Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,333 --> 00:00:46,166
EL SUE�O DEL MONO LOCO
2
00:02:02,667 --> 00:02:04,207
El a�o pasado...
3
00:02:05,458 --> 00:02:09,624
...filmaron una pel�cula que nunca ver�s.
4
00:02:11,458 --> 00:02:15,582
Legrand no debi� haberla producido.
5
00:02:17,417 --> 00:02:19,499
Yo no deb� haberla escrito.
6
00:02:21,375 --> 00:02:23,874
Y mi mujer no debi� haberme dejado.
7
00:02:26,458 --> 00:02:28,082
Pero me dej�.
8
00:02:42,625 --> 00:02:44,374
Creo que realmente lo matar�.
9
00:02:47,000 --> 00:02:48,999
Pasaremos juntos todos los fines de semana.
10
00:02:50,167 --> 00:02:52,082
Los s�bados iremos al cine.
11
00:02:52,917 --> 00:02:54,957
Y los domingos te llevar� al zool�gico.
12
00:02:55,125 --> 00:02:58,082
Pierre tiene un traje de King Kong.
13
00:02:59,583 --> 00:03:02,332
Mam� ya no va a vivir m�s con nosotros.
14
00:03:03,417 --> 00:03:04,332
�Entiendes?
15
00:03:04,542 --> 00:03:08,249
S�. �Pero me compras un traje de King Kong?
16
00:03:36,708 --> 00:03:38,499
...est� bien...
17
00:04:05,083 --> 00:04:07,291
- �Sabes, pap�?
- �Qu�?
18
00:04:07,458 --> 00:04:09,666
Pierre ya no es mi amigo.
19
00:04:09,833 --> 00:04:11,332
�No! �Por qu�?
20
00:04:11,500 --> 00:04:13,707
Porque es un idiota.
21
00:04:16,208 --> 00:04:18,249
�Est� mam� en casa?
22
00:04:18,417 --> 00:04:20,957
No, pero vendr� el domingo.
23
00:04:21,125 --> 00:04:24,916
- �Cu�nto falta para el domingo?
- Cuatro d�as.
24
00:04:27,458 --> 00:04:28,916
�Tanto?
25
00:04:30,833 --> 00:04:32,207
- �Tienes tos?
- S�.
26
00:04:32,375 --> 00:04:36,041
�Date prisa!
27
00:04:37,292 --> 00:04:39,041
No me digas que es tarde.
28
00:04:42,167 --> 00:04:43,624
�Qu� es eso?
29
00:04:45,167 --> 00:04:46,666
Son mis colegas.
30
00:04:48,292 --> 00:04:49,916
Quiero disculparme por el retraso.
31
00:04:50,083 --> 00:04:51,916
Est� bien, profesor, gracias.
32
00:05:02,167 --> 00:05:03,582
Es hora de acostarse.
33
00:05:03,750 --> 00:05:05,957
- Un minuto.
- Ni un minuto m�s.
34
00:05:06,958 --> 00:05:09,957
Hace media hora que deb�as estar acostado.
35
00:05:10,917 --> 00:05:12,791
�Oh, Dios! �Las 10!
36
00:05:15,333 --> 00:05:16,957
A la cama, r�pido.
37
00:05:19,917 --> 00:05:22,374
- Puede ser mam�.
- �Qu� pasa?
38
00:05:22,542 --> 00:05:24,957
Hola, Dan... Julien Legrand.
39
00:05:25,125 --> 00:05:28,957
Tengo que hablar contigo.
Ven a mi oficina a las 11.
40
00:05:55,417 --> 00:05:56,541
�Hola, Dan!
41
00:05:56,708 --> 00:05:57,999
�Qu� estamos celebrando?
42
00:05:58,167 --> 00:06:00,374
Vino tibio para el jefe. Est� resfriado.
43
00:06:00,542 --> 00:06:03,207
No entrar� si hay in hombre resfriado.
44
00:06:04,000 --> 00:06:08,124
�No seas rid�culo! �No soy un hombre�
�Soy un productor!
45
00:06:16,583 --> 00:06:18,374
Si�ntate, me pones nervioso.
46
00:06:27,792 --> 00:06:29,874
�Qu� pasa, Wendy?
Volvi� a gritar.
47
00:06:46,333 --> 00:06:48,999
�Y? �Lo has le�do?
48
00:06:51,750 --> 00:06:53,416
Te gusta,... �no?
49
00:06:55,000 --> 00:06:58,082
�Qu� tiene de gracioso?
No es gracioso.
50
00:06:58,792 --> 00:07:02,541
Si fuera una comedia, no te habr�a llamado.
51
00:07:05,833 --> 00:07:08,207
- �De d�nde lo sacaste?
- La compr�.
52
00:07:08,833 --> 00:07:11,124
�Vuelves a tener problemas de impuestos?
53
00:07:11,292 --> 00:07:12,166
�No te gusta?
54
00:07:12,333 --> 00:07:15,707
Era mi l�nea favorita. Eso es todo.
55
00:07:15,875 --> 00:07:20,249
Es m�s que eso, Dan. Es un tema...
56
00:07:20,417 --> 00:07:23,874
...para una pel�cula emocionante.
57
00:07:24,042 --> 00:07:27,332
�Un tema? �Desde cu�ndo
te interesan los temas?
58
00:07:27,500 --> 00:07:31,374
Bien, est� decidido. En diciembre.
59
00:07:31,542 --> 00:07:33,499
Quiere filmar en diciembre.
60
00:07:33,667 --> 00:07:37,249
Conozco un lugar en Lausana.
61
00:07:37,417 --> 00:07:41,874
Es tranquilo, buena comida...
podr�s leer mucho.
62
00:07:42,042 --> 00:07:46,582
Y en tres meses, esto te parecer�
s�lo una pesadilla.
63
00:07:46,750 --> 00:07:51,457
Tienes que conocer a Malcolm, Dan.
64
00:07:51,625 --> 00:07:54,791
El director ingl�s.
65
00:07:54,958 --> 00:07:58,541
�Odio a los directores ingleses!
66
00:07:58,708 --> 00:08:02,374
�l es... es muy joven.
67
00:08:02,542 --> 00:08:05,832
No hay peor cosa que
un director ingl�s joven.
68
00:08:06,000 --> 00:08:10,416
Fue a Oxford y dirigi� un anuncio
de Guinness.
69
00:08:10,583 --> 00:08:12,957
En realidad, no fui a Oxford.
70
00:08:14,500 --> 00:08:16,999
A Dan no le gusta.
71
00:08:18,292 --> 00:08:20,082
Dan no ha dicho eso.
72
00:08:20,250 --> 00:08:22,291
Piensa que una l�nea no alcanza.
73
00:08:22,458 --> 00:08:24,624
Alcanz� para la novela.
74
00:08:25,125 --> 00:08:28,666
Chicos, me est�is perdiendo.
75
00:08:33,500 --> 00:08:35,416
Lee la cita en el libro.
76
00:08:35,583 --> 00:08:36,307
LA EDAD DEL ORO
77
00:08:41,417 --> 00:08:43,207
Est� descatalogado.
78
00:08:43,375 --> 00:08:45,082
Mi hermana lo encontr�.
79
00:08:46,250 --> 00:08:49,332
"�Qu� pasa, Wendy?"
Volvi� a gritar.
80
00:08:49,500 --> 00:08:54,832
"Soy vieja, Peter", de Peter Pan,
por J.M. Barrie.
81
00:08:55,000 --> 00:08:58,416
�He comprado Peter Pan?
�Qu� pasa aqu�?
82
00:08:58,583 --> 00:09:01,166
No te preocupes. Has comprado una idea.
83
00:09:01,333 --> 00:09:04,082
- �Te ha gustado?
- Estoy aqu�, �no?
84
00:09:05,875 --> 00:09:10,249
�Es una historia policiaca?
85
00:09:11,750 --> 00:09:13,832
No, no exactamente.
86
00:09:15,458 --> 00:09:17,582
Pidi� tus guiones, Dan.
87
00:09:17,750 --> 00:09:20,582
Pero me interesa el autor del libro.
88
00:09:22,500 --> 00:09:24,166
Lo lamento. Muri�.
89
00:09:25,292 --> 00:09:26,541
�C�mo?
90
00:09:27,833 --> 00:09:30,082
Sucumbi� al deseo de los ceros.
91
00:09:31,542 --> 00:09:33,666
No lo creo. Toma.
92
00:09:34,208 --> 00:09:38,207
Gracias... creo que tengo
uno en casa o dos...
93
00:09:39,667 --> 00:09:42,207
Pero esta versi�n est� anotada.
94
00:09:48,375 --> 00:09:51,666
�Todo est� bien? �Vas a seguir adelante?
95
00:09:52,333 --> 00:09:53,332
Todav�a no he dicho que s�.
96
00:09:54,208 --> 00:09:55,832
�Est�s libre ma�ana a las 5?
97
00:09:57,500 --> 00:09:58,916
Depende.
98
00:09:59,667 --> 00:10:02,166
Pasar� el corto de Malcolm.
99
00:10:02,333 --> 00:10:06,291
- Ah, hiciste un corto.
- �S�! �Gan� muchos premios!
100
00:10:06,458 --> 00:10:10,916
- Bien, ir�, �d�nde es?
- Studio Renoir.
101
00:10:29,458 --> 00:10:32,666
�Busca a la Srta. Kauffman?
Est� en el fondo.
102
00:10:38,125 --> 00:10:40,457
�Qu� me aconsejas?
103
00:10:40,625 --> 00:10:42,957
Es la oportunidad de tu vida.
