Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,327 --> 00:00:40,666
Od po�etka vremena, �ovje�anstvo je
poku�avalo zauzdati zle ljude u zatvorima.
2
00:00:41,558 --> 00:00:43,757
Ali od kad je Kain
pobjegao zbog ubojstva svoga
3
00:00:44,148 --> 00:00:46,315
brata, zli ljudi bje�ali
su van zidova kazne.
4
00:00:47,927 --> 00:00:50,287
Zato nije va�no jesi li
zajebani gad u bijegu,
5
00:00:50,705 --> 00:00:53,030
jer ti misli� da si
bolji od svih ostalih,
6
00:00:53,444 --> 00:00:56,863
i da nekako ima� pravo
raditi ono �to mora�.
7
00:00:57,450 --> 00:01:03,042
Ne, jer vidi�, zajebani gadovi,
nikad nisu dovoljno brzi.
8
00:01:04,276 --> 00:01:08,562
Na kraju, svi oni �e biti na broju.
9
00:01:09,529 --> 00:01:12,727
Laughter, Colorado
10
00:01:28,485 --> 00:01:30,674
Pas mater! Stvorio se niotkud!
11
00:01:30,701 --> 00:01:33,819
Rekla je da je mrtav.
- Vidi� li ga?
12
00:01:33,842 --> 00:01:37,541
Mislim da smo mu pobjegli.
- Kladim se da je rekla da je mrtav.
13
00:01:39,404 --> 00:01:43,356
Vozi jebeni auto!
- Ne galami u vra�jem autu!
14
00:01:45,347 --> 00:01:48,163
Ne vidim ga.
15
00:01:50,368 --> 00:01:54,778
Zna �to smo joj u�inili.
Zna i natjerat �e nas da platimo!
16
00:01:57,060 --> 00:01:59,793
Mislim da smo mu pobjegli.
17
00:03:03,711 --> 00:03:07,493
Nikad ti ne�u re�i kamo
su je odveli, nikad.
18
00:03:07,512 --> 00:03:10,500
Znam.
19
00:03:15,175 --> 00:03:19,208
Odsjekao si mi nogu, gade!
20
00:03:20,739 --> 00:03:23,134
�ao mi je...
- Gdje je?
21
00:03:23,665 --> 00:03:26,902
Ne znam �ovje�e!
- Gdje mi je curica?
22
00:03:26,928 --> 00:03:30,083
Ne znam...
23
00:03:35,675 --> 00:03:41,264
�akonovo Stablo �ovje�e!
Stillwater Marsh u Teksasu, mislim.
24
00:03:41,274 --> 00:03:44,691
Zakasnio si, to valjda zna�.
25
00:03:44,713 --> 00:03:48,119
S prvim punim mjesecom, umire �ovje�e.
26
00:03:48,140 --> 00:03:52,554
Mrtva je a pakao �e
hodati jebenom zemljom.
27
00:03:54,084 --> 00:03:57,445
Pakao ve� hoda zemljom.
28
00:03:57,470 --> 00:04:00,461
Ka�i mu, da dolazim.
29
00:04:00,485 --> 00:04:04,141
Ka�i mu da dolazim po nju.
30
00:04:44,415 --> 00:04:47,529
Rekla sam mu, "Frank, to je to.
31
00:04:47,554 --> 00:04:51,544
Nema vi�e besplatnog mlijeka,
mora� kupiti kravu gade."
32
00:04:51,564 --> 00:04:55,061
Ali ti nisi debela, Piper.
- Molim? Ne Norma Jean,
33
00:04:55,085 --> 00:05:01,179
kupiti kravu, o�eniti me, ka�em
da me mora o�eniti, ne dam mu.
34
00:05:01,186 --> 00:05:05,898
Ne da� mu?
- Ne samo "da", ve� "o da".
35
00:05:06,170 --> 00:05:09,706
Nema sisa, nema guzice, i rekla sam mu
36
00:05:09,728 --> 00:05:13,423
da ako vidim onaj veliki kurac bilo gdje
blizu lica, da �u mu ga odgristi napola.
37
00:05:13,445 --> 00:05:17,869
To si rekla?
- Nego �to.
38
00:05:17,887 --> 00:05:20,792
Koliko je pro�lo?
- Dva dana.
39
00:05:20,813 --> 00:05:23,335
Ali to je kao desetlje�e
u napaljenim godinama.
40
00:05:23,361 --> 00:05:25,720
Je li ti kupio dijamant?
- Bo�e, ne.
41
00:05:25,751 --> 00:05:29,913
Da Frank ima novca za dijamant, davno bih ga
zgrabila, a ovu rupetinu ostavila za sobom.
42
00:05:29,936 --> 00:05:33,592
Ali, kleknuo je na jedno koljeno i
upitao me da budem njegova nevjesta.
43
00:05:33,612 --> 00:05:36,726
Nema �anse!
- Ima!
44
00:05:39,519 --> 00:05:42,793
'Ajmo, mislite da pla�am vama
kujama da stojite i baljezgate?!
45
00:05:42,817 --> 00:05:45,635
Odjebite na posao.
46
00:05:47,299 --> 00:05:49,820
Sjedni na njega du�o.
47
00:05:52,611 --> 00:05:55,681
Bog ljudi, ja sam Piper, da
vam donesem ne�to za pi�e?
48
00:05:55,703 --> 00:06:01,609
Uzet �emo ovo.
- Radni�ki doru�ak, za 4,99$.
49
00:06:01,619 --> 00:06:07,492
A �to za...
- To je sve, samo pala�inke.
50
00:06:07,501 --> 00:06:10,193
Odmah sti�e.
51
00:06:12,567 --> 00:06:16,601
Zdravo ljepotane, kavu?
52
00:06:16,620 --> 00:06:19,366
Crnu, sa �e�erom.
53
00:06:19,388 --> 00:06:25,815
Jesi li ikad �ula za Stillwater Marsh,
ili �akonovo Stablo, u Teksasu mo�da?
54
00:06:25,825 --> 00:06:29,042
Stillwater Marsh, da �ula sam za nj.
55
00:06:29,066 --> 00:06:32,247
Ali nije u Teksasu, u Luisiani je.
56
00:06:32,276 --> 00:06:34,837
Mali grad?
- Du�o,
57
00:06:34,866 --> 00:06:37,353
Stillwater je zatvor.
58
00:06:37,376 --> 00:06:40,445
Moj tata je malo odslu�io
tamo prije nego se zatvorio.
59
00:06:40,469 --> 00:06:44,216
Donijet �u ti onu kavu.
60
00:06:45,035 --> 00:06:47,976
Evo muffina i jedno mlijeko.
- Ali nismo ovo naru�ili.
61
00:06:48,000 --> 00:06:50,653
Ku�a �asti.
62
00:06:53,991 --> 00:06:58,191
Dakle, ho�e� me upitati
kad mi smjena zavr�ava?
