All language subtitles for English Full SDH SRT.eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:02,044 --> 00:00:04,957
Names, Places and Events
Are Fictitious
3
00:00:05,255 --> 00:00:09,089
Thank You To:
Local Government and PPA KDI JAYA
4
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
5
00:00:09,384 --> 00:00:11,876
PEMDA and PPA JABAR
for the help making this film
6
00:00:12,179 --> 00:00:15,422
Production Permit no. 62/SIP/FCN/DPF-11/78 - - 18 Oct. 78
7
00:00:25,234 --> 00:00:26,770
(suspenseful orchestral music)
8
00:00:27,069 --> 00:00:29,527
(man screaming)
9
00:00:31,198 --> 00:00:33,405
(panting)
10
00:00:33,700 --> 00:00:36,283
(animal growling)
11
00:00:37,371 --> 00:00:40,284
(animal screeching)
12
00:00:43,627 --> 00:00:46,244
(animal howling)
13
00:00:47,256 --> 00:00:48,212
(screaming)
14
00:00:48,507 --> 00:00:50,919
(all grunting)
15
00:00:54,555 --> 00:00:59,470
(screaming)
(animal howling)
16
00:01:01,311 --> 00:01:03,803
(all grunting)
17
00:01:05,774 --> 00:01:06,764
(screaming)
18
00:01:07,067 --> 00:01:09,104
(groaning)
19
00:01:11,113 --> 00:01:13,696
(animal howling)
20
00:01:16,743 --> 00:01:18,450
(groaning)
(suspenseful orchestral music)
21
00:01:18,745 --> 00:01:25,492
The Death Cry Of The Cannibals
22
00:01:25,794 --> 00:01:29,503
(suspenseful electronic music)
23
00:01:45,731 --> 00:01:48,473
(animal growling)
24
00:02:00,454 --> 00:02:03,116
(animal howling)
25
00:02:08,128 --> 00:02:10,916
(animal growling)
26
00:02:14,259 --> 00:02:17,297
(robotic vocalizing)
27
00:03:08,313 --> 00:03:11,055
(animal growling)
28
00:03:48,103 --> 00:03:49,559
- [Robert] Tom, Tommy.
29
00:03:49,855 --> 00:03:50,936
- [Rita] Come on, wake up.
30
00:03:51,982 --> 00:03:52,642
- See that?
31
00:03:52,941 --> 00:03:53,555
Look.
32
00:03:53,859 --> 00:03:56,226
(gasping)
33
00:03:56,528 --> 00:03:59,441
- Hey, this is fantastic.
34
00:03:59,740 --> 00:04:01,071
Where are we, Bisma?
35
00:04:01,366 --> 00:04:04,859
(speaking foreign language)
36
00:04:11,001 --> 00:04:11,741
- Oh.
37
00:04:15,672 --> 00:04:18,664
(camera shutter clicking)
38
00:04:18,967 --> 00:04:21,379
- Is it possible to go any
deeper into the jungle?
39
00:04:21,678 --> 00:04:23,919
- Yes, it's possible,
but I advise against it.
40
00:04:24,222 --> 00:04:25,178
It can be dangerous.
41
00:04:25,474 --> 00:04:26,760
Just stop at Pengayan.
42
00:04:27,058 --> 00:04:29,265
(screeching)
43
00:04:33,190 --> 00:04:35,431
(whistling)
44
00:05:06,765 --> 00:05:07,505
- Mmm.
45
00:05:28,954 --> 00:05:32,492
(speaking foreign language)
46
00:05:38,004 --> 00:05:40,416
- This time I have brought
some friends with me.
47
00:05:40,715 --> 00:05:43,582
They are students and wish
to meet the Pengayan.
48
00:05:47,472 --> 00:05:48,428
- You welcome.
49
00:05:50,433 --> 00:05:51,343
- Hi, I'm Robert.
50
00:05:52,769 --> 00:05:53,509
- Rita.
51
00:05:58,942 --> 00:06:01,183
- These little girls, my daughters.
52
00:06:09,244 --> 00:06:11,201
- It is an honor to meet
the Pengayan people.
53
00:06:11,496 --> 00:06:13,703
Please accept these tokens
of our appreciation.
54
00:06:25,260 --> 00:06:26,295
(chuckling)
55
00:06:26,595 --> 00:06:29,337
- Now go rest from journey.
56
00:06:29,639 --> 00:06:30,674
- Thank you, Kala.
57
00:06:30,974 --> 00:06:31,588
Come on.
58
00:06:38,815 --> 00:06:41,022
(groaning)
59
00:06:42,736 --> 00:06:45,023
(screaming)
60
00:06:50,118 --> 00:06:51,779
- Is he being tortured?
61
00:06:52,078 --> 00:06:53,819
(laughing)
62
00:06:54,122 --> 00:06:56,204
- No, he's being treated
by the local doctor.
63
00:06:56,499 --> 00:06:56,988
- Oh.
64
00:06:57,292 --> 00:06:58,327
- You want to have a look?
65
00:07:00,128 --> 00:07:00,833
- Sure.
66
00:07:01,129 --> 00:07:01,664
- Okay.
67
00:07:01,963 --> 00:07:02,577
Come on.
68
00:07:11,765 --> 00:07:15,349
(speaking foreign language)
69
00:07:24,694 --> 00:07:27,026
(whimpering)
70
00:07:33,453 --> 00:07:36,115
(blade sizzling)
71
00:07:54,891 --> 00:07:57,223
(whimpering)
72
00:08:16,079 --> 00:08:20,949
(grunting)
(percussive music)
73
00:08:38,893 --> 00:08:40,975
(whip cracking)
(screaming)
74
00:08:41,271 --> 00:08:44,013
(percussive music)
75
00:09:10,091 --> 00:09:13,004
(light synth music)
76
00:10:25,125 --> 00:10:28,834
- Robert, it's the same
as the voodoo dances
77
00:10:29,129 --> 00:10:30,619
they have in some parts of Africa.
78
00:10:30,922 --> 00:10:32,037
- You're right.
79
00:10:32,340 --> 00:10:33,421
The rituals of these primitive tribes
80
00:10:33,716 --> 00:10:35,206
are the same everywhere.
81
00:10:37,053 --> 00:10:38,293
They all have the same magic.
82
00:10:38,596 --> 00:10:39,210
- Mm-hmm.
83
00:10:50,108 --> 00:10:52,691
(whip cracking)
84
00:11:38,531 --> 00:11:40,021
- What's happening?
