All language subtitles for Hit.&.Run.S01E04.Breaking.&.Entering.WEBRip.Netflix.en[cc]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:08,166 -[narrator] Previously on Hit & Run: -You take care-- 2 00:00:08,833 --> 00:00:11,000 It was a hit-and-run accident. Don't leave me. 3 00:00:11,083 --> 00:00:13,625 Who was the guy with the sunglasses and the jacket? 4 00:00:13,708 --> 00:00:16,333 -[Syd] His name is Assaf. [Ron in Hebrew] My brother! 5 00:00:16,416 --> 00:00:19,416 [in English] Motherfucker from Israel wants to meet international killers. 6 00:00:19,500 --> 00:00:23,375 My wife is dead and you released them? They were arrested 24 hours ago. 7 00:00:24,291 --> 00:00:27,375 -The two men who killed my wife. -Someone's setting me up. 8 00:00:31,166 --> 00:00:32,416 Where are the Wexlers? 9 00:00:38,833 --> 00:00:42,625 [theme music playing] 10 00:01:52,833 --> 00:01:54,708 [Newkirk] Somebody left they brains. 11 00:01:54,791 --> 00:01:57,083 [Bennett] I don't think they're coming back for them. 12 00:01:58,041 --> 00:02:00,916 Now, this motherfucker fell, right? 13 00:02:01,000 --> 00:02:04,625 Cracked his head open when he did. Means he didn't have his hands down. 14 00:02:05,666 --> 00:02:09,750 -I'm guessing bullets over bad balance? -Yeah, I found blood on the roof. 15 00:02:10,666 --> 00:02:12,583 He might have flatlined before he fell. 16 00:02:13,625 --> 00:02:18,791 Either way, he got his ass dragged... 17 00:02:21,541 --> 00:02:22,541 this way. 18 00:02:25,500 --> 00:02:26,625 And then picked up. 19 00:02:28,375 --> 00:02:30,291 Friend or foe, can't call it. 20 00:02:30,375 --> 00:02:32,583 -[Bennett] One body at large, minimum? -Yeah. 21 00:02:33,375 --> 00:02:34,500 Who called us? 22 00:02:34,583 --> 00:02:37,458 Warehouse owner next door was in late doing inventory, 23 00:02:37,541 --> 00:02:39,666 heard the shots, didn't see shit. 24 00:02:40,625 --> 00:02:43,375 But did get a homeless guy back here when it happened. 25 00:02:45,625 --> 00:02:46,583 Billy Smack. 26 00:02:48,291 --> 00:02:50,500 -He'd love to talk. -[Billy] These-- 27 00:02:50,583 --> 00:02:54,083 These motherfuckers peeled out so fast. I ran after them. 28 00:02:54,166 --> 00:02:56,625 Yeah, all right. That's crazy. Wow. 29 00:02:57,541 --> 00:02:58,916 What were they driving? 30 00:02:59,000 --> 00:03:01,166 Big piece of shit van, but it was moving though. 31 00:03:01,250 --> 00:03:04,000 -I had to ninja-roll out the way-- -Yeah. What kind of van? 32 00:03:04,083 --> 00:03:06,333 Billy. What kind of van? 33 00:03:06,416 --> 00:03:09,416 Big as hell. And old and shit. 34 00:03:11,625 --> 00:03:12,458 All right. 35 00:03:14,750 --> 00:03:16,541 Hmm? How about 10? 36 00:03:18,041 --> 00:03:22,500 Chevy Astro minivan, early 2000s, dark green. 37 00:03:23,000 --> 00:03:24,125 [Newkirk] Plates? 38 00:03:24,208 --> 00:03:26,833 There was-- New York, not Jersey. 39 00:03:27,583 --> 00:03:29,125 There was a B and a seven. 40 00:03:29,208 --> 00:03:30,125 I think. 41 00:03:33,083 --> 00:03:35,791 Yeah, yeah, yeah. All right, all right. 42 00:03:53,916 --> 00:03:55,083 [line ringing] 43 00:03:56,333 --> 00:03:57,458 [phone ringing] 44 00:03:57,541 --> 00:03:58,416 [in Hebrew] Yeah? 45 00:03:58,875 --> 00:03:59,833 [Segev] Tali. 46 00:03:59,916 --> 00:04:01,458 Segev, it's still early there? 47 00:04:01,541 --> 00:04:04,500 Once the courts open up, I'll refile the warrants for the drivers. 48 00:04:04,583 --> 00:04:06,208 They aren't the focus anymore. 49 00:04:06,708 --> 00:04:08,250 I need you to do something else. 50 00:04:10,083 --> 00:04:11,583 Are you peeing? 51 00:04:12,500 --> 00:04:15,666 This kid's on my bladder. So, what are you saying? 52 00:04:15,750 --> 00:04:18,875 I was wrong about Isaac. He was hired by someone else. 53 00:04:19,833 --> 00:04:21,750 What? How do you know that? 54 00:04:21,833 --> 00:04:23,875 I'll tell you everything but not on the phone. 55 00:04:24,375 --> 00:04:25,916 Segev, what have you done? 56 00:04:26,541 --> 00:04:29,083 I'm gonna send you a photo. It's the man that broke into my house. 57 00:04:30,125 --> 00:04:31,291 The guy I killed. 58 00:04:32,541 --> 00:04:34,041 You got this picture how? 59 00:04:40,291 --> 00:04:41,750 I found out he was at my wedding. 60 00:04:45,708 --> 00:04:48,875 I can't explain how. I just need you to find out who he is. 61 00:04:49,875 --> 00:04:52,083 Segev, what the fuck is going on over there? 