104
00:10:43,125 --> 00:10:45,499
Por un lado es bonito ir a Am�rica...
105
00:10:45,667 --> 00:10:50,457
...pero tres meses de separaci�n
ser� demasiado.
106
00:10:50,625 --> 00:10:52,791
�Le molesto?
107
00:10:52,958 --> 00:10:56,416
�Es un honor! �Este Dan!
108
00:10:56,917 --> 00:10:58,457
�Interrumpo?
109
00:10:58,625 --> 00:11:01,999
No. Claude se iba. Su sesi�n termin�.
110
00:11:02,375 --> 00:11:05,041
Si�ntate. �Os conoc�is?
111
00:11:05,208 --> 00:11:07,041
Claude Besson...
Dan Gillis.
112
00:11:07,208 --> 00:11:12,249
Escucha, tendr� otro pasaje para tu amigo.
113
00:11:14,583 --> 00:11:16,416
S�, ma�ana, ma�ana.
114
00:11:17,208 --> 00:11:19,332
- Adi�s.
- Adi�s. Mucho gusto.
115
00:11:24,750 --> 00:11:26,416
Est� enamorado.
116
00:11:27,250 --> 00:11:28,874
Pobre tipo.
117
00:11:34,958 --> 00:11:36,749
Adelante, soy toda o�dos.
118
00:11:37,917 --> 00:11:39,374
�Puedo preguntarte algo?
119
00:11:40,042 --> 00:11:42,624
�Por qu� siempre usas tacones altos?
120
00:11:43,125 --> 00:11:45,166
No habr�s venido s�lo por eso.
121
00:11:45,333 --> 00:11:47,624
S�. Ten�a que saberlo.
122
00:11:47,792 --> 00:11:52,541
Tanto se habla de lo dif�cil
que es caminar con ellos.
123
00:11:52,708 --> 00:11:57,416
Castigo a las mujeres que
caminan sobre sus pies.
124
00:11:57,583 --> 00:12:00,582
Eres mi �dolo.
125
00:12:03,833 --> 00:12:06,541
�Prefieres hablar de cosas personales
o de negocios?
126
00:12:07,083 --> 00:12:08,707
Todo es personal.
127
00:12:08,875 --> 00:12:10,457
Todo son negocios.
128
00:12:12,333 --> 00:12:15,749
- �El de Marianne?
- �Lo sabes?
129
00:12:16,625 --> 00:12:19,416
- Hemos hablado.
- �Qu�? �Ella ha llamado?
130
00:12:22,250 --> 00:12:25,124
- �Por qu�?
- Para hablar... de ti.
131
00:12:27,917 --> 00:12:29,749
Qu� emocionante.
132
00:12:32,000 --> 00:12:35,624
- �Quieres que vuelva?
- No s�.
133
00:12:38,875 --> 00:12:40,541
�Esto afectar� a tu trabajo?
134
00:12:41,417 --> 00:12:42,874
Por supuesto.
135
00:12:44,000 --> 00:12:46,416
No deber�as hacer lo de Legrand.
136
00:12:46,583 --> 00:12:48,624
��l ya llam�?
137
00:12:49,625 --> 00:12:51,541
S�. Antes del almuerzo.
138
00:12:51,708 --> 00:12:53,082
�Y?
139
00:12:53,250 --> 00:12:55,499
Antes quiero hablar contigo.
140
00:12:55,667 --> 00:12:59,749
�l quiere hacer una pel�cula de arte.
141
00:12:59,917 --> 00:13:02,666
Suena como una crisis de madurez.
142
00:13:02,833 --> 00:13:07,166
Tiene un chico director ingl�s
llamado Malcolm Greene.
143
00:13:07,333 --> 00:13:09,082
Quiz� puedas despedirlo.
144
00:13:09,250 --> 00:13:11,582
Primero veamos si Legrand
lo quiere de verdad.
145
00:13:11,750 --> 00:13:15,207
�Qu� tal si pedimos doble sueldo?
146
00:13:15,792 --> 00:13:17,332
�Ahora est�s pensando!
147
00:13:17,500 --> 00:13:19,166
Necesitas la comisi�n.
148
00:13:24,125 --> 00:13:25,957
�C�mo anda tu vida amorosa?
149
00:13:26,125 --> 00:13:28,166
Igual que siempre. Ya sabes...
150
00:13:28,333 --> 00:13:31,666
Monto en mi escoba y vuelo a la ventana...
151
00:13:31,833 --> 00:13:36,999
...de alg�n bello joven
y le hago mis maldades.
152
00:13:37,542 --> 00:13:40,957
�Fue Danny quien te llam� bruja!
153
00:13:41,125 --> 00:13:42,624
Da igual.
154
00:13:49,500 --> 00:13:51,624
Duermo con la ventana abierta.
155
00:15:14,542 --> 00:15:15,874
Esto es arte.
156
00:15:17,958 --> 00:15:20,624
No comprendo ni me importa.
157
00:15:21,292 --> 00:15:23,416
Pero esto es arte.
158
00:15:24,875 --> 00:15:27,999
Vi�ndolo, recuerdo a Kubrick...
159
00:15:29,083 --> 00:15:32,082
y "Un perro andaluz" de Bu�uel.
160
00:15:33,250 --> 00:15:36,457
Realmente apuntaban a algo tipo Disney.
161
00:15:37,292 --> 00:15:38,291
�Qu�?
162
00:15:38,458 --> 00:15:41,624
Ya sabes... Walt, Mickey, Dumbo...
163
00:15:45,542 --> 00:15:50,416
Bien, muchachos. Me voy.
164
00:15:51,417 --> 00:15:54,541
S� que ten�is cosas importantes que hablar.
165
00:15:54,708 --> 00:15:56,457
Sobre m�, y s�lo soy el escritor.
166
00:15:56,625 --> 00:15:58,416
- �Significa que aceptas?
- Llama a Marilyn.
167
00:15:58,583 --> 00:16:01,374
- Fant�stico.
- Fant�stico ser� mi salario.
168
00:16:01,542 --> 00:16:03,499
�Vas para el mismo lado?
169
00:16:03,667 --> 00:16:06,541
No me digas que no sabes conducir.
170
00:16:09,750 --> 00:16:11,624
�Qui�n era la chica del corto?
171
00:16:11,792 --> 00:16:13,374
Mi hermana.
172
00:16:13,542 --> 00:16:14,999
Ah, el lector...
173
00:16:17,333 --> 00:16:22,541
- �Conoces a Legrand hace mucho?
- Tres meses. En Cannes.
174
00:16:26,792 --> 00:16:29,957
Aclaremos algo desde ahora.
175
00:16:30,125 --> 00:16:32,041
Odio a los directores.
176
00:16:32,208 --> 00:16:35,582
Yo tambi�n. Por eso te elegimos.
177
00:16:35,750 --> 00:16:38,332
Sab�amos que har�as la tuya.
178
00:16:38,500 --> 00:16:42,166
�Siempre dices "nosotros?
�Eres de la familia real?
179
00:17:17,750 --> 00:17:18,874
�Hasta ma�ana?
180
00:17:19,042 --> 00:17:20,332
A eso de las 3.
181
00:17:31,000 --> 00:17:33,041
Viv�a en un viejo edificio.
182
00:17:34,583 --> 00:17:37,957
Que parec�a a punto de derrumbarse...
183
00:17:55,708 --> 00:17:58,749
- �Qu� pasa?
- �Quiero a mam�!
184
00:17:59,458 --> 00:18:01,666
�Has tenido una pesadilla? Pap� est� aqu�.
185
00:18:01,833 --> 00:18:06,374
- Du�rmete.
- Llama a mam�.
186
00:18:06,542 --> 00:18:09,166
Pap� est� aqu�.
187
00:18:09,333 --> 00:18:11,332
- Que venga...
- Has tenido una pesadilla.
188
00:18:11,500 --> 00:18:13,791
�Que venga mam� ahora mismo!
189
00:18:21,208 --> 00:18:23,582
Habitaci�n 18, por favor.
190
00:18:28,542 --> 00:18:32,041
Lo siento, Marianne. Danny pregunta por ti.
191
00:18:34,542 --> 00:18:36,749
S�lo eso. �Qu� quieres que haga?...
Digo.
192
00:18:38,958 --> 00:18:42,416
�Vienes, mam�? Quiero que vengas.
193
00:18:45,750 --> 00:18:47,707
Marianne... �hola?
194
00:19:25,375 --> 00:19:26,374
Idiota.
195
00:19:35,500 --> 00:19:37,374
No tener miedo.
196
00:19:37,542 --> 00:19:41,666
- Sabes que nos vemos.
- �Sabes qu� hora es?
197
00:19:42,958 --> 00:19:44,957
Es muy tarde, �sab�as?
198
00:19:46,000 --> 00:19:47,999
Ma�ana por la ma�ana tienes clase.
199
00:19:56,208 --> 00:19:58,957
Cuando tenga una casa, vendr�s conmigo.
200
00:20:16,125 --> 00:20:18,916
Esta es la casa del chico grande, ahora.
201
00:20:21,167 --> 00:20:22,416
T� lo has dicho, compa�ero.
202
00:20:41,375 --> 00:20:44,374
Seguro que no sue�o.
�No quieres unas vacaciones?
203
00:20:44,542 --> 00:20:46,207
- �Seguro?
- Seguro.
204
00:20:47,500 --> 00:20:48,999
Seguro... bien.
205
00:21:01,167 --> 00:21:04,374
Habla Legrand. No quiero saber si est�s.
206
00:21:04,542 --> 00:21:06,291
Ven o ll�mame.