85
00:11:41,117 --> 00:11:42,983
- It's the traditional welcoming dance.
86
00:11:50,793 --> 00:11:55,082
- Honored visitors,
welcome to our village.
87
00:11:55,381 --> 00:11:56,917
We accept you as brothers.
88
00:12:21,449 --> 00:12:25,033
(speaking foreign language)
89
00:12:29,082 --> 00:12:31,164
(spitting)
90
00:13:25,471 --> 00:13:28,179
(knife slicing)
91
00:13:28,474 --> 00:13:30,966
(blood dripping)
92
00:13:50,330 --> 00:13:52,492
(grunting)
93
00:13:59,255 --> 00:14:01,462
(grunting)
94
00:14:05,803 --> 00:14:07,885
(gagging)
95
00:14:10,350 --> 00:14:12,512
(grunting)
96
00:14:23,780 --> 00:14:26,021
(laughing)
97
00:14:26,324 --> 00:14:30,033
(chanting in foreign language)
98
00:14:32,622 --> 00:14:33,362
- No.
99
00:14:35,958 --> 00:14:38,074
You may be the world's
greatest ethnologist,
100
00:14:41,422 --> 00:14:44,255
but I only agreed to
take you to the Pengayan,
101
00:14:44,550 --> 00:14:46,291
and not any deeper into the jungle.
102
00:14:46,594 --> 00:14:47,584
- Hey, relax, will ya?
103
00:14:47,887 --> 00:14:49,048
1 mean, what's the big deal?
104
00:14:50,848 --> 00:14:52,338
All we wanna do is go a little further
105
00:14:52,642 --> 00:14:54,599
to see if we can find
some real primitives.
106
00:14:55,645 --> 00:14:57,556
It's to complete our thesis.
107
00:14:57,855 --> 00:14:59,016
- There are lots of books
about the Pengayan.
108
00:14:59,315 --> 00:15:00,646
The object of the expedition
109
00:15:00,942 --> 00:15:01,898
was to come up with some research
110
00:15:02,193 --> 00:15:03,058
that nobody's ever done before.
111
00:15:03,361 --> 00:15:04,351
You know, mind-blowing.
112
00:15:07,115 --> 00:15:10,528
You help us, Bisma, we could
make ethnological history.
113
00:15:10,827 --> 00:15:12,409
(scoffing)
114
00:15:12,703 --> 00:15:13,909
- Stop this madness.
115
00:15:16,582 --> 00:15:17,242
Unfortunately for you,
116
00:15:17,542 --> 00:15:20,330
I do not risk my life for history.
117
00:15:20,628 --> 00:15:22,744
- The three of us are
willing to take the risk,
118
00:15:23,047 --> 00:15:25,630
and you were paid to
accompany us, well paid.
119
00:15:26,717 --> 00:15:28,958
- You see, Bisma, it's the only way
120
00:15:29,262 --> 00:15:30,252
we can learn something new.
121
00:15:30,555 --> 00:15:32,421
At the University, we're
taught by professors
122
00:15:32,723 --> 00:15:34,760
who know no more than we do.
123
00:15:35,059 --> 00:15:36,390
We wanna do something original.
124
00:15:45,069 --> 00:15:46,730
Will this persuade you?
125
00:16:08,885 --> 00:16:09,795
- All right.
126
00:16:13,181 --> 00:16:14,717
1 take you deep into the jungle.
127
00:16:17,810 --> 00:16:20,472
(can clattering)
128
00:16:22,231 --> 00:16:25,314
(ominous piano music)
129
00:16:28,404 --> 00:16:31,317
(light synth music)
130
00:16:33,409 --> 00:16:34,149
- Tom.
131
00:16:35,828 --> 00:16:36,863
I'll take over.
132
00:16:37,163 --> 00:16:38,153
- Aye aye, sir.
133
00:16:54,889 --> 00:16:56,550
- Hey, Tom.
134
00:16:56,849 --> 00:16:58,965
(chuckling)
135
00:17:00,853 --> 00:17:03,015
(laughing)
136
00:17:11,781 --> 00:17:13,647
- Do not drink directly from river.
137
00:17:13,950 --> 00:17:14,781
- What do you mean?
138
00:17:15,076 --> 00:17:16,066
There's no pollution here.
139
00:17:16,369 --> 00:17:16,949
- Drink my way.
140
00:17:17,245 --> 00:17:17,859
I'll show you.
141
00:17:23,084 --> 00:17:25,291
- Pengayan people are superstitious.
142
00:17:25,586 --> 00:17:27,247
They believe evil
spirits are in the water.
143
00:17:27,547 --> 00:17:28,878
Throwing it in the air lets them out.
144
00:17:29,173 --> 00:17:31,540
- Don Richardson wrote a
book about superstitions
145
00:17:31,842 --> 00:17:32,582
to do with water.
146
00:17:33,594 --> 00:17:36,177
But his reference was the Amazon tribe.
147
00:17:36,472 --> 00:17:37,212
- That's right.
148
00:17:37,515 --> 00:17:39,176
Obviously it's applicable here too.
149
00:17:45,273 --> 00:17:47,355
Hey, the current's turning us around.
150
00:17:47,650 --> 00:17:48,765
- Grab the pole!
151
00:17:56,617 --> 00:17:57,357
Hold on!
152
00:18:05,793 --> 00:18:09,627
Use all your strength to
keep us off the rocks.
153
00:18:17,805 --> 00:18:18,636
Are you on?
154
00:18:18,931 --> 00:18:19,466
Timothy?
155
00:18:19,765 --> 00:18:21,802
(grunting)
156
00:18:25,229 --> 00:18:25,969
Look out!
157
00:18:27,565 --> 00:18:29,806
(screaming)
158
00:18:55,009 --> 00:18:55,749
- Hold on.
159
00:18:56,719 --> 00:18:57,800
Got ya.
160
00:18:58,095 --> 00:19:00,086
(grunting)
161
00:19:16,322 --> 00:19:18,404
(gasping)
162
00:19:33,964 --> 00:19:36,046
(coughing)
163
00:19:40,846 --> 00:19:41,711
(grunting)
164
00:19:42,014 --> 00:19:44,005
(coughing)
165
00:19:45,434 --> 00:19:46,094
- Tommy.
166
00:19:46,394 --> 00:19:47,350
Bisa, did you see them?
167
00:19:47,645 --> 00:19:48,931
- Yes, I saw them.
168
00:19:50,147 --> 00:19:51,308
In river there.