62 00:04:52,166 --> 00:04:56,375 Tali, please. Find out what you can. We'll talk later. Thank you. 63 00:04:59,958 --> 00:05:01,125 [phone beeps] 64 00:05:08,166 --> 00:05:09,250 [phone chimes] 65 00:05:32,708 --> 00:05:33,583 Bro? 66 00:05:34,750 --> 00:05:37,875 -You asleep? We gotta get out of here. -[Ron] Mm-hm. 67 00:05:41,208 --> 00:05:42,083 Where? 68 00:05:42,166 --> 00:05:44,083 I need to know if Dani was a part of this. 69 00:05:45,000 --> 00:05:46,166 Part of what? 70 00:05:46,250 --> 00:05:50,375 That whole memorial was a show. Her parents, the Wexlers, disappeared. 71 00:05:52,958 --> 00:05:54,958 What are you talking about? 72 00:05:55,041 --> 00:05:58,083 I don't know, but I think it's got something to do with who killed her. 73 00:05:58,875 --> 00:06:02,916 We know who did it... We know who killed her. 74 00:06:03,000 --> 00:06:04,666 I can see their blood on your boots. 75 00:06:06,291 --> 00:06:08,083 But someone hired them. 76 00:06:08,166 --> 00:06:10,791 And bombed my house. It's gotta be part of the same thing. 77 00:06:12,833 --> 00:06:15,875 Segev, all we know is that... 78 00:06:16,541 --> 00:06:18,625 Dani's dead, 79 00:06:19,291 --> 00:06:23,208 her parents disappeared, and the drivers... We were sloppy. 80 00:06:23,916 --> 00:06:26,791 They're gonna find those bodies. We need to get out of here. 81 00:06:26,875 --> 00:06:31,291 Bro, Dani was coming here the day she died. Why? Why? 82 00:06:31,375 --> 00:06:32,750 [Naomi in English] Stinks in here. 83 00:06:34,791 --> 00:06:35,625 Sorry. 84 00:06:36,291 --> 00:06:39,583 I've got to go to a meeting, I'll be back around noon. 85 00:06:39,666 --> 00:06:41,833 I'd appreciate it if you guys were gone by then. 86 00:06:42,375 --> 00:06:43,458 We're leaving now. 87 00:06:45,166 --> 00:06:47,750 -Naomi, I don't know how to thank you. -I'll think of something. 88 00:06:47,833 --> 00:06:52,333 You headed for a different shady hideout? Or is the promised land calling? 89 00:06:53,291 --> 00:06:54,500 I can't go home yet. 90 00:06:56,041 --> 00:06:59,041 Something tells me you should, for everybody's sake. 91 00:07:00,125 --> 00:07:02,458 Either way, this is where we part ways. 92 00:07:03,125 --> 00:07:05,375 Clean up a little before you go, yeah? 93 00:07:06,916 --> 00:07:08,625 It was good to see your face. 94 00:07:12,291 --> 00:07:16,250 Ron, it was good to see your sexy body. 95 00:07:20,125 --> 00:07:21,208 [door opens] 96 00:07:22,333 --> 00:07:23,333 [door closes] 97 00:07:28,000 --> 00:07:29,916 Naomi. Naomi. 98 00:07:35,541 --> 00:07:36,916 I still need your help. 99 00:07:40,000 --> 00:07:41,333 You lost your wife. 100 00:07:41,875 --> 00:07:43,916 I wish I could help that. I can't. 101 00:07:45,666 --> 00:07:48,250 Dani was murdered by two men who were paid to kill her. 102 00:07:50,958 --> 00:07:51,791 What? 103 00:07:53,041 --> 00:07:55,541 The guy you had me research? Isaac Katkov? 104 00:07:55,625 --> 00:07:58,958 No, I was wrong. The memorial service here was a fake. 105 00:07:59,041 --> 00:08:01,458 -Fake? -Her parents' house wasn't theirs. 106 00:08:01,541 --> 00:08:03,583 I went back there this morning, a family was there. 107 00:08:03,666 --> 00:08:06,458 -Segev-- -Go see it for yourself, it's a rental. 108 00:08:06,541 --> 00:08:09,583 I can't find her father, he disappeared, his phone is disconnected. 109 00:08:09,666 --> 00:08:10,916 [ominous music playing] 110 00:08:17,458 --> 00:08:20,166 Give me her father's name and number and that fake address, 111 00:08:20,750 --> 00:08:22,250 I'll see what I can find. 112 00:08:35,875 --> 00:08:37,958 [Omer in Hebrew] Okay, it's super blurry, yeah? 113 00:08:38,041 --> 00:08:40,000 Did you snap this while you were running? 114 00:08:40,541 --> 00:08:44,458 It's a still from a video. It's as good as we're gonna get for now. 115 00:08:46,208 --> 00:08:48,000 Nothing you can do? 116 00:08:48,083 --> 00:08:50,250 I remember you managed to remove your back hairs 117 00:08:50,333 --> 00:08:52,833 from our vacation pictures a few years ago. 118 00:08:52,916 --> 00:08:56,125 -You can't do any of that magic? -You're never gonna forget that, huh? 119 00:08:56,625 --> 00:08:58,833 Okay, I'll do everything in my power. 120 00:08:58,916 --> 00:09:03,583 All these facial recognition programs are still in their infancy. 121 00:09:03,666 --> 00:09:05,958 It's all good. I'll give it a shot. 122 00:09:06,041 --> 00:09:07,625 All right, I'm leaving. 123 00:09:08,250 --> 00:09:10,958 Have to get back to the station before my boss does. 124 00:09:11,583 --> 00:09:14,916 I'll find a bathroom along the way. Thank you very much for the help. 125 00:09:15,000 --> 00:09:15,833 My pleasure. 