All language subtitles for Hospital.Playlist.S02E08.Episode.8.WEBRip.Netflix.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,707 --> 00:00:42,459 Didn't you say you'd be home late? 2 00:00:45,378 --> 00:00:46,921 Some stuff happened. 3 00:00:48,715 --> 00:00:49,841 What about the reunion? 4 00:00:50,425 --> 00:00:51,551 It ended early. 5 00:01:15,492 --> 00:01:16,493 What happened? 6 00:01:18,369 --> 00:01:20,246 It's nothing. 7 00:01:26,669 --> 00:01:27,962 Is everything okay with you? 8 00:01:29,380 --> 00:01:30,215 Yes, I'm fine. 9 00:01:41,267 --> 00:01:42,352 I'm going to wash up. 10 00:01:43,478 --> 00:01:44,479 Okay. 11 00:03:13,693 --> 00:03:17,155 DOOR CODE 0720 1ST KID BIRTHDAY FEBRUARY 8 12 00:03:41,221 --> 00:03:42,639 What's all this? 13 00:03:44,599 --> 00:03:46,476 Eggs, obviously. 14 00:03:47,727 --> 00:03:50,063 Chicken eggs. Here, have this. 15 00:03:50,813 --> 00:03:52,148 Are you working out again? 16 00:03:52,232 --> 00:03:53,942 Yes, I'm trying to build muscle. 17 00:03:55,777 --> 00:03:56,819 Take it easy. 18 00:03:56,903 --> 00:03:58,613 I can take care of myself. 19 00:03:58,696 --> 00:04:02,450 Forget muscles. You'll just fart nonstop if you eat this many eggs every day. 20 00:04:02,533 --> 00:04:05,036 Anything related to my farts is top secret. 21 00:04:09,832 --> 00:04:12,085 -In case of an invasion, -Don't tell me… 22 00:04:12,168 --> 00:04:14,504 it will be used as a weapon in the gas operation-- 23 00:04:14,587 --> 00:04:18,299 Hey, what an ancient joke. Get with the times. 24 00:04:19,676 --> 00:04:20,677 It's true. 25 00:04:21,886 --> 00:04:23,888 It's true. 26 00:04:31,312 --> 00:04:33,314 Don't teach U-ju weird stuff. 27 00:04:33,398 --> 00:04:36,359 Why would I? I'm busy. Here. 28 00:04:37,694 --> 00:04:39,028 -Dad. -Yes. 29 00:04:39,112 --> 00:04:40,405 Look at me. 30 00:04:49,080 --> 00:04:54,168 U-ju, the shuttle bus should be here now. Let's go. 31 00:04:54,252 --> 00:04:55,920 Auntie. 32 00:04:56,004 --> 00:04:59,299 Auntie, U-ju is heading out now. 33 00:04:59,382 --> 00:05:00,967 Come on. Let's go. 34 00:05:03,594 --> 00:05:05,138 This isn't a freeze-frame. 35 00:05:06,723 --> 00:05:09,225 -How are you getting to Yangjae? -The subway, of course. 36 00:05:09,309 --> 00:05:10,893 It's quick. I'll listen to some music. 37 00:05:10,977 --> 00:05:14,105 Right, I'll be back in two weeks for another training session. 38 00:05:14,981 --> 00:05:16,107 Take the express train. 39 00:05:16,190 --> 00:05:18,192 I prefer the bus. They turn off the lights. 40 00:05:18,276 --> 00:05:20,528 And I'll be coming on a weekday after work, 41 00:05:20,611 --> 00:05:23,072 so I won't be able to take the train anyway. 42 00:05:23,156 --> 00:05:24,615 I'll take the premium night bus. 43 00:05:25,241 --> 00:05:26,659 Shall we, Doctor? 44 00:05:26,743 --> 00:05:28,286 Please drop me off at the station. 45 00:05:28,369 --> 00:05:31,748 All right. Let's go, Major Fart. 46 00:05:34,792 --> 00:05:38,588 Go easy on those eggs. Too much of anything is bad. 47 00:05:38,671 --> 00:05:39,672 I know. 48 00:05:40,214 --> 00:05:41,299 No fevers these days? 49 00:05:41,382 --> 00:05:44,385 No. Even when I have one, I take my medication and it goes away. 50 00:05:44,469 --> 00:05:45,386 Stop worrying. 51 00:05:45,470 --> 00:05:47,847 What? Stop making me worry, then. 52 00:05:49,682 --> 00:05:51,809 YULJE MEDICAL CENTER 53 00:05:51,893 --> 00:05:52,894 -Hey. -Professor. 54 00:05:52,977 --> 00:05:54,812 We have an emergency patient. 55 00:05:54,896 --> 00:05:58,524 A 61-year-old male, received a liver transplant at Yulje last February. 56 00:05:58,608 --> 00:06:01,736 The ultrasound shows aortic valve endocarditis with AR. 57 00:06:01,819 --> 00:06:04,030 I'm in the lobby now. I'll go straight to the ER. 58 00:06:04,655 --> 00:06:06,032 So I said… 59 00:06:06,115 --> 00:06:08,159 Professor Kim! 60 00:06:08,242 --> 00:06:09,410 -Gosh. -Professor Kim! 61 00:06:09,494 --> 00:06:11,454 He didn't see you. 62 00:06:11,537 --> 00:06:13,247 Are you that excited to see him? 63 00:06:13,331 --> 00:06:16,417 Yes, I think Professor Kim is so adorable. 64 00:06:16,501 --> 00:06:19,921 I want to put him in my pocket and carry him around all day. 65 00:06:22,131 --> 00:06:24,217 It looked like he got a call from the ER. 66 00:06:24,300 --> 00:06:26,719 If it's surgery, he'll call me in five minutes. 67 00:06:26,803 --> 00:06:28,888 If not, he'll take care of it with Chang-min. 68 00:06:28,971 --> 00:06:31,557 Dr. Chu, I guess you have lots of time this morning. 69 00:06:31,641 --> 00:06:34,185 You're going to the convenience store with this couple. 70 00:06:34,268 --> 00:06:36,437 I'm working the night shift again today. 71 00:06:36,521 --> 00:06:38,481 I should at least brush my teeth. 72 00:06:38,564 --> 00:06:40,566 I'm going because I've run out of toothpaste. 73 00:06:40,650 --> 00:06:44,112 And I have a conference in ten minutes. I'm a busy lady. 74 00:06:44,195 --> 00:06:47,115 By the way, what's your makeup theme today? 75 00:06:48,199 --> 00:06:50,076 This is a spring warm tone makeup. 76 00:06:50,827 --> 00:06:53,704 -What tone? -Spring warm tone. 77 00:06:53,788 --> 00:06:54,705 I see. 78 00:06:54,789 --> 00:06:59,210 According to the personal color analysis, that's my color, just like Park Bo-young. 79 00:06:59,293 --> 00:07:01,379 -Park Bo-gum? -No, Park Bo-young. 80 00:07:01,462 --> 00:07:03,506 The epitome of the spring warm tone. 81 00:07:04,090 --> 00:07:05,216 -Dr. Chu. -Yes. 82 00:07:05,800 --> 00:07:07,844 -That's not your tone. -Yes, it is. 83 00:07:07,927 --> 00:07:10,054 I think you're more like… 84 00:07:10,138 --> 00:07:12,265 Boom, the comedian! 85 00:07:16,894 --> 00:07:18,813 -We should… -We're tight on time. 86 00:07:18,896 --> 00:07:20,314 We're off. 87 00:07:23,943 --> 00:07:24,861 Yes. 88 00:07:26,070 --> 00:07:29,198 Okay, I'll go check now. All right. 89 00:07:31,033 --> 00:07:31,909 Dr. Do. 90 00:07:32,910 --> 00:07:35,580 That was so funny. 91 00:07:36,664 --> 00:07:38,875 I was about to get angry, but it's all gone now. 92 00:07:38,958 --> 00:07:41,169 That was hilarious. My gosh. 93 00:07:41,252 --> 00:07:43,212 I have to go to the ward. See you. 94 00:07:44,130 --> 00:07:45,131 See you. 95 00:07:47,383 --> 00:07:48,593 Well… 96 00:07:50,178 --> 00:07:54,348 We checked the MRI results. Thankfully, it's not a complicated case. 97 00:07:54,432 --> 00:07:57,351 We can proceed with the surgery next week as planned. 98 00:07:57,435 --> 00:08:00,646 I see. By the way, 99 00:08:02,106 --> 00:08:04,859 you will be performing the surgery yourself, right? 100 00:08:05,776 --> 00:08:09,614 Yes. Of course, I'll be performing it myself. 101 00:08:10,281 --> 00:08:13,951 I'm the only surgeon here who can perform pediatric surgeries. 102 00:08:14,035 --> 00:08:15,036 I see. 103 00:08:15,119 --> 00:08:17,121 -Mom. -Yes. 104 00:08:18,122 --> 00:08:20,333 What time will the surgery begin? 105 00:08:20,416 --> 00:08:22,293 I haven't been informed of the time yet. 106 00:08:22,376 --> 00:08:25,087 We don't know the exact time until the day before. 107 00:08:25,171 --> 00:08:27,798 Your doctor will tell you when you check in next week. 108 00:08:27,882 --> 00:08:30,259 Right, okay. 109 00:08:31,010 --> 00:08:36,015 And Doctor. Well, hold on… 110 00:08:37,558 --> 00:08:38,809 Let me see. 111 00:08:40,561 --> 00:08:41,562 Okay. 112 00:08:43,856 --> 00:08:45,483 I'm sorry, Professor Ahn. 113 00:08:46,817 --> 00:08:50,196 I didn't even know what a bile duct was. 114 00:08:50,863 --> 00:08:53,616 But now that I know it'll also affect his intestines, 115 00:08:53,699 --> 00:08:56,118 I'm just so worried about this surgery. I'm sorry. 116 00:08:56,702 --> 00:09:00,373 Don't be. If my kid was undergoing a big surgical procedure, 117 00:09:00,456 --> 00:09:02,375 I'd be asking a bunch of questions too. 118 00:09:04,710 --> 00:09:08,256 Well, I've already answered the first two questions. 119 00:09:08,339 --> 00:09:12,260 The third one. He'll stay here for about a week after the surgery. 120 00:09:12,969 --> 00:09:14,637 The fourth question. 121 00:09:14,720 --> 00:09:17,974 As for scarring, it's all case by case. 122 00:09:18,057 --> 00:09:22,103 But the scar will fade away with time, so don't worry too much. 123 00:09:22,186 --> 00:09:23,521 The fifth one. 124 00:09:23,604 --> 00:09:27,984 If the surgery goes well, there won't be a recurrence. 125 00:09:28,067 --> 00:09:32,530 So he'll be able to go to school and grow up like any other healthy kid. 126 00:09:33,698 --> 00:09:36,534 The sixth question. Oh, tae kwon do. 127 00:09:36,617 --> 00:09:39,787 He can do it about a month after the surgery. 128 00:09:39,870 --> 00:09:43,332 -But be careful with strenuous movements. -Okay. 129 00:09:43,416 --> 00:09:44,875 The seventh question is… 130 00:09:55,011 --> 00:09:57,096 Mr. Jang's guardian? Professor Kim is here. 131 00:09:57,597 --> 00:10:00,433 Okay. You stay here with Dad, Mom. 132 00:10:00,516 --> 00:10:01,851 Keep an eye on Dad. 133 00:10:14,280 --> 00:10:16,699 -Professor Kim. -Hello. 134 00:10:16,782 --> 00:10:19,994 It does look like a case of endocarditis, as we expected. 135 00:10:20,077 --> 00:10:24,206 In your father's case, the inflammation is in the aortic valve. 136 00:10:25,374 --> 00:10:26,334 What caused it? 137 00:10:27,001 --> 00:10:29,295 Well, we're using immunosuppressive agents, 138 00:10:29,378 --> 00:10:33,924 which might have made him more susceptible to endocarditis. 139 00:10:34,008 --> 00:10:37,011 However, I can't really say that was what caused it 140 00:10:37,094 --> 00:10:40,931 because endocarditis can occur in patients who aren't taking immunosuppressive drugs. 141 00:10:42,933 --> 00:10:44,560 Does he need surgery? 142 00:10:45,603 --> 00:10:47,563 Yes, he does. 143 00:10:54,487 --> 00:10:57,490 The inflammation has caused the aortic valve to be deformed, 144 00:10:57,573 --> 00:11:00,326 so the valve doesn't close tightly and leaks blood. 145 00:11:00,409 --> 00:11:02,787 This condition is called "aortic regurgitation." 146 00:11:02,870 --> 00:11:04,622 The blood pumped out of the heart 147 00:11:04,705 --> 00:11:07,833 keeps leaking backward into the heart. 148 00:11:07,917 --> 00:11:09,502 That's why he's out of breath. 149 00:11:10,544 --> 00:11:12,546 And the bacteria in the valve 150 00:11:12,630 --> 00:11:14,799 could get into the bloodstream anytime. 151 00:11:14,882 --> 00:11:17,218 If they travel to the brain and block a vein there, 152 00:11:17,301 --> 00:11:18,552 it may result in a stroke. 153 00:11:19,512 --> 00:11:22,473 We've put him on antibiotics, but he needs surgery fast. 154 00:11:23,641 --> 00:11:25,559 I only have morning appointments tomorrow, 155 00:11:25,643 --> 00:11:28,687 so we should be able to do it tomorrow afternoon or evening. 156 00:11:29,814 --> 00:11:33,692 The doctor will go through the details once he's checked in. 157 00:11:33,776 --> 00:11:36,028 Okay. Thank you, Professor Kim. 158 00:11:38,906 --> 00:11:40,950 I'm glad you brought him to the ER quickly. 159 00:11:41,033 --> 00:11:43,077 Did you bring him from Mokpo in that state? 160 00:11:43,160 --> 00:11:48,290 No. Thankfully, we had an appointment booked with the liver transplant surgeon, 161 00:11:48,374 --> 00:11:50,584 so we arrived in Seoul last night. 162 00:11:53,462 --> 00:11:55,965 Yulje Medical Center saved my father's life twice. 163 00:11:58,134 --> 00:12:01,554 Anyway, please take good care of my father. 164 00:12:02,596 --> 00:12:03,889 Of course. Talk soon. 165 00:12:06,976 --> 00:12:10,604 Order all the lab tests and call Anesthesiology and HPB Surgery. 166 00:12:10,688 --> 00:12:11,689 Got it. 167 00:12:12,898 --> 00:12:14,650 YULJE MEDICAL CENTER 168 00:12:14,733 --> 00:12:18,612 Then I'll see you again in three months. 169 00:12:18,696 --> 00:12:19,947 In three months? 170 00:12:20,656 --> 00:12:22,783 Can we make it four months? 171 00:12:24,034 --> 00:12:25,494 Well, then… 172 00:12:26,412 --> 00:12:27,872 How about 3.5 months? 173 00:12:29,123 --> 00:12:30,249 Okay, thank you. 174 00:12:30,958 --> 00:12:32,710 I'll see you again in 14 weeks. 175 00:12:32,793 --> 00:12:35,671 If everything looks good, then we can make it four months. 176 00:12:36,255 --> 00:12:38,716 Sounds good, Professor Lee. I'll be off, then. 177 00:12:40,050 --> 00:12:41,051 Take care. 178 00:12:45,639 --> 00:12:46,599 Let's have lunch. 179 00:12:46,682 --> 00:12:48,934 I have plans for lunch. 180 00:12:49,018 --> 00:12:52,021 My goodness. I have plans too. 181 00:12:53,772 --> 00:12:55,399 -Enjoy your lunch. -You too. 182 00:12:56,442 --> 00:13:00,070 We ran some tests because your amniotic fluid index is borderline, 183 00:13:00,154 --> 00:13:03,157 but everything looks okay now. 184 00:13:03,741 --> 00:13:08,162 The amniotic fluid index becomes even more important close to the due date, 185 00:13:08,245 --> 00:13:10,915 and since it's still borderline, 186 00:13:10,998 --> 00:13:16,212 we should check again in three to four days instead of a week. 187 00:13:17,338 --> 00:13:19,089 Today is Monday, right? 188 00:13:19,173 --> 00:13:22,259 We'll check it again this Friday. 189 00:13:23,052 --> 00:13:24,220 Okay. 190 00:13:24,303 --> 00:13:26,597 Earlier, you said the fetal movement is good. 191 00:13:27,556 --> 00:13:32,061 If it drops from ten to five, come to the hospital right away. 192 00:13:32,144 --> 00:13:34,813 But if the baby is playing fine, I'll see you on Friday. 193 00:13:35,731 --> 00:13:38,567 Okay. I hope I won't need to see you before Friday. 194 00:13:38,651 --> 00:13:40,361 I know, me too. 195 00:13:40,444 --> 00:13:42,821 Then we'll see you on Friday. 196 00:13:43,489 --> 00:13:44,657 All right. 197 00:13:50,246 --> 00:13:51,539 Are we done for the morning? 198 00:13:51,622 --> 00:13:52,831 Yes. 199 00:13:54,625 --> 00:13:55,960 Let's go for lunch, Seon-jin. 200 00:13:56,043 --> 00:13:58,295 Would you like to join us? 201 00:13:58,379 --> 00:14:00,381 No, I've got plans. 