42:53,140 --> 00:42:56,140 to be with you for my whole life. 622 00:42:56,500 --> 00:43:01,420 I have been hovering in the dreams for hundreds and thousands of times. 623 00:43:03,220 --> 00:43:05,220 I can't even say a word when I watch the flowers falling. 624 00:43:06,060 --> 00:43:08,100 Year after year in the wandering, 625 00:43:08,100 --> 00:43:10,660 I count the remaining years. 626 00:43:10,780 --> 00:43:12,860 Even though we can't meet each other anymore, 627 00:43:12,980 --> 00:43:14,420 even though we have ended up the destiny, 628 00:43:15,260 --> 00:43:17,100 I never feel regretful. 629 00:43:17,700 --> 00:43:19,060 In such a chaotic world, 630 00:43:19,060 --> 00:43:21,820 I still miss you as ever. 631 00:43:22,060 --> 00:43:24,460 I can't fall asleep under the moon. 632 00:43:25,300 --> 00:43:27,180 With a gentle heart, 633 00:43:27,380 --> 00:43:29,740 I cherish our remaining years. 634 00:43:30,060 --> 00:43:31,580 Even though we have to go through 635 00:43:31,580 --> 00:43:33,540 all the hardships along the journey, 636 00:43:34,220 --> 00:43:40,860 you always stay by my side, 637 00:43:41,500 --> 00:43:43,620 watching the falling flowers, speechlessly. 638 00:43:44,460 --> 00:43:46,540 Year after year in the wandering, 639 00:43:46,540 --> 00:43:48,900 I count the remaining years. 640 00:43:49,220 --> 00:43:51,260 Even though we can't meet each other anymore, 641 00:43:51,380 --> 00:43:53,060 even though we end up the destiny, 642 00:43:53,820 --> 00:43:55,500 I never feel regretful. 643 00:43:56,020 --> 00:43:57,420 In such a chaotic world, 644 00:43:57,420 --> 00:44:00,380 I still miss you as ever. 645 00:44:00,500 --> 00:44:03,060 I can't fall asleep under the moon. 646 00:44:03,700 --> 00:44:05,820 With a gentle heart, 647 00:44:05,860 --> 00:44:08,220 I cherish our remaining years. 648 00:44:08,580 --> 00:44:10,020 Even though we have to go through 649 00:44:10,020 --> 00:44:12,180 all the hardships along the journey, 650 00:44:12,700 --> 00:44:21,460 you always stay by my side... 42704

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.