126 00:09:15,916 --> 00:09:18,833 I can trust that this stays between us, yeah? 127 00:09:23,750 --> 00:09:25,458 -I can keep a secret... -Okay. 128 00:09:25,541 --> 00:09:26,875 ...if it benefits me. 129 00:09:29,208 --> 00:09:30,166 I understand. 130 00:09:31,791 --> 00:09:35,125 I've never in my life envied anyone like I envy the son of a bitch 131 00:09:35,208 --> 00:09:37,958 that jerked it into a cup and made this happen. 132 00:09:39,750 --> 00:09:42,500 Nice. Very... 133 00:09:43,500 --> 00:09:45,916 Nice. Very romantic. 134 00:09:47,166 --> 00:09:49,958 But you remember that we already did this dance 135 00:09:50,041 --> 00:09:52,208 and you were the one that bailed, right? Not me. 136 00:09:53,916 --> 00:09:56,250 And I'm the one that made this happen. 137 00:09:57,583 --> 00:10:00,041 Maybe I can come over tonight and make you a nice meal? 138 00:10:00,791 --> 00:10:01,916 I don't think so. 139 00:10:04,625 --> 00:10:06,708 I'll massage your feet after. 140 00:10:11,208 --> 00:10:12,041 Deal. 141 00:10:16,125 --> 00:10:17,583 Now I really gotta pee. 142 00:10:32,375 --> 00:10:33,833 [ominous music playing] 143 00:10:45,250 --> 00:10:48,458 [in Hebrew] They thought you deserved a friendly face. 144 00:10:48,541 --> 00:10:49,375 Tamir? 145 00:10:49,916 --> 00:10:53,083 Tamir, what the--? What is this shit? 146 00:10:55,916 --> 00:10:57,916 You weren't taken on my order. 147 00:10:58,000 --> 00:11:01,083 I thought it'd be more informative to keep you in the field. 148 00:11:02,166 --> 00:11:04,958 This is completely unnecessary. Tell me what you want to know. 149 00:11:06,666 --> 00:11:07,625 What? 150 00:11:08,875 --> 00:11:10,333 Come on. What is this related to? 151 00:11:10,416 --> 00:11:12,375 To the fact that Eitan's driver was killed? 152 00:11:13,208 --> 00:11:14,750 I talked to the guys about this already. 153 00:11:14,833 --> 00:11:16,833 I don't know anything beyond what I've already said. 154 00:11:20,708 --> 00:11:23,083 Tamir, come on now. What is this shit? 155 00:11:23,625 --> 00:11:26,041 Kidnapping me from my house as if I'm some wanted terrorist? 156 00:11:26,125 --> 00:11:28,750 And what is all this? You think if I wanted to lie... 157 00:11:28,833 --> 00:11:30,541 I wouldn't know how? You know I'd be able to. 158 00:11:40,375 --> 00:11:42,541 Okay, let's start again. State your name. 159 00:11:42,625 --> 00:11:44,541 Wait, wait. Just wait! 160 00:11:45,083 --> 00:11:48,416 I've been answering these fucking questions for two days. 161 00:11:49,833 --> 00:11:50,666 Assaf... 162 00:11:52,958 --> 00:11:54,833 you forget who I am outside of this place. 163 00:11:55,500 --> 00:11:57,833 You are here because those days are behind you. 164 00:11:57,916 --> 00:12:00,375 You have no standing. Okay? 165 00:12:01,875 --> 00:12:04,000 You have no voice other than what we allow. 166 00:12:04,083 --> 00:12:06,208 At best, you were derelict in your duty. 167 00:12:06,291 --> 00:12:09,875 But at worst, you blundered in ways that cannot be undone. 168 00:12:11,625 --> 00:12:14,833 So you will sit there and tell us what we want until we are satisfied. 169 00:12:14,916 --> 00:12:16,333 Is that clear? 170 00:12:18,750 --> 00:12:21,291 State your name and age. 171 00:13:03,958 --> 00:13:05,666 ["Never Change" playing] 172 00:13:12,375 --> 00:13:14,791 ♪ I miss running round in the garden ♪ 173 00:13:14,875 --> 00:13:17,416 ♪ Chasing dragonflies in the high sun ♪ 174 00:13:17,500 --> 00:13:20,125 ♪ Screaming till we lose our voices ♪ 175 00:13:20,208 --> 00:13:22,625 ♪ Hope we never lose our smiles ♪ 176 00:13:22,708 --> 00:13:25,416 ♪ Remember when it'd rain And we'd dance outside ♪ 177 00:13:25,500 --> 00:13:28,000 ♪ We didn't have much but we have life ♪ 178 00:13:28,083 --> 00:13:30,708 ♪ To me that is all that matters ♪ 179 00:13:30,791 --> 00:13:32,541 ♪ Time was just a stranger then... ♪ 180 00:13:32,625 --> 00:13:33,458 [Segev] Hi. 181 00:13:35,750 --> 00:13:36,875 [man] Hi, how can I help you? 182 00:13:37,458 --> 00:13:41,000 My wife, Danielle Azulai, was supposed to audition here last week. 183 00:13:41,083 --> 00:13:43,666 Who's in charge of that? Who can I talk to? 184 00:13:44,458 --> 00:13:48,375 Uh, as far as I know, we haven't had any auditions on the books 185 00:13:48,458 --> 00:13:50,625 for a few months now since the company's full. 186 00:13:51,625 --> 00:13:53,083 I'm not seeing anything. 187 00:13:53,666 --> 00:13:55,791 Could the audition be for another company? 