202 00:14:03,842 --> 00:14:06,428 DINOSAUR RIDGE WHERE ARE YOU GUYS? I PICKED UP TTEOKBOKKI 203 00:14:06,512 --> 00:14:08,055 Enjoy your lunch. 204 00:14:08,138 --> 00:14:09,139 You too. 205 00:14:15,187 --> 00:14:17,731 LEE IK-JUN 206 00:14:19,608 --> 00:14:20,901 Hey, I'm coming now. 207 00:14:28,200 --> 00:14:29,702 Hey, are you all right? 208 00:14:32,246 --> 00:14:34,123 I was so worried. 209 00:14:34,206 --> 00:14:38,002 I'm sorry, Professor. I've been all over the place. I'm fine though. 210 00:14:38,085 --> 00:14:39,420 Have you had lunch yet? 211 00:14:40,921 --> 00:14:42,840 Hold on, Gyeo-ul. Don't hang up. 212 00:14:44,049 --> 00:14:46,844 I'm relieved now that I'm hearing your voice. 213 00:14:49,471 --> 00:14:51,599 You're really okay, right? 214 00:14:51,682 --> 00:14:53,225 Yes, I'm fine. 215 00:14:53,309 --> 00:14:57,146 My mom wasn't doing so well, but she's okay now. 216 00:14:57,229 --> 00:15:00,316 What's wrong with her? Bring her to Yulje. 217 00:15:00,399 --> 00:15:04,737 She tripped and fell and hurt herself pretty badly. 218 00:15:05,279 --> 00:15:07,990 She has a broken rib and a few other fractures. 219 00:15:08,073 --> 00:15:10,451 How did she fall that she ended up with a broken rib? 220 00:15:10,534 --> 00:15:12,119 And where are the other fractures? 221 00:15:12,870 --> 00:15:15,706 Which hospital in Gwangju? Who's the professor there? 222 00:15:15,789 --> 00:15:17,041 Should I come now? 223 00:15:17,875 --> 00:15:19,627 It's the biggest hospital in Gwangju, 224 00:15:19,710 --> 00:15:22,421 and the professor in charge is very thorough. 225 00:15:22,504 --> 00:15:26,425 Besides, you can't come all the way here. You're fully booked with surgeries. 226 00:15:30,554 --> 00:15:31,847 Did you eat? 227 00:15:31,931 --> 00:15:34,183 Yes, I had some food here with my mom. 228 00:15:36,018 --> 00:15:38,979 Did you sleep there? At the hospital? 229 00:15:39,063 --> 00:15:42,107 Yes, my brother and I are taking turns. 230 00:15:43,400 --> 00:15:45,569 -Professor. -Yes. 231 00:15:46,111 --> 00:15:48,739 I may not be able to call you often. 232 00:15:48,822 --> 00:15:52,201 I probably won't be able to text you back right away too. 233 00:15:52,284 --> 00:15:55,621 It's okay. I got to hear your voice today, so it's all good. 234 00:15:56,580 --> 00:15:58,040 I'm fine, 235 00:15:58,123 --> 00:16:01,001 so don't worry about me. Just take good care of your mom. 236 00:16:01,085 --> 00:16:03,295 Okay. I'm sorry. 237 00:16:04,004 --> 00:16:05,631 You don't have to be. 238 00:16:07,841 --> 00:16:10,928 It must be very stressful. I'm sorry there isn't anything I can do. 239 00:16:13,097 --> 00:16:17,810 Gyeo-ul, are you okay with me texting you? You don't need to text me back. 240 00:16:18,894 --> 00:16:20,938 I'll stop if you find it distracting. 241 00:16:22,523 --> 00:16:24,900 I'll be totally fine, 242 00:16:24,984 --> 00:16:27,194 so feel free to tell me if it bothers you. 243 00:16:27,277 --> 00:16:30,656 You can text me anytime. I like it because 244 00:16:30,739 --> 00:16:35,452 it helps me escape reality, even for just a moment. 245 00:16:36,620 --> 00:16:37,579 All right. 246 00:16:38,247 --> 00:16:40,791 I won't text you too often. Just once a day. 247 00:16:43,043 --> 00:16:44,044 Gyeo-ul. 248 00:16:45,421 --> 00:16:47,464 You're really okay, right? 249 00:16:47,548 --> 00:16:50,259 Yes, I'm fine. Everything's good. 250 00:16:50,968 --> 00:16:53,429 My mom's looking for me. I'll call you back later. 251 00:16:53,512 --> 00:16:54,513 Okay. 252 00:17:12,781 --> 00:17:14,658 DONGDAEMUN TTEOKBOKKI 253 00:17:19,955 --> 00:17:22,750 What? A whole container per person? Who placed the order? 254 00:17:22,833 --> 00:17:25,878 Your friend Piggy number one, obviously. 255 00:17:26,378 --> 00:17:29,798 One, two, three, four. Who's going to eat all this food? 256 00:17:34,261 --> 00:17:35,471 Is someone else coming? 257 00:17:35,554 --> 00:17:38,891 No, just come and eat. This is all for us. 258 00:17:40,142 --> 00:17:42,978 I must say, check out this well-curated selection. 259 00:17:43,062 --> 00:17:45,105 "Mild" for our mild, gentle boy, Jeong-won. 260 00:17:45,189 --> 00:17:46,774 "Spicy" for Piggy one and two. 261 00:17:46,857 --> 00:17:49,860 And "Beginner's level" for Muggles like us. 262 00:17:49,943 --> 00:17:51,070 What is a Muggle? 263 00:17:56,408 --> 00:17:58,285 -You don't know either? -Shut up, Malfoy! 264 00:18:00,704 --> 00:18:02,998 Who's Malfoy? Is Malfoy a Muggle? 265 00:18:04,083 --> 00:18:05,501 You really don't know? 266 00:18:06,085 --> 00:18:07,419 Well, it sounds familiar. 267 00:18:08,003 --> 00:18:10,005 What kind of world do you live in, Jun-wan? 268 00:18:10,089 --> 00:18:13,258 What kind of question is that? I live in the 21st century. 269 00:18:14,134 --> 00:18:15,052 So who's Malfoy? 270 00:18:16,970 --> 00:18:18,764 The new deputy director. 271 00:18:18,847 --> 00:18:21,016 -That's why the name sounds familiar. -I see. 272 00:18:21,100 --> 00:18:23,102 His name is Foy, and his surname is Ma. 273 00:18:24,686 --> 00:18:25,646 Liar. 274 00:18:27,231 --> 00:18:29,191 You're so mean. 275 00:18:29,274 --> 00:18:32,194 What's wrong with not knowing? Don't make fun of him. 276 00:18:33,445 --> 00:18:34,571 It's a rookie boy group. 277 00:18:36,448 --> 00:18:38,450 A new boy band that just debuted. 278 00:18:46,750 --> 00:18:48,043 You jerks. 279 00:18:52,548 --> 00:18:56,093 I can't believe you've never watched that movie. 280 00:18:56,176 --> 00:18:57,511 You're a weirdo. 281 00:18:57,594 --> 00:19:00,139 -He only watches superhero movies. -Harry is a hero too. 282 00:19:00,222 --> 00:19:01,723 Stop watching so many movies. 283 00:19:02,850 --> 00:19:03,934 I want the mild flavor. 284 00:19:05,394 --> 00:19:07,312 Yes. Mild for our mild, gentle boy! 285 00:19:09,356 --> 00:19:11,692 How's Gyeo-ul? Is everything okay with her? 286 00:19:11,775 --> 00:19:14,862 Yes, she's okay. I talked to her just now. She sounded fine. 287 00:19:15,445 --> 00:19:16,613 Was she not feeling well? 288 00:19:17,489 --> 00:19:19,992 She's off until this Thursday due to some family stuff. 289 00:19:20,075 --> 00:19:21,952 I'm surprised her chief let her. 290 00:19:23,287 --> 00:19:26,456 They're booked up with surgeries this week, and Se-hyeok isn't here. 291 00:19:26,540 --> 00:19:30,294 Gyeo-ul has hardly taken any time off. 292 00:19:30,377 --> 00:19:32,337 That's why her chief approved it. 293 00:19:32,421 --> 00:19:35,549 She got the go-ahead as soon as she said she'd be back Friday morning. 294 00:19:35,632 --> 00:19:37,217 They're busy that day. 295 00:19:37,301 --> 00:19:39,553 This is why a good reputation is so important. 296 00:19:39,636 --> 00:19:41,680 By the way, where's the owner of this office? 297 00:19:41,763 --> 00:19:42,806 Is Song-hwa in surgery? 298 00:19:42,890 --> 00:19:44,683 Today is Monday. 299 00:19:44,766 --> 00:19:45,893 Is it the thesis day? 300 00:19:45,976 --> 00:19:48,478 That's on Thursdays. She has a lab meeting today. 301 00:19:49,146 --> 00:19:52,441 Right, the national research project. It must have begun. 302 00:19:52,524 --> 00:19:54,359 Yes. She should be here now though. 303 00:19:54,443 --> 00:19:57,946 Hey, how many people is she helping with their theses? 304 00:19:59,031 --> 00:20:00,449 Seok-min, Seon-bin. 305 00:20:00,532 --> 00:20:02,576 Eight residents, two in every residency year. 306 00:20:02,659 --> 00:20:04,494 And a clinical professor. 11 in total. 307 00:20:07,539 --> 00:20:10,375 She meets with all of them on Thursdays, 30 minutes per person. 308 00:20:10,459 --> 00:20:13,462 When does she have time to do all that? Is she a superwoman? 309 00:20:13,545 --> 00:20:16,465 Rumor has it that she's the corresponding author 310 00:20:16,548 --> 00:20:19,218 of all the theses and journals that come out of NS. 311 00:20:23,305 --> 00:20:26,016 I'm going to eat one whole container by myself, okay? 312 00:20:26,099 --> 00:20:29,561 Okay, we heard you loud and clear. Just come and eat. 313 00:20:38,946 --> 00:20:41,949 My appointments will start soon. I should get going. 314 00:20:42,032 --> 00:20:45,285 I'm free this evening, Jeong-won. 315 00:20:45,369 --> 00:20:47,746 If dinner's on you, I should be there. 316 00:20:50,499 --> 00:20:51,667 Bye, guys. 317 00:20:51,750 --> 00:20:52,876 All right, see you. 318 00:20:56,296 --> 00:20:57,506 I'm free too. 319 00:20:59,925 --> 00:21:03,178 Jeong-won, you're… Jeez. 320 00:21:03,262 --> 00:21:07,099 Just one barbecue dinner a month? Don't you think that's a little too cheap? 321 00:21:07,182 --> 00:21:09,643 Guys, don't you agree? I mean, let's be honest. 322 00:21:09,726 --> 00:21:15,607 Think about all the time and effort we pour into the VIP Ward. 323 00:21:15,691 --> 00:21:18,694 So I think we deserve one free dinner a week. 324 00:21:18,777 --> 00:21:20,988 -That's my point. -Hey, you're running late. 325 00:21:22,072 --> 00:21:23,115 I have to go. 326 00:21:29,538 --> 00:21:31,415 When is the ER sending the patient? 327 00:21:31,498 --> 00:21:33,000 They're sending her up now. 328 00:21:33,083 --> 00:21:36,795 Then I'll take care of it. You two should go eat something. 329 00:21:36,878 --> 00:21:38,797 No, let's go together. 330 00:21:38,880 --> 00:21:40,173 We can't. 331 00:21:40,257 --> 00:21:43,427 Whoever can take a break now should go have dinner before we get busy. 332 00:21:43,510 --> 00:21:45,012 Go on. 333 00:21:45,679 --> 00:21:47,264 -Okay. -Okay. Let's go. 334 00:21:50,058 --> 00:21:51,476 -Hello. -Have some ice cream. 335 00:21:51,560 --> 00:21:53,520 -We'll go have dinner first. -Okay. 336 00:21:53,603 --> 00:21:56,064 -What's the ice cream for? -It's our appetizer. 337 00:21:56,148 --> 00:21:57,316 Hong-do bought it for us. 338 00:21:57,399 --> 00:21:59,484 I see. Thanks so much. 339 00:22:00,444 --> 00:22:01,778 Is today a special day? 340 00:22:01,862 --> 00:22:04,031 No. Everyone buys me treats all the time. 341 00:22:09,494 --> 00:22:11,371 The three of us are on night duty again. 342 00:22:14,750 --> 00:22:18,211 It's so quiet here today, Ms. Han. Where is everyone? 343 00:22:18,795 --> 00:22:20,839 They went to get dinner. Let's eat later. 344 00:22:20,922 --> 00:22:23,717 Okay. Let's wait until it dies down at the cafeteria. 345 00:22:26,011 --> 00:22:29,264 By the way, this is just my hunch. 346 00:22:30,015 --> 00:22:33,185 But don't you think it will be quiet tonight? 347 00:22:33,769 --> 00:22:34,770 That would be nice. 348 00:22:35,437 --> 00:22:38,398 Something tells me that we won't get a single call. 349 00:22:38,482 --> 00:22:40,984 No emergency calls and nothing from our patients either. 350 00:22:41,568 --> 00:22:46,323 I get the feeling that this will be the quietest night ever. 351 00:22:46,948 --> 00:22:50,619 Do you have any patient-related superstitions? 352 00:22:51,703 --> 00:22:54,206 Me? No, I don't. 353 00:22:54,706 --> 00:22:59,503 Maybe just the one that has been passed down for generations? 354 00:23:00,337 --> 00:23:02,756 -What is that? -Don't you know? 355 00:23:03,632 --> 00:23:08,261 If you eat anything that your junior bought, 356 00:23:08,345 --> 00:23:11,139 the hospital will be rammed with patients that night. 357 00:23:11,223 --> 00:23:14,142 They'll literally fall from the sky nonstop. 358 00:23:14,226 --> 00:23:15,060 Right, Ms. Han? 359 00:23:31,326 --> 00:23:32,327 Hong-do. 360 00:23:34,412 --> 00:23:35,789 Don't tell me 361 00:23:36,832 --> 00:23:38,166 you bought this for everyone 362 00:23:39,126 --> 00:23:40,961 with your own money. Did you? 363 00:23:43,380 --> 00:23:45,006 What should we do, Dr. Chu? 364 00:23:46,591 --> 00:23:48,510 -Yes. -What's your bank account number? 365 00:23:48,593 --> 00:23:51,012 I'll send you the money right now. Come on, quick! 366 00:23:51,096 --> 00:23:55,016 -Hurry. -Hold on. It's… What was it? 367 00:23:55,100 --> 00:23:56,143 Hurry! 368 00:23:59,354 --> 00:24:00,981 Hello, this is OB-GYN. 369 00:24:01,064 --> 00:24:04,192 This is Malgeum OB-GYN Clinic. We'd like to transfer a patient to you. 370 00:24:04,776 --> 00:24:06,069 A PPH patient. 371 00:24:06,153 --> 00:24:08,321 I'll have you talk to our doctor. 372 00:24:09,489 --> 00:24:10,949 Hello, this is Dr. Chu. 373 00:24:11,032 --> 00:24:13,702 Can we transfer a patient to you? It's urgent. 374 00:24:13,785 --> 00:24:16,580 Her baby was quite big, but the delivery itself was quick. 375 00:24:16,663 --> 00:24:20,292 No uterine contractions. We've sutured her cervical laceration, 376 00:24:20,375 --> 00:24:22,335 but the bleeding is still severe overall. 377 00:24:27,048 --> 00:24:30,010 Thank goodness Professor Yang is still here. 378 00:24:30,093 --> 00:24:32,929 Yes, he always stays late when he has outpatient appointments. 379 00:24:34,347 --> 00:24:37,017 He spends a lot of time with each patient. 380 00:24:37,100 --> 00:24:39,895 Who's on duty this evening? Professor Han Seul-gi? 381 00:24:39,978 --> 00:24:43,023 Yes, in Gynecology. Professor Han asked Professor Yang 382 00:24:43,106 --> 00:24:45,275 to take care of it upon hearing the details. 383 00:24:45,358 --> 00:24:47,986 Is he done with his appointments? Can he come now? 384 00:24:48,069 --> 00:24:50,947 Yes, he'll come as soon as he's done with his last appointment. 385 00:24:53,825 --> 00:24:55,452 -Hello? -This is the ER. 386 00:24:55,535 --> 00:24:58,163 The patient just arrived. You can come down now. 387 00:24:58,246 --> 00:24:59,748 Okay, I'm coming now. 388 00:25:05,045 --> 00:25:07,172 -Dr. Chu, over there. -Thank you. 389 00:25:08,048 --> 00:25:09,257 My gosh. 390 00:25:31,696 --> 00:25:34,199 -Please get ready for an ultrasound. -Got it. 391 00:25:41,331 --> 00:25:43,041 -Hello? -Professor. 392 00:25:43,124 --> 00:25:44,668 We haven't done an ultrasound yet. 393 00:25:44,751 --> 00:25:47,963 A primiparity patient, age 28. She had a speedy delivery at a private clinic. 