63
00:06:58,212 --> 00:07:02,921
Ve�eras je pun mjesec, uvijek se
osje�am malo divlje uz pun mjesec.
64
00:07:02,938 --> 00:07:06,807
Pun mjesec je za dva dana.
- Siguran si u to zlato?
65
00:07:12,941 --> 00:07:15,552
Prili�no.
66
00:07:15,579 --> 00:07:17,847
Ono su opaka kolica tamo.
67
00:07:17,879 --> 00:07:20,358
Tvoja su?
- Charger?
68
00:07:20,388 --> 00:07:24,047
Da bar.
- Njezin?
69
00:07:28,130 --> 00:07:31,997
Naravno, ali ako tra�i� vo�nju...
70
00:07:43,609 --> 00:07:47,138
Rekao sam ti da ho�u �e�era.
71
00:07:50,052 --> 00:07:52,662
Ku�a? Jebena ku�a?
72
00:07:52,689 --> 00:07:56,345
Opusti se, ionako si
htio baciti one muffine.
73
00:07:56,370 --> 00:08:01,371
Ako ih oni ne�e
platiti, netko �e morati.
74
00:08:02,601 --> 00:08:05,459
Rekla sam ti, debeli kujin sine,
75
00:08:05,483 --> 00:08:08,305
da me nikad vi�e tako ne dira�.
76
00:08:08,329 --> 00:08:11,236
Pusti mi jaja.
- Zave�i.
77
00:08:13,608 --> 00:08:16,968
Muffine ja pla�am. Dajem otkaz.
78
00:08:17,792 --> 00:08:21,910
Stavi malo meda na
njih, bit �e bolji okus.
79
00:09:13,729 --> 00:09:16,921
Mater ti jebem...
80
00:09:44,689 --> 00:09:48,597
Nije stra�no, mogao
bih popraviti ako �eli�.
81
00:09:50,963 --> 00:09:55,715
�elim, hvala.
- Ako me poveze�.
82
00:09:58,745 --> 00:10:03,033
Idem samo do Blackfoot Fallsa,
tamo je odmori�te za kamione.
83
00:10:03,049 --> 00:10:05,619
Bio bih zahvalan.
84
00:10:10,963 --> 00:10:13,403
Hvala.
85
00:10:15,483 --> 00:10:19,348
Samo da zna�, ne kupim stopere.
86
00:10:19,369 --> 00:10:22,063
Nisam podigao palac.
87
00:11:01,345 --> 00:11:03,868
Treba� pomo�?
88
00:11:13,464 --> 00:11:17,246
Ti, debeli gade, do�i.
89
00:11:19,567 --> 00:11:22,673
Kako si me nazvao?
Kako si me upravo nazvao?
90
00:11:22,697 --> 00:11:25,268
Debelim gadom, i bolje
da na tome ostane,
91
00:11:25,289 --> 00:11:29,617
osim ako ne �eli� da te
nazovem mrtvi debeli gad?
92
00:11:29,630 --> 00:11:32,704
�to?
- Tra�im nekoga.
93
00:11:32,727 --> 00:11:38,149
Oko �etrdesetak godina, 1.85m, vjerojatno
je izgledao kao da mu tu nije mjesto.
94
00:11:46,474 --> 00:11:53,535
Bio je ovdje ranije, putuje bez
prtljage, vjerojatno pje�ice.
95
00:11:53,529 --> 00:11:56,407
Tko si ti?
- Ja sam ra�unovo�a.
96
00:11:56,429 --> 00:11:59,238
To bi mi ne�to trebalo zna�iti?
97
00:11:59,260 --> 00:12:03,628
Ho�e ako te dodam u knjige, a
ako mi ne ka�e� �to me zanima...
98
00:12:10,707 --> 00:12:16,299
Ne�to ima� za re�i?
- Bio je ovdje, ranije.
99
00:12:17,938 --> 00:12:24,788
Kamo je oti�ao?
- Tamo, pje�ice.
100
00:12:57,216 --> 00:13:00,155
Hvala na vo�nji.
101
00:13:00,430 --> 00:13:02,953
Jesi li dobro?
102
00:13:02,979 --> 00:13:05,797
Jesam, mislim...
103
00:13:06,407 --> 00:13:09,314
Dala sam otkaz, opet.
104
00:13:09,332 --> 00:13:14,501
Ali ovaj put je druk�ije
jer, moj �ovjek je bez posla.
105
00:13:14,507 --> 00:13:18,337
I upravo smo se zaru�ili.
- Je li dobar �ovjek?
106
00:13:20,320 --> 00:13:22,589
Da.
107
00:13:22,828 --> 00:13:26,154
Jeste, mislim...
108
00:13:26,170 --> 00:13:29,280
Valjda te stvari
jednostavno prepoznaje�.
109
00:13:55,964 --> 00:13:58,057
Ne, ne, ne, jebote...
110
00:13:58,083 --> 00:14:01,104
O da, jebem te.
111
00:14:06,578 --> 00:14:09,505
Samo mi je ne�to pokazivala.
112
00:14:09,525 --> 00:14:11,545
Gubi se!
113
00:14:11,570 --> 00:14:14,290
Jebi se Piper, mi smo zalj...
114
00:14:15,232 --> 00:14:18,934
Nisam �ula, �to si govorila?
115
00:14:18,951 --> 00:14:22,617
Rekla sam, mi smo zaljubljeni...
116
00:14:58,379 --> 00:15:02,568
Nisam te prevario, ti si za ovo kriva.
117
00:15:02,961 --> 00:15:06,182
Piper stani! Nema� kamo i zna� to.
118
00:15:07,827 --> 00:15:10,590
Du�o, misli� da ne mogu na�i
boljeg tipa od tebe na Floridi?
119
00:15:10,610 --> 00:15:13,876
Floridi? Kvragu ne, u Teksasu mo�da.
120
00:15:13,893 --> 00:15:17,125
Vidjet �emo.
- Ne, ne�e� mi uzeti auto.
121
00:15:17,941 --> 00:15:20,868
Ne�e� mi uzeti auto kujo!
122
00:15:21,685 --> 00:15:26,705
Tvoj auto?! Tko je pla�ao rate dok
si ti bez posla, smrdljivo govno?!
123
00:15:34,460 --> 00:15:38,642
Vidi na �to si me natjerala.
Do�i, da ti na�emo leda.
124
00:15:51,437 --> 00:15:54,449
Frank du�o...
125
00:15:54,474 --> 00:16:00,001
Svima �u re�i �to sam te uhvatila da
si radio s mojim ru�i�astim dildom.
126
00:16:02,882 --> 00:16:09,701
Ne �eli� biti sa mnom? U redu, kad zavr�im
nitko ne�e htjeti biti s tobom, ikad vi�e.
127
00:16:09,698 --> 00:16:12,048
Idi u pakao.