188 00:13:55,875 --> 00:13:57,791 I don't think so. What about choreography? 189 00:13:57,875 --> 00:13:58,708 -She said-- -Sorry. 190 00:13:58,791 --> 00:14:01,375 The dance schools in town usually have audition listings for alumni. 191 00:14:01,458 --> 00:14:03,208 Did she go to school here? In the city? 192 00:14:05,208 --> 00:14:06,916 Maybe call your wife, and... 193 00:14:08,291 --> 00:14:10,583 -Anything else I can do for you? -No. 194 00:14:11,333 --> 00:14:13,250 Thank you. Thank you. 195 00:14:15,166 --> 00:14:16,500 [dramatic music playing] 196 00:14:38,333 --> 00:14:39,458 [siren chirps] 197 00:15:03,291 --> 00:15:05,125 [suspenseful music playing] 198 00:15:13,250 --> 00:15:15,958 [Ron in Hebrew] Sorry. I saw them pull up, decided to circle the block. 199 00:15:18,666 --> 00:15:20,041 What did the dance people say? 200 00:15:21,250 --> 00:15:22,583 She didn't have an audition there. 201 00:15:23,333 --> 00:15:25,166 We even sure she was a dancer? 202 00:15:26,041 --> 00:15:29,458 Yes, she was a fucking dancer. I saw her dance at Batsheva. 203 00:15:31,375 --> 00:15:33,583 I mean... let's face it... 204 00:15:34,541 --> 00:15:37,708 They're weird dances. She couldn't have faked it? 205 00:15:40,125 --> 00:15:41,291 [Segev] She didn't fake it. 206 00:15:45,208 --> 00:15:48,875 Hi, my name is Naomi Hicks. I'm a reporter at New York Magazine. 207 00:15:48,958 --> 00:15:51,375 I've recently been conducting an investigation 208 00:15:51,458 --> 00:15:52,833 into peer-to-peer renter fraud 209 00:15:52,916 --> 00:15:55,958 and I was pointed toward a recent discrepancy at your property. 210 00:15:56,041 --> 00:15:59,000 Give me a call back on this number as soon as possible, thank you. 211 00:15:59,916 --> 00:16:01,166 What are you doing home? 212 00:16:04,250 --> 00:16:06,458 You're not reading your texts anymore? 213 00:16:06,541 --> 00:16:10,166 -Oh, my God. -I waited an hour for you at Union Bar. 214 00:16:11,416 --> 00:16:13,750 -Why didn't you call? -I did. 215 00:16:14,875 --> 00:16:17,625 Shit. I had my phone off. 216 00:16:18,416 --> 00:16:20,333 Sorry, Henry, I totally blew it. 217 00:16:20,916 --> 00:16:23,083 It's all good. I figured. 218 00:16:24,500 --> 00:16:28,333 I could use a little pre-humbling before I go kiss Judge Hockney's ass 219 00:16:28,416 --> 00:16:29,666 over this kidnapping thing. 220 00:16:31,500 --> 00:16:35,125 This one sounds like a drag. You piss your editor off or what? 221 00:16:35,500 --> 00:16:36,666 Um... 222 00:16:36,750 --> 00:16:40,541 No. I am kind of covering for someone on it. 223 00:16:40,625 --> 00:16:41,666 Batting cleanup. 224 00:16:43,000 --> 00:16:46,375 We were supposed to talk about the Puerto Rico thing over lunch. 225 00:16:47,125 --> 00:16:49,958 Kind of starting to feel like you're avoiding it. 226 00:16:50,041 --> 00:16:53,958 -You still wanna do this? -Yes. Yes, of course. I do, I wanna go. 227 00:16:54,041 --> 00:16:55,416 We're talking one week, 228 00:16:56,250 --> 00:16:58,958 do a little tikkun olam. 229 00:16:59,041 --> 00:17:01,083 -[chuckles] -Make Rabbi Rachel happy. 230 00:17:01,166 --> 00:17:04,166 I know, I know. I'm totally into it. 231 00:17:04,250 --> 00:17:06,458 Should I buy the plane tickets or what? 232 00:17:07,250 --> 00:17:08,250 I, um... 233 00:17:09,500 --> 00:17:11,666 Do I have to decide this right now? 234 00:17:15,250 --> 00:17:16,125 Nope. 235 00:17:16,916 --> 00:17:22,500 I have to get to the county recorder's office before it closes. 236 00:17:22,583 --> 00:17:23,458 Sorry. 237 00:17:24,500 --> 00:17:25,833 [dramatic music playing] 238 00:17:28,458 --> 00:17:29,541 [door opens] 239 00:17:32,125 --> 00:17:33,208 [door closes] 240 00:17:35,833 --> 00:17:39,541 I'm sorry. I don't have any record of that student's attendance. 241 00:17:42,833 --> 00:17:44,041 [woman] Look, I'm sorry, 242 00:17:44,125 --> 00:17:47,208 but if her name's not here, I wouldn't know where else to look. 243 00:17:56,833 --> 00:17:57,750 [woman] I'm sorry. 244 00:17:58,541 --> 00:18:02,916 I've been teaching here 15 years, I've never met any Danielle Wexler. 245 00:18:03,916 --> 00:18:06,541 Okay, let's start the jump combination, guys. 246 00:18:06,625 --> 00:18:09,791 Five, six... Five, six, seven, eight. 247 00:18:25,875 --> 00:18:27,666 [in Hebrew] Now, tell me about Danielle Azulai. 