169
00:20:02,201 --> 00:20:02,986
- Tommy!
170
00:20:05,287 --> 00:20:06,027
Bisma!
171
00:20:17,007 --> 00:20:18,793
They might've been washed in further down.
172
00:20:19,093 --> 00:20:20,549
We'll start looking on this side.
173
00:20:27,309 --> 00:20:29,971
(birds chirping)
174
00:20:42,783 --> 00:20:44,990
(grunting)
175
00:21:01,635 --> 00:21:02,466
- Robert!
176
00:21:02,762 --> 00:21:04,218
(suspenseful orchestral music)
177
00:21:04,513 --> 00:21:06,971
(snake hissing)
178
00:21:31,040 --> 00:21:33,031
(hissing)
179
00:22:37,231 --> 00:22:39,063
Robert, I have to rest.
180
00:22:41,777 --> 00:22:42,858
- Not now, Rita.
181
00:22:45,114 --> 00:22:46,320
We have to hurry, come on.
182
00:22:55,833 --> 00:22:56,573
Tommy!
183
00:22:57,668 --> 00:22:58,373
Bisma!
184
00:23:24,820 --> 00:23:27,278
Rita, I found something.
185
00:23:29,909 --> 00:23:31,024
Over here, hurry.
186
00:23:44,006 --> 00:23:46,714
Hey, this must be the camp
of that professor who was lost.
187
00:23:47,009 --> 00:23:47,874
- Professor Marcus.
188
00:23:48,177 --> 00:23:49,212
He disappeared last year.
189
00:24:08,238 --> 00:24:09,478
You're right, Robert, look.
190
00:24:10,491 --> 00:24:11,481
Look at this.
191
00:24:28,258 --> 00:24:28,918
- What happened?
192
00:24:29,218 --> 00:24:30,504
You got any ideas?
193
00:24:30,803 --> 00:24:31,543
- Well, one thing's certain,
194
00:24:31,845 --> 00:24:32,926
they left without packing.
195
00:24:34,139 --> 00:24:37,973
- Perhaps all dead, or
swallowed up by evil spirits.
196
00:24:39,103 --> 00:24:40,889
- Well, I don't know about evil spirits.
197
00:24:41,188 --> 00:24:42,895
Robert, do you think it was cannibals?
198
00:24:45,567 --> 00:24:46,602
- It's a chance, yeah.
199
00:24:50,489 --> 00:24:51,820
What if they found a tribe of primitives
200
00:24:52,116 --> 00:24:53,447
like the ones we're looking for?
201
00:24:53,742 --> 00:24:56,074
(animal chittering)
202
00:24:56,370 --> 00:24:57,030
That's it.
203
00:24:58,205 --> 00:24:59,036
Oh, wow.
204
00:24:59,331 --> 00:25:00,287
We'll follow their tracks.
205
00:25:00,582 --> 00:25:01,196
- Robert!
206
00:25:02,668 --> 00:25:03,373
Hey, no!
207
00:25:07,798 --> 00:25:09,209
Think where we are, Robert.
208
00:25:10,509 --> 00:25:14,127
We don't even know our
way out of this place.
209
00:25:15,723 --> 00:25:17,714
And soon it will be dark.
210
00:25:25,899 --> 00:25:28,391
(radio tuning)
211
00:25:31,155 --> 00:25:33,863
(animal howling)
212
00:25:38,412 --> 00:25:40,824
(animal screeching)
213
00:25:41,123 --> 00:25:43,615
(animal howling)
214
00:25:50,299 --> 00:25:53,041
(animal growling)
215
00:25:58,766 --> 00:26:01,758
(man singing)
216
00:26:02,061 --> 00:26:03,392
All these sounds are so scary.
217
00:26:07,941 --> 00:26:09,272
Lahang doesn't like it either.
218
00:26:09,568 --> 00:26:10,103
(animal howling)
219
00:26:10,402 --> 00:26:11,892
He senses danger, surely.
220
00:26:14,656 --> 00:26:16,363
- It's almost 11 o'clock.
221
00:26:16,658 --> 00:26:17,773
I'll stay on guard.
222
00:26:18,077 --> 00:26:20,193
You go into the tent and
try and get some sleep.
223
00:26:21,872 --> 00:26:25,661
(suspenseful orchestral music)
224
00:26:35,594 --> 00:26:37,676
(yawning)
225
00:26:57,616 --> 00:26:59,903
(screaming)
226
00:27:02,871 --> 00:27:03,576
Rita.
227
00:27:04,915 --> 00:27:06,371
What happened?
228
00:27:06,667 --> 00:27:10,956
(screaming)
(sobbing)
229
00:27:24,059 --> 00:27:26,721
(birds chirping)
230
00:27:42,744 --> 00:27:47,033
(grunting)
(panting)
231
00:28:12,232 --> 00:28:14,894
(tiger growling)
232
00:28:22,034 --> 00:28:24,651
(tiger growling)
233
00:28:51,813 --> 00:28:55,647
(suspenseful orchestral music)
234
00:28:57,653 --> 00:28:59,735
(gasping)
235
00:29:30,852 --> 00:29:33,469
- [Man] I managed to escape from the camp,
236
00:29:34,773 --> 00:29:37,891
but Professor Marcus and
the others were captured
237
00:29:38,193 --> 00:29:38,807
by the cannibals.
238
00:29:40,237 --> 00:29:42,194
Now I am lost in the jungle
239
00:29:43,240 --> 00:29:46,278
and I fear that it is my turn to die.
240
00:30:02,134 --> 00:30:04,000
- God have mercy on his soul.
241
00:30:18,984 --> 00:30:21,646
(birds chirping)
242
00:30:37,169 --> 00:30:39,331
(grunting)
243
00:30:40,714 --> 00:30:41,374
(snake hissing)
244
00:30:41,673 --> 00:30:42,333
(Rita screaming)
245
00:30:42,632 --> 00:30:43,167
- Rita!
246
00:30:43,467 --> 00:30:44,707
(suspenseful orchestral music)
247
00:30:45,010 --> 00:30:45,624
Rita!
248
00:30:47,888 --> 00:30:49,879
- Don't move, don't move.
249
00:30:56,188 --> 00:30:58,270
(hissing)
250
00:31:10,118 --> 00:31:12,280
(grunting)
251
00:31:14,539 --> 00:31:15,529
No more danger, Miss.
252
00:31:15,832 --> 00:31:17,163
The snake have not struck.
253
00:31:17,459 --> 00:31:18,949
If so, you very bad sick.