128
00:17:02,248 --> 00:17:05,805
Ja sam jedno s tamom...
129
00:17:07,133 --> 00:17:14,039
Kroz mene...
130
00:17:28,028 --> 00:17:32,338
Hodit �emo dolinom smrti.
131
00:17:35,797 --> 00:17:39,104
I samo kroz �rtvu...
132
00:17:40,978 --> 00:17:44,327
Daj mi dijete.
133
00:18:26,439 --> 00:18:29,790
Ho�e� da zatvorim prozor?
134
00:18:42,653 --> 00:18:47,257
Uzmi moju jaknu ako ti je hladno.
- Hvala.
135
00:18:49,502 --> 00:18:53,107
Nisi ga ubio valjda?
136
00:18:53,263 --> 00:18:57,281
Tvog zaru�nika? Nisam.
- Hvala zbog tog.
137
00:18:57,312 --> 00:19:00,207
Jesi li gladna?
138
00:19:00,702 --> 00:19:03,631
Mogla bih ne�to popiti.
139
00:19:07,302 --> 00:19:09,569
Oklahoma?
140
00:19:09,602 --> 00:19:12,366
Spomenula si Floridu.
141
00:19:12,401 --> 00:19:17,298
Moj posao je u Luisiani,
mo�e� li me odvesti tamo?
142
00:19:17,333 --> 00:19:21,564
Kakav posao?
- Tra�im nekoga.
143
00:19:21,593 --> 00:19:25,781
Ja sam Milton, ti si Piper, je li tako?
144
00:19:26,692 --> 00:19:30,581
E pa Miltone, ako me poku�a�
ubiti i ostaviti u �umi...
145
00:19:31,287 --> 00:19:35,473
Odsje�i �u ti jaja.
- Razumijem gospo�o.
146
00:19:36,970 --> 00:19:39,651
Dobro onda.
147
00:20:00,954 --> 00:20:04,971
�ivjeli narode, dobro
do�li u "Bika za jaja"...
148
00:20:04,999 --> 00:20:08,571
Roy.
- Miltone.
149
00:20:08,601 --> 00:20:13,704
Mislio sam da si mrtav.
- Nadao si se da sam mrtav, nije isto.
150
00:20:13,739 --> 00:20:16,836
Namjerava� ostati?
- To ti smeta?
151
00:20:16,875 --> 00:20:21,980
Tvoj novac vrijedi kao i svaki.
Ali oti�i prije zore.
152
00:20:33,546 --> 00:20:38,274
�to je ono bilo?
- U drugom �ivotu vozio sam kamion ovuda.
153
00:20:39,103 --> 00:20:43,162
U�ivao bih u posjetima njegovoj sestri.
154
00:20:43,616 --> 00:20:46,502
A on se uvrijedio.
- Da.
155
00:20:46,542 --> 00:20:48,595
�to je?
156
00:20:48,631 --> 00:20:51,540
Ni�ta.
- Sigurno? - Zdravo.
157
00:20:51,569 --> 00:20:54,441
Ja sam Candy, �to �ete popiti?
158
00:20:54,480 --> 00:20:56,533
Pivo.
- Isto.
159
00:20:56,568 --> 00:20:59,453
Moram vidjeti isprave.
- Koji je ovo vrag?
160
00:20:59,491 --> 00:21:02,883
Valjda odavno nisi do�ao u posjet.
161
00:21:02,911 --> 00:21:06,267
�eli� pi�e? Mora� biti �lan.
162
00:21:07,933 --> 00:21:11,037
Kvrapcu, oprosti.
- Bio mi je u d�epu.
163
00:21:11,069 --> 00:21:14,749
Ne gledaj me kao da sam lopov,
ukrala sam ga zbog za�tite.
164
00:21:14,782 --> 00:21:17,338
Da si mi ukrao auto,
morala bih te uloviti.
165
00:21:20,050 --> 00:21:24,528
Je li rekla ne�to smije�no? - Ova dozvola
ne samo da je istekla, ve� je i prastara.
166
00:21:24,562 --> 00:21:28,539
U redu, onda mi donesi
crni kavu, sa �e�erom.
167
00:21:29,785 --> 00:21:35,730
Za tebe ljepotane, mislim da
bih mogla malo zaobi�i pravila.
168
00:21:35,758 --> 00:21:38,983
Ni�ta se ne brini.
169
00:21:42,488 --> 00:21:45,925
Ho�e� li opaliti to ili?
- Opaliti?
170
00:21:45,956 --> 00:21:50,350
Miltone, kad si zadnji put?
- Imao sam mnogo stvari na umu.
171
00:21:52,433 --> 00:21:57,455
Kako ho�e�, nitko na kraju �ivota ne
ka�e "Da barem nisam toliko �evio".
172
00:21:57,482 --> 00:22:02,680
Kamo �e�?
- Idem pod tu�, le�i u topli krevet...
173
00:22:04,217 --> 00:22:06,517
Urediti nokte.
- A tvoje pivo?
174
00:22:06,554 --> 00:22:09,654
Ti ga popij, vidimo se u zoru.
175
00:22:14,661 --> 00:22:16,755
Evo ga mom�ino.
176
00:22:20,848 --> 00:22:24,277
Lijepo ti je ovo mjesto.
177
00:22:24,316 --> 00:22:27,449
Mo�e li se ovdje tulumariti?
- Nego �to.
178
00:22:27,483 --> 00:22:30,125
Namjerava� tulumariti?
- Da.
179
00:22:30,163 --> 00:22:32,757
Namjeravam si uzeti
jednu od njih ve�eras.
180
00:22:38,188 --> 00:22:42,915
Mama slu�aj, gotovo je, Piper
je oti�la, samo ho�u auto natrag!
181
00:22:42,991 --> 00:22:46,338
Moram i�i, stigla je policija.
Volim i ja tebe.
182
00:22:48,927 --> 00:22:55,743
Bilo je jebeno vrijeme, zvao sam vas...
- Bio je putnik, 1.85m...
183
00:22:57,404 --> 00:23:01,679
Putnik, ljutit, drzak.
184
00:23:01,709 --> 00:23:05,771
Kujin sin me udario... Tko si ti?
- Ja sam ra�unovo�a.
185
00:23:06,477 --> 00:23:10,874
Zvao sam policiju.
- Kujin sin, kamo je oti�ao?
186
00:23:10,901 --> 00:23:13,078
Kako da ja znam jebote? Probudio
sam se i svo troje su nestali.
187
00:23:13,112 --> 00:23:16,843
Svo troje?
- Kuja, kujin sin i moj auto.
188
00:23:16,873 --> 00:23:20,452
Kakav auto?
- �uj, Hugo Boss,
189
00:23:20,485 --> 00:23:24,029
ti nisi murjak, ja ne pri�am.
190
00:23:28,452 --> 00:23:32,637
Dva kujina sina u jednom
danu, ne ostavlja� mi izbora.