207
00:21:06,458 --> 00:21:09,832
Quiero hacer un trato, pero s�lo contigo.
208
00:21:10,000 --> 00:21:13,291
No quiero saber nada de ese agente tuyo.
209
00:21:16,458 --> 00:21:19,291
�Hola, Dan? �Daniel?
210
00:21:22,667 --> 00:21:24,874
Llamar� luego... era sobre Legrand.
211
00:21:26,083 --> 00:21:28,582
Pr�cticamente nos pidi�
que pusi�ramos dinero...
212
00:21:28,750 --> 00:21:30,374
...para coproducir esta pel�cula.
213
00:21:30,542 --> 00:21:33,499
Mejor no te digo lo que dije.
214
00:21:33,667 --> 00:21:38,124
Habla Malcolm Greene.
215
00:21:39,958 --> 00:21:43,999
Tu agente y mi productor
no est�n muy de acuerdo.
216
00:21:44,167 --> 00:21:46,582
No te preocupes. Lo arreglar�.
217
00:21:46,750 --> 00:21:48,957
Nos veremos a las tres en mi casa.
218
00:21:56,125 --> 00:21:57,207
�Qu� le dije?
219
00:21:57,375 --> 00:22:00,541
Si vuelve a llamar, no estoy.
Y no me pases con �l hasta ma�ana.
220
00:22:00,708 --> 00:22:02,374
Hablar� con Catherine antes.
221
00:22:02,542 --> 00:22:06,999
No. Di que la raptaron y que nadie
quiere pagar el rescate.
222
00:22:07,167 --> 00:22:10,916
Eso es lo que pasar�a.
Pero, �qui�n querr�a raptarme?
223
00:22:11,083 --> 00:22:13,332
�El mundo est� lleno de perversos!
224
00:22:20,875 --> 00:22:22,374
�Cu�l es el problema?
225
00:22:23,792 --> 00:22:27,124
�No recibiste el problema?
No hay problema.
226
00:22:28,833 --> 00:22:31,082
�Qu� quieres decir?
227
00:22:31,250 --> 00:22:33,624
- Llam� Legrand.
- �Y?
228
00:22:34,833 --> 00:22:39,499
Rendici�n incondicional.
El tipo est� vencido.
229
00:22:39,667 --> 00:22:43,332
Acept� todo. Ni siquiera quiere discutir.
230
00:22:43,500 --> 00:22:46,291
Est� loco, �no?
231
00:22:47,208 --> 00:22:49,457
Dijo que lo resolver�a.
232
00:22:49,625 --> 00:22:50,791
�Qui�n?
233
00:22:50,958 --> 00:22:52,874
Greene.
234
00:22:53,042 --> 00:22:57,332
Tengo informaci�n sobre �l.
Hizo unos videos de rock en Londres.
235
00:22:57,500 --> 00:23:00,916
- Adem�s del famoso corto.
- Ayer lo vi.
236
00:23:02,333 --> 00:23:05,374
- �Te gust�?
- No es malo.
237
00:23:05,542 --> 00:23:08,541
No hagas esta pel�cula.
238
00:23:10,083 --> 00:23:11,291
�Qu�?
239
00:23:11,958 --> 00:23:15,332
Me llamaron de la oficina de Delon.
240
00:23:15,500 --> 00:23:18,374
Quieren que adaptes otra novela.
241
00:23:18,542 --> 00:23:21,332
S�, pero, �por qu� no hacer esta?
242
00:23:21,500 --> 00:23:24,582
No s�. Tengo un mal presentimiento.
243
00:23:25,083 --> 00:23:28,332
�Abandonamos proyectos por
un presentimiento tuyo?
244
00:23:57,083 --> 00:24:00,666
El mono loco baj� del �rbol
y se hizo cazador.
245
00:24:00,833 --> 00:24:05,374
El mono cuerdo se qued� en las ramas,
comiendo pl�tanos.
246
00:24:09,792 --> 00:24:11,457
Bien, �eso es...?
247
00:24:12,750 --> 00:24:15,124
- �Es todo lo que tienes?
- �Qu� m�s necesitamos?
248
00:24:16,500 --> 00:24:18,082
Unas pocas p�ginas...
249
00:24:19,250 --> 00:24:22,249
...de ideas coherentes. Un tratamiento.
250
00:24:23,083 --> 00:24:24,416
Un guion no es...
251
00:24:24,583 --> 00:24:27,624
Pero no es una de James Bond, "Dr. No",
"Desde Rusia con amor".
252
00:24:27,792 --> 00:24:34,207
- Esas son grandes pel�culas.
- Nunca las vi.
253
00:24:34,375 --> 00:24:39,916
Supongo que no. Est� bien, Malcolm.
254
00:24:40,667 --> 00:24:48,416
Te me presentaste dram�ticamente
con una l�nea de "Peter Pan"
255
00:24:48,583 --> 00:24:52,041
Que se refiere a la tragedia
de crecer, �no?
256
00:24:53,292 --> 00:24:54,749
As� que quiz�...
257
00:24:54,875 --> 00:24:57,832
podamos encontrar un tema para
el mono loco...
258
00:24:58,000 --> 00:24:59,791
...un tema para la pel�cula.
259
00:24:59,958 --> 00:25:05,791
- No es cuesti�n de temas.
- Un film es como un sue�o.
260
00:25:08,542 --> 00:25:12,749
Ah, ese es nuestro t�tulo, �no?
"El sue�o del mono loco".
261
00:25:15,875 --> 00:25:17,041
Me encanta.
262
00:25:23,000 --> 00:25:24,582
�Puedo hacer una llamada?
263
00:25:26,250 --> 00:25:27,582
Es privada.
264
00:25:28,833 --> 00:25:31,832
Hay otro tel�fono, tras la puerta de hierro.
265
00:26:03,208 --> 00:26:08,082
Bonjour, este es el 43310717
y no estoy...
266
00:26:08,583 --> 00:26:11,957
...pero llamar� si me deja
mensaje despu�s de la se�al.
267
00:26:14,542 --> 00:26:21,457
Hola, habla Danny. Estoy aqu�
con Norman Bates.
268
00:26:22,083 --> 00:26:27,541
Esto es un manicomio.
S�came de esta historia.
269
00:26:28,042 --> 00:26:30,957
Devuelve el dinero. Llama a Legrand.
Me voy ahora.
270
00:26:31,125 --> 00:26:33,791
Llama a la oficina de Delon.
271
00:26:33,958 --> 00:26:39,041
Diles que har� la novela...
aunque a�n no la le�.
272
00:27:03,000 --> 00:27:05,457
Daniel Gillis. Mi hermana Jenny.
273
00:27:07,125 --> 00:27:09,374
- �Tienes fuego?
- �Fumas a tu edad?
274
00:27:23,292 --> 00:27:24,874
Por tu culpa estoy aqu�.
275
00:27:26,167 --> 00:27:28,249
Le dije que encontraste el libro.
276
00:27:30,083 --> 00:27:32,041
S�, en Portobello Road.
277
00:27:34,000 --> 00:27:35,041
Y...
278
00:27:35,208 --> 00:27:38,457
Lo llevo a todas partes.
Eres muy inteligente.
279
00:27:40,375 --> 00:27:42,457
Muy halagador. Gracias.
280
00:27:42,958 --> 00:27:44,207
�Lo es?
281
00:27:46,000 --> 00:27:48,082
�Qu�? �Vives aqu�?
282
00:27:48,250 --> 00:27:53,791
Vivo con mi hermano.
Soy su �nica familia.
283
00:27:55,333 --> 00:27:57,874
�l es todo m�o, no.
284
00:28:02,625 --> 00:28:03,874
�Trabajad bien!
285
00:28:15,000 --> 00:28:17,041
�Nadie m�s... ni en Inglaterra?
286
00:28:18,500 --> 00:28:23,041
No. Crecimos juntos en
un orfanato en Londres.
287
00:28:23,208 --> 00:28:27,749
Cuando consegu� mi primer trabajo,
vino conmigo.
288
00:28:44,667 --> 00:28:47,166
Duerme. Est� tranquilo.
289
00:28:48,958 --> 00:28:50,582
No sab�a que estabas.
290
00:28:55,667 --> 00:28:56,957
�Qu� pasa?
291
00:28:57,875 --> 00:28:59,499
Estoy tan confundida.
292
00:29:04,167 --> 00:29:05,666
�Sabes por qu� vine realmente?
293
00:29:08,833 --> 00:29:10,041
Me vas a odiar.
294
00:29:11,042 --> 00:29:12,832
�Por qu�?
295
00:29:15,000 --> 00:29:16,291
Quiero follarte.
296
00:29:22,542 --> 00:29:25,207
�A qu� debo tal honor?
297
00:29:30,875 --> 00:29:32,166
�No quieres?
298
00:29:33,250 --> 00:29:34,707
Di t� primero.
299
00:29:36,625 --> 00:29:38,082
Pero t� ya sabes.
300
00:29:40,583 --> 00:29:43,416
- �Y si no podemos?
- Siempre pudimos.
301
00:30:44,708 --> 00:30:49,707
Bonjour, es el 43310717
y no estoy...
302
00:30:49,875 --> 00:30:53,082
...pero le llamar� si deja
mensaje despu�s de la se�al.
303
00:30:55,458 --> 00:30:57,541
Hola, Marilyn.
304
00:30:59,792 --> 00:31:03,416
Lamento llamar tan tarde.
305
00:31:03,583 --> 00:31:07,916
Es importante...
no llames a Legrand.
306
00:31:08,083 --> 00:31:12,749
He cambiado de idea.