254
00:31:21,421 --> 00:31:23,913
- Robert, we can't go on walking
255
00:31:24,216 --> 00:31:25,172
deeper into the jungle.
256
00:31:26,802 --> 00:31:28,759
We have to get back to the river.
257
00:31:32,015 --> 00:31:33,005
- Let's go, Lahang.
258
00:31:59,709 --> 00:32:00,540
(gasping)
259
00:32:00,836 --> 00:32:04,545
(suspenseful percussive music)
260
00:32:05,715 --> 00:32:07,797
(gasping)
261
00:32:08,844 --> 00:32:11,051
(screaming)
262
00:32:16,309 --> 00:32:17,765
- What's wrong, Lahang?
263
00:32:20,147 --> 00:32:21,262
- What the hell happened?
264
00:32:21,565 --> 00:32:23,602
(grunting)
265
00:32:41,460 --> 00:32:43,076
(suspenseful orchestral music)
266
00:32:43,378 --> 00:32:45,335
(gasping)
267
00:32:50,510 --> 00:32:52,751
(screaming)
268
00:33:02,564 --> 00:33:05,807
You're seeing things, Lahang.
269
00:33:06,109 --> 00:33:08,020
Okay, I'll go in front.
270
00:33:08,320 --> 00:33:09,606
Let's go.
271
00:33:09,905 --> 00:33:11,020
- Go on, Lahang.
272
00:33:13,074 --> 00:33:15,816
(birds squawking)
273
00:33:23,460 --> 00:33:27,294
(suspenseful orchestral music)
274
00:33:42,521 --> 00:33:43,261
- We found it.
275
00:33:44,231 --> 00:33:45,312
The primitive tribe.
276
00:34:29,985 --> 00:34:30,645
(gagging)
277
00:34:30,944 --> 00:34:32,651
This is their cemetery.
278
00:34:34,155 --> 00:34:36,863
(bird squawking)
279
00:34:53,592 --> 00:34:56,300
(Rita screaming)
280
00:34:56,595 --> 00:34:58,711
(screaming)
281
00:35:01,558 --> 00:35:02,298
Stop!
282
00:35:07,355 --> 00:35:10,188
(thunder crashing)
283
00:35:20,118 --> 00:35:20,903
Lahang!
284
00:35:25,957 --> 00:35:26,697
Lahang!
285
00:35:43,975 --> 00:35:46,763
(thunder crashing)
286
00:35:47,979 --> 00:35:48,935
- Over there.
287
00:35:54,319 --> 00:35:55,059
- Lahang!
288
00:36:00,909 --> 00:36:03,241
(thunder crashing)
289
00:36:03,536 --> 00:36:05,698
(screaming)
290
00:36:26,267 --> 00:36:28,508
(screaming)
291
00:36:34,192 --> 00:36:34,977
Look!
292
00:36:35,276 --> 00:36:36,983
(gasping)
293
00:36:37,278 --> 00:36:39,064
(all grunting)
294
00:36:39,364 --> 00:36:44,109
(screaming)
(suspenseful orchestral music)
295
00:36:45,453 --> 00:36:47,990
(all grunting)
296
00:36:59,259 --> 00:37:01,967
(Rita screaming)
297
00:37:59,402 --> 00:38:02,315
(suspenseful music)
298
00:38:05,283 --> 00:38:07,820
(man grunting)
299
00:38:15,960 --> 00:38:18,452
(all grunting)
300
00:39:21,526 --> 00:39:23,688
(grunting)
301
00:39:57,186 --> 00:39:59,348
(grunting)
302
00:40:16,873 --> 00:40:20,867
(speaking foreign language)
303
00:40:21,169 --> 00:40:23,160
(growling)
304
00:40:41,940 --> 00:40:44,102
(grunting)
305
00:40:49,530 --> 00:40:52,192
(all vocalizing)
306
00:40:54,953 --> 00:40:57,069
(grunting)
307
00:41:07,799 --> 00:41:08,630
(upbeat jazz music)
308
00:41:08,925 --> 00:41:11,292
(all grunting)
309
00:41:14,472 --> 00:41:16,634
(grunting)
310
00:41:27,360 --> 00:41:29,601
(screaming)
311
00:41:35,451 --> 00:41:38,113
(all vocalizing)
312
00:41:41,666 --> 00:41:43,828
(grunting)
313
00:41:59,267 --> 00:42:01,599
(vocalizing)
314
00:42:10,737 --> 00:42:13,024
(screaming)
315
00:42:23,082 --> 00:42:25,323
(screaming)
316
00:42:34,385 --> 00:42:36,501
(grunting)
317
00:42:39,932 --> 00:42:43,516
(speaking foreign language)
318
00:42:47,106 --> 00:42:49,268
(grunting)
319
00:43:01,537 --> 00:43:03,778
(screaming)
320
00:43:16,594 --> 00:43:18,756
(grunting)
321
00:43:27,396 --> 00:43:29,888
(all grunting)
322
00:44:11,899 --> 00:44:14,482
(sobbing)
323
00:44:14,777 --> 00:44:15,391
- Robert.
324
00:44:20,575 --> 00:44:22,907
(crying out)
325
00:44:27,707 --> 00:44:31,245
(dramatic orchestral music)
326
00:45:08,706 --> 00:45:10,868
(grunting)
327
00:45:28,893 --> 00:45:32,477
(speaking foreign language)
328
00:45:36,651 --> 00:45:38,938
(screaming)
329
00:45:50,373 --> 00:45:54,162
(suspenseful orchestral music)
330
00:46:08,641 --> 00:46:11,474
(cheetah growling)
331
00:46:17,108 --> 00:46:19,099
(cheetah growling)
332
00:46:19,402 --> 00:46:22,770
(intense orchestral music)
333
00:46:47,722 --> 00:46:49,884
(growling)
334
00:47:36,771 --> 00:47:39,604
(chimp screeching)
335
00:48:03,047 --> 00:48:06,836
(mysterious orchestral music)
336
00:48:24,151 --> 00:48:24,936
- Rita.
337
00:48:34,370 --> 00:48:35,110
Rita.
338
00:48:39,458 --> 00:48:40,198
Rita.
339
00:48:43,295 --> 00:48:44,035
- Robert.
340
00:48:47,466 --> 00:48:49,548
(sobbing)
341
00:49:04,692 --> 00:49:05,397
(gasping)
342
00:49:05,693 --> 00:49:06,603
(gun firing)
343
00:49:06,902 --> 00:49:09,018
(screaming)
344
00:49:11,449 --> 00:49:12,405
- I'm ready for ya!