394 00:25:48,046 --> 00:25:50,840 They've sutured her cervical laceration. 395 00:25:50,924 --> 00:25:54,761 The fundus is firm, but the lower segment isn't contracting. 396 00:25:54,844 --> 00:25:56,554 The vitals are unstable. 397 00:25:56,638 --> 00:25:59,140 I examined her with the speculum, and she bled a lot. 398 00:25:59,224 --> 00:26:01,268 She's already drowsy. 399 00:26:01,351 --> 00:26:02,852 Embolization may not be enough. 400 00:26:02,936 --> 00:26:04,938 -Please excuse me for a moment. -Sure. 401 00:26:06,564 --> 00:26:08,149 Was the laceration severe? 402 00:26:08,858 --> 00:26:12,362 With the ultrasound, check for bleeding behind the abdominal cavity. 403 00:26:12,445 --> 00:26:14,155 Patients with cervical lacerations 404 00:26:14,239 --> 00:26:17,450 often have additional lacerations in the lower segment. 405 00:26:17,534 --> 00:26:20,203 It could be a retroperitoneal hematoma, so look carefully. 406 00:26:21,079 --> 00:26:25,250 Min-ha, it may not show up on the ultrasound. Do a CT scan quickly. 407 00:26:25,333 --> 00:26:26,543 Okay, got it. 408 00:26:27,711 --> 00:26:28,878 You should hurry. 409 00:26:28,962 --> 00:26:31,631 Yes, after I go over everything with you though. 410 00:26:38,722 --> 00:26:40,932 Her vitals? What's her pulse now? 411 00:26:41,016 --> 00:26:43,018 Her BP is 73 over 47. Pulse is 128. 412 00:26:43,101 --> 00:26:44,102 And hemoglobin? 413 00:26:44,185 --> 00:26:47,272 We checked her CBC after giving her four units of packed RBCs. 414 00:26:47,355 --> 00:26:49,065 It was 5.4. 415 00:26:49,149 --> 00:26:51,526 What's the platelet count? Is the DIC severe? 416 00:26:51,609 --> 00:26:52,569 It's 50,000. 417 00:26:52,652 --> 00:26:54,738 The ultrasound? Any bleeding in the abdomen? 418 00:26:54,821 --> 00:26:57,574 -I couldn't really see. -And the retroperitoneum? 419 00:26:57,657 --> 00:27:00,660 A 5 × 6cm hematoma is suspected. 420 00:27:02,078 --> 00:27:04,748 I see a laceration all the way down there. 421 00:27:04,831 --> 00:27:06,291 That vein is lacerated. 422 00:27:06,374 --> 00:27:09,210 She must be losing a lot of blood. Her BP has dropped further. 423 00:27:09,878 --> 00:27:11,963 -She's getting oxytocin, right? -Yes. 424 00:27:12,881 --> 00:27:14,716 Should we get ready for a hysterectomy? 425 00:27:14,799 --> 00:27:16,426 SURGERY TO REMOVE THE UTERUS 426 00:27:18,470 --> 00:27:19,721 This was her first birth? 427 00:27:19,804 --> 00:27:21,014 Yes. 428 00:27:21,848 --> 00:27:23,641 Let's try suturing this spot again. 429 00:27:24,142 --> 00:27:25,560 Let's try one more time 430 00:27:26,519 --> 00:27:29,147 -before we remove it. -Okay. 431 00:27:30,106 --> 00:27:32,192 Pass me the Allis and suture too. 432 00:27:34,652 --> 00:27:36,279 YULJE MEDICAL CENTER 433 00:27:39,616 --> 00:27:40,992 Good work, everyone. 434 00:27:41,076 --> 00:27:42,327 -Thank you. -Thank you. 435 00:27:42,410 --> 00:27:45,705 Well done, Professor Yang. You even took care of the skin. 436 00:27:45,789 --> 00:27:47,957 We got this done so quickly. 437 00:27:48,041 --> 00:27:49,542 The patient was unstable, 438 00:27:49,626 --> 00:27:51,961 so I figured it'd be best to finish it quickly. 439 00:27:52,545 --> 00:27:54,297 Well done, everyone. 440 00:27:54,839 --> 00:27:58,176 Hey, Yoon-hee. Let's keep her in the ICU tonight. 441 00:27:58,927 --> 00:28:01,388 Book a bed in the ICU and let me know when she's there. 442 00:28:01,471 --> 00:28:02,639 Yes, sir. 443 00:28:03,681 --> 00:28:06,768 -Min-ha, is her husband outside? -Yes. 444 00:28:10,980 --> 00:28:13,983 I'm so relieved, Professor. 445 00:28:14,692 --> 00:28:15,735 About what? 446 00:28:15,819 --> 00:28:19,823 If we had to remove her uterus, I wouldn't be able to face her husband. 447 00:28:21,491 --> 00:28:23,701 Even if we explained that we had no other choice, 448 00:28:23,785 --> 00:28:25,662 he wouldn't get it. He'd be so upset. 449 00:28:25,745 --> 00:28:27,205 Thank goodness, seriously. 450 00:28:27,914 --> 00:28:29,374 No, I don't think so. 451 00:28:31,793 --> 00:28:35,296 I'm sure he would have understood and said it was okay. 452 00:28:36,840 --> 00:28:39,342 She's his wife, and this is about his family. 453 00:28:40,135 --> 00:28:43,221 I'm sure he's thought about the situation more than we have. 454 00:28:44,723 --> 00:28:45,598 Right. 455 00:28:47,267 --> 00:28:48,893 Don't you think he'd know 456 00:28:49,978 --> 00:28:52,647 that saving her life would be more important to us 457 00:28:53,565 --> 00:28:56,776 than whether or not we can save her uterus? 458 00:28:58,653 --> 00:29:01,239 Right, I'm sorry. 459 00:29:16,504 --> 00:29:20,300 Doctor, did the surgery go well? My wife is okay, right? 460 00:29:21,009 --> 00:29:22,969 Yes, the surgery went well. 461 00:29:23,553 --> 00:29:25,805 -Thank you. Thank you so much. -My gosh. 462 00:29:25,889 --> 00:29:27,849 A laceration in the lower part of the uterus 463 00:29:27,932 --> 00:29:31,561 caused by the baby moving down also resulted in a ruptured vein, 464 00:29:31,644 --> 00:29:34,189 so we stitched it up and stopped the bleed. 465 00:29:34,272 --> 00:29:36,149 We made sure the bleeding had stopped 466 00:29:36,232 --> 00:29:40,236 and waited until her BP and pulse were back within the normal range. 467 00:29:40,320 --> 00:29:41,654 I see, thank you. 468 00:29:41,738 --> 00:29:43,907 But she lost a lot of blood, 469 00:29:43,990 --> 00:29:46,326 so we'll keep her in the ICU tonight. 470 00:29:46,409 --> 00:29:47,410 Okay. 471 00:29:48,119 --> 00:29:51,539 Thank goodness she was quickly transferred to us from the clinic. 472 00:29:52,040 --> 00:29:54,083 They handled the situation very well. 473 00:29:54,167 --> 00:29:55,877 -Yes, thank you. -Thank you. 474 00:29:55,960 --> 00:29:57,587 -Thank you. -Thank you, Professor. 475 00:29:58,546 --> 00:30:01,007 In case of a speedy delivery, the cervix… 476 00:30:01,090 --> 00:30:04,052 The lower, narrow part of the uterus should open up slowly, 477 00:30:04,135 --> 00:30:05,762 so if it's forced to open abruptly, 478 00:30:05,845 --> 00:30:08,598 it can occasionally result in cervical tears. 479 00:30:09,432 --> 00:30:11,810 In this case, there was a uterine rupture 480 00:30:12,393 --> 00:30:17,065 in the lower segment, which resulted in heavy bleeding. 481 00:30:17,649 --> 00:30:21,361 She lost a lot of blood, and her BP dropped during the surgery, 482 00:30:21,444 --> 00:30:23,780 so we even considered removing her uterus. 483 00:30:24,280 --> 00:30:28,368 But we managed to get it under control and didn't have to go that route. 484 00:30:28,451 --> 00:30:30,787 No, she was on the verge of death. 485 00:30:30,870 --> 00:30:33,915 That's all I cared about. I didn't even think about the uterus. 486 00:30:33,998 --> 00:30:37,252 I just want my wife to be healthy. That's all I wish for. 487 00:30:37,335 --> 00:30:38,628 Thank God she's okay. 488 00:30:39,420 --> 00:30:43,258 Thank you so much, Professor. 489 00:30:43,341 --> 00:30:45,844 Thank you. Thank you very much. 490 00:30:47,011 --> 00:30:49,514 Then when can we see her? 491 00:30:49,597 --> 00:30:52,725 Oh, we'll move her to the ICU right away. 492 00:30:52,809 --> 00:30:55,395 You can see her once it's all sorted out. 493 00:30:55,478 --> 00:30:57,438 -Thank you. -All right, then. 494 00:30:57,522 --> 00:31:01,442 -Thank you. -Thank you. 495 00:31:01,526 --> 00:31:03,236 -Thank you. -Thank you. 496 00:31:10,201 --> 00:31:14,455 I'm sorry, Professor. Why am I so narrow-minded? 497 00:31:14,539 --> 00:31:17,625 I have a lot to learn as a doctor and as a person too. 498 00:31:18,835 --> 00:31:20,753 Just don't make the same mistake again. 499 00:31:21,462 --> 00:31:25,341 Isn't it a bit much to criticize yourself over something like this? 500 00:31:26,134 --> 00:31:27,760 I'm sorry. 501 00:31:27,844 --> 00:31:30,221 It's okay. You're building experience. 502 00:31:30,763 --> 00:31:35,268 It's a good experience to learn to think from their perspective first. 503 00:31:36,269 --> 00:31:37,645 Don't do that again, okay? 504 00:31:38,521 --> 00:31:39,772 Learn from your mistakes. 505 00:31:39,856 --> 00:31:42,859 Okay, I will. I'm sorry. 506 00:31:43,443 --> 00:31:45,612 I have to go. I'm late for dinner. 507 00:31:46,279 --> 00:31:47,780 -Take it easy. -Thank you. 508 00:31:55,538 --> 00:31:57,332 I'm so upset. 509 00:32:03,838 --> 00:32:06,966 Rosa, you need a new kimchi fridge. 510 00:32:07,050 --> 00:32:09,177 It's not cold at all. 511 00:32:09,260 --> 00:32:11,846 It's just like a drawer. My goodness. 512 00:32:13,097 --> 00:32:16,476 Why bother? I don't have that many years left to live. 513 00:32:17,352 --> 00:32:19,687 Buy one now just to use it for a few years? 514 00:32:20,772 --> 00:32:22,231 It's okay. 515 00:32:22,815 --> 00:32:26,361 I know plenty of people who often forget their door code. 516 00:32:27,278 --> 00:32:30,907 Just let it go. The sooner you let it go, the better. 517 00:32:30,990 --> 00:32:32,909 Jong-su, do you think… 518 00:32:36,454 --> 00:32:37,622 I have Alzheimer's? 519 00:32:40,208 --> 00:32:42,251 I'm too scared to see a doctor. 520 00:32:44,587 --> 00:32:47,757 What? Alzheimer's? It's not something that happens overnight. 521 00:32:49,634 --> 00:32:52,261 I've been forgetful for a while now. 522 00:32:54,555 --> 00:32:58,518 Last week, I drove downtown to go to the pharmacy. 523 00:33:00,144 --> 00:33:01,396 But on my way back, 524 00:33:03,272 --> 00:33:05,316 I suddenly got lost. 525 00:33:11,572 --> 00:33:13,366 I take the same route every day. 526 00:33:14,200 --> 00:33:16,077 I know it like the back of my hand. 527 00:33:17,161 --> 00:33:18,371 But… 528 00:33:19,580 --> 00:33:21,791 my mind suddenly went blank. 529 00:33:26,295 --> 00:33:28,297 I struggled to get home even with my GPS on. 530 00:33:33,928 --> 00:33:36,305 What's wrong with me? It's getting worse. 531 00:33:38,975 --> 00:33:40,101 What should I do? 532 00:33:42,603 --> 00:33:45,231 You should go to the hospital and get tested. 533 00:33:48,401 --> 00:33:50,445 I'm going to a different hospital, not Yulje. 534 00:33:51,112 --> 00:33:52,530 Nonsense. 535 00:33:53,281 --> 00:33:56,617 Your son is a doctor. Do you want to embarrass him? 536 00:33:57,201 --> 00:33:59,871 Also, what will Jeong-won say if he finds out later? 537 00:33:59,954 --> 00:34:03,124 That sweet boy will cry his eyes out. 538 00:34:06,210 --> 00:34:08,755 I'll book an appointment for you through Mr. Kettle. 539 00:34:08,838 --> 00:34:10,923 You should tell Jeong-won right away. 540 00:34:12,133 --> 00:34:13,426 Don't book it yet. 541 00:34:14,385 --> 00:34:16,262 And don't say anything to Jeong-won. 542 00:34:20,141 --> 00:34:21,184 I'll tell him. 543 00:34:22,143 --> 00:34:25,897 I'll tell Jeong-won and go see a doctor, but I… 544 00:34:28,524 --> 00:34:30,693 Give me a few days to think. 545 00:34:34,572 --> 00:34:37,450 Okay. I can wait a few days. 546 00:34:39,327 --> 00:34:40,828 Just a few days though. 547 00:34:41,662 --> 00:34:43,164 Hey, let's make it a week. 548 00:34:43,873 --> 00:34:48,586 I'll give you a week to think. Then I'm taking you to the hospital. 549 00:34:48,669 --> 00:34:49,587 Okay? 550 00:34:50,254 --> 00:34:51,255 All right. 551 00:34:53,341 --> 00:34:54,884 Eat up. 552 00:34:55,551 --> 00:34:58,513 My gosh, what kind of soup is this? 553 00:34:59,305 --> 00:35:01,974 Your favorite soybean paste soup, obviously. 554 00:35:02,600 --> 00:35:06,229 I put in some dried radish greens. Do you like it? 555 00:35:06,312 --> 00:35:09,357 Yes, it's good. I can easily have two bowls of this. 556 00:35:10,274 --> 00:35:12,819 Hey, Rosa. 557 00:35:13,903 --> 00:35:16,614 How about you get back into it? 558 00:35:17,990 --> 00:35:20,451 -What? -The thing you devoted your youth to. 559 00:35:21,410 --> 00:35:22,370 At this age? 560 00:35:22,453 --> 00:35:23,913 Why not? 561 00:35:24,622 --> 00:35:27,333 It's the perfect age to start anything new. 562 00:35:27,416 --> 00:35:30,670 I'm too old. People will speak ill of me. 563 00:35:32,255 --> 00:35:33,965 Who cares? 564 00:35:34,507 --> 00:35:37,844 It's not like I'm telling you to go to college or get a job with it. 565 00:35:37,927 --> 00:35:40,930 If you want to do it, go ahead. Why worry what others might think? 566 00:35:41,013 --> 00:35:43,975 It doesn't look good to do everything you want to do at this age. 567 00:35:44,058 --> 00:35:45,268 People will badmouth me. 568 00:35:46,394 --> 00:35:48,729 I want to age gracefully, so I don't want to do it. 569 00:35:55,528 --> 00:35:56,654 Do you want more? 570 00:35:57,321 --> 00:36:00,283 Yes, I want to mix it with rice. Give me a bigger bowl this time. 571 00:36:01,033 --> 00:36:04,495 No, don't worry. I'll get it myself. 572 00:36:08,791 --> 00:36:10,459 It's in the lower cabinet. 573 00:36:10,543 --> 00:36:11,627 I know. 574 00:36:28,102 --> 00:36:29,437 Hey, piggies. 575 00:36:29,520 --> 00:36:30,605 -What? -What? 576 00:36:30,688 --> 00:36:35,443 You're making him uncomfortable by staring at the grill so intensely. 577 00:36:35,526 --> 00:36:37,486 How embarrassing. Can you stop staring? 578 00:36:39,655 --> 00:36:40,907 They won't even answer me. 579 00:36:40,990 --> 00:36:43,451 It's okay. I'll grill some kimchi too. 580 00:36:52,460 --> 00:36:53,461 Where's Seok-hyeong? 581 00:36:53,544 --> 00:36:56,547 He's almost here. He said he had emergency surgery. 582 00:36:56,631 --> 00:36:59,508 Really? Let's talk about it when everyone's here. 583 00:36:59,592 --> 00:37:01,844 That one's mine. It's mine, okay? 584 00:37:01,928 --> 00:37:05,306 It's mine. I've been staring at it this whole time. 585 00:37:09,727 --> 00:37:10,978 Is the meat cooked? 586 00:37:11,062 --> 00:37:12,939 Hey, hurry. Take a seat. 587 00:37:13,022 --> 00:37:15,399 My gosh, I'm starving. 588 00:37:27,870 --> 00:37:28,704 It's delicious. 589 00:37:29,372 --> 00:37:30,206 -Hey! -Hey! 590 00:37:40,758 --> 00:37:41,926 Can we make time though? 