Creo tener la manera...
307
00:31:12,875 --> 00:31:17,541
de hacer funcionar la historia de Malcolm.
308
00:31:20,458 --> 00:31:22,874
Te llamo despu�s.
309
00:31:47,292 --> 00:31:51,332
As� que durante varios d�as
fui a casa de Malcolm.
310
00:31:54,083 --> 00:32:00,582
No importa si hac�a sol
o si estaba lloviendo...
311
00:32:00,750 --> 00:32:04,916
...o si llegaba el diluvio.
312
00:32:07,667 --> 00:32:11,124
As� veo el comienzo.
Hay un chico...
313
00:32:11,292 --> 00:32:14,416
...en lo alto de un rascacielos,
a punto de saltar.
314
00:32:15,333 --> 00:32:17,791
Sabe que va a morir.
315
00:32:18,750 --> 00:32:20,499
S�, pero, �qui�n es el chico?
316
00:32:21,917 --> 00:32:25,999
Uno de los chicos perdidos de Peter Pan.
317
00:32:27,375 --> 00:32:30,624
S�, eso me gusta.
318
00:32:32,083 --> 00:32:35,291
- Porque eres egoman�aco.
- �Y c�mo termina?
319
00:32:37,500 --> 00:32:41,332
Salta. Y la historia es un gran flashback.
320
00:32:42,375 --> 00:32:44,707
�Entonces se suicida?
321
00:32:45,500 --> 00:32:46,916
S�.
322
00:32:47,792 --> 00:32:50,624
No lo veo. Lo veo saltando.
323
00:32:52,792 --> 00:32:55,166
�Eso est� bien!
324
00:32:55,625 --> 00:32:57,707
Termina con �l saltando.
325
00:33:50,958 --> 00:33:54,207
S�... no tenemos mucho, �eh?
326
00:33:54,375 --> 00:33:57,957
�Qu� dices? Tenemos
el comienzo y el final.
327
00:33:58,125 --> 00:34:01,249
- Y el t�tulo.
- S�, claro...
328
00:34:05,917 --> 00:34:09,124
Despu�s de varias reuniones as�...
329
00:34:09,292 --> 00:34:12,457
...fuimos a casa de Legrand...
330
00:34:12,625 --> 00:34:16,124
...a contarle la pel�cula que producir�a.
331
00:34:16,292 --> 00:34:20,082
Los segundos pasan
y la angustia crece. Genial.
332
00:34:20,250 --> 00:34:23,999
- El choque parece inevitable.
- Bueno, lo es.
333
00:34:24,167 --> 00:34:26,457
Cuando llega al suelo.
334
00:34:26,625 --> 00:34:34,041
El angelito se despierta.
Todo fue una pesadilla.
335
00:34:34,208 --> 00:34:38,582
El p�blico puede irse contento
porque esas cosas...
336
00:34:38,750 --> 00:34:42,416
...no les pasan a sus hijos.
337
00:34:42,583 --> 00:34:46,166
Esa es la ley sagrada del cine.
338
00:34:46,333 --> 00:34:50,082
- Eso no me interesa.
- �Qu� no te interesa?
339
00:34:50,250 --> 00:34:53,999
El p�blico. Ese es tu problema,
no el m�o.
340
00:34:54,167 --> 00:34:56,166
�El p�blico tambi�n es tu problema!
341
00:34:56,333 --> 00:34:58,374
Sabes qu� pel�cula haremos.
342
00:34:58,542 --> 00:35:02,291
S�lo tienes que decir
si te interesa o no.
343
00:35:02,458 --> 00:35:05,499
Pero jam�s me digas qu� hacer.
344
00:35:06,042 --> 00:35:09,124
�Quieres producirla o no?
345
00:35:10,583 --> 00:35:12,207
�Dilo!
346
00:35:13,833 --> 00:35:15,082
�S�!
347
00:35:15,250 --> 00:35:18,582
Bien. No hay nada que hablar.
348
00:35:20,042 --> 00:35:21,957
Esc�chame, Malcolm.
349
00:35:22,583 --> 00:35:26,791
Soy como una chica.
Si quieres joderme... s� amable.
350
00:35:30,958 --> 00:35:33,457
- Voy al ba�o.
- Es abajo...
351
00:35:45,833 --> 00:35:46,957
�Viste eso?
352
00:35:48,500 --> 00:35:53,666
�Por qu� te dejas llevar
por un principiante?
353
00:35:53,833 --> 00:35:55,957
Estrategia, Danny.
354
00:35:56,583 --> 00:36:01,041
A estos chicos hay que halagarlos,
darles alas...
355
00:36:01,208 --> 00:36:04,666
...y ver si pueden volar.
356
00:36:05,792 --> 00:36:07,124
No me digas.
357
00:36:09,042 --> 00:36:11,832
Dan, tienes que ayudarnos.
358
00:36:12,042 --> 00:36:15,457
Necesito un guion
para llevar al banco.
359
00:36:15,625 --> 00:36:19,541
Debiste aceptar mi consejo
sobre la cl�nica de Lausanne.
360
00:36:24,333 --> 00:36:27,916
Me qued� en mi apartamento
un par de semanas.
361
00:37:00,917 --> 00:37:02,041
�Danny? Ven.
362
00:37:03,375 --> 00:37:04,791
Escribe un poco.
363
00:37:20,375 --> 00:37:22,916
Ni miraba el reloj...
s�lo trabajaba y dorm�a...
364
00:37:23,083 --> 00:37:30,499
Y un d�a tuve un sue�o. Legrand
no quer�a producir la pel�cula.
365
00:37:31,125 --> 00:37:35,374
Se hab�a separado y vuelto a casar...
con dos mujeres.
366
00:37:39,375 --> 00:37:43,916
Malcolm y Jenny volvieron
a Londres y se casaron...
367
00:37:45,125 --> 00:37:49,332
...y adoptaron un hijo.
368
00:37:52,958 --> 00:37:57,457
Yo no estaba en el sue�o...
quiz� ni exist�a.
369
00:38:13,000 --> 00:38:17,374
Un d�a fui a casa de Malcolm Greene...
370
00:38:17,542 --> 00:38:20,999
...pensando terminar el guion.
371
00:38:23,667 --> 00:38:28,041
Pero quiso que lo reescribiera todo,
de principio a fin.
372
00:38:30,458 --> 00:39:15,666
No puedes hacer esto.
373
00:39:16,125 --> 00:39:17,332
�Por qu�?
374
00:39:18,542 --> 00:39:21,666
Porque te est�s "dorando la p�ldora".
375
00:39:23,000 --> 00:39:24,332
�Qu� es eso?
376
00:39:24,500 --> 00:39:26,749
Que te est�s perdonando la vida.
377
00:39:26,917 --> 00:39:29,041
Bueno... soy el director.
378
00:39:31,125 --> 00:39:32,374
Bueno...
379
00:39:34,292 --> 00:39:35,957
Dirig� en el set
380
00:39:59,125 --> 00:40:01,124
�Cu�nto tiempo estuve all�?
381
00:40:02,792 --> 00:40:03,874
�Caf�?
382
00:40:04,875 --> 00:40:07,082
S�, gracias.
383
00:40:22,375 --> 00:40:25,041
Me voy antes de que aparezca tu hermano.
384
00:40:28,125 --> 00:40:30,582
A veces mi hermano
se expresa muy mal.
385
00:40:38,083 --> 00:40:41,957
Creo que quiz� llegamos
a un "impasse" genuino.
386
00:40:51,083 --> 00:40:53,582
�l te respeta realmente.
387
00:40:54,917 --> 00:40:56,582
Curioso modo de demostrarlo.
388
00:41:06,125 --> 00:41:07,416
Voy a refrescarme.
389
00:41:49,042 --> 00:41:53,166
�Quieres m�s cerca?
Te sirve otra taza.
390
00:42:36,292 --> 00:42:38,249
Tienes las manos fr�as.
391
00:42:51,917 --> 00:42:53,499
Quiz�s sea mejor que...
392
00:42:56,042 --> 00:42:57,541
...me las tome.
393
00:43:01,167 --> 00:43:02,916
No me tengas miedo.
394
00:43:23,875 --> 00:43:25,916
Todo buen chico merece un favor.
395
00:44:17,750 --> 00:44:21,332
Obviamente, termin� el guion
como quer�a Malcolm.
396
00:44:22,458 --> 00:44:25,499
�Qu� pod�a hacer? Me superaban
en cantidad.
397
00:44:31,167 --> 00:44:32,249
- No hagas eso.
- �Qu�?
398
00:44:32,417 --> 00:44:34,874
- �C�mo que "qu�"?
- No hago nada.
399
00:44:35,042 --> 00:44:37,207
Ya s� lo que significa.
400
00:44:37,375 --> 00:44:39,457
Perd�name, ya sabes...
401
00:44:39,625 --> 00:44:42,457
�Por qu�? A tu lado.
T� decides. Pasa...
402
00:44:42,625 --> 00:44:43,624
...porque quiero hablar contigo.
403
00:44:43,792 --> 00:44:46,999
M�s cerca.
404
00:44:48,625 --> 00:44:51,124
- �Cu�nto de cerca?
- M�s.
405
00:45:46,042 --> 00:45:47,499
�Qui�n m�s?
406
00:45:47,667 --> 00:45:51,499
Oh, te despert�...
lo lamento de veras.
407
00:45:51,667 --> 00:45:53,749
�Vienes como amigo o como cliente?
408
00:45:53,917 --> 00:45:56,041
Como amigo, por supuesto.