345
00:49:14,535 --> 00:49:16,151
Come on out!
346
00:49:16,454 --> 00:49:17,068
Come out!
347
00:49:18,456 --> 00:49:19,366
Evil spirit!
348
00:49:27,006 --> 00:49:28,588
Come on, face Bisma!
349
00:49:28,883 --> 00:49:30,499
I'm not afraid of you!
350
00:49:32,261 --> 00:49:34,628
(gun firing)
351
00:49:41,270 --> 00:49:42,010
(grunting)
352
00:49:42,313 --> 00:49:44,520
(gun firing)
353
00:49:55,576 --> 00:49:57,408
(laughing)
354
00:49:57,703 --> 00:49:58,659
You're not worth a penny.
355
00:49:58,954 --> 00:49:59,534
Just paper.
356
00:50:05,211 --> 00:50:07,418
Bisma can do without
bits of paper like you.
357
00:50:08,714 --> 00:50:11,081
(gun firing)
358
00:50:11,383 --> 00:50:14,091
(gun firing)
359
00:50:14,386 --> 00:50:16,798
(all grunting)
360
00:50:35,866 --> 00:50:38,324
(all grunting)
361
00:50:40,996 --> 00:50:43,533
(snake hissing)
362
00:51:02,017 --> 00:51:04,509
(all grunting)
363
00:51:21,829 --> 00:51:23,945
(groaning)
364
00:51:50,649 --> 00:51:52,890
- Hey, you little bastard!
365
00:51:53,193 --> 00:51:54,809
Hey, go away!
366
00:51:55,112 --> 00:51:55,692
Go on!
367
00:51:57,489 --> 00:51:58,274
Leave me alone.
368
00:52:01,076 --> 00:52:01,861
No!
369
00:52:03,203 --> 00:52:05,160
(screaming)
370
00:52:05,456 --> 00:52:06,617
Don't touch her!
371
00:52:08,709 --> 00:52:10,746
(gasping)
372
00:52:23,098 --> 00:52:25,305
(grunting)
373
00:52:42,868 --> 00:52:46,657
(suspenseful orchestral music)
374
00:52:51,502 --> 00:52:53,994
(all grunting)
375
00:53:09,353 --> 00:53:11,515
(vomiting)
376
00:53:18,153 --> 00:53:20,315
(grunting)
377
00:53:38,006 --> 00:53:40,714
(birds chirping)
378
00:54:06,493 --> 00:54:09,861
(mysterious synth music)
379
00:55:02,591 --> 00:55:04,753
(vomiting)
380
00:55:26,073 --> 00:55:29,691
(thunder crashing)
381
00:55:29,993 --> 00:55:31,984
(groaning)
382
00:56:12,619 --> 00:56:15,407
(percussive music)
383
00:56:48,447 --> 00:56:50,654
(screaming)
384
00:56:54,077 --> 00:56:55,442
- Leave her alone!
385
00:56:56,747 --> 00:56:58,203
Get away from her!
386
00:56:58,498 --> 00:57:00,455
I'll kill you, you bastard!
387
00:57:00,751 --> 00:57:01,707
Leave her alone.
388
00:57:02,002 --> 00:57:03,083
Hey, stop that!
389
00:57:03,378 --> 00:57:04,664
Leave her alone.
390
00:57:04,963 --> 00:57:06,044
- No.
391
00:57:06,340 --> 00:57:07,796
- Get away.
392
00:57:08,091 --> 00:57:10,207
Hey, get away from her.
393
00:57:10,510 --> 00:57:11,341
- [Rita] Get away from me.
394
00:57:11,637 --> 00:57:13,753
- Get away, leave her alone.
395
00:57:14,765 --> 00:57:16,927
(grunting)
396
00:57:18,810 --> 00:57:19,550
- No!
397
00:57:24,149 --> 00:57:26,607
(all grunting)
398
00:57:40,707 --> 00:57:42,948
(screaming)
399
00:57:44,378 --> 00:57:46,585
(laughing)
400
00:57:50,509 --> 00:57:52,625
(grunting)
401
00:58:07,567 --> 00:58:11,151
(dramatic orchestral music)
402
00:58:23,375 --> 00:58:25,457
(sobbing)
403
00:58:25,752 --> 00:58:26,958
What are we going to do, Robert?
404
00:58:27,254 --> 00:58:28,289
They'll torture us.
405
00:58:30,590 --> 00:58:31,250
There's no hope.
406
00:58:31,550 --> 00:58:32,665
Nobody knows where we are.
407
00:58:36,138 --> 00:58:36,923
- Rita.
408
00:58:37,889 --> 00:58:40,301
- 1 don't want to die, Robert.
409
00:58:41,643 --> 00:58:44,635
Even when they miss us no
one will know where to look.
410
00:58:46,648 --> 00:58:47,388
- Don't give up hope, Rita.
411
00:58:47,691 --> 00:58:48,351
We're not dead yet.
412
00:58:50,193 --> 00:58:52,184
There is one person that can help us.
413
00:58:53,405 --> 00:58:55,772
Somebody who's been
known to work miracles.
414
00:58:57,451 --> 00:58:58,612
- Who do you mean?
415
00:59:01,955 --> 00:59:02,786
- Our Lord.
416
00:59:08,462 --> 00:59:10,669
(grunting)
417
00:59:17,596 --> 00:59:19,758
(grunting)
418
00:59:40,577 --> 00:59:43,365
(percussive music)
419
01:00:06,603 --> 01:00:09,516
(monkey screeching)
420
01:00:12,776 --> 01:00:14,483
(grunting)
421
01:00:14,778 --> 01:00:17,145
(all grunting)
422
01:00:52,983 --> 01:00:55,475
(all grunting)
423
01:01:28,977 --> 01:01:31,469
(all grunting)
424
01:01:39,779 --> 01:01:42,237
(all grunting)
425
01:02:00,175 --> 01:02:02,382
(grunting)
426
01:02:20,612 --> 01:02:22,899
(screaming)
427
01:02:34,209 --> 01:02:36,371
(grunting)
428
01:02:38,630 --> 01:02:40,792
(grunting)
429
01:03:35,478 --> 01:03:39,312
(suspenseful orchestral music)
430
01:04:18,355 --> 01:04:19,095
- Bisma!
431
01:04:20,315 --> 01:04:21,055
Bisma!
432
01:04:23,026 --> 01:04:24,391
- Tommy!