591 00:37:42,593 --> 00:37:45,513 If we plan in advance, we should be able to take two days off. 592 00:37:46,430 --> 00:37:48,516 I do want to go to Mount Seorak. 593 00:37:48,599 --> 00:37:50,643 It's been over 20 years since we last went. 594 00:37:50,726 --> 00:37:53,896 I went a few times when I was in Sokcho. It's still nice. 595 00:37:53,980 --> 00:37:56,357 I think I can take two days off too. 596 00:37:56,440 --> 00:37:57,775 But Ahn Jeong-won. 597 00:37:58,442 --> 00:38:01,237 We're not going to climb the dinosaur ridge, right? 598 00:38:01,320 --> 00:38:03,030 -That's nuts. How? -You prick. 599 00:38:03,114 --> 00:38:05,074 -The tofu stew restaurant? -By the entrance. 600 00:38:05,825 --> 00:38:07,451 The dinosaur ridge? 601 00:38:07,535 --> 00:38:09,412 Great idea. 602 00:38:09,495 --> 00:38:11,497 What do you say? Shall we try this time? 603 00:38:12,164 --> 00:38:13,666 -Hey! -Hey! I'm hungry, 604 00:38:13,749 --> 00:38:15,293 -Let's go! -but I'm going to leave. 605 00:38:25,011 --> 00:38:27,179 Let's do it sometime in early May. 606 00:38:27,263 --> 00:38:29,098 I'll plan it with the holidays in mind. 607 00:38:29,181 --> 00:38:30,349 -Sure. -Okay. 608 00:38:30,433 --> 00:38:32,727 Do you like that stone grill that much? 609 00:38:32,810 --> 00:38:34,437 Yes, I love this. 610 00:38:35,980 --> 00:38:37,982 This will be perfect for a camping trip. 611 00:38:38,774 --> 00:38:40,234 They won't sell it to us, right? 612 00:38:42,153 --> 00:38:44,405 If you actually ask them about it, 613 00:38:45,614 --> 00:38:47,825 you're really the worst. 614 00:38:47,908 --> 00:38:49,994 Okay, I won't ask. 615 00:38:50,077 --> 00:38:52,038 This was a great meal. Thanks, Andrea. 616 00:38:52,121 --> 00:38:54,040 -Thanks, this was great. -Thanks. 617 00:38:54,123 --> 00:38:55,708 -Thanks. -Here's your to-go order. 618 00:38:55,791 --> 00:38:58,836 -Oh, thank you. -Enjoy. 619 00:38:58,919 --> 00:39:01,213 Hey, when did you order that? 620 00:39:02,840 --> 00:39:05,343 Well done, bear. Nice one. 621 00:39:05,426 --> 00:39:07,428 -What did you order? -Everything on the menu. 622 00:39:07,511 --> 00:39:08,846 Way to go, bear! 623 00:39:10,848 --> 00:39:15,728 Excuse me! Can I get a doggie bag for the leftovers? 624 00:39:16,812 --> 00:39:18,981 I have a dog. 625 00:39:24,070 --> 00:39:25,863 Who are you texting, smiling like that? 626 00:39:25,946 --> 00:39:27,239 Captain Hong. 627 00:39:27,323 --> 00:39:28,574 Captain Hong? 628 00:39:29,200 --> 00:39:30,910 Your former junior in the other unit? 629 00:39:30,993 --> 00:39:33,037 Yes, the only junior I'm back in contact with. 630 00:39:33,746 --> 00:39:36,624 -He wants me to join the gosu club again. -"Gosu"? 631 00:39:36,707 --> 00:39:39,502 Yes, Captain Hong loves gosu. Gosu as in cilantro. 632 00:39:39,585 --> 00:39:40,669 I see. 633 00:39:40,753 --> 00:39:41,837 Oh, I totally forgot. 634 00:39:42,838 --> 00:39:45,174 -I'll go give U-ju a goodnight kiss. -Okay. 635 00:39:48,094 --> 00:39:49,345 She's going to drop this. 636 00:40:03,859 --> 00:40:06,487 Hey, I really think U-ju is a genius. 637 00:40:06,570 --> 00:40:10,032 I had dinner with him today, and that seven-year-old kid knows Pythagoras. 638 00:40:10,116 --> 00:40:11,492 Did you teach him? 639 00:40:12,618 --> 00:40:14,286 It's the name of a tonkatsu place. 640 00:40:14,370 --> 00:40:17,373 Right beside it, there's a tteokbokki place called Socrates. 641 00:40:18,582 --> 00:40:21,001 I'm going to bed. Good night. 642 00:40:29,135 --> 00:40:33,055 Just don't do it again. Okay, Min-ha? 643 00:40:33,139 --> 00:40:37,226 You may be a little dumb, but you never do what you were told not to do. 644 00:40:38,352 --> 00:40:39,353 It's okay. 645 00:40:40,020 --> 00:40:43,816 I'm sure Professor Yang isn't too disappointed in you. 646 00:40:44,817 --> 00:40:47,194 But you'll make another blunder! 647 00:40:47,278 --> 00:40:52,408 When you're in a different situation, you'll say or do other stupid stuff! 648 00:40:53,909 --> 00:40:57,204 No. Just don't, ever. 649 00:40:57,788 --> 00:41:02,042 You will never improve. Why do I say that? 650 00:41:02,126 --> 00:41:05,212 Because you're awfully immature. 651 00:41:08,007 --> 00:41:10,926 No. You saw the look on his face earlier. 652 00:41:11,010 --> 00:41:14,138 He didn't seem that disappointed. 653 00:41:15,598 --> 00:41:19,310 It's okay. You still have hope. 654 00:41:19,393 --> 00:41:24,064 Min-ha, you still have one more chance. 655 00:41:24,565 --> 00:41:25,983 Yes, you can do it. 656 00:41:30,905 --> 00:41:31,822 Dr. Chu. 657 00:41:33,657 --> 00:41:35,117 No one else is here, right? 658 00:41:35,826 --> 00:41:37,620 Yes, why? 659 00:41:37,703 --> 00:41:41,332 I swear, I heard a bunch of people 660 00:41:41,415 --> 00:41:44,210 talking and arguing. 661 00:41:45,211 --> 00:41:47,087 I heard at least three different voices. 662 00:41:48,255 --> 00:41:51,008 I guess you're really tired, Yoon-hee. 663 00:41:52,551 --> 00:41:54,678 Get some sleep. I'll wake you up. 664 00:41:54,762 --> 00:41:57,139 Go to sleep. Go on. 665 00:41:57,973 --> 00:41:58,974 Okay. 666 00:42:58,742 --> 00:43:00,703 Hey, are you awake? 667 00:43:01,412 --> 00:43:02,413 Yes. 668 00:43:03,414 --> 00:43:04,957 What's wrong? 669 00:43:05,040 --> 00:43:06,417 My head hurts a lot. 670 00:43:06,500 --> 00:43:09,336 What? Why does your head hurt? 671 00:43:09,420 --> 00:43:12,214 I fell out of bed last night. 672 00:43:12,298 --> 00:43:13,841 I hit my head hard. 673 00:43:13,924 --> 00:43:16,552 Turn the car around. We're going to Yangpyeong. 674 00:43:16,635 --> 00:43:20,264 Hello? You're coming now? Don't bother. 675 00:43:20,347 --> 00:43:22,182 Why are you being so foolish? 676 00:43:22,975 --> 00:43:25,144 Be quiet. Just get dressed and wait for me. 677 00:43:25,227 --> 00:43:27,146 I'm really okay. 678 00:43:39,617 --> 00:43:43,203 I'm coming down now. You can go. 679 00:43:43,287 --> 00:43:44,622 You're late for your meeting. 680 00:43:44,705 --> 00:43:46,874 It's no big deal. I can move it to tomorrow. 681 00:43:46,957 --> 00:43:50,377 Hey, Jeong-won. Your mom isn't seriously hurt. She's okay. 682 00:43:50,461 --> 00:43:52,921 She kept joking around on our way here. Take your time. 683 00:43:53,005 --> 00:43:54,965 Thank you. I'm almost there. 684 00:44:04,600 --> 00:44:05,601 Song-hwa is here. 685 00:44:09,021 --> 00:44:10,147 Are you okay, Ms. Jeong? 686 00:44:11,899 --> 00:44:12,941 You hurt your arm too? 687 00:44:13,025 --> 00:44:15,986 She got a scratch from something on the floor as she was falling. 688 00:44:16,070 --> 00:44:18,656 -What about the CT scan? -Yes, I checked it just now. 689 00:44:18,739 --> 00:44:21,950 Did it look okay? No hemorrhage inside? What about a skull fracture? 690 00:44:22,034 --> 00:44:23,827 No hemorrhage or skull fracture. 691 00:44:25,245 --> 00:44:26,080 Thank goodness. 692 00:44:27,623 --> 00:44:29,500 Jeong-won, can you spare me a minute? 693 00:44:30,459 --> 00:44:31,460 Sure. 694 00:44:41,679 --> 00:44:46,642 Look, right here. I see a bit of hydrocephalus here. 695 00:44:47,518 --> 00:44:49,144 "Hydrocephalus"? 696 00:44:49,645 --> 00:44:51,980 The CSF flow is obstructed. 697 00:44:52,064 --> 00:44:55,234 Looks like that has caused interstitial edema around the ventricle. 698 00:44:56,318 --> 00:44:59,696 Have you noticed her becoming more forgetful than usual as of late 699 00:44:59,780 --> 00:45:02,616 or seen her suddenly flop down as her legs gave out? 700 00:45:03,534 --> 00:45:07,955 Come to think of it, she has been more forgetful than usual. 701 00:45:08,539 --> 00:45:12,042 Most recently, she totally forgot about her favorite niece's wedding. 702 00:45:13,377 --> 00:45:16,338 And I have noticed her unsteady gait. 703 00:45:16,422 --> 00:45:20,551 She probably fell last night because her legs gave out. 704 00:45:23,929 --> 00:45:25,597 Let's check her in. 705 00:45:25,681 --> 00:45:28,809 Let's drain some CSF through lumbar drainage later today. 706 00:45:30,269 --> 00:45:31,103 Okay. 707 00:45:32,521 --> 00:45:35,023 If her symptoms subside after that, then what do we do? 708 00:45:35,983 --> 00:45:37,985 If her condition improves, 709 00:45:38,485 --> 00:45:42,698 we may perform shunt surgery to move the extra CSF into the abdomen. 710 00:45:44,950 --> 00:45:47,911 All right. Thanks. 711 00:45:47,995 --> 00:45:49,830 You must have appointments. Go, hurry. 712 00:45:49,913 --> 00:45:51,999 I start late today. Don't worry. 713 00:45:52,082 --> 00:45:53,500 I'll go say bye to your mother. 714 00:45:54,585 --> 00:45:55,586 Okay. 715 00:45:59,506 --> 00:46:00,757 It's okay. 716 00:46:00,841 --> 00:46:03,719 Based on the CT scan, it's not serious. 717 00:46:03,802 --> 00:46:05,512 Even if she needs surgery, 718 00:46:05,596 --> 00:46:08,307 she'll recover quickly if the surgery goes well. 719 00:46:08,390 --> 00:46:11,018 How could I not know? I'm her son! 720 00:46:11,852 --> 00:46:13,645 I visited her every weekend. 721 00:46:16,565 --> 00:46:19,067 I saw it but still didn't know. Am I really a doctor? 722 00:46:20,277 --> 00:46:22,279 Her doctor son is useless. 723 00:46:22,362 --> 00:46:24,448 Hey, it happens. 724 00:46:24,531 --> 00:46:28,452 Most people would blame old age. No one would suspect an illness first. 725 00:46:30,245 --> 00:46:31,830 It's okay. 726 00:46:41,256 --> 00:46:43,175 -Hello. -Hi. 727 00:46:43,967 --> 00:46:44,968 Song-hwa. 728 00:46:45,969 --> 00:46:49,640 It's pretty bad, right? 729 00:46:51,767 --> 00:46:54,853 -Well… -I'll tell her. You should get going. 730 00:46:54,937 --> 00:46:55,979 No. 731 00:46:56,605 --> 00:46:59,650 I want to hear it directly from my doctor. 732 00:47:01,610 --> 00:47:03,111 Be honest with me, Song-hwa. 733 00:47:04,196 --> 00:47:05,405 I'm okay. 734 00:47:12,663 --> 00:47:13,664 Hydrocephalus? 735 00:47:13,747 --> 00:47:16,500 Yes. That's what I'm suspecting. 736 00:47:17,876 --> 00:47:20,754 Well, it's like a buildup of fluid within the brain. 737 00:47:22,548 --> 00:47:25,092 I'm suspecting hydrocephalus based on your CT scan. 738 00:47:25,175 --> 00:47:28,637 I suggest you be hospitalized for a few days so we can run some tests. 739 00:47:29,346 --> 00:47:32,474 We'll insert a thin tube called a lumbar drain into your lower spine 740 00:47:32,558 --> 00:47:35,602 to drain some of the cerebrospinal fluid. 741 00:47:36,353 --> 00:47:38,689 You'll try walking after we perform this procedure. 742 00:47:39,439 --> 00:47:42,901 If your gait stability and alertness improve, 743 00:47:42,985 --> 00:47:45,696 we'll confirm the diagnosis of hydrocephalus 744 00:47:45,779 --> 00:47:47,322 and discuss your treatment plans. 745 00:47:48,240 --> 00:47:50,284 You may need surgery. 746 00:47:52,369 --> 00:47:55,622 I don't have Alzheimer's? 747 00:47:56,748 --> 00:47:58,083 Pardon? 748 00:47:58,166 --> 00:47:59,668 It's not Alzheimer's, Mom. 749 00:48:00,294 --> 00:48:02,462 We think it's hydrocephalus. 750 00:48:02,546 --> 00:48:06,508 Well, the symptoms are similar to those of Alzheimer's but-- 751 00:48:06,592 --> 00:48:11,263 But thankfully, such symptoms caused by hydrocephalus are treatable. 752 00:48:11,763 --> 00:48:15,350 We'll know more after the surgery, and every case is different. 753 00:48:15,434 --> 00:48:18,395 However, you only developed the symptoms recently, 754 00:48:19,146 --> 00:48:21,523 and you're still pretty young. 755 00:48:21,607 --> 00:48:25,569 So just get it treated, and you can fully recover. 756 00:48:28,405 --> 00:48:29,865 Thanks. 757 00:48:32,034 --> 00:48:33,368 Thanks, Song-hwa. 758 00:48:37,706 --> 00:48:41,126 You're the only person who's thankful to be diagnosed with hydrocephalus. 759 00:48:41,752 --> 00:48:44,129 Hydrocephalus is a serious condition too. 760 00:48:46,089 --> 00:48:48,342 Mom, did you think you had Alzheimer's? 761 00:48:49,176 --> 00:48:50,344 Yes. 762 00:48:53,597 --> 00:48:54,765 My gosh. 763 00:48:57,517 --> 00:48:58,685 Song-hwa. 764 00:49:02,856 --> 00:49:06,026 I can endure anything, so do whatever you need to do. 765 00:49:06,610 --> 00:49:09,529 Be it an operation or a procedure. I can endure anything. 766 00:49:11,198 --> 00:49:13,909 Hey, Jeong-won. Don't worry. 767 00:49:14,576 --> 00:49:16,787 The surgery doesn't scare me at all. 768 00:49:18,580 --> 00:49:22,167 Why do you look so upset, son? I'm fine, okay? 769 00:49:44,564 --> 00:49:46,024 YULJE MEDICAL CENTER 770 00:49:49,194 --> 00:49:50,946 -A brain tumor? -Yes. 771 00:49:52,322 --> 00:49:56,243 She was treated for breast cancer three years ago, 772 00:49:56,868 --> 00:50:00,455 and based on the shape of the tumor and the swelling around it, 773 00:50:00,539 --> 00:50:03,375 it's possible that it's a metastatic brain tumor. 774 00:50:04,751 --> 00:50:08,422 The MRI shows a tumor that's about 3.5cm. 775 00:50:09,339 --> 00:50:10,799 But due to its tricky location, 776 00:50:10,882 --> 00:50:14,052 the surgery won't be easy even if you decide to go for it. 777 00:50:14,136 --> 00:50:16,012 It can be done though. 778 00:50:17,013 --> 00:50:19,516 But she underwent breast cancer surgery three years ago 779 00:50:19,599 --> 00:50:22,102 and received chemotherapy as well as radiotherapy. 780 00:50:23,019 --> 00:50:24,813 I'm sorry, 781 00:50:24,896 --> 00:50:28,734 but it's highly likely that the cancer has spread. 782 00:50:33,905 --> 00:50:37,242 You must have had difficulty breathing. Wasn't it hard to manage? 783 00:50:38,452 --> 00:50:42,956 I always found it hard to breathe 784 00:50:44,833 --> 00:50:46,626 while talking, 785 00:50:48,003 --> 00:50:51,006 but I've always been like this for as long as I can remember, 786 00:50:52,507 --> 00:50:56,720 so I didn't find it too inconvenient. 787 00:50:58,305 --> 00:50:59,639 But these days… 788 00:51:01,892 --> 00:51:04,978 It suddenly got worse. 