409
00:45:56,208 --> 00:45:57,624
Bueno, pasa.
410
00:45:57,792 --> 00:46:00,124
No, mejor me voy.
411
00:46:00,292 --> 00:46:03,791
Esto es demasiado est�pido.
Son las 5.
412
00:46:03,958 --> 00:46:07,874
Du�rmete. Ma�ana esto parecer�
un sue�o.
413
00:46:08,042 --> 00:46:11,249
Me preguntar�s si vine
y dir� que no.
414
00:46:11,417 --> 00:46:14,124
Entra o voy a pillar una neumon�a.
415
00:46:14,292 --> 00:46:16,999
Est� bien. �Te hago el desayuno?
416
00:46:21,292 --> 00:46:22,749
�No necesito el desayuno!
417
00:46:24,833 --> 00:46:27,624
Es la comida m�s importante.
418
00:46:27,792 --> 00:46:31,916
Estoy hist�rico.
Estoy muy acelerado, �no?
419
00:46:32,083 --> 00:46:34,957
�Tienes un valium?
420
00:46:35,125 --> 00:46:36,999
�Sab�as que nadie consume
m�s tranquilizantes...
421
00:46:37,167 --> 00:46:39,874
...que los franceses?
- Soy inglesa.
422
00:46:40,042 --> 00:46:42,749
Pero tienes un trabajo americano.
423
00:46:47,458 --> 00:46:49,457
Est�s genial sin maquillaje.
424
00:46:51,500 --> 00:46:55,791
Alg�n d�a tenemos que hablar
sobre tu seducci�n.
425
00:46:55,958 --> 00:47:00,707
No, de veras.
Ese aire en tus ojos...
426
00:47:00,875 --> 00:47:05,666
Esos ojos de dormitorio.
427
00:47:05,833 --> 00:47:08,291
�Vamos all�?
428
00:47:08,458 --> 00:47:10,374
�D�nde?
�Al dormitorio?
429
00:47:13,917 --> 00:47:15,957
Volvamos a dormir.
430
00:47:18,417 --> 00:47:20,707
�Te molesta si me acuesto
a tu lado?
431
00:47:25,417 --> 00:47:27,791
Voy a estar bien
No te preocupes.
432
00:47:32,333 --> 00:47:36,166
Quiz� no quieras estar bien.
Av�same, �vale?
433
00:47:37,292 --> 00:47:39,999
Yo me tomo estas cosas
muy bien, creo.
434
00:47:40,917 --> 00:47:44,541
Te quitar�a las botas
pero soy bastante torpe.
435
00:47:45,958 --> 00:47:48,416
No, ya has hecho bastante.
436
00:47:51,042 --> 00:47:52,999
�Has hecho algo
que no deb�as hacer?
437
00:47:54,417 --> 00:47:56,082
S�. Termin� el guion.
438
00:48:11,458 --> 00:48:14,041
Soy yo. Son las 4.
439
00:48:14,208 --> 00:48:17,582
�Puedes llamarme al hotel?
Estoy deprimida.
440
00:48:24,667 --> 00:48:28,249
Sent� como si hubiera perdido...
441
00:48:28,417 --> 00:48:31,916
...una oportunidad importante...
442
00:48:32,083 --> 00:48:36,499
...y que nunca volver�a a tener otra.
443
00:48:38,250 --> 00:48:41,041
Dime c�mo hago para juntar el dinero.
444
00:48:41,208 --> 00:48:43,916
No s�, como siempre, supongo...
445
00:48:44,125 --> 00:48:47,749
�Con este guion?
�Y con un director novato?
446
00:48:47,917 --> 00:48:52,791
�Y sin actores conocidos?
Est�s loco.
447
00:48:52,958 --> 00:48:53,832
- Consigue una estrella.
- �Una estrella?
448
00:48:54,000 --> 00:48:54,916
�No hay papeles para
una estrella en esta basura!
449
00:48:56,542 --> 00:49:00,082
Consigue a Marion Derain.
450
00:49:00,250 --> 00:49:01,624
Le encantar�a trabajar en algo...
451
00:49:01,750 --> 00:49:06,249
...especial como esto.
Es bastante exc�ntrica.
452
00:49:06,417 --> 00:49:07,832
S�, seguro.
453
00:49:08,000 --> 00:49:12,041
Y sabemos qui�n podr�a convencerla.
454
00:49:12,625 --> 00:49:15,291
- �Lo har�as por m�?
- �Yo? No.
455
00:49:15,833 --> 00:49:19,999
Para la Derain soy como un abrigo viejo.
456
00:49:20,167 --> 00:49:23,207
No, Malcolm puede convencerla.
457
00:49:25,000 --> 00:49:26,874
Te convenci� a ti,
que eres bien dif�cil...
458
00:49:39,000 --> 00:49:40,166
Llame a Malcolm Greene.
459
00:49:44,375 --> 00:49:46,916
Llamar� a Malcolm, pero para
mandarlo a la mierda.
460
00:49:47,083 --> 00:49:50,957
Estoy harto de esta pel�cula.
461
00:49:51,958 --> 00:49:54,291
Esta vez va en serio.
�Se acab�!
462
00:50:01,792 --> 00:50:03,166
S�, lo le�.
463
00:50:06,792 --> 00:50:10,874
Honestamente, no puede hacer
una pel�cula como �sta.
464
00:50:13,958 --> 00:50:16,416
Es imposible.
No puedo...
465
00:50:20,250 --> 00:50:21,124
�Qu�?
466
00:50:41,625 --> 00:50:45,249
Estaba a punto de irme,
cuando de pronto...
467
00:50:45,417 --> 00:50:47,082
...sin saber por qu�...
468
00:50:47,250 --> 00:50:50,749
...apagu� el motor y esper�.
469
00:51:31,458 --> 00:51:32,457
�Ay, Sr. Daniel!
470
00:51:34,083 --> 00:51:35,791
Pero este chico...
471
00:51:36,000 --> 00:51:37,707
�Qu�?
�Danny?
472
00:51:40,417 --> 00:51:41,999
�Qu� has hecho?
473
00:51:43,667 --> 00:51:44,874
No hagas eso.
474
00:51:45,917 --> 00:51:48,624
No puedes jugar con la
maquinilla de pap�.
475
00:51:50,208 --> 00:51:51,124
Es como un r�o.
476
00:51:51,292 --> 00:51:54,541
Ya s�, pero prom�teme que
no vas a seguir jugando as�.
477
00:52:55,208 --> 00:52:57,166
Habl� con Legrand.
478
00:52:57,708 --> 00:53:00,124
Me cont� tu idea de Marion Derain.
479
00:53:02,208 --> 00:53:03,707
T� conoces a la Derain.
480
00:53:05,750 --> 00:53:06,499
S�
481
00:53:09,833 --> 00:53:11,916
Por lo que o�, la conoces bien.
482
00:53:15,042 --> 00:53:20,207
Legrand no se anima
a propon�rselo...
483
00:53:20,375 --> 00:53:22,416
...y yo no la conozco.
484
00:53:22,583 --> 00:53:24,541
Marion Derain trabaja con Artmedia.
485
00:53:24,708 --> 00:53:27,041
Conozco a su agente...
486
00:53:27,208 --> 00:53:31,416
...pero si le mandamos
este guion as� como est�...
487
00:53:31,542 --> 00:53:34,624
...los dos sabemos que no funcionar�.
488
00:53:36,625 --> 00:53:39,207
No vamos a tener ninguna posibilidad.
489
00:53:39,375 --> 00:53:41,916
Necesitamos alguien que la convenza.
490
00:53:42,500 --> 00:53:44,624
Te doy su n�mero de tel�fono.
491
00:53:44,792 --> 00:53:47,207
�No seas tonto!
Quiero que t� le hables.
492
00:53:56,500 --> 00:53:57,957
Entonces no quieres ayudarme.
493
00:54:08,458 --> 00:54:09,582
Comprendo.
494
00:54:14,583 --> 00:54:16,457
�Legrand te dio ya un contrato?
495
00:54:17,750 --> 00:54:21,374
Todav�a no.
�Por qu� lo preguntas?
496
00:54:27,250 --> 00:54:29,124
�Y Jenny?
�Ya tiene contrato?
497
00:54:45,833 --> 00:54:47,166
Ya hab�a tendido la red.
498
00:54:49,458 --> 00:54:51,499
Me di una ducha.
Hice caf�.
499
00:54:53,208 --> 00:54:54,166
Y esper�.
500
00:54:55,750 --> 00:54:58,582
En menos de una hora,
ella apareci�.
501
00:55:41,667 --> 00:55:42,832
Te estaba esperando.
502
00:55:47,083 --> 00:55:47,957
�De veras?
503
00:55:49,000 --> 00:55:51,874
Siempre apareces cuando
tu hermano tiene problemas.
504
00:56:01,125 --> 00:56:02,457
Tenemos que hablar.
505
00:56:03,250 --> 00:56:04,749
�Hablar, nada m�s?
506
00:56:04,917 --> 00:56:08,957
Estabas con Malcolm cuando
conoci� a Legrand, �no?
507
00:56:11,875 --> 00:56:13,541
As� que t� eras la "puta".
508
00:56:18,167 --> 00:56:19,457
Siempre lo soy.
509
00:56:21,250 --> 00:56:22,916
�Te fuiste a la cama con �l
de inmediato...
510
00:56:23,083 --> 00:56:28,166
o le hiciste creer que quer�as
conocerlo mejor antes?
511
00:56:31,167 --> 00:56:32,082
Supongo que no.