433
01:04:24,694 --> 01:04:26,856
- [Tom] Look out behind you.
434
01:04:28,281 --> 01:04:29,271
Hurry, hurry!
435
01:04:33,411 --> 01:04:35,652
(screaming)
436
01:04:43,755 --> 01:04:45,917
(grunting)
437
01:04:47,884 --> 01:04:50,091
(screaming)
438
01:04:57,477 --> 01:05:00,390
(breathing heavily)
439
01:05:08,321 --> 01:05:09,527
- [Woman] Yes, yes.
440
01:05:09,823 --> 01:05:12,360
(all vocalizing)
441
01:05:23,753 --> 01:05:24,493
Yes.
442
01:05:27,173 --> 01:05:28,880
- You got it, you got it.
443
01:05:29,175 --> 01:05:29,755
That's it.
444
01:05:30,051 --> 01:05:31,917
Now you can make yourself some clothes.
445
01:05:32,220 --> 01:05:33,961
You know, things you wear.
446
01:05:34,264 --> 01:05:35,880
Skirts, dresses.
447
01:05:36,182 --> 01:05:36,762
That's it.
448
01:05:37,058 --> 01:05:38,389
(grunting)
449
01:05:38,685 --> 01:05:41,848
(all vocalizing)
450
01:05:42,147 --> 01:05:44,229
(grunting)
451
01:05:52,365 --> 01:05:55,027
(birds chirping)
452
01:07:11,152 --> 01:07:13,314
(groaning)
453
01:07:17,742 --> 01:07:19,983
(screaming)
454
01:07:22,247 --> 01:07:24,705
(baby crying)
455
01:07:37,929 --> 01:07:40,045
(grunting)
456
01:07:53,820 --> 01:07:56,653
(chimp screeching)
457
01:08:17,302 --> 01:08:20,135
(chimp screeching)
458
01:08:25,435 --> 01:08:27,597
(grunting)
459
01:08:30,690 --> 01:08:32,055
- They killed the poor monkey.
460
01:08:33,109 --> 01:08:34,190
- Yeah.
461
01:08:34,485 --> 01:08:36,522
(grunting)
462
01:08:38,072 --> 01:08:39,107
It'll be our turn next.
463
01:08:42,076 --> 01:08:44,738
No, they won't get away with it.
464
01:08:45,038 --> 01:08:45,618
No!
465
01:08:47,707 --> 01:08:48,412
- Robert.
466
01:08:53,087 --> 01:08:58,002
- Rita, we've got to escape,
get the hell out of here.
467
01:08:59,552 --> 01:09:01,384
We have to, we have to!
468
01:09:02,597 --> 01:09:04,679
(sobbing)
469
01:09:09,228 --> 01:09:11,640
(baby crying)
470
01:09:45,390 --> 01:09:47,882
(all laughing)
471
01:10:36,190 --> 01:10:39,774
(dramatic orchestral music)
472
01:11:02,175 --> 01:11:04,291
(sighing)
473
01:11:13,519 --> 01:11:17,103
(dramatic orchestral music)
474
01:11:29,702 --> 01:11:30,442
Hey.
475
01:11:32,288 --> 01:11:34,199
We could use this to get us out of here.
476
01:11:35,166 --> 01:11:36,122
You see?
477
01:11:36,417 --> 01:11:37,031
- Huh?
478
01:11:41,255 --> 01:11:44,748
- We'll go tonight when
they're all asleep.
479
01:11:51,516 --> 01:11:52,256
- Oh.
480
01:11:53,351 --> 01:11:57,185
(suspenseful orchestral music)
481
01:12:35,226 --> 01:12:37,934
(bats screeching)
482
01:14:25,586 --> 01:14:27,827
(screaming)
483
01:14:29,799 --> 01:14:30,459
- Tommy!
484
01:14:30,758 --> 01:14:31,338
- Robert!
485
01:14:31,634 --> 01:14:32,419
- Oh, Tommy.
486
01:14:36,639 --> 01:14:40,132
- Robert, the primitives,
let me have a closer look.
487
01:14:40,434 --> 01:14:41,640
- Are you crazy?
488
01:14:41,936 --> 01:14:42,471
We've got to get out of here
489
01:14:42,770 --> 01:14:43,760
before they find out we've escaped.
490
01:14:44,063 --> 01:14:44,643
Come on.
491
01:14:46,107 --> 01:14:48,769
(birds chirping)
492
01:14:54,657 --> 01:14:58,491
(suspenseful percussive music)
493
01:15:30,026 --> 01:15:32,939
(breathing heavily)
494
01:16:02,725 --> 01:16:04,215
- Robert, come on.
495
01:16:04,518 --> 01:16:05,223
- Let's go.
496
01:16:14,361 --> 01:16:16,853
- The jungle, the waterfall, fresh air.
497
01:16:17,156 --> 01:16:18,487
I feel like something right
out of Robinson Crusoe.
498
01:16:18,783 --> 01:16:19,898
- Hey, right.
499
01:16:20,201 --> 01:16:22,442
But this is one experience I
hope I never have to repeat.
500
01:16:22,745 --> 01:16:23,610
- [Tom] You can say that again.
501
01:16:23,913 --> 01:16:25,620
- Hey, graduating with
a thesis on these guys
502
01:16:25,915 --> 01:16:27,622
is in the same league as Robert Fox.
503
01:16:27,917 --> 01:16:30,659
Remember, he found the primitive
people in the Philippines.
504
01:16:30,961 --> 01:16:31,951
- So, tell me, Rita,
505
01:16:32,254 --> 01:16:33,369
how much would you give for their chances
506
01:16:33,672 --> 01:16:35,379
of adapting to modern civilization?
507
01:16:35,674 --> 01:16:36,505
- You didn't see 'em.
508
01:16:37,635 --> 01:16:39,501
If you're gonna civilize the primitives,
509
01:16:39,804 --> 01:16:42,136
the first thing you
need is unlimited time.
510
01:16:42,431 --> 01:16:43,717
You know, a step at a time.
511
01:16:44,016 --> 01:16:45,347
Then it might be possible.
512
01:16:45,643 --> 01:16:46,804
- Right, to start off with,
513
01:16:47,103 --> 01:16:49,515
you won't get anywhere
without learning the language.
514
01:16:50,606 --> 01:16:51,892
Tom, I tried to teach their women
515
01:16:52,191 --> 01:16:53,522
how to weave fibers to make clothing,
516
01:16:53,818 --> 01:16:54,353
and I couldn't.