789 00:51:05,562 --> 00:51:11,443 You see, it was never this bad. 790 00:51:12,402 --> 00:51:16,490 My father always sounds out of breath when he talks, 791 00:51:17,365 --> 00:51:19,743 so we thought that was just the way he talked. 792 00:51:21,870 --> 00:51:23,997 We didn't know he had a hole in his heart. 793 00:51:24,080 --> 00:51:27,000 Professor Kim, what exactly is his condition called? 794 00:51:27,584 --> 00:51:32,380 The heart ultrasound shows that he has ASD, an atrial septal defect. 795 00:51:32,464 --> 00:51:34,257 There is a wall between the atria, 796 00:51:34,341 --> 00:51:38,345 and there's a hole in that wall. That's what an atrial septal defect is. 797 00:51:38,428 --> 00:51:41,681 He's also showing symptoms of tricuspid insufficiency 798 00:51:41,765 --> 00:51:44,434 and moderate lung insufficiency. 799 00:51:45,018 --> 00:51:47,354 It's a condition he's had since he was little. 800 00:51:47,437 --> 00:51:49,147 He probably didn't notice it 801 00:51:49,231 --> 00:51:53,068 until the symptoms started getting worse when his tricuspid insufficiency worsened. 802 00:51:53,693 --> 00:51:55,362 What causes it? 803 00:51:55,445 --> 00:51:58,949 Most cases of congenital heart defect have no known cause. 804 00:51:59,032 --> 00:52:02,035 Will he need surgery to get it treated? 805 00:52:02,118 --> 00:52:04,120 Surgery is the only solution. 806 00:52:04,204 --> 00:52:06,665 Non-surgical procedures aren't an option now. 807 00:52:07,332 --> 00:52:08,708 Will the surgery be difficult? 808 00:52:08,792 --> 00:52:10,627 That's not the main issue here. 809 00:52:10,710 --> 00:52:14,005 Although, it won't be easy as it'll be an open-chest surgery. 810 00:52:15,799 --> 00:52:19,886 If you do undergo surgery, you'll be the oldest ASD patient 811 00:52:19,970 --> 00:52:22,013 I have ever operated on. 812 00:52:22,848 --> 00:52:27,018 And some doctors say elderly ASD patients like yourself 813 00:52:27,102 --> 00:52:29,855 often tend to show no clear improvement in symptoms 814 00:52:29,938 --> 00:52:32,983 even after the defect is fixed through surgery. 815 00:52:38,530 --> 00:52:40,198 Can she undergo surgery? 816 00:52:40,282 --> 00:52:42,909 Yes, she can. 817 00:52:43,618 --> 00:52:47,122 The PET scan shows us that it hasn't spread elsewhere. 818 00:52:47,205 --> 00:52:50,083 But the tumor is quite big, so combining surgery 819 00:52:50,166 --> 00:52:53,753 with postoperative radiotherapy will be the best solution at the moment. 820 00:52:55,547 --> 00:52:58,258 Surgery at this age? Forget it. 821 00:52:58,341 --> 00:53:02,345 Doctor, I don't want surgery. 822 00:53:04,764 --> 00:53:06,057 Let's not do it. 823 00:53:07,559 --> 00:53:09,394 Why bother? 824 00:53:10,353 --> 00:53:12,480 I won't live much longer anyway. 825 00:53:13,607 --> 00:53:16,234 I'm okay. Let's go. 826 00:53:16,818 --> 00:53:20,280 -Goodness. -Mom, what are you talking about? 827 00:53:20,363 --> 00:53:22,824 She said you can get surgery, so we must do it. 828 00:53:24,242 --> 00:53:27,704 Hey, why are you hesitating? 829 00:53:27,787 --> 00:53:29,164 Mom is getting this surgery. 830 00:53:32,375 --> 00:53:33,501 Doctor. 831 00:53:34,961 --> 00:53:36,338 If… 832 00:53:37,130 --> 00:53:39,716 What will happen if she decides not to get the surgery? 833 00:53:39,799 --> 00:53:40,717 Hey! 834 00:53:43,762 --> 00:53:45,055 Well… 835 00:53:45,138 --> 00:53:47,390 It's okay, Doctor. 836 00:53:47,474 --> 00:53:49,100 I know my situation very well, 837 00:53:49,726 --> 00:53:53,688 so tell us your honest opinion. 838 00:53:56,149 --> 00:53:58,985 If you feel that the surgery would be too much, 839 00:53:59,069 --> 00:54:02,864 we can forgo it and just do the radiotherapy. 840 00:54:02,948 --> 00:54:06,534 But it looks like a malignant tumor, 841 00:54:06,618 --> 00:54:08,495 and it's quite big. 842 00:54:08,578 --> 00:54:12,123 So even with radiotherapy, if the tumor grows quickly, 843 00:54:12,832 --> 00:54:16,086 you may pass away within six months. 844 00:54:20,548 --> 00:54:24,469 Then what if I get the surgery? 845 00:54:24,552 --> 00:54:28,473 We won't know until we do it because every case is different. 846 00:54:29,015 --> 00:54:31,851 But if the surgery goes well, 847 00:54:31,935 --> 00:54:35,522 and if you follow up with the radiotherapy and other treatment, 848 00:54:35,605 --> 00:54:37,482 you can definitely live longer. 849 00:54:37,983 --> 00:54:40,318 I think it's too early to give up. 850 00:54:42,028 --> 00:54:46,199 My mother is 78 years old. 851 00:54:47,242 --> 00:54:49,035 She's almost 80. 852 00:54:50,495 --> 00:54:52,247 Is the surgery worth the trouble? 853 00:54:54,874 --> 00:54:58,503 She is elderly, and it is an open-brain surgery. 854 00:54:58,586 --> 00:55:02,924 So I'm concerned about whether she'll be able to handle it. 855 00:55:03,008 --> 00:55:05,093 I'm worried about postoperative complications. 856 00:55:05,677 --> 00:55:08,763 Of course, we need to do a biopsy to know more, 857 00:55:08,847 --> 00:55:12,308 but here's what I think under the premise that it's a metastatic tumor. 858 00:55:13,059 --> 00:55:16,521 The size and number of metastatic brain tumors 859 00:55:16,604 --> 00:55:20,692 are the most important factors in determining how they should be treated. 860 00:55:21,234 --> 00:55:24,529 In this case, there's only one but it's quite big. 861 00:55:25,155 --> 00:55:28,158 It's a tricky location to operate on, 862 00:55:28,241 --> 00:55:30,410 but it won't be too hard. 863 00:55:30,493 --> 00:55:34,914 So as a neurosurgeon, I think surgery will be beneficial. 864 00:55:35,749 --> 00:55:37,000 And to tell you the truth, 865 00:55:37,625 --> 00:55:41,713 surgery is your only option now. 866 00:55:42,839 --> 00:55:44,758 But what if the surgery goes wrong? 867 00:55:45,717 --> 00:55:47,594 I heard sepsis can occur. 868 00:55:48,970 --> 00:55:52,348 What if something goes wrong, or she doesn't wake up? 869 00:55:53,683 --> 00:55:58,354 There could be some complications. And yes, she might not wake up. 870 00:55:59,147 --> 00:56:03,651 However, 70 is the new 50. 871 00:56:07,030 --> 00:56:10,700 I have a patient who underwent brain surgery at age 77 872 00:56:10,784 --> 00:56:13,703 and has been coming in for follow-up appointments for five years. 873 00:56:16,331 --> 00:56:18,041 The choice is up to you. 874 00:56:18,124 --> 00:56:21,252 I can't make this decision for you. 875 00:56:21,961 --> 00:56:24,172 It is up to the patient 876 00:56:24,255 --> 00:56:26,424 and you, her family. 877 00:56:29,052 --> 00:56:32,388 Doctor, can we have a quick meeting and let you know? 878 00:56:33,056 --> 00:56:35,308 Yes, of course. 879 00:56:35,391 --> 00:56:39,062 Of course, the symptoms improve drastically in some cases. 880 00:56:39,646 --> 00:56:41,606 But it's all case by case. 881 00:56:42,857 --> 00:56:45,401 The decision is up to you, sir. 882 00:56:45,485 --> 00:56:48,488 You decide, and I'll follow. 883 00:56:48,571 --> 00:56:51,658 So to sum it up, we can either decide to go for the surgery 884 00:56:51,741 --> 00:56:55,286 knowing it's risky at age 77 and may not even help, 885 00:56:55,370 --> 00:56:58,498 or decide against it which is safer even though it means that 886 00:56:58,581 --> 00:57:01,459 he has to continue living with the condition. 887 00:57:05,296 --> 00:57:07,006 Professor Kim. 888 00:57:07,090 --> 00:57:10,885 -We'll just keep-- -I want the surgery. 889 00:57:13,054 --> 00:57:13,972 Dad. 890 00:57:14,055 --> 00:57:16,224 Please let me have the surgery. 891 00:57:17,809 --> 00:57:19,435 Even if I die tomorrow, 892 00:57:21,271 --> 00:57:22,897 I want to get the surgery. 893 00:57:25,316 --> 00:57:26,901 Even if I have a day left to live, 894 00:57:29,529 --> 00:57:31,990 I want to live like everybody else does for once. 895 00:57:32,782 --> 00:57:34,284 Doctor. 896 00:57:35,577 --> 00:57:37,579 I'm getting the surgery. 897 00:57:38,746 --> 00:57:39,747 Please… 898 00:57:40,707 --> 00:57:43,418 let me get the surgery. Please? 899 00:57:47,589 --> 00:57:50,884 Please help me. 900 00:57:52,260 --> 00:57:54,888 Okay. I know this was a difficult decision for you, 901 00:57:54,971 --> 00:57:59,476 so I'll do my very best to make sure everything goes well. 902 00:58:03,730 --> 00:58:04,606 Thank you. 903 00:58:21,915 --> 00:58:22,916 Mom. 904 00:58:24,042 --> 00:58:25,043 Mom. 905 00:58:25,835 --> 00:58:27,921 We'll go settle up. Stay here, okay? 906 00:58:44,062 --> 00:58:46,439 If she gets the surgery, she can live much longer. 907 00:58:46,523 --> 00:58:48,399 We can't decide against it knowing that. 908 00:58:49,234 --> 00:58:51,736 What if we decide against it and Mom passes away? 909 00:58:52,320 --> 00:58:55,240 Can you get on with your life without feeling an ounce of guilt? 910 00:58:55,323 --> 00:58:57,283 It's only if the surgery goes well. 911 00:58:58,535 --> 00:59:00,453 She can only live longer 912 00:59:00,537 --> 00:59:02,914 if the surgery and the radiotherapy go well. 913 00:59:03,581 --> 00:59:06,042 The surgery itself doesn't guarantee anything. 914 00:59:11,297 --> 00:59:12,382 Hey, Dae-jun. 915 00:59:14,425 --> 00:59:15,426 Seriously? 916 00:59:17,220 --> 00:59:18,513 They'll really sign with us? 917 00:59:22,934 --> 00:59:25,186 I'm at the hospital now. I'll call you back later. 918 00:59:27,272 --> 00:59:28,982 Did you actually smile just now? 919 00:59:29,065 --> 00:59:31,651 How can you smile and get excited in this situation? 920 00:59:32,527 --> 00:59:33,570 Is money everything? 921 00:59:33,653 --> 00:59:35,446 Then will you pay Mom's hospital bills? 922 00:59:36,281 --> 00:59:39,534 If she wants surgery, we need money to make it happen. 923 00:59:40,660 --> 00:59:43,329 I know you've done a lot to look after Mom, 924 00:59:43,413 --> 00:59:44,956 but I've been stressed out too. 925 00:59:45,039 --> 00:59:47,333 Paying all her medical bills behind my wife's back. 926 00:59:48,001 --> 00:59:49,294 I've done a lot too. 927 00:59:49,377 --> 00:59:52,297 -That's the least you can do for Mom. -What? 928 00:59:52,380 --> 00:59:56,217 How much money have you taken from her for your business? 929 00:59:56,801 --> 00:59:57,885 How much did you take 930 00:59:57,969 --> 01:00:00,638 when you quit your job and started your lighting business? 931 01:00:01,806 --> 01:00:05,310 You should be very good to Mom if you have a conscience. 932 01:00:05,393 --> 01:00:09,647 You sponged so much money off Mom for that darn business of yours! 933 01:00:10,189 --> 01:00:13,026 -Ms. Lee Ae-gyeong? -Yes, I'm here! 934 01:00:13,109 --> 01:00:15,945 Oh, no. I'm sorry. 935 01:00:16,029 --> 01:00:18,281 -My gosh. -It's okay. 936 01:00:18,364 --> 01:00:20,742 I'm sorry. My goodness. 937 01:00:20,825 --> 01:00:21,993 What do you want to do? 938 01:00:23,661 --> 01:00:26,122 I'll persuade Mom to get the surgery no matter what. 939 01:00:26,205 --> 01:00:28,041 She's almost 80. 940 01:00:29,709 --> 01:00:32,170 Even if she passes away tomorrow, it's nothing strange. 941 01:00:33,212 --> 01:00:36,174 Brain surgery at her age? She won't be able to handle it. 942 01:00:37,216 --> 01:00:38,926 What if something goes wrong? 943 01:00:39,802 --> 01:00:42,388 What will you do if she gets worse after the surgery? 944 01:00:44,098 --> 01:00:45,058 It's too much. 945 01:00:46,768 --> 01:00:47,894 It really is. 946 01:00:51,981 --> 01:00:53,399 Let's just see how things go. 947 01:00:54,400 --> 01:00:56,027 I'm sure that's what Mom wants too. 948 01:00:56,778 --> 01:00:57,820 What if it's not? 949 01:01:00,323 --> 01:01:02,659 What if Mom wants to get the surgery? 950 01:01:03,993 --> 01:01:06,704 She may actually want it. 951 01:01:06,788 --> 01:01:09,957 What if she's just not saying it because she feels bad? 952 01:01:11,000 --> 01:01:12,293 Then what? 953 01:01:14,003 --> 01:01:15,463 I'm sure that's not the case. 954 01:01:16,464 --> 01:01:18,466 I bet she just wants to leave it. 955 01:01:20,259 --> 01:01:22,178 Her breast cancer put her through hell. 956 01:01:23,221 --> 01:01:26,140 With the chemotherapy and the radiotherapy… 957 01:01:28,017 --> 01:01:31,604 I'm sure she doesn't want to go through that again. 958 01:01:34,399 --> 01:01:35,525 Min-seo. 959 01:01:39,612 --> 01:01:41,239 Let's not make Mom suffer again. 960 01:01:42,365 --> 01:01:43,366 Okay? 961 01:01:45,451 --> 01:01:47,412 I think we have… 962 01:01:50,915 --> 01:01:52,542 We've done enough. 963 01:02:13,146 --> 01:02:14,439 Betadine ball, please. 964 01:02:24,073 --> 01:02:25,199 Pass me the needle. 965 01:02:37,003 --> 01:02:39,422 YULJE MEDICAL CENTER 966 01:02:43,301 --> 01:02:45,386 Jeong-won, you're in surgery now, right? 967 01:02:45,470 --> 01:02:47,430 I just finished. How did it go? 968 01:02:47,513 --> 01:02:48,723 It is hydrocephalus. 969 01:02:49,807 --> 01:02:51,768 Am I supposed to be relieved or not? 970 01:02:52,310 --> 01:02:55,229 I'll check again at night to be sure, 971 01:02:55,855 --> 01:02:59,567 but I had her walk for a moment and noticed clear improvement. 972 01:02:59,650 --> 01:03:01,652 She says she feels more alert. 973 01:03:01,736 --> 01:03:03,780 Thanks. I'll come up now. 974 01:03:03,863 --> 01:03:08,159 Okay. I've said this numerous times to your mother and her caregiver as well. 975 01:03:08,242 --> 01:03:12,163 We'll remove the drain in the evening, but she must stay in bed until morning. 976 01:03:12,246 --> 01:03:13,664 Keep an eye on her. 977 01:03:13,748 --> 01:03:17,001 Okay. But she doesn't have a caregiver. 978 01:03:17,084 --> 01:03:19,879 She does. His name is Ju Jong-su. I have to go. 979 01:03:24,467 --> 01:03:25,426 Hello? 980 01:03:25,510 --> 01:03:26,969 Professor. About Byun Yeong-gyu, 981 01:03:27,053 --> 01:03:29,972 the SDH patient who received a craniectomy three days ago. 982 01:03:30,056 --> 01:03:32,016 Patient's wheezing and the status is stupor. 983 01:03:32,099 --> 01:03:33,559 We should do a CT scan. 984 01:03:33,643 --> 01:03:35,686 Do it right away and get ready for intubation. 