191
00:23:32,667 --> 00:23:36,688
Uzet �u ovu palicu iz Kentuckya,
192
00:23:36,718 --> 00:23:39,404
i prebiti te njome.
193
00:23:47,753 --> 00:23:51,019
Kakav auto Frank? - �to?
- Tvoj auto, koja marka?
194
00:23:51,849 --> 00:23:59,048
Za�to me svi stalno ozlje�uju?
- Odgovori, na jebeno, pitanje.
195
00:23:59,664 --> 00:24:03,327
Charger iz '69. pederu.
196
00:24:02,563 --> 00:24:06,187
440 ili Hemi?
- 440.
197
00:24:06,688 --> 00:24:11,506
�ekaj, �ekaj, skini me sa zida.
198
00:24:11,542 --> 00:24:16,983
Molim te, ne idi, ne
ostavljaj me na zidu...
199
00:24:17,485 --> 00:24:22,716
Jebtardu, to je moje,
seronjo to je moj...
200
00:24:28,990 --> 00:24:32,550
Vi ste zvali zbog ukradenog auta?
- Frank Ramey?
201
00:24:32,884 --> 00:24:35,562
Unutra.
202
00:24:35,604 --> 00:24:38,910
Tra�im nekoga, 1.85m, nije odavde.
203
00:24:38,953 --> 00:24:43,013
Vozi Chargera iz '69., putuje s njom.
204
00:24:50,541 --> 00:24:52,970
Isuse...
205
00:24:53,973 --> 00:24:56,860
Molim?
- Da vidim ruke!
206
00:24:56,899 --> 00:24:59,750
Poka�i mi ruke �up�ino!
207
00:25:02,345 --> 00:25:06,363
Danas vam je sretan dan.
- �to je s...
208
00:25:17,827 --> 00:25:21,716
Ti si federalac?
209
00:25:22,055 --> 00:25:25,396
U potjeri sam za
putnikom, Johnom Miltonom.
210
00:25:25,728 --> 00:25:28,442
S djevojkom je sa ove slike.
211
00:25:29,396 --> 00:25:31,950
Ali tip u sobi je...
- Mrtav, da.
212
00:25:31,988 --> 00:25:35,742
Rekao bih da je �alosno, ali lagao
bih. Nedostajat �e samo majci.
213
00:25:35,776 --> 00:25:39,498
Policajci, trebam va�u pomo�
u potjeri za ovim bjeguncem.
214
00:25:39,537 --> 00:25:42,919
Ako bismo ga nas
trojica mogli izru�iti...
215
00:25:44,296 --> 00:25:48,469
Jeste li ambiciozni?
- Valjda... - Da, jesmo.
216
00:25:48,679 --> 00:25:53,685
Vidim da jeste. Uspjeh �e zna�iti
promaknu�e, ve�u pla�u, jebeno jam�im.
217
00:25:53,720 --> 00:25:58,275
Lovit �emo tog Miltona,
prona�i �emo Charger koji vozi,
218
00:25:58,312 --> 00:26:04,535
a kad ga na�emo, pucat �ete da ubijete.
219
00:26:04,568 --> 00:26:07,873
To nije po protokolu.
220
00:26:07,910 --> 00:26:10,255
Da...
221
00:26:10,291 --> 00:26:13,257
Taj �ovjek je jako
opasan, ve� je ubio, ubit
222
00:26:13,293 --> 00:26:16,181
�e opet, mora ga se
srediti �im ga se vidi.
223
00:26:16,219 --> 00:26:22,062
Vrijeme koje vam je potrebno za protokole,
toliko je njemu potrebno da vas ubije.
224
00:26:26,317 --> 00:26:28,530
Ho�emo li?
225
00:26:35,623 --> 00:26:39,378
Ho�emo li se?
- Ovisi kako uredi� te nokte.
226
00:26:40,756 --> 00:26:45,094
Vidi�, mora� biti oprezan,
taj �e� morati ponovno.
227
00:26:50,435 --> 00:26:52,068
Oprosti.
228
00:26:52,104 --> 00:26:55,778
Jebeno umuknite! Daj!
229
00:26:55,815 --> 00:26:59,117
Zave�i!
230
00:27:03,996 --> 00:27:07,753
Mi�i ga, mi�i taj kurac.
231
00:27:11,718 --> 00:27:15,680
Kvragu. Oprosti zbog onoga.
232
00:27:24,735 --> 00:27:27,072
�ekaj.
233
00:27:47,099 --> 00:27:49,646
U drugim vijestima,
novi detalji se pojavljuju
234
00:27:49,683 --> 00:27:52,159
u slu�aju nestalog
dojen�eta iz Colorada.
235
00:27:52,193 --> 00:27:55,738
Istra�itelji, u suradnji sa
dr�avnom policijom Colorada,
236
00:27:55,777 --> 00:28:00,086
izdali su nalog za hitnim
pritvorom Jonaha Kinga,
237
00:28:00,120 --> 00:28:04,544
u vezi s umorstvima mladog
vjen�anog para u Loughlinu, Coloradu.
238
00:28:04,580 --> 00:28:08,969
Njihovo dojen�e, curica, vjeruje
se da ga je otela ta vjerska sekta.
239
00:28:28,494 --> 00:28:30,880
Vidi tog zgodnog vraga.
240
00:28:30,919 --> 00:28:37,469
Budale ne znaju koliko su blagoslovljeni
�to gledaju mesiju sljede�eg doba.
241
00:28:51,362 --> 00:28:55,701
Cura je u broju 11, a Milton u broju 12.
242
00:29:01,045 --> 00:29:03,720
Taj �ovjek, Milton, nam nije prijatelj.
243
00:29:03,755 --> 00:29:07,386
Poku�at �e nam uzeti
ono �to s pravom dr�imo.
244
00:29:07,428 --> 00:29:11,143
On je po�ast, a mi smo ki�a.
245
00:29:11,183 --> 00:29:15,315
Krenite i izlijte svoj gnjev na njega.
246
00:30:21,995 --> 00:30:24,922
Du�o, za�to se ne jebe� gol?
247
00:30:24,958 --> 00:30:27,920
Nikad se ne razodijevam
prije pucnjave.
248
00:31:15,742 --> 00:31:18,414
Beba ionako kao da je mrtva!
249
00:32:55,556 --> 00:32:57,974
Kvragu.
250
00:32:58,391 --> 00:33:01,482
Smiri se.
251
00:33:04,524 --> 00:33:06,820
Definitivno su zagrizli mamac.
252
00:33:07,322 --> 00:33:10,785
Poznaje� ove ljude?
- Po�urimo se, vjerojatno ih ima jo�.
253
00:33:24,012 --> 00:33:30,275
To je Jonah King.
- Policajci, sjetite se za�to smo ovdje.
254
00:33:43,456 --> 00:33:45,709
Miltone...