512
00:56:32,250 --> 00:56:35,916
�O sencillamente le dijiste:
"Hola, soy Jenny, la puta"?
513
00:56:43,125 --> 00:56:44,957
Yo no me acuesto con �l.
514
00:56:50,125 --> 00:56:52,374
No me acuesto con �l
porque �l no quiere.
515
00:56:55,417 --> 00:56:56,499
S�lo se la chupo.
516
00:57:00,625 --> 00:57:02,457
Es todo lo que quiere.
517
00:57:02,625 --> 00:57:04,957
Se corre en mi boca y dice
que no har� la pel�cula.
518
00:57:06,542 --> 00:57:08,874
Que Malcolm es un cretino
y yo una idiota.
519
00:57:09,333 --> 00:57:11,291
Ah� se acaba todo.
520
00:57:11,667 --> 00:57:15,374
A los pocos d�as me llama
y todo empieza de nuevo.
521
00:57:16,208 --> 00:57:18,666
�Crees que yo quiero lo mismo?
522
00:57:18,833 --> 00:57:20,332
�Por eso est�s aqu�?
523
00:57:28,958 --> 00:57:30,707
Si eso es lo que quieres...
524
00:57:33,667 --> 00:57:36,041
- Pero t� no quieres eso...
- �Y t� qu� sabes?
525
00:59:10,083 --> 00:59:11,207
�No puedes dormir?
526
00:59:22,875 --> 00:59:24,207
�Tienes miedo?
527
00:59:34,250 --> 00:59:35,499
�Quieres un vaso de leche?
528
00:59:43,125 --> 00:59:44,624
�Te cuento una historia?
529
01:00:09,125 --> 01:00:11,916
Bonjour, monsieur, �desea algo?
530
01:00:12,750 --> 01:00:14,457
Vino blanco.
531
01:00:20,125 --> 01:00:21,457
Le� tu guion.
532
01:00:23,667 --> 01:00:25,041
Legrand me lo mand�...
533
01:00:25,625 --> 01:00:28,999
...con un cheque por lo que
te debe. Est� furioso.
534
01:00:29,167 --> 01:00:32,416
- �Qu� te parece?
- Es maravilloso.
535
01:00:33,417 --> 01:00:34,582
�De veras?
536
01:00:35,583 --> 01:00:39,457
Es infantil, triste,
in�til y maravilloso.
537
01:00:39,792 --> 01:00:42,666
�In�til? �Qu� quieres decir?
�Es un elogio?
538
01:00:43,417 --> 01:00:45,207
Para m�, s�.
539
01:00:46,750 --> 01:00:49,457
- �Puedo darte un beso?
- Puedes.
540
01:00:55,417 --> 01:00:57,416
No debiste hacer eso.
Trae mala suerte.
541
01:01:10,042 --> 01:01:11,166
�C�mo est� Danny?
542
01:01:13,583 --> 01:01:16,541
�Sigue hablando de m�
como de la bruja mala?
543
01:01:18,125 --> 01:01:21,374
- Cada d�a habla menos.
- Ya lo superar�.
544
01:01:24,125 --> 01:01:28,166
�Te sentir�as culpable
si tuvieras un hijo?
545
01:01:28,333 --> 01:01:30,082
Si fuera t�, s�.
546
01:01:30,250 --> 01:01:31,874
Los ni�os no deber�an tener ni�os.
547
01:01:32,042 --> 01:01:33,707
No, hablo en serio.
548
01:01:34,292 --> 01:01:36,124
�Qu� quieres que te diga?
549
01:01:36,958 --> 01:01:38,666
Dame un hijo y te lo dir�.
550
01:01:41,917 --> 01:01:43,082
�Puedes tener hijos?
551
01:01:45,417 --> 01:01:47,207
Sup�n que s�.
552
01:02:09,083 --> 01:02:11,707
�C�mara... se rueda!
553
01:02:14,208 --> 01:02:15,874
�Acci�n, Marion!
554
01:02:48,167 --> 01:02:50,666
Me pareci� que llegu� muy r�pido...
555
01:03:01,000 --> 01:03:07,041
�De veras vais a filmar esta porno
que me mandasteis?
556
01:03:07,208 --> 01:03:09,207
�O me est�is jodiendo?
557
01:03:09,375 --> 01:03:12,749
Porque tengo una pel�cula
que me encanta en Italia.
558
01:03:15,875 --> 01:03:18,124
Pens� que te gustaban
las pel�culas porno.
559
01:03:21,208 --> 01:03:23,082
Vamos a filmar en seis semanas.
560
01:03:24,750 --> 01:03:27,999
Lo escrib� pensando en ti.
No me falles.
561
01:03:28,625 --> 01:03:34,957
�Qu� dulce!
�El director es gay?
562
01:03:35,208 --> 01:03:43,166
Es hetero, joven y muy guapo.
563
01:03:43,542 --> 01:03:45,916
Y est� de acuerdo conmigo.
564
01:03:46,083 --> 01:03:48,291
Sin ti no podemos
hacer esta pel�cula.
565
01:03:51,250 --> 01:03:53,207
Eres tan mentiroso.
566
01:03:53,417 --> 01:03:56,166
Pas� la tarde en casa
de Marion Derain.
567
01:03:56,333 --> 01:03:58,374
Ahora tienes que hablarle t�.
568
01:03:58,542 --> 01:04:00,499
Todo depende de su decisi�n.
569
01:04:00,667 --> 01:04:02,916
- No puedo ir.
- �No quieres hacer la pel�cula?
570
01:04:05,625 --> 01:04:07,874
Jenny se fue de casa
hace tres d�as.
571
01:04:08,083 --> 01:04:10,499
Podr�a venir o llamar...
572
01:04:10,667 --> 01:04:13,457
Jenny ya es mayorcita,
�no te parece?
573
01:04:13,625 --> 01:04:15,166
Nunca le fall�.
574
01:04:16,292 --> 01:04:18,999
�Y si la pel�cula no se hace
por su culpa?
575
01:04:19,625 --> 01:04:22,291
Tres d�as.
Nunca lo hab�a hecho antes.
576
01:04:22,458 --> 01:04:26,791
Est� bien. Yo me quedo a esperarla, �vale?
577
01:04:27,000 --> 01:04:28,999
Vamos.
�Hora de irse!
578
01:04:30,917 --> 01:04:34,332
Tengo que cambiarme...
�Huelo mal?
579
01:04:36,125 --> 01:04:37,999
Maravilloso. A ella le va a encantar.
580
01:04:39,208 --> 01:04:42,041
Espera. �D�nde la llevo?
581
01:04:42,625 --> 01:04:47,291
Ella decidir�.
Si viene Jenny, yo estar� aqu�.
582
01:06:02,375 --> 01:06:04,082
- �S�?
- �Malcolm?
583
01:06:04,250 --> 01:06:06,291
Tengo que hablar con ella,
tantearla...
584
01:06:06,458 --> 01:06:10,999
S� c�mo hacer tu pel�cula.
Si no, haremos otra.
585
01:06:11,167 --> 01:06:15,666
Que tu hermana coja
el tel�fono, por favor.
586
01:06:31,917 --> 01:06:34,124
Juana, �qu� pasa?
587
01:06:34,292 --> 01:06:35,582
Me voy, Monsieur.
588
01:06:36,292 --> 01:06:37,832
�Qu�, sin avisar antes?
589
01:06:38,500 --> 01:06:42,916
Me llamaron del pueblo.
Mi hermana cay� enferma.
590
01:06:44,958 --> 01:06:46,416
Cu�nto lo siento.
591
01:06:47,167 --> 01:06:48,041
Es por la edad, creo.
592
01:06:49,667 --> 01:06:55,207
- Pero... tengo que pagarle...
- No hace falta.
593
01:06:55,958 --> 01:06:59,624
- Ya me pag� Mme. Marianne.
- �Ella lo sab�a?
594
01:07:04,625 --> 01:07:07,541
Espero que no sea grave.
�Cu�ndo vuelve?
595
01:07:08,208 --> 01:07:13,041
No lo s�. A mi edad no necesito
ver ciertas cosas.
596
01:07:16,000 --> 01:07:17,207
�Y Danny?
597
01:07:17,375 --> 01:07:20,332
Duerme.
Est� con ella.
598
01:07:51,000 --> 01:07:52,707
No hay descanso para los malvados.
599
01:07:58,167 --> 01:08:00,707
- �Qu� haces aqu�?
- Quiz� siento remordimientos.
600
01:08:04,875 --> 01:08:06,499
Est� fingiendo.
601
01:08:07,333 --> 01:08:08,791
- �Qui�n?
- Danny.
602
01:08:10,667 --> 01:08:12,916
Se est� haciendo el dormido...
603
01:08:15,958 --> 01:08:17,332
...porque estoy yo.
604
01:08:19,208 --> 01:08:22,541
Espera. Tienes que llamar a tu hermano.
605
01:08:31,375 --> 01:08:33,624
Malcolm te est�
buscando hace tres d�as.
606
01:08:37,625 --> 01:08:38,666
�Por d�nde andabas?
607
01:08:39,542 --> 01:08:40,874
Perd�name, Dan.
608
01:08:45,167 --> 01:08:46,166
�Por qu�?
609
01:08:48,250 --> 01:08:49,874
No pudimos hacer las cosas
de otro modo.
610
01:08:51,708 --> 01:08:53,082
�Qui�nes "no pudimos"?
611
01:08:54,458 --> 01:08:57,999
Malcolm y yo... ma�ana
salimos a buscar exteriores.
612
01:09:00,458 --> 01:09:02,082
Vine a despedirme.