985 01:03:35,770 --> 01:03:36,813 I'm coming now. 986 01:03:45,613 --> 01:03:46,739 Right. 987 01:03:56,415 --> 01:03:57,500 Hi, sweetheart. 988 01:03:57,583 --> 01:03:59,418 Mom. You're here, right? 989 01:03:59,502 --> 01:04:00,920 Yes, I got here a while ago. 990 01:04:01,003 --> 01:04:04,048 Why did you come so early? You should've come right on time. 991 01:04:06,884 --> 01:04:09,679 Mom, I don't think I can go in with you. 992 01:04:09,762 --> 01:04:11,097 I have to go into surgery. 993 01:04:11,180 --> 01:04:14,684 Okay, no problem. I'm not a kid. Don't worry. 994 01:04:14,767 --> 01:04:19,522 I'll introduce myself and ask your professor to take good care of you. 995 01:04:19,605 --> 01:04:21,732 Mom! Why would you say that? 996 01:04:21,816 --> 01:04:24,485 This professor is like my role model. 997 01:04:24,569 --> 01:04:27,446 Don't say anything, Mom. Okay? 998 01:04:27,530 --> 01:04:30,157 Just listen and don't say anything. 999 01:04:30,241 --> 01:04:33,995 Gosh, okay. You always tell me not to say anything. 1000 01:04:34,078 --> 01:04:37,456 Song-hwa, when are you done? How about we have dinner together? 1001 01:04:37,540 --> 01:04:39,458 I have to go, Mom. 1002 01:04:39,542 --> 01:04:42,879 I hope the appointment goes well. I'm sure it'll be fine. Bye. 1003 01:04:46,757 --> 01:04:49,677 YULJE MEDICAL CENTER 1004 01:04:54,432 --> 01:04:57,226 You're very handsome, Doctor. 1005 01:04:57,935 --> 01:04:59,812 Who's your mother? 1006 01:05:01,814 --> 01:05:03,649 Ms. Jeong Rosa. 1007 01:05:04,358 --> 01:05:06,652 I see, Ms. Jeong Rosa. 1008 01:05:07,403 --> 01:05:09,155 Lucky her. 1009 01:05:09,238 --> 01:05:13,534 Her son is so handsome and tall. She has such a good son. 1010 01:05:16,329 --> 01:05:18,080 I'm not a good son. 1011 01:05:22,376 --> 01:05:24,253 You were stressed and weren't doing well, 1012 01:05:25,796 --> 01:05:28,299 but I had no idea. 1013 01:05:31,469 --> 01:05:32,595 I'm sorry, Mom. 1014 01:05:33,679 --> 01:05:35,264 For not being there for you. 1015 01:05:38,184 --> 01:05:39,268 Jeong-won. 1016 01:05:41,354 --> 01:05:43,314 I'm in such a good mood right now. 1017 01:05:46,734 --> 01:05:49,153 I thought it might be Alzheimer's disease. 1018 01:05:51,697 --> 01:05:53,282 I was so scared. 1019 01:05:55,326 --> 01:05:57,912 "What if I don't recognize my sons and daughters 1020 01:05:59,121 --> 01:06:03,250 and forget all my happy memories?" 1021 01:06:04,835 --> 01:06:06,337 I was absolutely terrified. 1022 01:06:09,924 --> 01:06:11,133 But it's not Alzheimer's. 1023 01:06:12,343 --> 01:06:14,178 What I have is treatable. 1024 01:06:15,471 --> 01:06:16,639 That's good enough. 1025 01:06:18,057 --> 01:06:21,811 That makes me happy enough. 1026 01:06:28,693 --> 01:06:30,152 You know, 1027 01:06:32,363 --> 01:06:36,909 even small things like a random phone call can totally change your life. 1028 01:06:38,035 --> 01:06:40,830 No one knows what tomorrow holds. 1029 01:06:42,665 --> 01:06:44,834 So, my sweet son, 1030 01:06:46,168 --> 01:06:51,048 don't worry so much about things like this, okay? 1031 01:06:52,383 --> 01:06:53,467 All right? 1032 01:07:05,438 --> 01:07:07,940 Yes, Professor. Thank you so much. 1033 01:07:08,024 --> 01:07:09,233 Where are you? 1034 01:07:09,316 --> 01:07:12,194 I just performed surgery on an ICU patient due to a bleed. 1035 01:07:12,778 --> 01:07:15,990 My mom has probably left by now. Everything looks good, right? 1036 01:07:16,073 --> 01:07:18,868 Have you noticed anything strange about her recently? 1037 01:07:19,535 --> 01:07:21,203 When she came in for an appointment, 1038 01:07:21,287 --> 01:07:24,749 I noticed mild symptoms of resting tremor and bradykinesia, 1039 01:07:25,416 --> 01:07:29,253 so we did a PET scan for Parkinson's disease. 1040 01:07:30,629 --> 01:07:32,882 And I think that's what she has. 1041 01:07:40,556 --> 01:07:43,642 I could tell the moment I met your mother. 1042 01:07:44,477 --> 01:07:48,773 One of my patients who had booked a PET scan didn't show up, 1043 01:07:48,856 --> 01:07:50,441 so we did it just in case. 1044 01:07:50,524 --> 01:07:53,319 Her dopamine transporter levels are low. 1045 01:07:54,361 --> 01:07:55,654 You didn't know? 1046 01:07:58,115 --> 01:08:00,034 I prescribed her L-DOPA, 1047 01:08:00,117 --> 01:08:02,453 and her next appointment is booked in two weeks. 1048 01:08:04,747 --> 01:08:06,040 Hello? 1049 01:08:06,832 --> 01:08:07,958 Song-hwa. 1050 01:08:09,043 --> 01:08:10,294 Are you there? 1051 01:08:36,070 --> 01:08:37,196 Hi, sweetheart. 1052 01:08:37,279 --> 01:08:40,157 Hi, Mom. Are you home now? 1053 01:08:40,241 --> 01:08:42,159 Yes, I got in just now. 1054 01:08:43,035 --> 01:08:44,578 It's still the initial stage. 1055 01:08:45,371 --> 01:08:48,749 I went through all the test results, and you're still in the early stage. 1056 01:08:49,625 --> 01:08:52,670 It's actually incredible that we found out so early. 1057 01:08:52,753 --> 01:08:56,632 Mom, there are so many good drugs for Parkinson's disease these days. 1058 01:08:56,715 --> 01:08:58,801 Just take care of yourself, and you'll be fine. 1059 01:08:59,343 --> 01:09:01,595 Don't worry too much. Okay? 1060 01:09:02,304 --> 01:09:06,267 Your daughter is a neurosurgeon. What's there to worry about? 1061 01:09:07,309 --> 01:09:09,478 It's okay, Mom. 1062 01:09:10,271 --> 01:09:14,108 Mom, I'm coming over because I want to sleep at home today. 1063 01:09:15,442 --> 01:09:18,487 There's no traffic right now, so I'll be there very soon. 1064 01:09:18,571 --> 01:09:19,613 I'll see you in a bit. 1065 01:09:19,697 --> 01:09:24,201 Hey, I know how busy you are. Why would you come all the way here? 1066 01:09:24,285 --> 01:09:27,121 Just focus on work. I'm fine. 1067 01:09:27,955 --> 01:09:30,541 You're always so busy. I'm sorry I made you worry. 1068 01:09:31,834 --> 01:09:36,130 Song-hwa. I'm really okay, so just focus on work. 1069 01:09:36,797 --> 01:09:38,883 Do you have to work all night again? 1070 01:09:40,009 --> 01:09:40,843 Mom. 1071 01:09:43,929 --> 01:09:45,723 I'm not busy now. 1072 01:09:48,142 --> 01:09:49,518 I'm done for the day. 1073 01:09:52,521 --> 01:09:55,774 And work isn't important now. 1074 01:09:58,152 --> 01:09:59,528 I'll leave now. 1075 01:10:26,722 --> 01:10:28,390 What's wrong? Did something happen? 1076 01:10:37,191 --> 01:10:38,400 Well… 1077 01:10:42,947 --> 01:10:45,282 My mom has Parkinson's disease. 1078 01:11:13,936 --> 01:11:15,396 Shouldn't you go home? 1079 01:11:16,605 --> 01:11:17,606 Yes. 1080 01:11:19,108 --> 01:11:20,526 I'm going to head out now. 1081 01:11:23,487 --> 01:11:24,655 Do you want a ride? 1082 01:11:33,414 --> 01:11:34,581 Yes, please. 1083 01:11:39,003 --> 01:11:40,337 Get changed and come down. 1084 01:11:41,046 --> 01:11:42,256 I'll be out front. 1085 01:11:43,090 --> 01:11:44,091 Okay. 1086 01:12:29,803 --> 01:12:32,222 YULJE MEDICAL CENTER 1087 01:12:45,736 --> 01:12:46,779 -Here. -Thanks. 1088 01:12:48,822 --> 01:12:49,907 Mr. Sun Du-ho. 1089 01:12:51,825 --> 01:12:53,702 I'll order your dinner for you, 1090 01:12:53,786 --> 01:12:56,497 but you know that you have to fast starting midnight, right? 1091 01:12:56,580 --> 01:12:58,332 Yes, he knows. 1092 01:12:58,415 --> 01:13:01,085 Hold on. Was it Dr. Jang Gyeo-ul? 1093 01:13:01,752 --> 01:13:03,545 -Right, Mom? -Yes. 1094 01:13:03,629 --> 01:13:05,631 When will Dr. Jang Gyeo-ul be here? 1095 01:13:05,714 --> 01:13:07,925 She's off until today. 1096 01:13:08,008 --> 01:13:09,051 -Sorry? -Sorry? 1097 01:13:10,135 --> 01:13:12,638 Well, then what about tomorrow? 1098 01:13:12,721 --> 01:13:15,099 Will she be assisting in my dad's surgery tomorrow? 1099 01:13:15,182 --> 01:13:19,728 I was told that she'll be back tomorrow, 1100 01:13:19,812 --> 01:13:22,940 but we don't know exactly which surgeries she'll be assisting in. 1101 01:13:23,023 --> 01:13:24,900 Oh, okay. 1102 01:13:24,983 --> 01:13:27,861 We need you to sign the consent form later today. 1103 01:13:27,945 --> 01:13:29,029 Okay. 1104 01:13:35,160 --> 01:13:38,497 Mom, she'll assist in Dad's surgery tomorrow, right? 1105 01:13:39,289 --> 01:13:40,749 But the surgery is booked early. 1106 01:13:40,833 --> 01:13:43,460 Goodness, who cares? 1107 01:13:44,211 --> 01:13:45,629 It's all pointless anyway. 1108 01:13:46,422 --> 01:13:48,799 Close the curtains, Seong-hui. 1109 01:13:53,178 --> 01:13:54,388 Okay. 1110 01:13:57,474 --> 01:14:01,645 I see. So it can be done, right? 1111 01:14:01,728 --> 01:14:06,150 Yes. I should double-check, but I think the limit will be pretty high. 1112 01:14:06,233 --> 01:14:08,944 Is it for buying a home or a lease deposit? 1113 01:14:09,027 --> 01:14:10,529 No, it's not. 1114 01:14:11,738 --> 01:14:14,825 This may be TMI, but my parents run a guesthouse. 1115 01:14:14,908 --> 01:14:16,618 I see. Where? 1116 01:14:16,702 --> 01:14:19,413 In Sokcho. In front of the entrance to Mount Seorak. 1117 01:14:19,496 --> 01:14:22,875 The view must be amazing. The Ulsan Rock right before your eyes. 1118 01:14:22,958 --> 01:14:26,295 No. It's in front of the entrance. 1119 01:14:26,378 --> 01:14:28,088 There's quite a bit of distance. 1120 01:14:28,172 --> 01:14:29,590 I see. 1121 01:14:29,673 --> 01:14:33,177 It's about 7km away from Mount Seorak. 1122 01:14:33,677 --> 01:14:36,221 You can see the Ulsan Rock from the guesthouse. 1123 01:14:36,305 --> 01:14:38,932 But you only see a snippet, not the whole thing. 1124 01:14:39,016 --> 01:14:40,225 I see. 1125 01:14:40,309 --> 01:14:43,645 The guesthouse always used to get good ratings, 1126 01:14:43,729 --> 01:14:47,065 but we got some not-so-good reviews recently. 1127 01:14:47,149 --> 01:14:50,068 "It's clean, but the rooms and facilities are too old. 1128 01:14:50,152 --> 01:14:52,571 The owners are kind, but the rooms are too old." 1129 01:14:53,071 --> 01:14:55,032 My parents are very upset about it, 1130 01:14:55,115 --> 01:14:57,618 so I want to send them enough money for renovations. 1131 01:14:57,701 --> 01:14:59,995 You're saying I will be approved for a loan, 1132 01:15:00,078 --> 01:15:03,457 so we should totally fix it up and do a grand reopening. 1133 01:15:03,540 --> 01:15:05,751 Oh, I'll be back next week. 1134 01:15:05,834 --> 01:15:08,629 I'll bring all the documents you mentioned. 1135 01:15:08,712 --> 01:15:11,089 Have a good day. 1136 01:15:11,173 --> 01:15:12,132 Bye. 1137 01:15:12,216 --> 01:15:13,926 CREDIT UNION 1138 01:15:14,009 --> 01:15:15,052 Let's see. 1139 01:15:15,135 --> 01:15:16,386 Dr. Heo! 1140 01:15:17,429 --> 01:15:19,097 Another installment savings account? 1141 01:15:19,681 --> 01:15:22,601 You either don't know how to use the app or just love to save. 1142 01:15:22,684 --> 01:15:23,894 Today, it's a loan. 1143 01:15:23,977 --> 01:15:24,978 Are you buying a home? 1144 01:15:25,062 --> 01:15:29,149 No. I know this may be TMI, but my parents run a guesthouse. 1145 01:15:29,233 --> 01:15:31,485 Well, I'll tell you later. Where are you off to? 1146 01:15:31,568 --> 01:15:34,488 Professor Chae's office, to get her advice on my thesis. 1147 01:15:34,571 --> 01:15:37,241 I see. I've got surgery. I have to go! 1148 01:15:44,289 --> 01:15:47,543 Professor, I tried rewriting it as per your advice. 1149 01:15:48,210 --> 01:15:49,044 Seon-bin. 1150 01:15:51,004 --> 01:15:53,048 Can we skip this week? 1151 01:15:53,966 --> 01:15:56,385 Oh, sure. 1152 01:15:57,302 --> 01:15:58,428 Let's do it next week. 1153 01:15:58,512 --> 01:15:59,721 Okay. 1154 01:16:00,430 --> 01:16:03,308 Can you let everyone know? 1155 01:16:03,392 --> 01:16:04,768 Sure, no problem. 1156 01:16:10,065 --> 01:16:11,608 -I'll be off, then. -Bye. 1157 01:16:16,488 --> 01:16:18,323 -Hello. -Hi. 1158 01:16:18,407 --> 01:16:21,285 Right, today's the day when she helps you guys with your theses. 1159 01:16:21,368 --> 01:16:23,870 I guess you're done. Did the next person go in already? 1160 01:16:23,954 --> 01:16:25,330 We're skipping this week. 1161 01:16:25,956 --> 01:16:29,376 -Is Song-hwa busy with something? -No, she wants to take it easy this week. 1162 01:16:29,459 --> 01:16:32,462 She's been looking pretty fatigued since yesterday. 1163 01:16:32,546 --> 01:16:35,674 I've known her for a long time, and I've never seen her this weary. 1164 01:16:35,757 --> 01:16:37,759 She even canceled the lab meeting next week. 1165 01:16:39,094 --> 01:16:40,304 I'll be off, then. 1166 01:16:43,348 --> 01:16:44,683 Let's come back another time. 1167 01:16:48,020 --> 01:16:49,021 Hello? 1168 01:16:49,813 --> 01:16:52,816 Yes, you can leave it in front of my office. Thank you. 1169 01:16:52,899 --> 01:16:53,942 -Was it a courier? -Yes. 1170 01:16:54,026 --> 01:16:55,569 -What did you get? -It's a secret. 1171 01:16:56,069 --> 01:16:57,154 Whatever! 1172 01:17:09,458 --> 01:17:11,376 YULJE MEDICAL CENTER 1173 01:17:35,692 --> 01:17:36,943 Hold on a second. 1174 01:17:37,027 --> 01:17:39,071 Hang on. 1175 01:17:39,154 --> 01:17:40,989 There. Better? 1176 01:17:41,073 --> 01:17:43,200 You're really good at this. 1177 01:17:44,201 --> 01:17:45,869 I've been doing this for years. 1178 01:17:47,621 --> 01:17:51,124 -Do you want some water? -Yes. My mouth keeps drying up. 1179 01:18:03,095 --> 01:18:04,638 Have you not eaten yet? 1180 01:18:05,305 --> 01:18:07,599 You have surgery tomorrow. You have to eat dinner. 1181 01:18:07,683 --> 01:18:09,935 You can eat until midnight, Mom. 1182 01:18:10,018 --> 01:18:11,812 Okay. Did you have dinner? 1183 01:18:11,895 --> 01:18:15,190 No. But I will, after my appointment with a patient's guardian. 1184 01:18:15,273 --> 01:18:18,568 Mom, Dong-il will be here soon. Should I tell him to pick up something? 1185 01:18:20,320 --> 01:18:22,739 Who just knocked? How courteous. 