255
00:33:46,460 --> 00:33:49,298
Miltone duguje� mi odgovore.
256
00:33:53,222 --> 00:33:55,308
To je on.
257
00:34:19,344 --> 00:34:23,182
Miltone pogo�en si.
- Promaknu�e i pla�a.
258
00:34:23,218 --> 00:34:25,602
Dolje!
259
00:34:36,869 --> 00:34:39,375
Baci ga!
260
00:35:02,906 --> 00:35:07,415
Miltone �to radi�? - Idem za njim,
za�to? �eli� mi se pridru�iti?
261
00:35:41,211 --> 00:35:44,716
Krvarenje je skoro prestalo.
- Samo me okrznulo.
262
00:35:44,757 --> 00:35:48,226
Miltone, policajci su
pucali u nas bez upozorenja.
263
00:35:48,259 --> 00:35:52,270
Nisu nas poku�avali uhititi, ve� ubiti.
264
00:35:52,309 --> 00:35:55,318
Poku�avali su ubiti tebe.
265
00:35:55,818 --> 00:35:59,576
Jesi li ti ubojica?
Pobjegao si iz zatvora?
266
00:35:59,992 --> 00:36:03,540
Hajde, �to je?
- Oboje.
267
00:36:05,502 --> 00:36:08,336
U �to si me to uvukao,
Miltone ubila sam policajca!
268
00:36:08,375 --> 00:36:12,177
I�i �u u zatvor, shva�a� li to?!
269
00:36:13,136 --> 00:36:16,347
Daj mi jedan dobar razlog
za�to da ti ne pucam u lice.
270
00:36:16,390 --> 00:36:18,523
Ja vozim.
271
00:36:18,561 --> 00:36:21,774
Zna� �to mislim.
272
00:36:21,814 --> 00:36:24,695
Jebemu!
273
00:36:26,616 --> 00:36:30,120
Uzeli su njezino dijete.
274
00:36:30,161 --> 00:36:33,248
Uzeli su njezinu curicu.
275
00:36:33,287 --> 00:36:36,258
Curica s vijesti? Beba koju svi tra�e?
276
00:36:36,295 --> 00:36:41,595
Da, ubili su moju k�er
i uzeli njeno dijete.
277
00:36:48,398 --> 00:36:51,401
Ta je curica sve �to imam.
278
00:36:51,440 --> 00:36:55,406
Ona mi je posljednja veza s k�eri.
279
00:36:55,697 --> 00:36:58,620
I vratit �u je.
280
00:37:02,252 --> 00:37:05,169
Sa�maricu, ve� je napunjena.
281
00:37:15,102 --> 00:37:17,690
Spusti ga.
282
00:37:22,403 --> 00:37:25,660
Sad!
283
00:37:29,080 --> 00:37:31,670
Pripremi drugi pi�tolj!
284
00:37:33,376 --> 00:37:37,134
Ne, ne, stari, veliki,
u kov�egu, pripremi ga.
285
00:37:54,740 --> 00:37:58,165
Gotovo je Miltone, zaustavi auto.
- Ne mogu to u�initi.
286
00:37:58,207 --> 00:38:00,668
Stvarno? Za�to misli� da ima� izbora?
287
00:38:00,711 --> 00:38:04,424
Zato �to si odvratan, pod broj
jedan, i �to moram ne�to obaviti.
288
00:38:04,467 --> 00:38:09,313
To si morao obaviti jako davno.
- Tada to nisam morao, zar ne?
289
00:38:09,348 --> 00:38:13,187
Miltone, ubit �u tu lijepu �enicu
na zadnjem sjedi�tu da do�em do tebe.
290
00:38:13,229 --> 00:38:17,029
Misli� da si Loki?
Misli� da si Barun Semedi?
291
00:38:17,069 --> 00:38:22,621
Ne�u to dopustiti.
- Ponavljam, za�to misli� da ima� izbora?
292
00:38:23,952 --> 00:38:26,248
Zbog ovoga.
293
00:38:38,975 --> 00:38:42,312
UBOJICA BOGOVA
294
00:39:10,688 --> 00:39:13,902
Piper, �ekaj!
295
00:39:29,674 --> 00:39:32,052
Nije jedan od onih koji
su ti ubili k�er, zar ne?
296
00:39:32,093 --> 00:39:36,559
On je netko drugi.
- Ima li itko da te ne �eli ubiti?
297
00:39:36,595 --> 00:39:39,151
Ne.
298
00:39:39,187 --> 00:39:42,067
Kakav je to jebeni pi�tolj?
299
00:39:42,107 --> 00:39:44,820
Onakav koji koristi�
protiv ovakvih tipova.
300
00:39:44,858 --> 00:39:49,079
Moram ga napuniti, ti vozi�.
301
00:40:01,094 --> 00:40:04,599
Ti! Ti, ne smije� biti ovdje.
- Novi!
302
00:40:04,641 --> 00:40:07,521
Naredni�e ovaj stari
je na mjestu zlo�ina.
303
00:40:07,562 --> 00:40:09,614
Kapetane, �ao mi je zbog toga.
304
00:40:09,651 --> 00:40:12,318
Naredni�e, bolje da maknete
ovog tipa odavde, smjesta.
305
00:40:12,358 --> 00:40:16,494
Kapetane, zelen je...
- Stoji na dokazima!
306
00:40:17,454 --> 00:40:19,872
.45-ice.
307
00:40:19,956 --> 00:40:22,879
Pokupi ih i zabilje�i.
- Da gospodine.
308
00:40:25,089 --> 00:40:27,049
Obilje�i ove.
309
00:40:54,069 --> 00:40:57,700
Donesite deku i zovite bolni�are.
310
00:40:57,734 --> 00:41:01,439
Bit �e ti dobro sad.
- �evili smo se.
311
00:41:04,060 --> 00:41:07,101
Ubio ih je dok smo se �evili.
312
00:41:07,140 --> 00:41:09,440
Tko?
- Ne shva�ate.
313
00:41:09,472 --> 00:41:13,430
To mi se nikad prije nije dogodilo.
314
00:41:16,841 --> 00:41:19,674
Je li se ikad dogodilo vama?
315
00:41:20,509 --> 00:41:23,089
Dovedite i psihijatra.
316
00:41:30,498 --> 00:41:35,205
Stari, misli� da ima ikog unutra?
317
00:41:36,242 --> 00:41:40,159
Valjda, vrata su jo� zatvorena.
318
00:41:48,069 --> 00:41:53,608
Isuse... - Stolar, unato� onome
�to si �uo, preferira kratku kosu.
319
00:41:56,934 --> 00:42:00,557
Zamalo si me ubio �ovje�e.
- Ni blizu.
320
00:42:00,599 --> 00:42:04,556
Ne�emo se opet vidjeti
dok ne bude� imao 73.
321
00:42:04,848 --> 00:42:08,052
A mi se vidimo za tri mjeseca.