613
01:09:05,125 --> 01:09:07,041
- Siempre te est�s yendo.
- S�.
614
01:09:11,833 --> 01:09:12,957
�Est�s bien?
615
01:09:38,042 --> 01:09:39,624
Nos quedamos as� un rato m�s...
616
01:09:42,167 --> 01:09:43,416
...y despu�s se fue.
617
01:10:42,958 --> 01:10:44,457
Pasaron algunas semanas.
618
01:10:45,625 --> 01:10:46,957
El rodaje empez�.
619
01:10:49,542 --> 01:10:51,124
Nadie me necesitaba...
620
01:10:52,667 --> 01:10:55,207
...y yo me sent�a in�til...
621
01:10:57,333 --> 01:10:59,374
...como siempre, pero esta vez...
622
01:11:01,083 --> 01:11:02,457
M�s in�til que nunca.
623
01:11:12,167 --> 01:11:15,541
Perd�n.
624
01:11:34,792 --> 01:11:36,916
�Trabaja en la pel�cula?
625
01:11:37,708 --> 01:11:38,457
�Qui�n?
626
01:11:39,833 --> 01:11:40,874
�Jenny Greene?
627
01:11:41,583 --> 01:11:44,624
Creo que s�, pero nadie
sabe bien lo que hace.
628
01:11:51,958 --> 01:11:53,582
�Cu�nto tiempo estar�s fuera?
629
01:11:54,000 --> 01:11:56,541
Dan, el chico no volver� aqu�.
630
01:11:57,167 --> 01:11:58,166
�Qu�?
631
01:11:58,750 --> 01:12:00,457
Se viene a vivir conmigo.
632
01:12:01,042 --> 01:12:03,124
- �Por qu�?
- El me lo pidi�.
633
01:12:07,208 --> 01:12:09,582
- �Hoy?
- No. Hace dos semanas.
634
01:12:11,625 --> 01:12:14,041
Le pidi� a Juana que me llamara.
635
01:12:14,958 --> 01:12:16,582
�Y la pr�ctica de f�tbol, Danny?
636
01:12:49,375 --> 01:12:51,082
�Vienes, cari�o?
637
01:12:51,875 --> 01:12:53,124
No, gracias.
638
01:13:14,042 --> 01:13:16,916
VILLE DE PARIS
ESCUELA DE PRIMARIA BILING�E
639
01:16:16,458 --> 01:16:19,457
- Todo va a estar bien, �no?
- S�.
640
01:16:21,667 --> 01:16:25,332
- Nunca vi a mi hermano tan feliz.
- Y t�, �eres feliz?
641
01:16:25,542 --> 01:16:28,457
Es totalmente distinto cuando filma.
642
01:16:28,625 --> 01:16:33,291
Tendr�amos que hablar.
643
01:16:33,792 --> 01:16:35,541
�Quieres chuparme?
644
01:16:39,625 --> 01:16:41,207
- Atr�pame si puedes.
- Espera un momento.
645
01:19:19,958 --> 01:19:20,957
�C�mo te sientes?
646
01:19:23,250 --> 01:19:24,332
�C�mo crees?
647
01:19:24,958 --> 01:19:28,332
Han parado la pel�cula.
La han "desenchufado".
648
01:19:30,417 --> 01:19:31,666
�D�nde est� Jenny?
649
01:19:32,667 --> 01:19:35,166
Acaba de desaparecer.
Nadie sabe d�nde est�.
650
01:19:38,250 --> 01:19:41,041
- Quiero verla.
- La ver�s.
651
01:19:42,875 --> 01:19:44,541
Jenny deber�a hablar con alguien.
652
01:19:45,458 --> 01:19:46,874
Ya es tarde para eso, �no?
653
01:19:49,750 --> 01:19:51,582
No es la primera vez que esfuma.
654
01:20:04,708 --> 01:20:05,999
No es la primera vez que se esfuma.
655
01:20:10,917 --> 01:20:11,791
�C�mo lo sabes?
656
01:20:23,542 --> 01:20:25,249
Buenos d�as, dormiste mucho.
657
01:20:26,042 --> 01:20:28,332
Te dimos un sedante.
Vas a estar bien.
658
01:20:45,500 --> 01:20:46,707
Pueden tragarse la pel�cula.
659
01:20:46,875 --> 01:20:48,832
�Qui�n fue el �ltimo
que vio a Jenny?
660
01:20:49,000 --> 01:20:51,457
Legrand, pero el idiota no sabe nada.
661
01:20:51,583 --> 01:20:54,041
Lo �nico que no es basura es el guion.
662
01:20:54,208 --> 01:20:56,624
Buen trabajo.
Deber�as publicarlo.
663
01:20:56,792 --> 01:21:01,082
- �Avisaste a la polic�a?
- S�... nada.
664
01:21:01,250 --> 01:21:03,332
Llam� a los hospitales... y nada...
665
01:21:06,625 --> 01:21:07,332
�Jenny?
666
01:21:08,167 --> 01:21:10,999
�Ah, Artie!
S�, te llam� yo.
667
01:21:11,750 --> 01:21:13,624
�Viste a Jenny?
668
01:21:13,792 --> 01:21:16,207
Pens� que podr�a haber volado all�.
669
01:21:17,417 --> 01:21:21,957
S�, claro.
Si s� algo te lo har� saber.
670
01:21:22,500 --> 01:21:24,166
S�. Bien, gracias.
671
01:21:25,875 --> 01:21:29,207
�No est� en ning�n lado!
�Ha desaparecido!
672
01:21:31,833 --> 01:21:33,207
Enseguida vuelvo.
673
01:22:24,875 --> 01:22:26,124
�T� la metiste en esto?
674
01:22:29,583 --> 01:22:30,457
�Di la verdad!
675
01:22:35,750 --> 01:22:37,041
Ella empez�...
676
01:22:47,792 --> 01:22:49,457
Yo no quer�a perderla.
677
01:22:55,750 --> 01:22:57,249
�Tu hermana es siempre
parte del trato?
678
01:23:00,125 --> 01:23:01,666
Jenny hace lo que quiere.
679
01:23:03,208 --> 01:23:05,791
Est�s prostituyendo a tu hermana
por una pel�cula.
680
01:23:10,625 --> 01:23:12,874
Te digo que lo hace ella misma.
681
01:24:31,167 --> 01:24:32,374
No s� d�nde est�.
682
01:24:33,833 --> 01:24:35,416
�Hace cu�nto que los conoces?
683
01:24:39,667 --> 01:24:40,749
No enciendas la luz.
684
01:24:46,208 --> 01:24:49,124
- �Desde que viv�as en Londres?
- S�.
685
01:24:50,333 --> 01:24:53,707
D�jame tratar de adivinar la historia.
686
01:25:03,125 --> 01:25:05,291
Hab�a una vez una bella bruja
llamada Marilyn...
687
01:25:05,625 --> 01:25:07,457
...que viv�a en Londres.
688
01:25:10,500 --> 01:25:14,416
Un d�a ella descubri� a sus
propios Campanilla y Peter Pan.
689
01:25:16,167 --> 01:25:21,582
Y juntos jugaron a cosas extra�as...
690
01:25:21,792 --> 01:25:24,499
...y peligrosas.
691
01:25:26,167 --> 01:25:27,916
Luego la bruja huy� a Par�s.
692
01:25:29,000 --> 01:25:33,874
Peter quer�a hacer
una pel�cula sobre un mono...
693
01:25:34,042 --> 01:25:38,291
...y el polvo que lo hac�a so�ar...
694
01:25:38,667 --> 01:25:40,582
...y sobre juegos secretos.
695
01:25:40,750 --> 01:25:44,166
Pero necesitaba un escritor
porque Peter no escrib�a.
696
01:25:44,375 --> 01:25:47,999
Pero necesitaba un escritor porque Peter
no escrib�a. As� que �l y Campanilla...
697
01:25:48,167 --> 01:25:50,332
...volvieron a encontrar
a la bruja hermosa...
698
01:25:51,875 --> 01:25:54,332
...en Par�s, y ella les dijo...
699
01:25:54,500 --> 01:25:59,499
"Tengo un amiguito que llama Danny... "
700
01:25:59,708 --> 01:26:02,166
- Fue el show de Jenny.
- D�jame terminar.
701
01:26:03,167 --> 01:26:07,499
Dijiste: "Creo que es el tipo ideal... "
702
01:26:08,208 --> 01:26:11,749
"Est� perdido. Y tiene un amigo
llamado Legrand... "
703
01:26:11,958 --> 01:26:18,332
"... que tiene mucho dinero.
Y a ambos les encantan las jovencitas. "
704
01:26:18,542 --> 01:26:22,791
Basta
No seas rid�culo.
705
01:26:24,083 --> 01:26:28,082
Por Dios. Me usaron
como si fuera un juguete.
706
01:26:28,792 --> 01:26:31,624
Y a ti te encantaba.
707
01:26:38,667 --> 01:26:40,207
Deber�amos llevarla a un m�dico.
708
01:26:41,125 --> 01:26:42,999
Haz lo que quieras.
No me importa.
709
01:26:44,750 --> 01:26:46,582
�No te importa ella?
710
01:26:46,750 --> 01:26:50,541
- No. No me importa.
- �Por qu�...?
711
01:26:51,250 --> 01:26:52,791
Ella tiene 16 a�os y yo 30.
712
01:26:54,667 --> 01:26:56,124
�Qu�?
713
01:26:58,750 --> 01:27:00,707
Y est�s enamorado de ella y no de m�.
714
01:27:04,083 --> 01:27:05,666
�C�mo sabes de qui�n estoy enamorado?