1186 01:18:22,823 --> 01:18:25,534 It must be the kids. They didn't have to come. 1187 01:18:25,617 --> 01:18:28,036 Tell them not to come. I don't want to bother them. 1188 01:18:28,120 --> 01:18:31,581 I told them. But they never listen to me, you know. 1189 01:18:32,165 --> 01:18:33,166 Come in. 1190 01:18:47,139 --> 01:18:48,140 My gosh. 1191 01:18:48,849 --> 01:18:50,684 Look who's here. 1192 01:18:51,727 --> 01:18:53,311 Hello. 1193 01:18:53,937 --> 01:18:55,439 Dr. Jang Gyeo-ul. 1194 01:18:56,314 --> 01:18:57,524 Hello. 1195 01:18:57,607 --> 01:18:59,109 Are you here to see me? 1196 01:18:59,943 --> 01:19:00,777 Yes. 1197 01:19:01,361 --> 01:19:03,113 Me, not him. Right? 1198 01:19:04,364 --> 01:19:05,365 Yes. 1199 01:19:05,449 --> 01:19:07,159 My gosh! 1200 01:19:16,710 --> 01:19:18,044 VIP ROOM 2 1201 01:19:30,891 --> 01:19:32,934 Bye again. 1202 01:19:33,018 --> 01:19:34,102 Take care. 1203 01:19:34,603 --> 01:19:38,774 You know, I was planning on acting up during my surgery tomorrow. 1204 01:19:38,857 --> 01:19:42,402 But I'll behave myself. My surgery will go well, thanks to you! 1205 01:19:44,237 --> 01:19:46,698 Goodness, you have the most random plans. 1206 01:19:46,782 --> 01:19:47,991 Get home safely, Dr. Jang. 1207 01:19:48,575 --> 01:19:49,409 Thank you. 1208 01:19:51,203 --> 01:19:53,121 All right. Bye! 1209 01:19:55,373 --> 01:19:57,250 Go. What? 1210 01:19:57,334 --> 01:20:00,796 Go on in. Bye. Let's go in. 1211 01:20:03,256 --> 01:20:04,382 -Go on in. -Gosh. 1212 01:20:04,466 --> 01:20:06,301 -Good night. -Enough, go on in. 1213 01:20:06,384 --> 01:20:07,385 Come on. 1214 01:20:20,524 --> 01:20:22,067 When did you get back? 1215 01:20:22,901 --> 01:20:24,110 In the morning. 1216 01:20:26,905 --> 01:20:28,198 You should've called me. 1217 01:20:29,866 --> 01:20:31,201 I wanted to surprise you. 1218 01:20:35,789 --> 01:20:37,499 Is your mother okay? 1219 01:20:37,582 --> 01:20:40,502 Yes. She's much better now, 1220 01:20:40,585 --> 01:20:43,004 so I brought her to Seoul. 1221 01:20:43,088 --> 01:20:46,091 I figured it'd be better for her to stay with me. 1222 01:20:47,425 --> 01:20:48,552 I see. 1223 01:20:50,804 --> 01:20:54,641 Professor, why didn't you tell me about your mother's surgery? 1224 01:20:55,433 --> 01:20:58,770 I know you have a lot going on. I didn't want to add to your stress. 1225 01:21:01,523 --> 01:21:04,109 By the way, how did you find out? 1226 01:21:04,192 --> 01:21:07,445 I stopped by the hospital to go over some patient charts 1227 01:21:07,529 --> 01:21:08,947 and happened to hear about it. 1228 01:21:09,948 --> 01:21:13,451 Actually, everyone at the hospital knows. 1229 01:21:14,703 --> 01:21:15,787 Right, I'm sure. 1230 01:21:51,656 --> 01:21:53,825 Are you really okay? 1231 01:21:57,787 --> 01:22:01,166 Shall we have dinner together? I only have one appointment left. 1232 01:22:02,250 --> 01:22:05,086 Next time. I have to hurry home. 1233 01:22:05,795 --> 01:22:08,548 I see, all right. 1234 01:22:21,144 --> 01:22:21,978 Someone's coming. 1235 01:22:25,565 --> 01:22:26,816 Hello. 1236 01:22:32,530 --> 01:22:33,531 Are we going down? 1237 01:22:34,366 --> 01:22:36,242 Yes. You can go back up. 1238 01:22:36,826 --> 01:22:38,453 Are you on your way to see my mom? 1239 01:22:38,536 --> 01:22:41,373 She's probably having dinner now. I'll stop by later. 1240 01:22:42,290 --> 01:22:43,667 What's that? 1241 01:22:44,292 --> 01:22:45,293 It's a secret. 1242 01:22:46,836 --> 01:22:49,047 Wait, why are you here? 1243 01:22:50,590 --> 01:22:53,385 You're off until today. Enjoy your time off to the fullest. 1244 01:22:53,468 --> 01:22:56,179 Don't do this. This is against the rules. 1245 01:22:56,262 --> 01:22:58,264 I'm sorry, Professor. 1246 01:22:58,348 --> 01:23:01,977 I'll get off on the second floor. I have to make a quick stop. 1247 01:23:02,060 --> 01:23:03,853 -All right. -Rest up. 1248 01:23:19,744 --> 01:23:22,455 Dad, you need to eat more. 1249 01:23:22,539 --> 01:23:24,833 You have to fast after this. 1250 01:23:24,916 --> 01:23:26,167 I have no appetite. 1251 01:23:26,251 --> 01:23:29,587 You usually like fish, but you didn't even touch it. 1252 01:23:30,296 --> 01:23:31,548 Try to eat a little more. 1253 01:23:31,631 --> 01:23:33,466 -Yes, you should. -No, don't bother. 1254 01:23:35,635 --> 01:23:36,845 Hello. 1255 01:23:37,554 --> 01:23:39,014 My gosh! Dr. Jang is here. 1256 01:23:39,097 --> 01:23:41,766 -Hello. -Hello, Dr. Jang. 1257 01:23:42,350 --> 01:23:44,102 How are you feeling, Mr. Sun? 1258 01:23:44,185 --> 01:23:48,398 Good! I feel great. 1259 01:23:48,481 --> 01:23:50,942 You barely touched your food. 1260 01:23:51,026 --> 01:23:53,361 You have to fast from midnight. You'll be hungry. 1261 01:23:53,445 --> 01:23:57,157 Oh, I'm still eating. I'm not done yet. 1262 01:24:00,618 --> 01:24:04,205 Doctor, his surgery is booked early in the morning. 1263 01:24:04,289 --> 01:24:05,790 You'll be coming in, right? 1264 01:24:05,874 --> 01:24:09,127 Of course. We always book surgeries first thing in the morning. 1265 01:24:09,210 --> 01:24:11,546 I'll be there, so don't worry. 1266 01:24:12,130 --> 01:24:13,590 Thank you, Doctor. 1267 01:24:15,133 --> 01:24:17,385 I won't be the lead surgeon, 1268 01:24:17,469 --> 01:24:21,723 but I'll assist Professor Kwon to the best of my ability. 1269 01:24:22,891 --> 01:24:24,267 Good night. 1270 01:24:24,350 --> 01:24:26,811 -Thank you. Good night. -Good night. 1271 01:24:42,243 --> 01:24:43,536 Hey, Seok-min. 1272 01:24:43,620 --> 01:24:45,663 Professor, are you in your office now? 1273 01:24:45,747 --> 01:24:49,084 Can I swing by for a moment? I have a favor to ask. 1274 01:24:49,167 --> 01:24:50,835 Sure, of course. 1275 01:24:50,919 --> 01:24:52,003 Thank you. 1276 01:25:13,817 --> 01:25:17,070 Actually, never mind. I got it sorted out. Get some rest. 1277 01:25:42,971 --> 01:25:45,098 CHAE SONG-HWA 1278 01:25:45,932 --> 01:25:47,183 What was the date again? 1279 01:25:47,851 --> 01:25:49,644 July 15. 1280 01:25:50,937 --> 01:25:53,857 It'll be a 30-minute lecture. 1281 01:25:53,940 --> 01:25:56,317 It'll be followed by a Q&A session. 1282 01:25:57,527 --> 01:25:59,028 Thank you, Professor. 1283 01:25:59,112 --> 01:26:01,739 Gosh, don't mention it. Get going. 1284 01:26:01,823 --> 01:26:02,824 Bye. 1285 01:26:04,993 --> 01:26:05,994 Hi. 1286 01:26:11,082 --> 01:26:13,960 Hey, hold on. What's up? 1287 01:26:14,043 --> 01:26:15,712 The director sent me on an errand. 1288 01:26:15,795 --> 01:26:17,797 Professor Chae is working on the chronology 1289 01:26:17,881 --> 01:26:20,758 for the 15th anniversary commemorative book. 1290 01:26:20,842 --> 01:26:21,968 I'm here to pick it up. 1291 01:26:22,051 --> 01:26:25,805 She's still working on it. Tell the director that it's not ready yet. 1292 01:26:25,889 --> 01:26:27,765 Actually, I'll call the director 1293 01:26:27,849 --> 01:26:30,685 and explain the situation. Bye. 1294 01:26:30,768 --> 01:26:31,895 Take care. 1295 01:26:38,610 --> 01:26:40,695 -Hello. -Hi. 1296 01:26:41,821 --> 01:26:43,489 Stop! Where are you going, Yun-bok? 1297 01:26:43,573 --> 01:26:46,993 Professor Chae has been feeling tired, 1298 01:26:47,076 --> 01:26:48,745 so I got her some coffee and cake. 1299 01:26:48,828 --> 01:26:50,788 Sweet treats will cheer her up. 1300 01:26:50,872 --> 01:26:53,583 Yes, hand them over. I'll make sure she gets them. 1301 01:26:53,666 --> 01:26:55,418 Song-hwa needs some alone time today. 1302 01:26:55,501 --> 01:26:56,669 Okay, got it. 1303 01:26:56,753 --> 01:26:58,880 I'll make sure she gets these. Thanks. 1304 01:26:58,963 --> 01:27:01,466 No problem. Good night. 1305 01:27:06,304 --> 01:27:08,681 -Hello. -Hello. Wait. 1306 01:27:10,183 --> 01:27:12,644 -Where are you going? -Is Professor Chae in her office? 1307 01:27:12,727 --> 01:27:15,688 -What's up? -I need help with my grad school homework. 1308 01:27:15,772 --> 01:27:18,691 Oh, you can ask me. I know everything. 1309 01:27:19,525 --> 01:27:21,319 -Really? -Yes. 1310 01:27:32,705 --> 01:27:34,999 DO YOU HAVE SOME TIME TO SPARE? 1311 01:27:37,293 --> 01:27:39,545 -What is this? -It's not from the restaurant. 1312 01:27:39,629 --> 01:27:42,048 I scoured the Internet all night to find the same one. 1313 01:27:44,008 --> 01:27:45,718 What? You don't want it? 1314 01:27:45,802 --> 01:27:48,930 I do! I love this. I really do. 1315 01:27:54,269 --> 01:27:56,187 My gosh, this is crazy. 1316 01:27:58,064 --> 01:28:00,275 You're nuts. 1317 01:28:00,358 --> 01:28:01,651 It's the same one, right? 1318 01:28:01,734 --> 01:28:03,278 Yes, it's exactly the same. 1319 01:28:03,361 --> 01:28:06,447 I was so surprised when I got it because it's the same one. 1320 01:28:06,531 --> 01:28:08,741 -They sell this? -Yes! 1321 01:28:10,243 --> 01:28:13,079 This is perfect for a camping trip. 1322 01:28:13,162 --> 01:28:15,373 How did you even think to get this for me? 1323 01:28:18,334 --> 01:28:20,461 Seriously, this is nuts! 1324 01:28:24,299 --> 01:28:27,760 Hold on, let's see. We'll set it up like this 1325 01:28:27,844 --> 01:28:30,096 and grill pork belly on it. 1326 01:28:30,179 --> 01:28:32,598 -And some kimchi here, you know. -That's right. 1327 01:28:32,682 --> 01:28:34,809 -Totally. -She seems to be in a good mood. 1328 01:28:34,892 --> 01:28:36,644 Wasn't she feeling down all day? 1329 01:28:36,728 --> 01:28:39,647 Professor Lee is here, so we can put our worries to rest. 1330 01:28:39,731 --> 01:28:40,982 Let's go eat. 1331 01:28:42,900 --> 01:28:44,861 -All right. -Let's try that. 1332 01:28:44,944 --> 01:28:46,738 No. How? 1333 01:28:54,704 --> 01:28:57,123 YULJE MEDICAL CENTER 1334 01:29:04,922 --> 01:29:06,716 -Did you eat it? -Eat what? 1335 01:29:06,799 --> 01:29:07,675 My snack. 1336 01:29:08,343 --> 01:29:11,137 It wasn't me. I buy my own snacks at the convenience store. 1337 01:29:13,181 --> 01:29:14,098 Are you sure? 1338 01:29:16,184 --> 01:29:19,103 Are you becoming like me? Why are you being so petty? 1339 01:29:19,854 --> 01:29:21,105 Have you ordered the food yet? 1340 01:29:21,189 --> 01:29:23,691 -Yes, I have. -Did you order tuna gimbap too? 1341 01:29:23,775 --> 01:29:24,609 Yes. 1342 01:29:39,207 --> 01:29:40,500 What are you doing? 1343 01:29:41,292 --> 01:29:42,335 I'm eating a cookie. 1344 01:29:42,418 --> 01:29:44,545 -It's mine. -Jeez! 1345 01:29:44,629 --> 01:29:48,341 What? It's my only joy and happiness. 1346 01:29:48,424 --> 01:29:50,510 Same here! This is my only joy and happiness. 1347 01:29:51,427 --> 01:29:52,678 Getting on your nerves. 1348 01:29:56,766 --> 01:29:57,892 -Let go. -Let go. 1349 01:29:57,975 --> 01:29:59,811 -You let go first. -No, you do it first. 1350 01:29:59,894 --> 01:30:01,187 -You little… -Hey! 1351 01:30:03,272 --> 01:30:05,608 Isn't Song-hwa coming? And where's Seok-hyeong? 1352 01:30:05,691 --> 01:30:07,652 She's at a conference. Seok-hyeong has surgery. 1353 01:30:08,820 --> 01:30:10,947 Hey. You're taking next Tuesday off? 1354 01:30:11,030 --> 01:30:13,491 Yes. It's my mom's birthday. I'll be in Changwon. 1355 01:30:13,574 --> 01:30:14,992 Not on the weekend? 1356 01:30:15,076 --> 01:30:18,329 We've always done it that way but should celebrate her actual birthday. 1357 01:30:18,412 --> 01:30:22,250 -Are you taking your car? -No, I can't drive for four hours anymore. 1358 01:30:22,333 --> 01:30:24,502 I'll take the express train there and back. 1359 01:30:25,253 --> 01:30:27,672 -Did you buy your tickets? -Did you buy my tickets? 1360 01:30:29,674 --> 01:30:31,092 Ik-jun still does it for you? 1361 01:30:31,175 --> 01:30:33,803 Yes. Otherwise, I'd be buying my tickets at Seoul Station. 1362 01:30:33,886 --> 01:30:37,265 I bet he's the only one who's not from Seoul and doesn't have a KORAIL ID. 1363 01:30:37,348 --> 01:30:38,391 I don't want the app. 1364 01:30:38,474 --> 01:30:40,101 Then go on their website. 1365 01:30:40,184 --> 01:30:42,854 It's such a hassle. I don't even go to Changwon often. 1366 01:30:46,440 --> 01:30:47,275 Please? 1367 01:30:47,358 --> 01:30:49,193 If you get that face out of my sight. 1368 01:30:50,695 --> 01:30:52,280 Forget it. I'm not doing it. 1369 01:31:10,006 --> 01:31:11,591 Hello. 1370 01:31:11,674 --> 01:31:13,801 Do you remember me? 1371 01:31:13,885 --> 01:31:15,386 Yes, I do. 1372 01:31:15,469 --> 01:31:19,599 You and your sister accompanied your mother when she came to see me. 1373 01:31:19,682 --> 01:31:21,350 Yes, that's right. 1374 01:31:22,310 --> 01:31:25,104 My gosh, I didn't expect to run into you here. 1375 01:31:26,772 --> 01:31:28,566 What brings you here? 1376 01:31:30,234 --> 01:31:33,571 My friend of 30 years 1377 01:31:34,197 --> 01:31:35,198 died. 1378 01:31:36,699 --> 01:31:38,034 He had a heart attack 1379 01:31:38,701 --> 01:31:41,120 and died overnight. 1380 01:31:45,708 --> 01:31:47,084 My gosh. 1381 01:31:53,132 --> 01:31:54,133 He was… 1382 01:31:55,301 --> 01:31:56,844 only 50. 1383 01:31:58,554 --> 01:32:01,140 He turned 50 this year. 1384 01:32:02,725 --> 01:32:07,021 He recently made big money, for the first time in his life. 1385 01:32:08,105 --> 01:32:11,275 But this fool died overnight, before he could even spend any of it. 1386 01:32:15,404 --> 01:32:18,282 Life is so futile. 1387 01:32:19,867 --> 01:32:21,535 Why do we live? 1388 01:32:22,495 --> 01:32:24,163 How should we live our lives? 1389 01:32:26,040 --> 01:32:27,750 I don't even know anymore. 1390 01:32:29,252 --> 01:32:32,421 I'm sorry, Doctor. You must be busy. 1391 01:32:44,308 --> 01:32:46,227 YULJE MEDICAL CENTER 1392 01:32:49,897 --> 01:32:51,357 Who packed my stuff? 1393 01:32:52,608 --> 01:32:53,734 Mr. Ju did it. 1394 01:32:54,485 --> 01:32:56,946 I was going to do it, but he already took care of it. 1395 01:32:57,822 --> 01:32:59,115 He's so organized. 1396 01:32:59,198 --> 01:33:01,367 Yes, he is. 1397 01:33:02,285 --> 01:33:03,869 Are you wearing that to sleep? 1398 01:33:04,370 --> 01:33:07,331 These are very comfortable. They make perfect pajamas. 1399 01:33:07,415 --> 01:33:08,666 My goodness. 1400 01:33:12,378 --> 01:33:13,754 Should I turn off the lights? 