322
00:42:10,258 --> 00:42:12,547
�to to zna�i?!
323
00:42:13,050 --> 00:42:16,505
K�i mi se spetljala s Kingom
kad je zavr�ila fakultet.
324
00:42:16,539 --> 00:42:18,919
Poznavala ga je?
Poznavala je Jonu Kinga?
325
00:42:18,958 --> 00:42:22,009
Poznavala ga je, da.
326
00:42:22,043 --> 00:42:27,621
Cijeli svijet se vrtio, a King je
propovijedao o tihoj revoluciji.
327
00:42:27,664 --> 00:42:30,764
Tek nakon 4 mjeseca
shvatila je da "tiha" zna�i
328
00:42:30,799 --> 00:42:33,866
skrivanje u podrumu i
rezanje glava pili�ima.
329
00:42:33,904 --> 00:42:37,944
Jonah King se bavio voodoom?
- Ne voodoom, sotonskom magijom.
330
00:42:37,981 --> 00:42:40,419
Regrutirao je za vlastiti armageddon.
331
00:42:40,458 --> 00:42:42,824
Razumljivo, moja k�i je �eljela van.
332
00:42:42,862 --> 00:42:48,062
Kad mu je rekla da odlazi, slomio joj
je nogu na 3 mjesta klju�em za kota�e.
333
00:42:48,099 --> 00:42:51,444
Isuse.
- Nau�ila je lekciju.
334
00:42:51,479 --> 00:42:53,767
Bila je dobar mali
sljedbenik 18 mjeseci,
335
00:42:53,803 --> 00:42:57,810
jedne no�i, bila je nasamo s Jonom i
336
00:42:57,848 --> 00:43:02,010
ubola ga je u lice, privjeskom
pentagramom, i nestala u tamu.
337
00:43:02,045 --> 00:43:06,173
Miltone, k�i ti je bila u kultu
2 godine a ti nisi znao za to?
338
00:43:06,798 --> 00:43:11,753
Mislim, za�to joj nisi prije pomogao?
- Nisam znao za ni�ta od ovog dok...
339
00:43:12,916 --> 00:43:16,128
Dok nisam bio zatvoren.
340
00:43:16,164 --> 00:43:20,413
Ne�e� napuniti?
- Samo su 3 metka.
341
00:43:20,745 --> 00:43:23,202
Miltone, to je njegov kombi.
342
00:43:23,241 --> 00:43:25,908
Zaustavi se.
343
00:43:43,228 --> 00:43:45,309
Ostani ovdje.
344
00:44:22,653 --> 00:44:26,110
Ne bih to u�inila na tvom, mjestu.
345
00:44:27,107 --> 00:44:33,062
Pustite je i dajte mi dijete,
ili �u vam svima prosvirati glave.
346
00:44:34,227 --> 00:44:38,229
Baci ga, ili �emo je rasporiti.
347
00:44:38,267 --> 00:44:41,679
Izbor je tvoj �e�eru, u
svakom slu�aju mi pobje�ujemo.
348
00:44:41,721 --> 00:44:44,634
Ne igramo se, de�ko.
349
00:44:57,125 --> 00:44:59,913
Milton, ne?
350
00:45:01,163 --> 00:45:04,493
Za�to si ovdje? Za�to radi� takvu frku?
351
00:45:04,530 --> 00:45:07,202
Zna� ti za�to sam ovdje.
352
00:45:16,069 --> 00:45:19,444
Sve �to znam o tebi je,
353
00:45:19,477 --> 00:45:22,813
da si napustio k�er.
354
00:45:24,269 --> 00:45:28,308
Toliko si je naljutio da
je svima rekla da si mrtav.
355
00:45:28,352 --> 00:45:31,060
Ne, Miltone.
356
00:45:33,429 --> 00:45:36,907
Ne mogu, u dobroj vjeri,
predati ti ovo dijete.
357
00:45:36,945 --> 00:45:40,384
Ali �rtvovati je pod
punim mjesecom je u redu?
358
00:45:40,424 --> 00:45:44,256
Ovo dijete je nevjerojatno
blagoslovljeno.
359
00:45:44,292 --> 00:45:48,127
Osvrni se, svijet je u plamenu.
360
00:45:48,163 --> 00:45:50,669
Ljudi pate,
361
00:45:50,708 --> 00:45:53,123
i nastavit �e patiti
dok promjena ne stigne,
362
00:45:53,159 --> 00:45:55,461
samo se smij de�ko.
363
00:45:55,497 --> 00:46:00,285
Promjena �e do�i,
zahvaljuju�i tvojoj lozi.
364
00:46:00,367 --> 00:46:06,612
Ovo dijete �e otvoriti vrata
novom, svjetskom poretku.
365
00:46:06,654 --> 00:46:13,523
Ovaj �arlatan mi ubije k�er, a
zatim me hrani svojom, filozofijom.
366
00:46:17,437 --> 00:46:19,768
Smrt tvoje k�er je bila nesre�a.
367
00:46:19,805 --> 00:46:22,314
Sve sam vidio.
368
00:46:22,348 --> 00:46:25,721
Vidio sam tko si kad nitko ne gleda.
369
00:46:25,759 --> 00:46:29,096
I vidio sam koliko te je ta no� stajala.
370
00:46:29,136 --> 00:46:32,724
Miltone, sramoti� se.
371
00:46:32,758 --> 00:46:36,587
Prisilio si moju k�er na koljena,
372
00:46:36,630 --> 00:46:39,836
a ona te natjerala da plati� za to.
373
00:46:40,168 --> 00:46:44,415
Zar nije tako ko�na jakno? Bio si tamo.
374
00:46:44,750 --> 00:46:48,246
Beskurci te je natjerao da se
zakune� da nikome ne�e� re�i.
375
00:46:52,741 --> 00:46:55,573
Daj mi dijete.
376
00:46:58,240 --> 00:47:01,365
Daj mi dijete.
377
00:47:01,401 --> 00:47:05,318
Rekao sam da mi da� dijete.
378
00:47:18,887 --> 00:47:21,471
Natrag!
379
00:47:25,132 --> 00:47:28,502
Dijete, bilo bi mi lako
upucati te u grlo i gledati
380
00:47:28,541 --> 00:47:31,878
kako grglja� dok jedem
jutarnji grejpfrut.
381
00:47:32,375 --> 00:47:37,208
Ali sumnjam Piper, zanima� me.
382
00:47:37,788 --> 00:47:39,869
Mogao bih ti uzeti �ivot.
383
00:47:39,912 --> 00:47:43,201
Ili bih mogao prenijeti
svoje blagoslove na tebe.
384
00:47:44,035 --> 00:47:47,199
Pou�iti te, kao �to
sam i Miltonovu k�er.
385
00:47:47,237 --> 00:47:51,779
Podsje�a� me na nju, toliko duha.