248 00:18:30,458 --> 00:18:33,250 -What do you want to know? -Everything you're capable of telling me. 249 00:18:35,625 --> 00:18:37,916 A dancer at Batsheva that I had an affair with... 250 00:18:38,833 --> 00:18:41,125 until she died in a car accident not long ago. 251 00:18:42,500 --> 00:18:43,666 Where did you meet? 252 00:18:44,916 --> 00:18:48,375 At an event, a fundraiser for her dance company. 253 00:18:49,750 --> 00:18:50,583 How? 254 00:18:51,291 --> 00:18:53,125 A dancer friend introduced us. 255 00:18:58,750 --> 00:19:00,708 Did you have other affairs like this one? 256 00:19:03,458 --> 00:19:04,750 With other dancers? 257 00:19:05,875 --> 00:19:07,333 -Yes. -How many? 258 00:19:08,666 --> 00:19:09,666 Dancers? 259 00:19:12,291 --> 00:19:13,166 Five. 260 00:19:13,750 --> 00:19:14,666 [scoffs] 261 00:19:16,041 --> 00:19:17,083 Bravo. 262 00:19:19,291 --> 00:19:22,416 Does your wife know about all these dalliances? 263 00:19:27,291 --> 00:19:28,166 Yes. 264 00:19:28,750 --> 00:19:32,166 You don't say. Is she also free to sleep around? 265 00:19:38,000 --> 00:19:39,208 A little unfair, no? 266 00:19:45,666 --> 00:19:46,583 So... 267 00:19:49,125 --> 00:19:50,416 was there anything... 268 00:19:51,833 --> 00:19:55,666 unique about your romance with Danielle? 269 00:19:59,541 --> 00:20:00,708 She was married. 270 00:20:01,375 --> 00:20:03,083 The entire time you were together? 271 00:20:03,916 --> 00:20:04,791 No. 272 00:20:08,875 --> 00:20:10,666 Did it bother you that she was married? 273 00:20:17,625 --> 00:20:19,000 Why did it bother you? 274 00:20:27,250 --> 00:20:28,666 Because I was in love with her. 275 00:20:34,500 --> 00:20:36,666 Sorry, I'm not seeing that name in our system. 276 00:20:41,416 --> 00:20:42,416 [sighs] 277 00:20:47,208 --> 00:20:49,208 Think about it for a minute, man. 278 00:20:50,541 --> 00:20:52,666 -Did she ever mention her high school? -No. 279 00:20:53,500 --> 00:20:55,625 -Any of her New York friends ever visit? -No. 280 00:20:56,583 --> 00:20:58,000 Do you know if she's...? 281 00:20:58,083 --> 00:21:00,291 [in Hebrew] I don't know shit. I never asked her. 282 00:21:00,375 --> 00:21:05,208 And whatever she told me was probably-- Wait, wait. I think I just... 283 00:21:07,458 --> 00:21:09,500 [ominous music playing] 284 00:21:46,916 --> 00:21:48,958 [Ron in English] Who the fuck is Sophie Dreyer? 285 00:22:06,833 --> 00:22:09,166 That's a different name than you gave me earlier, right? 286 00:22:09,250 --> 00:22:12,250 -Yes. -But this is your wife too? 287 00:22:12,875 --> 00:22:13,750 Yes. 288 00:22:15,083 --> 00:22:16,208 [typing] 289 00:22:16,916 --> 00:22:17,916 You see her? 290 00:22:20,166 --> 00:22:23,833 Look, man, I'm not supposed to just give stuff out on students. 291 00:22:23,916 --> 00:22:27,541 And you're definitely not supposed to just take that off the wall... 292 00:22:27,625 --> 00:22:29,583 I'm asking you for the last time. 293 00:22:29,666 --> 00:22:31,625 Give me that address. 294 00:22:40,791 --> 00:22:44,250 [in Hebrew] This doesn't have to be a horror story. Could be something simple. 295 00:22:44,833 --> 00:22:46,083 Could be some bad mistake. 296 00:22:46,166 --> 00:22:49,458 We'll get to this place, ask some questions, feel a little better. 297 00:22:49,541 --> 00:22:52,250 But after that, you have to go home. Be with Ella. 298 00:22:52,333 --> 00:22:55,250 Grieve your wife. So she kept some secrets. 299 00:22:55,916 --> 00:22:58,708 -Don't think it's that simple. -It never is with you, bro. 300 00:22:58,791 --> 00:23:02,041 Sometimes, finding out the truth just adds to the hurt. 301 00:23:02,500 --> 00:23:03,708 You never liked her. 302 00:23:03,791 --> 00:23:05,500 She was too hot for you, that's all. 303 00:23:07,166 --> 00:23:09,000 [in English] What can I say? Out of your league. 304 00:23:10,500 --> 00:23:11,875 [in Hebrew] Stop here, that's it. 305 00:23:13,000 --> 00:23:14,250 Danielle lived here? 306 00:23:16,666 --> 00:23:19,166 Sophie did. With her parents. 307 00:23:39,416 --> 00:23:40,625 They're not home, brother. 308 00:23:44,541 --> 00:23:45,791 Go around. 309 00:23:53,708 --> 00:23:55,333 -See something? -Nothing. 310 00:24:07,583 --> 00:24:10,000 -Are we really gonna do this? -Yes. 311 00:24:12,958 --> 00:24:15,041 [whispering] Some things you never forget, huh? 312 00:24:56,208 --> 00:24:57,166 Segev. 313 00:24:59,000 --> 00:25:00,083 What? 314 00:25:19,750 --> 00:25:21,583 I've never seen her this young. 315 00:25:24,500 --> 00:25:26,041 She didn't want you to. 316 00:25:56,708 --> 00:25:58,083 [pensive music playing] 317 00:27:19,708 --> 00:27:21,250 [car approaching] 318 00:27:26,041 --> 00:27:27,125 [car doors closing] 319 00:27:30,375 --> 00:27:31,833 [woman speaking indistinctly] 320 00:27:33,500 --> 00:27:35,000 Segev. Segev! 