517
01:16:54,652 --> 01:16:55,608
They're not on the same wavelength
518
01:16:55,903 --> 01:16:57,439
as our civilization.
519
01:16:57,738 --> 01:16:58,273
- Yeah, and how.
520
01:16:58,572 --> 01:17:00,529
Give me your opinion, huh, Robert.
521
01:17:00,825 --> 01:17:01,360
- Rita's right.
522
01:17:01,659 --> 01:17:03,070
Maybe they could be taught.
523
01:17:03,369 --> 01:17:04,905
Only you couldn't do it
in your local classroom.
524
01:17:05,204 --> 01:17:07,616
You need highly qualified experts.
525
01:17:07,915 --> 01:17:09,531
People like us, who've
had first-hand experience
526
01:17:09,834 --> 01:17:11,245
with their way of life.
527
01:17:11,544 --> 01:17:12,830
- What about you, Tom?
528
01:17:13,129 --> 01:17:15,291
Are you willing to come back here?
529
01:17:15,589 --> 01:17:17,000
- No, no, no.
530
01:17:17,299 --> 01:17:18,710
Once bitten, twice shy.
531
01:17:19,009 --> 01:17:20,340
I'm not crazy enough to come back
532
01:17:20,636 --> 01:17:22,502
to this stinking jungle.
533
01:17:22,805 --> 01:17:23,590
- Oh, you only say that
534
01:17:23,889 --> 01:17:24,845
because you haven't seen their women.
535
01:17:25,141 --> 01:17:27,849
- All bare boobs and raw sex appeal.
- No, no way, Rita.
536
01:17:28,144 --> 01:17:29,259
A good body's one thing,
537
01:17:29,562 --> 01:17:31,178
but when it comes to jumping into bed,
538
01:17:31,480 --> 01:17:32,766
I like to be the savage.
539
01:17:33,065 --> 01:17:36,148
(all laughing)
540
01:17:36,443 --> 01:17:39,652
(birds chirping)
541
01:17:39,947 --> 01:17:40,482
- The river!
542
01:17:40,781 --> 01:17:41,691
Now all we have to do is follow it.
543
01:17:43,033 --> 01:17:45,650
(laughing)
544
01:17:45,953 --> 01:17:47,068
- Hooray!
545
01:17:47,371 --> 01:17:48,577
We're saved, Robert.
546
01:17:48,873 --> 01:17:50,910
(laughing)
547
01:17:52,168 --> 01:17:53,329
We're gonna be all right.
548
01:17:54,336 --> 01:17:56,828
(laughing)
549
01:17:57,131 --> 01:17:58,792
I've gotta hand it to you, God.
550
01:17:59,091 --> 01:18:01,048
Tom's saved thanks to you.
551
01:18:01,343 --> 01:18:03,425
(laughing)
552
01:18:11,562 --> 01:18:12,302
- Shh.
553
01:18:20,946 --> 01:18:22,232
- What are we supposed to do now?
554
01:18:22,531 --> 01:18:23,692
- Get out of here in a hurry.
555
01:18:23,991 --> 01:18:24,526
Come on.
556
01:18:24,825 --> 01:18:28,489
(suspenseful orchestral music)
557
01:18:31,373 --> 01:18:33,865
(all grunting)
558
01:19:11,247 --> 01:19:12,157
(screaming)
559
01:19:12,456 --> 01:19:13,912
- [Rita] Help, Robert!
560
01:19:14,208 --> 01:19:15,539
(gasping)
561
01:19:15,834 --> 01:19:16,949
Tommy!
562
01:19:17,253 --> 01:19:18,084
- No, Tom, no!
563
01:19:18,379 --> 01:19:19,915
Go find a long branch or something.
564
01:19:36,272 --> 01:19:37,478
Try and pull yourself up.
565
01:19:40,025 --> 01:19:41,515
(grunting)
566
01:19:41,819 --> 01:19:42,729
Come on, you can do it.
567
01:19:48,075 --> 01:19:49,406
Throw yourself to the side.
568
01:19:54,581 --> 01:19:57,494
(grunting)
569
01:19:57,793 --> 01:19:59,909
(screaming)
570
01:20:01,297 --> 01:20:02,287
Grab the branch.
571
01:20:06,468 --> 01:20:08,004
- [Rita] Pull, pull.
572
01:20:09,722 --> 01:20:11,884
(grunting)
573
01:20:14,685 --> 01:20:15,925
- [Tom] Oh no, it's them.
574
01:20:17,938 --> 01:20:18,598
- Run!
575
01:20:18,897 --> 01:20:23,107
(suspenseful percussive music)
576
01:20:23,402 --> 01:20:26,895
(speaking foreign language)
577
01:20:51,513 --> 01:20:53,720
(grunting)
578
01:20:54,016 --> 01:20:56,178
They won't get us this time
without a fight.
579
01:21:05,652 --> 01:21:07,768
(grunting)
580
01:21:09,406 --> 01:21:11,943
(all grunting)
581
01:21:14,661 --> 01:21:16,618
Tom, step away with Rita.
582
01:21:21,001 --> 01:21:23,493
(all grunting)
583
01:21:31,470 --> 01:21:33,552
(yelling)
584
01:21:40,396 --> 01:21:41,136
(yelling)
585
01:21:41,438 --> 01:21:43,805
(all grunting)
586
01:21:50,406 --> 01:21:53,319
(breathing heavily)
587
01:21:59,373 --> 01:22:01,910
(all grunting)
588
01:22:05,003 --> 01:22:07,119
(grunting)
589
01:22:12,010 --> 01:22:14,217
(growling)
590
01:22:19,726 --> 01:22:21,808
(yelling)
591
01:22:34,158 --> 01:22:35,990
(breathing heavily)
592
01:22:36,285 --> 01:22:39,243
- [Tom] We've gotta wait for Robert.
593
01:22:39,538 --> 01:22:41,620
(coughing)
594
01:22:46,670 --> 01:22:50,129
(ominous orchestral music)
595
01:22:53,677 --> 01:22:54,792
(grunting)
596
01:22:55,095 --> 01:22:56,256
(gasping)
597
01:22:56,555 --> 01:22:58,887
(grunting)
598
01:22:59,183 --> 01:23:01,766
(screaming)
599
01:23:02,060 --> 01:23:02,674
- Tommy.