386
00:47:51,813 --> 00:47:54,443
Ali slomio sam je.
387
00:47:54,486 --> 00:47:58,190
I tako �u u�ivati dok te
budem lomio na isti na�in.
388
00:48:00,105 --> 00:48:02,353
Idemo se provozati.
389
00:48:10,930 --> 00:48:14,259
Miltone!
390
00:48:27,583 --> 00:48:31,079
Pustite me mater vam jebem!
391
00:48:33,825 --> 00:48:36,617
Ovo �e biti zabavno!
392
00:48:38,824 --> 00:48:41,070
�estoka kuja!
393
00:48:43,822 --> 00:48:46,282
Vidi� ovu bedrenu kost?
394
00:48:46,318 --> 00:48:51,191
Pripadala je tvojoj k�eri.
Dr�im je uz sebe kamo god po�em.
395
00:49:21,166 --> 00:49:25,205
Idu�i put, upucat �u te u jebena usta.
396
00:49:31,867 --> 00:49:34,364
Ho�emo li nastaviti?
397
00:49:46,769 --> 00:49:50,183
Zakopat �emo ih otraga, idi
po jebene lopate iz kamioneta.
398
00:49:50,225 --> 00:49:52,599
Ne, ti idi po jebene lopate.
399
00:50:15,164 --> 00:50:18,827
Kako nije mrtav?
- Nije va�no.
400
00:50:18,864 --> 00:50:21,410
Bit �e.
401
00:51:34,598 --> 00:51:38,348
Vidi ovo, jo� uvijek dolazi.
402
00:51:38,382 --> 00:51:40,842
Tko?
- Milton.
403
00:51:42,009 --> 00:51:44,094
Ostani dolje.
404
00:51:44,128 --> 00:51:46,757
�iv je.
405
00:51:55,834 --> 00:51:58,749
Ali pogodio si ga u lice.
406
00:52:01,452 --> 00:52:04,458
Zar ne vidite? Stojimo na raskri�ju.
407
00:52:04,491 --> 00:52:09,486
Niste valjda mislili da �emo samo
pucnuti petama i promijeniti svijet?
408
00:52:27,141 --> 00:52:30,807
Moramo vojevati gospodo,
veli�anstven boj.
409
00:52:35,578 --> 00:52:38,603
Prolazi sa strane!
410
00:54:40,227 --> 00:54:44,431
Predomislio sam se u vezi tebe Piper,
previ�e si svojeglava da bi te se u�ilo.
411
00:54:49,059 --> 00:54:52,969
Ubit �u te, a zatim
�u ti oskvrnuti truplo.
412
00:54:56,078 --> 00:54:58,601
Izme�u sad i tada...
413
00:54:59,439 --> 00:55:02,383
Sjebat �u te.
414
00:55:05,746 --> 00:55:07,850
O Piper.
415
00:55:30,044 --> 00:55:32,906
Nokautiraj je!
416
00:56:03,173 --> 00:56:05,781
Tako svojeglava...
417
00:56:12,088 --> 00:56:14,949
Svojeglava!
418
00:56:58,251 --> 00:57:00,857
Zbogom slatka Piper.
419
00:57:12,336 --> 00:57:14,564
Ide ravno na nas!
420
00:58:48,631 --> 00:58:50,966
Isuse, Miltone...
421
00:58:51,004 --> 00:58:55,582
Kako?
- Jo� je unutra, metak.
422
00:58:55,619 --> 00:58:59,204
Osje�am ga.
423
00:58:59,248 --> 00:59:02,781
Kako si jo� �iv?
424
00:59:03,077 --> 00:59:06,114
Nemamo vremena za ovo, bje�e.
425
00:59:18,683 --> 00:59:22,096
Mislio sam da si mrtav. - Ova dozvola
ne samo da je istekla ve� je prastara.
426
00:59:22,139 --> 00:59:24,366
Rekla je svima da si mrtav.
427
00:59:24,403 --> 00:59:26,747
Koliko dugo si bio u zatvoru?
428
00:59:26,785 --> 00:59:29,091
Jesi li uop�e bio u zatvoru?
429
00:59:34,293 --> 00:59:38,245
Isuse, Miltone, je li i�ta od
onog �to si mi rekao istina?
430
00:59:39,289 --> 00:59:43,032
Poznavao sam tipa koji je �ivio
ovuda, imao je jedan od onih...
431
00:59:43,071 --> 00:59:45,704
Prijenosnih telefona.
432
00:59:45,739 --> 00:59:49,067
Mobitel, misli� mobitel Miltone?
433
00:59:49,106 --> 00:59:52,398
Da, imam mobitel, u torbici mi je.
434
00:59:53,027 --> 00:59:56,355
Samo �e� me ignorirati?!
- Poku�at �u.
435
00:59:57,312 --> 01:00:00,897
Moramo sakriti auto, ja
�u gurati, ti upravljaj.
436
01:00:00,936 --> 01:00:06,216
Zaboravi ga, koga briga.
- Ti bi trebala, ubila si 2 policajca.
437
01:00:47,969 --> 01:00:52,131
Danas pr�i, je l' da?
- Pomozi mi.
438
01:00:52,758 --> 01:00:56,002
Kriste u krekeru, moje isprike.
439
01:00:59,625 --> 01:01:04,323
�to bi to trebalo zna�iti? - To je simbol
na�eg pakta sa gospodarom Sotonom.
440
01:01:04,363 --> 01:01:08,237
Pakta? Smije�no, nije
vas nikad spomenuo.
441
01:01:09,073 --> 01:01:13,230
Sjebane su! Evo ti vode.
442
01:01:19,726 --> 01:01:22,224
Amateri.
443
01:01:23,227 --> 01:01:26,388
Umrijet �u zar ne?
444
01:01:27,095 --> 01:01:30,547
Miltonovo djelo pretpostavljam?
- Da.
445
01:01:30,583 --> 01:01:34,459
Kujin sin me upucao!
446
01:01:34,794 --> 01:01:39,039
�ekaj, kako si... Tko si ti?
447
01:01:40,127 --> 01:01:42,251
Ja sam Ra�unovo�a.
448
01:01:42,286 --> 01:01:45,164
Znati�eljan sam, a nikad nisam.
449
01:01:45,203 --> 01:01:48,533
�to vi ho�ete od Miltona?
- Ti si tko?
450
01:01:53,113 --> 01:01:55,941
Je li va�no? Milton,
za�to vam je on va�an?
451
01:01:55,977 --> 01:02:00,063
Nije! On progoni nas!
- Za�to?
452
01:02:00,102 --> 01:02:04,013
Zbog onog �to smo u�inili,
zbog one koju smo uzeli.
453
01:02:04,058 --> 01:02:09,838
Pa nazovi me znati�eljnim, �to
ste u�inili, i koga ste uzeli?
454
01:02:12,342 --> 01:02:15,341
Ka�i mi ako te zaboli.