321 00:27:36,375 --> 00:27:37,250 Segev! 322 00:27:43,333 --> 00:27:44,583 [in English] Wait. 323 00:27:44,666 --> 00:27:46,708 [woman] ...off your phone when we're in the car. 324 00:27:46,791 --> 00:27:48,958 I don't care if it's a text from the hospital. 325 00:27:49,041 --> 00:27:51,291 I don't want you to get into an accident! 326 00:27:51,375 --> 00:27:55,125 First, he's not my fishing store buddy. He's an artist who hand-makes my flies. 327 00:27:55,208 --> 00:27:56,916 [woman] Turn off your phone when driving. 328 00:27:57,000 --> 00:27:58,250 [man] Give me your bag. 329 00:27:58,333 --> 00:28:00,625 If you wanna back-seat drive, sit in the back seat. 330 00:28:00,708 --> 00:28:03,958 [woman] You're willing to risk both our lives to text jokes 331 00:28:04,041 --> 00:28:06,208 to your friend while going 60! 332 00:28:06,291 --> 00:28:09,833 I wasn't using my phone while we were driving. I was stopped. 333 00:28:09,916 --> 00:28:12,166 That's when I was using my phone. 334 00:28:12,250 --> 00:28:15,208 If you wanna back-seat drive, sit in the back. 335 00:28:17,875 --> 00:28:20,583 [woman] Why's he like you anyway? You suck at fishing. 336 00:28:22,541 --> 00:28:23,583 [man] Have we...? 337 00:28:24,416 --> 00:28:28,000 Have we tried this red? Can't find it on the app. 338 00:28:34,833 --> 00:28:35,916 [gasps] 339 00:28:36,958 --> 00:28:39,041 -Hi. -Who the fuck are you? 340 00:28:39,125 --> 00:28:40,500 -Please. -Hi. 341 00:28:40,583 --> 00:28:42,708 -I knew Sophie. -Get out of my house. 342 00:28:42,791 --> 00:28:45,291 -What about Sophie? -I just want to talk about her. 343 00:28:45,375 --> 00:28:47,583 You need to leave. I'll call the police! 344 00:28:47,666 --> 00:28:49,875 -Get out. I am dialing 911. -We're leaving. 345 00:28:49,958 --> 00:28:52,625 -It's okay. I just want to talk about-- -Get out! 346 00:28:53,291 --> 00:28:54,916 I'm calling the police! 347 00:28:55,458 --> 00:28:56,791 [dramatic music playing] 348 00:29:02,916 --> 00:29:07,166 Hello. My wife and I came home, and we found men broke into my house. 349 00:29:08,333 --> 00:29:11,500 I don't know if they took anything, but they're running away. 350 00:29:12,583 --> 00:29:17,416 Yes! They're in a green van. They're heading west! 351 00:29:17,500 --> 00:29:20,083 [in Hebrew] What are you, fucked up? They saw us, man. 352 00:29:20,166 --> 00:29:21,541 They called the fucking police. 353 00:29:22,041 --> 00:29:24,666 -Do you think they saw the van? -No way. Relax. 354 00:29:25,500 --> 00:29:26,708 [in English] Fuck, fuck, fuck. 355 00:29:26,791 --> 00:29:29,250 -[in Hebrew] What are we doing? -Relax. Everything's okay. Slow down. 356 00:29:29,333 --> 00:29:30,750 Slow down. Everything's okay. 357 00:29:30,833 --> 00:29:32,125 [siren wailing] 358 00:29:34,916 --> 00:29:37,916 -What are you doing, bro? -They know it's us. They saw us! 359 00:29:38,500 --> 00:29:40,541 What are you doing? What are you doing? 360 00:29:42,166 --> 00:29:43,291 What's wrong with you? 361 00:29:46,375 --> 00:29:47,375 What did you do? 362 00:29:54,041 --> 00:29:55,208 [phone buzzing] 363 00:30:06,541 --> 00:30:10,291 It's after 3:00. Tell the bitch to call you back. 364 00:30:10,375 --> 00:30:11,458 [Omer laughs] 365 00:30:17,791 --> 00:30:21,041 My brother's in Los Angeles. He forgets the time. 366 00:30:22,208 --> 00:30:24,500 You don't owe me an explanation. 367 00:30:25,458 --> 00:30:32,250 I'm pregnant and horny, and you just happened to be around. No more, no less. 368 00:30:33,125 --> 00:30:35,208 Just keep your fucking phone quiet. 369 00:30:36,750 --> 00:30:37,750 I need my rest. 370 00:30:38,833 --> 00:30:39,666 Okay. 371 00:30:53,250 --> 00:30:54,583 [both laughing] 372 00:30:58,750 --> 00:30:59,875 [Segev] Let's dump it here. 373 00:30:59,958 --> 00:31:01,250 [dramatic music playing] 374 00:31:32,625 --> 00:31:34,583 -What about burning it? -We shouldn't. 375 00:31:34,666 --> 00:31:38,166 Are you crazy? That cop has a dash cam. They'll have us on tape. 376 00:31:38,250 --> 00:31:40,791 Burning it draws attention. We leave it here. 377 00:31:40,875 --> 00:31:43,166 They'll strip it for parts. It'll disappear on its own. 378 00:31:43,250 --> 00:31:47,000 Now your brain works? We could have used that before they sicced the police on us! 379 00:31:47,083 --> 00:31:50,250 -What are we doing out here? -I didn't tell you to ram that cop! 380 00:31:50,333 --> 00:31:54,458 No. You said we had to find Isaac. So we found him. Not good enough. 