1401 01:33:13,838 --> 01:33:16,215 No. I want to chat with my son before I fall asleep. 1402 01:33:25,016 --> 01:33:26,017 Mom. 1403 01:33:27,935 --> 01:33:29,478 After you get discharged tomorrow, 1404 01:33:31,022 --> 01:33:33,024 make sure you go for walks often 1405 01:33:33,566 --> 01:33:35,443 and start exercising regularly. 1406 01:33:35,526 --> 01:33:37,028 Okay, I will. 1407 01:33:38,654 --> 01:33:41,741 And go out for nice meals with Mr. Ju often. 1408 01:33:42,491 --> 01:33:44,327 Nothing's better than home-cooked meals. 1409 01:33:48,581 --> 01:33:49,582 Mom. 1410 01:33:51,167 --> 01:33:55,963 I want you to be selfish. 1411 01:34:00,593 --> 01:34:04,180 Stop worrying about your children. 1412 01:34:08,267 --> 01:34:11,729 And don't worry about falling ill when you're older. 1413 01:34:14,648 --> 01:34:16,567 Only think about yourself from now on. 1414 01:34:21,197 --> 01:34:22,990 And if, later on… 1415 01:34:25,159 --> 01:34:27,161 Even if you are diagnosed with Alzheimer's… 1416 01:34:29,080 --> 01:34:30,289 don't worry. 1417 01:34:32,249 --> 01:34:35,086 Even if you don't recognize us, 1418 01:34:36,420 --> 01:34:39,006 we'll recognize you every single day 1419 01:34:40,091 --> 01:34:41,509 and tell you 1420 01:34:42,510 --> 01:34:46,514 that you're our mom, every single day. 1421 01:34:59,527 --> 01:35:00,528 Mom. 1422 01:35:03,155 --> 01:35:06,367 So live every day to the fullest. 1423 01:35:09,495 --> 01:35:11,664 I want you to live like that, Mom. 1424 01:35:24,260 --> 01:35:25,177 Jeong-won. 1425 01:35:27,972 --> 01:35:29,557 I want to get back into it. 1426 01:35:30,933 --> 01:35:31,767 What? 1427 01:35:31,851 --> 01:35:33,561 Can you buy it for me? 1428 01:36:08,637 --> 01:36:11,140 Ik-jun, I have to go to the hospital for an emergency. 1429 01:36:11,223 --> 01:36:14,059 You get it sorted out. Change the song or something. 1430 01:36:16,145 --> 01:36:18,439 But the keyboard is what makes the song. 1431 01:36:18,522 --> 01:36:20,316 We can't practice without the keyboard. 1432 01:36:21,317 --> 01:36:22,568 Pick a different song. 1433 01:36:22,651 --> 01:36:26,405 Hey, goodness. I'm not done talking. 1434 01:36:27,823 --> 01:36:29,867 So we invited a stand-in keyboardist. 1435 01:36:30,367 --> 01:36:32,453 She's a busy lady. 1436 01:36:32,536 --> 01:36:34,079 And she's expensive. 1437 01:36:34,163 --> 01:36:35,998 We had to bribe her with daisy seedlings 1438 01:36:36,874 --> 01:36:38,876 and two boxes of dried large-eyed herring. 1439 01:37:00,940 --> 01:37:03,734 Let's give her a big hand! 1440 01:37:07,571 --> 01:37:08,697 Shall we begin, ma'am? 1441 01:37:08,781 --> 01:37:11,784 Sure. Please go easy on me. 1442 01:37:11,867 --> 01:37:13,661 Will do. Thank you for helping us out. 1443 01:37:36,976 --> 01:37:43,816 At first, it was nice to be alone 1444 01:37:45,943 --> 01:37:51,198 Being able to do whatever I want Whenever I want 1445 01:37:52,032 --> 01:37:58,706 So I thought I had erased All my memories of you 1446 01:38:00,708 --> 01:38:06,255 I really believed that I did 1447 01:38:06,338 --> 01:38:10,301 But you see 1448 01:38:10,384 --> 01:38:14,346 When I wake up alone early in the morning 1449 01:38:14,430 --> 01:38:17,516 And realize 1450 01:38:17,600 --> 01:38:23,314 That you're no longer with me 1451 01:38:25,941 --> 01:38:32,698 I cry without even realizing it 1452 01:38:34,074 --> 01:38:38,329 Have you changed at all? 1453 01:38:38,412 --> 01:38:43,834 The way you talked Always put a smile on my face 1454 01:38:43,917 --> 01:38:48,672 Do you still talk like that? 1455 01:38:48,756 --> 01:38:53,052 I have changed 1456 01:38:53,135 --> 01:38:58,265 I don't smile as often as I used to 1457 01:38:58,349 --> 01:39:02,645 And I've lost some weight 1458 01:39:03,562 --> 01:39:10,152 Compared to when we were together 1459 01:39:12,905 --> 01:39:19,912 You understood me 1460 01:39:21,622 --> 01:39:27,086 But I thought You were trying to control me 1461 01:39:28,087 --> 01:39:34,760 And thinking a real man Should never show his emotions 1462 01:39:36,887 --> 01:39:41,809 I never once told you that I loved you 1463 01:39:42,476 --> 01:39:45,813 But you see 1464 01:39:46,480 --> 01:39:53,153 When I fill a blank piece of paper With your name 1465 01:39:53,821 --> 01:39:59,410 And call you to hear your voice 1466 01:40:01,745 --> 01:40:08,752 I cry without even realizing it 1467 01:40:10,129 --> 01:40:14,341 Have you changed at all? 1468 01:40:14,425 --> 01:40:19,888 I used to love your smile so much 1469 01:40:19,972 --> 01:40:24,727 Do you still have that beautiful smile? 1470 01:40:24,810 --> 01:40:29,231 I have changed 1471 01:40:29,314 --> 01:40:34,278 I don't smile as often as I used to 1472 01:40:34,361 --> 01:40:38,574 And I've lost some weight 1473 01:40:39,575 --> 01:40:45,372 Compared to when we were together 1474 01:40:46,957 --> 01:40:50,919 How's he doing? 1475 01:40:51,503 --> 01:40:56,842 Does he treat you well enough 1476 01:40:56,925 --> 01:41:01,221 That you can forget All our moments together? 1477 01:41:01,722 --> 01:41:05,809 You should be happy 1478 01:41:05,893 --> 01:41:11,148 Because you met 1479 01:41:11,231 --> 01:41:15,903 A wonderful person 1480 01:41:16,445 --> 01:41:20,032 Who can do the things 1481 01:41:20,115 --> 01:41:27,080 That I wasn't able to do for you 1482 01:41:40,385 --> 01:41:41,386 Well done! 1483 01:41:48,018 --> 01:41:49,978 I'm getting teary-eyed. 1484 01:41:52,689 --> 01:41:56,235 Gosh, seriously. 1485 01:41:56,318 --> 01:41:57,528 I'm sorry. 1486 01:41:59,154 --> 01:42:01,698 Did he make a mistake again? 1487 01:42:02,199 --> 01:42:04,827 It's about Dr. Chu fainting from her stomach cramps. 1488 01:42:04,910 --> 01:42:07,037 Instead of messaging the residents, 1489 01:42:07,120 --> 01:42:09,498 he sent the message to the OB-GYN group chat. 1490 01:42:09,581 --> 01:42:10,999 All the professors are there. 1491 01:42:13,627 --> 01:42:14,503 I'm sorry. 1492 01:42:15,712 --> 01:42:17,756 It's okay. It happens. 1493 01:42:18,674 --> 01:42:21,844 -So? Did all the professors come? -No. 1494 01:42:22,761 --> 01:42:26,056 They just messaged back and said, "Get well soon." It's the weekend. 1495 01:42:27,724 --> 01:42:29,142 One of them came. 1496 01:42:29,226 --> 01:42:30,727 Who? 1497 01:42:30,811 --> 01:42:32,938 Professor Yang Seok-hyeong. 1498 01:42:45,951 --> 01:42:47,452 Nurse… 1499 01:42:48,287 --> 01:42:50,455 Hui-su… 1500 01:42:51,832 --> 01:42:53,125 I'm delirious. 1501 01:42:56,545 --> 01:42:58,130 I'm seeing things. 1502 01:43:09,892 --> 01:43:11,059 Dr. Jang Gyeo-ul? 1503 01:43:12,102 --> 01:43:15,230 Yes, Min-ha. Are you uncomfortable? Should I raise the bed more? 1504 01:43:15,314 --> 01:43:18,025 No. Who's the person standing next to you? 1505 01:43:21,904 --> 01:43:25,157 Beside you… Is that… 1506 01:43:26,909 --> 01:43:28,410 Professor Yang, is that you? 1507 01:43:29,077 --> 01:43:30,370 Yes, it's me. 1508 01:43:33,373 --> 01:43:34,750 Are you all right? 1509 01:43:34,833 --> 01:43:36,126 Are the cramps gone? 1510 01:43:48,430 --> 01:43:50,015 Professor… 1511 01:43:50,098 --> 01:43:52,517 What's wrong? Why are you crying? 1512 01:43:55,103 --> 01:43:57,230 Does it hurt? Are you in pain? 1513 01:43:57,314 --> 01:43:59,191 Should I call Gwang-hyeon? 1514 01:44:00,651 --> 01:44:03,320 No. I'm just so happy. 1515 01:44:04,196 --> 01:44:06,281 Don't call anyone. 1516 01:44:07,991 --> 01:44:08,909 What? 1517 01:44:25,926 --> 01:44:28,845 YULJE MEDICAL CENTER 1518 01:44:30,597 --> 01:44:32,057 You can go home tomorrow. 1519 01:44:32,140 --> 01:44:34,601 Everything looks good, including the ultrasound. 1520 01:44:35,519 --> 01:44:37,813 It's all thanks to you, Professor Kim. 1521 01:44:37,896 --> 01:44:41,483 I think the surgery went very well. 1522 01:44:41,984 --> 01:44:47,030 One thing though. The surgery site feels okay, 1523 01:44:47,114 --> 01:44:49,950 but my chest feels tight. It hurts. 1524 01:44:50,033 --> 01:44:52,202 My back and spine hurt too. 1525 01:44:52,285 --> 01:44:53,537 Is that okay? 1526 01:44:54,037 --> 01:44:56,206 The pain is caused by the pressure 1527 01:44:56,289 --> 01:44:58,291 applied on your ligaments and cartilaginous joints 1528 01:44:58,375 --> 01:44:59,584 during the open-chest surgery. 1529 01:45:00,335 --> 01:45:02,504 We'll make sure to give you enough pain killers. 1530 01:45:02,587 --> 01:45:05,382 The doctor here will go over 1531 01:45:05,465 --> 01:45:08,844 all the post-discharge instructions with you again. 1532 01:45:09,636 --> 01:45:10,887 Talk soon. 1533 01:45:16,476 --> 01:45:18,020 Dad, I'll just throw this out. 1534 01:45:26,278 --> 01:45:30,532 I get to go home before you do, young man. Be well. 1535 01:45:30,615 --> 01:45:34,244 Thank you, sir. 1536 01:45:36,288 --> 01:45:39,207 Take care of yourself and stay healthy. 1537 01:45:40,584 --> 01:45:43,712 Heart surgery after a liver transplant. 1538 01:45:43,795 --> 01:45:45,380 It's very impressive. 1539 01:45:45,464 --> 01:45:47,674 You're invincible, young man. 1540 01:45:50,218 --> 01:45:52,763 No, you're more impressive. 1541 01:45:53,764 --> 01:45:55,265 At your age, 1542 01:45:56,475 --> 01:45:59,561 you managed to endure such a difficult surgery. 1543 01:46:01,688 --> 01:46:03,857 I have huge respect for you, sir. 1544 01:46:03,940 --> 01:46:06,318 I was just being greedy. 1545 01:46:07,819 --> 01:46:11,114 I got greedy because I wanted to live long. 1546 01:46:11,698 --> 01:46:14,367 But you still have a long life ahead of you. 1547 01:46:18,330 --> 01:46:20,499 Don't let your illness beat you down. 1548 01:46:21,249 --> 01:46:24,252 Survive no matter what, okay? 1549 01:46:25,337 --> 01:46:27,547 Yes. I will, sir. 1550 01:46:32,803 --> 01:46:34,054 Hello. 1551 01:46:35,388 --> 01:46:38,225 You seem well today. You've been eating well, right? 1552 01:46:38,308 --> 01:46:39,559 Yes. 1553 01:46:40,143 --> 01:46:43,021 All the nurses here take such good care of me. 1554 01:46:43,730 --> 01:46:45,273 It's nicer than being at home. 1555 01:46:47,025 --> 01:46:50,028 We have to run a few more tests before the surgery, 1556 01:46:50,112 --> 01:46:51,321 but they're all easy ones. 1557 01:46:51,404 --> 01:46:52,906 It's okay. 1558 01:46:53,990 --> 01:46:56,701 I even got through chemotherapy, you know. 1559 01:46:57,327 --> 01:47:01,623 Getting these tests done and undergoing surgery is no big deal. 1560 01:47:02,374 --> 01:47:04,209 I can get through it, no problem. 1561 01:47:06,253 --> 01:47:08,964 Your family is here, right? 1562 01:47:10,048 --> 01:47:11,591 Who's looking after you? 1563 01:47:12,551 --> 01:47:13,552 Hello. 1564 01:47:15,428 --> 01:47:17,264 Your son is looking after you? 1565 01:47:17,347 --> 01:47:18,306 Yes. 1566 01:47:18,390 --> 01:47:22,310 Yes. My daughter got a job, 1567 01:47:22,394 --> 01:47:23,687 so he'll stay here with me. 1568 01:47:23,770 --> 01:47:25,647 Mom, aren't I better than your daughter? 1569 01:47:25,730 --> 01:47:27,607 Aren't I better at this than she is? 1570 01:47:29,818 --> 01:47:32,070 I'm a better cook than Min-seo is. 1571 01:47:32,154 --> 01:47:35,699 Gosh, don't be silly. This isn't a competition. 1572 01:47:37,409 --> 01:47:39,578 -Hey, it hurts. -Hang in there! 1573 01:47:40,537 --> 01:47:42,789 -You brat. -Hold on. This side too. 1574 01:47:42,873 --> 01:47:43,748 My gosh! 1575 01:47:43,832 --> 01:47:45,041 CHANGWON TAXI 1576 01:47:45,125 --> 01:47:46,710 The earliest one. 1577 01:47:46,793 --> 01:47:49,629 The earliest one? Hold on. 1578 01:47:49,713 --> 01:47:52,966 Is there a seat left? No, not for the earlier ones. 1579 01:47:53,049 --> 01:47:54,217 Then it doesn't matter. 1580 01:47:54,301 --> 01:47:57,387 Hey, who did you drink with that you missed the last train? 1581 01:47:57,470 --> 01:47:59,723 Gosh, those drunkards. 1582 01:47:59,806 --> 01:48:02,893 Both of my parents and even my sister can drink a lot. 1583 01:48:02,976 --> 01:48:05,520 I see. You drank at home? 1584 01:48:06,188 --> 01:48:08,773 Your mom got to see both of her children on her birthday. 1585 01:48:08,857 --> 01:48:10,317 She must have been so happy. 1586 01:48:10,400 --> 01:48:11,234 Yes. 1587 01:48:11,318 --> 01:48:13,403 I booked it. I'll text you the details. 1588 01:48:14,029 --> 01:48:15,155 Thanks. 1589 01:48:15,238 --> 01:48:17,574 You're thanking me? You must be drunk. 1590 01:48:25,207 --> 01:48:31,838 CHANGWON, SEOUL 1591 01:50:22,907 --> 01:50:25,952 Did you hear? They went to the finals without losing a point. 1592 01:50:26,036 --> 01:50:27,746 Their opponents never got more than five points. 1593 01:50:27,829 --> 01:50:29,205 -Gosh. -Jeez. 1594 01:50:29,289 --> 01:50:30,999 It's going to be fierce. 1595 01:50:31,082 --> 01:50:33,251 - I'll be back. I can do this! - You can do this! 1596 01:50:33,335 --> 01:50:34,336 You can do this. 1597 01:50:34,419 --> 01:50:35,545 Let's go. 1598 01:50:39,174 --> 01:50:40,550 I'll come back victorious. 1599 01:50:42,510 --> 01:50:43,386 Let's do this. 1600 01:50:44,971 --> 01:50:48,391 I was hoping we could meet up and just talk. 1601 01:50:48,475 --> 01:50:51,644 Is something up? It's nothing bad, is it? 1602 01:50:51,728 --> 01:50:54,397 I'll tell you everything later. 1603 01:50:54,481 --> 01:50:57,567 Right now, my head is all over the place. 1604 01:50:57,650 --> 01:50:59,611 Jun-wan knows you're in Korea. 1605 01:51:00,445 --> 01:51:02,781 I thought you were meeting Professor Kim today. 1606 01:51:02,864 --> 01:51:04,199 What's going on? 1607 01:51:07,369 --> 01:51:09,871 I performed a transfusion, but the vitals are dropping. 1608 01:51:09,954 --> 01:51:14,959 When I was sick, I refused to listen to what others were saying. 1609 01:51:15,543 --> 01:51:17,253 So, Rosa, 1610 01:51:18,088 --> 01:51:22,217 think only about your life and just have fun every day. 1611 01:51:24,594 --> 01:51:29,599 Subtitle translation by: Liya Choi 119843

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.