600
01:23:11,487 --> 01:23:13,728
(screaming)
601
01:23:23,832 --> 01:23:26,039
(screaming)
602
01:23:34,468 --> 01:23:36,709
(screaming)
603
01:23:38,388 --> 01:23:40,629
(screaming)
604
01:23:54,488 --> 01:23:56,604
(grunting)
605
01:24:03,580 --> 01:24:04,411
- Let's go, Tommy.
606
01:24:14,466 --> 01:24:15,297
(groaning)
607
01:24:15,592 --> 01:24:17,458
- I can't go any further.
608
01:24:23,308 --> 01:24:24,013
Go ahead.
609
01:24:26,228 --> 01:24:27,639
Leave me here and go.
610
01:24:27,938 --> 01:24:29,178
- No, Tommy.
611
01:24:29,481 --> 01:24:30,516
The wound isn't that bad.
612
01:24:31,525 --> 01:24:34,517
If you try, you can do
it. Come on, come on.
613
01:24:34,820 --> 01:24:37,437
(all grunting)
614
01:24:37,739 --> 01:24:38,774
- Come on, Tommy.
615
01:24:39,074 --> 01:24:39,563
Please try.
616
01:24:39,866 --> 01:24:41,777
If we make it to the
river, we'll be all right.
617
01:24:42,077 --> 01:24:42,691
Huh?
618
01:24:44,913 --> 01:24:47,655
(percussive music)
619
01:24:47,958 --> 01:24:48,572
Careful.
620
01:24:52,045 --> 01:24:52,785
Come on.
621
01:24:53,839 --> 01:24:56,331
(all grunting)
622
01:25:01,930 --> 01:25:03,887
(groaning)
623
01:25:04,182 --> 01:25:04,967
Almost there, Tommy.
624
01:25:08,020 --> 01:25:09,260
Try, you mustn't give up.
625
01:25:09,563 --> 01:25:10,348
You can do it.
626
01:25:10,647 --> 01:25:11,432
Now come on.
627
01:25:12,816 --> 01:25:15,308
(all grunting)
628
01:25:17,362 --> 01:25:19,603
(groaning)
629
01:25:19,906 --> 01:25:20,611
- Keep going.
630
01:25:20,907 --> 01:25:22,864
Look, keep going till we reach the river.
631
01:25:23,952 --> 01:25:26,068
The river will take us home, Tom.
632
01:25:26,371 --> 01:25:26,906
- It's just over there.
633
01:25:27,205 --> 01:25:28,366
Right through those trees, Tom.
634
01:25:28,665 --> 01:25:29,746
Well, let's go.
635
01:25:38,091 --> 01:25:39,297
- Go take a look.
636
01:25:49,853 --> 01:25:52,345
(all grunting)
637
01:25:56,610 --> 01:25:59,193
Tommy, Tommy, we made it.
638
01:25:59,488 --> 01:26:00,102
There, look.
639
01:26:01,073 --> 01:26:02,609
The river will take us home now.
640
01:26:03,742 --> 01:26:05,278
We can float down on the current.
641
01:26:10,290 --> 01:26:11,530
- They're right behind us.
642
01:26:12,501 --> 01:26:14,458
(all grunting)
643
01:26:14,753 --> 01:26:15,914
Get moving.
644
01:26:16,213 --> 01:26:16,873
Come on.
645
01:26:18,799 --> 01:26:19,539
Come on.
646
01:26:22,594 --> 01:26:23,334
Come on.
647
01:26:27,015 --> 01:26:29,552
(all grunting)
648
01:26:51,707 --> 01:26:53,869
(groaning)
649
01:26:55,544 --> 01:26:58,332
- Tom, we've gotta make a raft.
650
01:26:58,630 --> 01:27:00,120
We'll be back as quick as we can.
651
01:27:00,424 --> 01:27:05,043
Let's go.
652
01:27:05,345 --> 01:27:07,712
(all grunting)
653
01:27:18,066 --> 01:27:21,024
(dreamy synth music)
654
01:27:41,673 --> 01:27:43,755
Tom.
655
01:27:44,050 --> 01:27:44,664
Let's go.
656
01:27:48,180 --> 01:27:49,796
We're on our way home, good buddy.
657
01:27:53,894 --> 01:27:56,386
(all grunting)
658
01:27:58,315 --> 01:27:59,100
- Hey, look.
659
01:27:59,399 --> 01:28:00,981
Why have they stopped chasing us?
660
01:28:01,276 --> 01:28:03,267
- I guess because we're
outside their territory.
661
01:28:03,570 --> 01:28:04,981
The river must be the boundary.
662
01:28:05,280 --> 01:28:06,315
Come on, push.
663
01:28:06,615 --> 01:28:07,355
(grunting)
664
01:28:07,657 --> 01:28:10,024
(all grunting)
665
01:28:11,328 --> 01:28:13,820
(all shouting)
666
01:28:36,353 --> 01:28:38,845
(all grunting)
667
01:28:40,732 --> 01:28:41,642
- Rita, Tom.
668
01:28:43,235 --> 01:28:44,600
We're safe now.
669
01:28:44,903 --> 01:28:46,894
We're safe, we're safe now!
670
01:28:47,197 --> 01:28:48,232
(laughing)
671
01:28:48,532 --> 01:28:49,897
We're safe now.
672
01:28:50,200 --> 01:28:51,190
(laughing)
673
01:28:51,493 --> 01:28:53,951
- Tom, we're going home, Tom.
674
01:28:54,246 --> 01:28:54,951
We're safe.
675
01:28:56,289 --> 01:28:57,871
It's a miracle.
676
01:28:58,166 --> 01:28:58,780
Oh, God.
677
01:29:03,672 --> 01:29:06,630
(dramatic orchestral music)
678
01:29:06,925 --> 01:29:07,630
Tom, Tommy.
679
01:29:09,010 --> 01:29:09,795
Tommy.
680
01:29:12,389 --> 01:29:13,379
Tommy, Tommy.
681
01:29:14,641 --> 01:29:16,348
Oh, he's, he's...
682
01:29:16,643 --> 01:29:17,178
(sobbing)
683
01:29:17,477 --> 01:29:18,182
- Tom, Tom.
684
01:29:19,855 --> 01:29:22,017
We're on our way home, Tom.
685
01:29:23,567 --> 01:29:24,227
- [Rita] Oh, Tommy.
686
01:29:24,526 --> 01:29:27,063
(sobbing)
687
01:29:27,362 --> 01:29:28,102
- [Robert] Tom.
688
01:29:32,409 --> 01:29:37,654
Finally - they made it back to the city
and continued their studies.
38295