381 00:31:54,541 --> 00:31:57,458 So we hunt down the hitmen and we execute them in public! 382 00:31:57,541 --> 00:32:01,083 You made us fucking murderers in America! 383 00:32:01,166 --> 00:32:03,000 And still it's not good enough! 384 00:32:03,083 --> 00:32:06,000 I made us murderers? I made us murderers? 385 00:32:06,083 --> 00:32:06,916 Huh? 386 00:32:07,000 --> 00:32:09,625 We killed people in Mexico we didn't even know. 387 00:32:09,708 --> 00:32:11,875 At least this time, it was for more than a paycheck. 388 00:32:13,541 --> 00:32:15,791 You make a big show of having my back. 389 00:32:15,875 --> 00:32:18,708 You begged me to go to Mexico. I didn't want to, but I had your back. 390 00:32:18,791 --> 00:32:20,083 You get nightmares still? 391 00:32:20,666 --> 00:32:23,458 Good, you fucking deserve them... 392 00:32:25,166 --> 00:32:28,208 for dragging me to that hellhole with you. 393 00:32:29,375 --> 00:32:34,333 Look at what's become of you. You're just a fat fucking coward. 394 00:32:38,750 --> 00:32:39,583 Segev... 395 00:32:40,833 --> 00:32:42,291 fuck you 396 00:32:42,375 --> 00:32:46,375 and your lying cunt of a wife. 397 00:32:47,083 --> 00:32:48,458 She deserved what she got. 398 00:34:20,833 --> 00:34:24,208 I did the digging we talked about and I think we need to speak. 399 00:34:24,291 --> 00:34:28,750 Whoever this Wexler person is, they seem to have pretty serious resources, 400 00:34:28,833 --> 00:34:33,333 and I don't know what that means entirely except finding them could piss them off. 401 00:34:33,416 --> 00:34:35,291 So we need to tread carefully. 402 00:34:36,333 --> 00:34:40,083 Call me back ASAP, Segev. I don't care how late. 403 00:34:40,875 --> 00:34:41,708 Bye. 404 00:34:41,791 --> 00:34:42,791 [cell phone beeps] 405 00:34:44,208 --> 00:34:45,750 You're working with Segev? 406 00:34:50,500 --> 00:34:52,250 Thought you didn't wanna get involved. 407 00:34:55,625 --> 00:34:57,166 He really needed my help. 408 00:35:00,250 --> 00:35:01,208 Let's go to bed. 409 00:35:20,833 --> 00:35:25,208 [in Hebrew] I need to go back and pack up my apartment. 410 00:35:25,291 --> 00:35:27,833 It's not gonna be safe there anymore. 411 00:35:27,916 --> 00:35:29,250 What are you gonna do? 412 00:35:29,333 --> 00:35:32,000 Go back to the city. There's stuff I gotta do. 413 00:35:32,666 --> 00:35:33,708 Segev. 414 00:35:34,208 --> 00:35:35,875 It's over. You need to wake up. 415 00:35:37,083 --> 00:35:39,833 The cops are gonna be looking for us. Your wife is dead. 416 00:35:41,375 --> 00:35:43,291 This train goes straight to JFK. 417 00:35:43,375 --> 00:35:46,416 You need to go back to Tel Aviv before it's not an option anymore. 418 00:35:46,500 --> 00:35:49,083 I shouldn't have asked you to come. 419 00:35:50,125 --> 00:35:53,666 I can do the rest myself. 420 00:35:54,333 --> 00:35:56,416 -I'll find you before I leave. -Say her name. 421 00:35:57,083 --> 00:35:58,208 What? 422 00:35:58,791 --> 00:36:00,708 Say her name. Say your wife's name. 423 00:36:00,791 --> 00:36:02,250 -Danielle Azulai. -No. 424 00:36:03,125 --> 00:36:05,625 Sophie. Sophie Dreyer. 425 00:36:06,541 --> 00:36:08,166 Danielle Azulai never existed. 426 00:36:09,083 --> 00:36:11,541 She was just a story. A lie. 427 00:36:11,625 --> 00:36:14,750 And she told you that lie every day till the day she died. 428 00:36:14,833 --> 00:36:18,333 Look at what we're doing. We killed people for what? 429 00:36:18,916 --> 00:36:20,833 For what? A woman that doesn't exist. 430 00:36:23,250 --> 00:36:25,916 Dude, I love you. You're my brother. 431 00:36:27,500 --> 00:36:30,250 But this woman? This Sophie? Fuck her. 432 00:36:32,750 --> 00:36:33,875 You never knew her. 433 00:36:35,291 --> 00:36:36,333 She didn't love you. 434 00:36:39,791 --> 00:36:41,000 You don't know that. 435 00:36:43,500 --> 00:36:46,375 Who would do this to someone they love? 436 00:36:54,125 --> 00:36:55,125 Forgive me. 437 00:36:59,791 --> 00:37:01,083 [dramatic music playing] 438 00:37:15,458 --> 00:37:16,791 [keypad beeping] 439 00:37:19,500 --> 00:37:21,208 [door lock buzzes] 440 00:37:27,166 --> 00:37:28,125 [keypad beeping] 441 00:37:29,500 --> 00:37:30,916 [door lock buzzes] 442 00:38:10,708 --> 00:38:11,958 [woman] Can I help you? 443 00:38:13,000 --> 00:38:15,166 [clearing throat] Hello. How are you? 444 00:38:15,666 --> 00:38:16,833 I'm tip-top. 445 00:38:17,333 --> 00:38:20,750 The hell you doing creeping around my hallway this time of night? 