715
01:27:17,625 --> 01:27:21,832
Deber�as haberme abrazado.
716
01:27:59,667 --> 01:28:01,791
- �Dan, qu� sorpresa!
- �Qu� ocurre?
717
01:28:01,958 --> 01:28:03,791
Nada, nada... seguid sin m�.
718
01:28:03,958 --> 01:28:05,749
Julien, espera.
719
01:28:15,792 --> 01:28:17,332
�Qu� haces aqu�?
�Qu� quieres?
720
01:28:18,208 --> 01:28:21,749
- �D�nde est� ella?
- �Por eso has venido?
721
01:28:22,000 --> 01:28:26,916
�Qu� quieres que te diga?
Est� loca.
722
01:28:33,125 --> 01:28:34,416
La tir� en una cuneta.
723
01:28:36,208 --> 01:28:38,374
�Que hiciste qu�?
724
01:28:41,667 --> 01:28:43,499
Quer�a que retom�ramos la pel�cula.
725
01:28:45,542 --> 01:28:47,082
Vino a mi casa de campo.
726
01:28:49,583 --> 01:28:51,332
Se meti� en el ba�o.
727
01:28:53,583 --> 01:28:57,999
Al rato fui a verla...
pero estaba muerta.
728
01:29:01,167 --> 01:29:02,499
�D�nde la llevaste?
729
01:29:02,667 --> 01:29:06,374
La dej� en una cuneta en el camino.
730
01:29:07,625 --> 01:29:09,832
Despu�s volv� a buscarla...
731
01:29:12,208 --> 01:29:14,291
...pero el cuerpo ya no estaba.
732
01:29:18,833 --> 01:29:20,124
Ca�a en cama pero...
733
01:29:21,708 --> 01:29:24,041
...so�aba con Jenny.
734
01:29:30,792 --> 01:29:34,207
Un d�a llegaron dos sorpresas por correo.
735
01:29:36,917 --> 01:29:38,291
Un trabajo para la BBC,...
736
01:29:39,917 --> 01:29:42,916
...puliendo di�logos para
una coproducci�n anglo-francesa,
737
01:29:43,083 --> 01:29:47,332
...y una postal de...
738
01:29:49,417 --> 01:29:50,832
...alg�n lugar de Inglaterra.
739
01:29:52,375 --> 01:29:55,249
Querido Dan, mis padres
est�n encantados de verme.
740
01:29:56,042 --> 01:30:02,082
Yo estoy bien.
Deber�a haberte abrazado.
741
01:30:26,667 --> 01:30:28,416
�Me recuerda, Sr. Gillis?
742
01:30:30,125 --> 01:30:31,916
Lo atend� en el hospital.
743
01:30:32,417 --> 01:30:35,291
Ah, s�... s�, claro.
744
01:30:36,125 --> 01:30:37,791
Me llamo Arianne.
745
01:30:39,167 --> 01:30:43,749
- �Le molesta si me siento?
- No, por favor...
746
01:30:47,375 --> 01:30:49,874
Odio comer sola.
747
01:30:55,917 --> 01:30:59,541
Como cad�veres, ya sabes...
748
01:31:00,208 --> 01:31:02,249
Quiz�s fue porque trabajaba
en un hospital...
749
01:31:02,417 --> 01:31:05,124
...o porque ten�a que ser.
750
01:31:05,917 --> 01:31:10,416
El hecho es que le pregunt�
qu� hac�an con los cad�veres...
751
01:31:10,583 --> 01:31:16,916
...si nadie los identificaba
ni los reclamaba...
752
01:31:23,250 --> 01:31:24,957
Qu� extra�a pregunta...
753
01:31:25,125 --> 01:31:29,416
Lo s�, pero necesito saberlo
para un guion que estoy escribiendo.
754
01:31:30,375 --> 01:31:31,832
Ah, ya veo.
755
01:31:32,000 --> 01:31:33,624
Entonces me habl� de un lugar...
756
01:31:33,792 --> 01:31:39,707
...del que yo no hab�a o�do hablar,
un edificio en Place Cambrenne.
757
01:31:40,000 --> 01:31:46,999
Se dicen muchas cosas
sobre ese lugar.
758
01:31:47,750 --> 01:31:52,291
Los estudiantes de Medicina hacen
sus pr�cticas con los cuerpos sin reclamar.
759
01:31:52,667 --> 01:31:57,749
Los cuerpos son tratados
para evitar su descomposici�n.
760
01:31:58,833 --> 01:32:01,582
Y luego se los pone en la piscina
761
01:32:01,792 --> 01:32:04,791
- �En d�nde?
- En los s�tanos.
762
01:32:06,000 --> 01:32:10,416
Hay una gran piscina de vidrio, dicen...
763
01:32:11,417 --> 01:32:13,957
...que est� llena de �cido f�nico.
764
01:32:56,333 --> 01:32:57,666
Es un espect�culo incre�ble.
765
01:32:57,875 --> 01:32:59,999
Un t�nel del terror.
766
01:33:00,125 --> 01:33:02,957
20 talegos es realmente muy caro.
767
01:33:03,083 --> 01:33:05,832
- �C�mo muy caro?
- S�, muy caro.
768
01:33:07,250 --> 01:33:08,957
Es rid�culo lo que est�s diciendo.
769
01:33:09,083 --> 01:33:13,207
En el Antiguo Egipto hab�a
tipos que reventaban por eso...
770
01:33:19,417 --> 01:33:21,791
�As� que todav�a quieres ir?
771
01:33:25,333 --> 01:33:26,999
Bueno, entonces vamos.
772
01:34:13,708 --> 01:34:15,957
Por aqu�. S�ganme.
773
01:34:37,292 --> 01:34:39,124
Mant�ngase juntos.
774
01:34:40,083 --> 01:34:41,916
No se amontonen all� atr�s.
775
01:35:00,625 --> 01:35:02,582
Jean-Paul, por la mitad de tus
ganancias tu mujer no se enterar�
776
01:35:02,750 --> 01:35:04,416
de que te tiras a esta.
- No digas gilipolleces.
777
01:35:14,208 --> 01:35:15,457
Mire esto.
778
01:35:21,417 --> 01:35:24,249
Un est�pido accidente.
Era la primera vez que cog�a el metro.
779
01:35:27,292 --> 01:35:28,916
Est� en un estado...
780
01:35:30,000 --> 01:35:32,291
...con su peque�o... malcriado.
781
01:35:49,208 --> 01:35:50,541
Perd�n, hay que cubrirlos,...
782
01:35:51,500 --> 01:35:54,207
...tengo miedo de que cojan fr�o.
783
01:35:55,375 --> 01:35:58,541
Espera, no he terminado.
Es el para�so de las maravillas.
784
01:35:59,875 --> 01:36:02,832
Ahora les mostrar� lo mejor:
la piscina.
785
01:36:06,875 --> 01:36:09,791
Espero que hayan tra�do el ba�ador.
Cuidado con la escalera.
786
01:36:30,667 --> 01:36:31,957
- �Jean-Paul?
- �Qu�?
787
01:36:32,917 --> 01:36:35,916
Si pescas a uno antes que yo
te tiro dentro.
788
01:36:53,708 --> 01:36:54,582
Van a ver...
789
01:37:03,042 --> 01:37:09,999
Aqu� hay uno...
dos segundos...
790
01:37:14,792 --> 01:37:18,624
Aunque digas tres,
todav�a falta.
791
01:37:52,583 --> 01:37:55,124
Ven, chiquit�n...
chiquit�n...
792
01:37:56,125 --> 01:37:59,707
Vas a llegar tarde a la escuela.
No te hagas de rogar.
793
01:38:12,875 --> 01:38:15,166
Quiero salir de aqu�.
794
01:38:25,458 --> 01:38:30,624
Para Ud. tengo algo especial,
sublime. �Se anima?
795
01:38:32,042 --> 01:38:34,166
Vamos, s�ganme.
796
01:38:37,042 --> 01:38:38,124
�Vamos!
797
01:38:47,917 --> 01:38:51,499
Para ver eso, hay que tener pelotas.
Se lo digo yo.
798
01:40:57,042 --> 01:40:57,874
�Qui�n era?
799
01:41:00,125 --> 01:41:01,582
Una mujer que conoc�a.
800
01:41:03,250 --> 01:41:04,374
�La estabas buscando?
801
01:41:09,583 --> 01:41:13,207
�Y t�?
�Buscabas a alguien?
802
01:41:42,875 --> 01:41:46,999
Enterr� a Jenny unos d�as
antes de Navidad.
803
01:41:49,583 --> 01:41:50,874
No vino nadie.
804
01:41:51,875 --> 01:41:56,749
Pero de todos modos ella era
una chica dura...
805
01:41:57,292 --> 01:41:59,291
...que no hubiera esperado otra cosa.
806
01:42:19,333 --> 01:42:22,249
Monsieur, hay una dama que
lo espera abajo.
807
01:42:22,458 --> 01:42:24,291
�Una dama?
D�gale que suba.
808
01:42:24,708 --> 01:42:25,916
No puede.
809
01:43:21,125 --> 01:43:23,499
�No me podr�as llevar al ba�o?
810
01:43:24,875 --> 01:43:26,874
Sencillamente, tengo que hacer pis.
811
01:44:13,708 --> 01:44:14,707
�Y ahora qu�?
812
01:44:36,542 --> 01:44:38,041
No eres una bruja.
813
01:44:41,083 --> 01:44:42,499
Eres una sirena.
814
01:44:47,042 --> 01:44:48,916
S�lo te hace falta el mar.
59589
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.