446 00:38:20,833 --> 00:38:24,458 Sorry. I just arrived. I came to my wife's apartment, but the key's not working. 447 00:38:24,541 --> 00:38:26,583 Your wife don't live there. 448 00:38:26,666 --> 00:38:29,333 I could be wrong, but I've never been here. 449 00:38:29,416 --> 00:38:31,833 Do you know her? Do you know Sophie? Sophie Dreyer? 450 00:38:36,666 --> 00:38:38,958 Sophie got married and didn't tell me? 451 00:38:39,041 --> 00:38:40,958 I mean, shit. 452 00:38:41,041 --> 00:38:44,208 It's only been, what, nine months since she was here. 453 00:38:44,291 --> 00:38:46,083 -Is she here with you? -No. 454 00:38:46,166 --> 00:38:48,791 I'm alone this time. But I wanna show you something. 455 00:38:50,416 --> 00:38:53,083 Our pictures from our wedding. Just a minute. 456 00:38:54,416 --> 00:38:57,583 Oh, she looks glorious. 457 00:38:58,583 --> 00:39:00,250 You couldn't wear a tie? 458 00:39:01,583 --> 00:39:02,583 It was hot. 459 00:39:03,791 --> 00:39:06,583 Well, hold on, we'll get you in. 460 00:39:06,666 --> 00:39:09,458 -I got a spare somewhere. -Thank you. 461 00:39:09,541 --> 00:39:14,916 Don't usually like illegal subletting, but Sophie is different. 462 00:39:15,000 --> 00:39:17,541 By the way, this box came for her last week. 463 00:39:17,625 --> 00:39:20,708 Now, I usually forward her mail to her parents 464 00:39:20,791 --> 00:39:24,375 'cause she told me to hold on to all boxes here for her. 465 00:39:25,375 --> 00:39:27,500 -Thank you, Gloria. Thanks a lot. -Mm-hm. 466 00:39:31,250 --> 00:39:32,875 Good night. Thank you. 467 00:39:35,750 --> 00:39:37,125 [pensive music playing] 468 00:41:05,458 --> 00:41:06,583 [sobbing] 469 00:41:41,041 --> 00:41:41,875 [Naomi] Hello? 470 00:41:42,500 --> 00:41:43,333 Naomi. 471 00:41:43,416 --> 00:41:44,666 I know it's late. 472 00:41:44,750 --> 00:41:46,666 No, it's fine. I wanted to talk. 473 00:41:46,750 --> 00:41:51,125 So about the Wexler thing, it's definitely a fake name. 474 00:41:51,208 --> 00:41:53,333 There's a couple of Martin Wexlers in New York, 475 00:41:53,416 --> 00:41:56,375 but none with a daughter named Danielle or a wife named Marcia. 476 00:41:57,125 --> 00:42:00,291 And none of the state IDs matched the photos of him you sent me. 477 00:42:00,375 --> 00:42:02,125 That does not surprise me. 478 00:42:02,208 --> 00:42:05,875 Yeah, I also got in touch with the owner of the brownstone. 479 00:42:05,958 --> 00:42:09,083 He remembered the people that rented for Danielle's memorial. 480 00:42:09,166 --> 00:42:10,625 Said it was a weird one. 481 00:42:12,125 --> 00:42:16,208 The renter asked that the owner's personal belongings be removed, 482 00:42:16,291 --> 00:42:18,666 even from the non-rented area. 483 00:42:18,750 --> 00:42:20,791 Paid a quadruple rate for it. 484 00:42:23,333 --> 00:42:25,750 The owner helped me track the payment, 485 00:42:25,833 --> 00:42:28,791 but we dead-ended at some LLC in the Seychelles. 486 00:42:29,833 --> 00:42:30,833 LLC? 487 00:42:30,916 --> 00:42:32,041 They have money. 488 00:42:35,166 --> 00:42:40,291 They're sophisticated. I doubt we'll be able to track them unless they want us to. 489 00:42:44,291 --> 00:42:45,833 Don't take this the wrong way, 490 00:42:45,916 --> 00:42:47,791 but if your wife knew this person, 491 00:42:47,875 --> 00:42:50,375 it's time we start investigating your wife. 492 00:43:02,583 --> 00:43:04,208 Let's talk about it tomorrow, okay? 493 00:43:05,375 --> 00:43:07,000 [ominous music playing] 494 00:43:28,125 --> 00:43:30,958 [Tamir in Hebrew] I understand your anger. 495 00:43:32,958 --> 00:43:34,750 But this is the life we chose. 496 00:43:37,041 --> 00:43:39,458 And we're nearly done. 497 00:43:43,458 --> 00:43:45,791 I believe what you've told me so far is the truth. 498 00:43:52,125 --> 00:43:54,166 I appreciate your cooperation 499 00:43:54,250 --> 00:43:56,791 and I promise to communicate that back to our superiors. 500 00:44:01,666 --> 00:44:06,125 What they do with it, well, that's not my department. 501 00:44:08,625 --> 00:44:14,291 But I'm sure they'll take your long, loyal service into consideration. 502 00:44:20,083 --> 00:44:21,375 I only have one last question. 503 00:44:24,333 --> 00:44:25,708 [suspenseful music playing] 504 00:44:28,541 --> 00:44:33,500 After an entire career in Intelligence... 505 00:44:35,791 --> 00:44:37,375 how is it that you were unaware 506 00:44:38,916 --> 00:44:40,750 that Danielle Azulai was CIA? 507 00:45:05,875 --> 00:45:07,875 [theme music playing] 38843

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.