455
01:02:15,379 --> 01:02:19,665
Poku�ala sam je vratiti, stvarno jesam.
456
01:02:19,704 --> 01:02:22,128
Znam.
457
01:02:22,166 --> 01:02:25,541
Jebeni �tovatelji vraga,
zbog njih totalno ispizdim.
458
01:02:25,579 --> 01:02:29,112
Petljaju se s mo�ima s kojima
ne bi smjeli, je�im se do kosti.
459
01:02:29,151 --> 01:02:32,198
Ni�ta od tog nije stvarno.
460
01:02:32,237 --> 01:02:37,439
Ne znam Miltone, NLO-i,
Bigfoot, duhovi, to je sranje.
461
01:02:37,480 --> 01:02:40,942
Vragovi i demoni...
462
01:02:40,978 --> 01:02:44,221
Kad otvori� ta vrata
ne mo�e� ih zatvoriti.
463
01:02:44,261 --> 01:02:47,846
Ali ti to zna�, zar ne?
464
01:03:21,565 --> 01:03:26,264
Ti si mrtav. - Da, to nam
�esto govore u zadnje vrijeme.
465
01:03:26,302 --> 01:03:31,223
Ne lutko, nosio sam njegov lijes.
466
01:03:31,262 --> 01:03:37,168
Websteru, ho�e� li samo gladiti
taj .357 ili �e� ga trznuti?
467
01:03:37,208 --> 01:03:39,333
Ovisi...
468
01:03:39,375 --> 01:03:43,911
Kako je ovo mogu�e?
- Jesi li �uo o mojoj k�eri?
469
01:03:43,956 --> 01:03:48,074
Jesam.
- Onda zna� za�to sam se vratio.
470
01:04:37,859 --> 01:04:40,106
Ja ne...
471
01:04:40,148 --> 01:04:43,317
Mo�e� li molim te objasniti ovo?
472
01:04:43,356 --> 01:04:47,931
Volio je svoju k�er.
- Mnogi o�evi vole k�eri.
473
01:04:49,682 --> 01:04:53,674
Ali to ne obja�njava
smrskanje stvarnosti.
474
01:04:55,007 --> 01:04:58,958
Ovaj je volio svoju curicu toliko
da ju je natjerao da ga zamrzi.
475
01:04:59,000 --> 01:05:06,160
Bio je, lo�, lo� mu�.
476
01:05:06,664 --> 01:05:09,868
Ali bio je dobar otac.
477
01:05:09,909 --> 01:05:13,736
A onda smo se spetljali
s krivim dru�tvom,
478
01:05:13,774 --> 01:05:17,565
a jednom kad u�e�, povratka nema.
479
01:05:17,610 --> 01:05:22,684
Da bi je za�titio nestao je
dok je ona bila u srednjoj �koli.
480
01:05:22,724 --> 01:05:26,972
A ja sam oti�ao s njim.
- Ali ti si iza�ao. - Jesam.
481
01:05:27,011 --> 01:05:31,443
Ali samo zato �to je
on posjetio ljude koji,
482
01:05:31,482 --> 01:05:35,876
su nas htjeli ubiti
kad je posao bio gotov.
483
01:05:37,963 --> 01:05:43,620
Oti�ao je sam, ja bih isto po�ao.
484
01:05:43,661 --> 01:05:47,241
Ali nisam znao.
485
01:05:47,870 --> 01:05:51,115
I ja bih po�ao.
486
01:06:02,521 --> 01:06:06,099
Zbog te vatre �ezne� za domom?
487
01:06:08,601 --> 01:06:11,680
Hladno pivo?
488
01:06:11,723 --> 01:06:14,883
Vatra nije najgori dio.
489
01:06:14,923 --> 01:06:18,047
Ve� video prijenos.
490
01:06:18,465 --> 01:06:24,163
Nije stvar u tvojoj
patnji, tvom gorenju.
491
01:06:24,831 --> 01:06:28,658
Ve� u patnji onih koje voli�, jer...
492
01:06:28,700 --> 01:06:32,259
To je sve �to vidi�.
493
01:06:32,297 --> 01:06:35,818
Sa svim detaljima.
494
01:06:36,653 --> 01:06:40,814
A ni�ta ne mo�e� u�initi da ga prekine�.
495
01:06:43,984 --> 01:06:48,016
Mojoj k�eri je bilo 16 kad sam ubijen.
496
01:06:49,058 --> 01:06:54,674
Gledao sam kako pla�e,
kako me proklinje,
497
01:06:54,714 --> 01:07:00,295
gledao sam kako se
pridru�uje tom, kultu...
498
01:07:00,924 --> 01:07:04,249
Gledao sam ubojstva...
499
01:07:05,084 --> 01:07:10,492
Najprije mog drvoljupca hipija od zeta,
500
01:07:10,532 --> 01:07:13,948
a zatim...
501
01:07:15,195 --> 01:07:18,816
A zatim moje k�eri.
502
01:07:20,274 --> 01:07:24,103
Gorenje nije ni�ta,
503
01:07:24,149 --> 01:07:27,726
u usporedbi s gledanjem
kako glava tvog djeteta,
504
01:07:27,766 --> 01:07:31,306
biva otrgnuta.
505
01:07:36,011 --> 01:07:41,418
Hvala Websteru, sumnjam
da �u popiti to pivo sad.
506
01:07:43,669 --> 01:07:48,576
Osim ako �u ga piti
iz lubanje Jone Kinga.
507
01:07:54,908 --> 01:07:59,733
Johne, ne mogu popraviti onaj auto.
508
01:08:01,984 --> 01:08:05,438
Ali mogu te odvesti kamo mora� biti.
509
01:08:23,163 --> 01:08:27,314
Ako me pam�enje slu�i,
510
01:08:27,354 --> 01:08:31,121
uvijek si bio privr�en Chevellu.
511
01:08:36,478 --> 01:08:39,576
454?
- Da.
512
01:08:57,833 --> 01:09:00,599
112. - Zdravo.
- U �emu je problem?
513
01:09:00,637 --> 01:09:05,118
U vezi s onim �ovjekom koji je ubio
one ljude kod "Bika za jaja" sino�.
514
01:09:05,162 --> 01:09:08,885
Gospodine?
- Znam gdje ga mo�ete na�i.
515
01:09:10,897 --> 01:09:14,455
Kaznionica Stillwater
Marsh zatvorena je odavno.
516
01:09:14,495 --> 01:09:17,515
Pogodi �to je bilo �akonovo Stablo.
517
01:09:17,550 --> 01:09:19,772
Stablo za vje�anje.
518
01:09:19,816 --> 01:09:24,085
Da, zadnje je bilo '38., stablo
je ostavljeno da pla�i zatvorenike.
519
01:09:24,126 --> 01:09:28,690
Google Maps ka�u da je vo�nja
do tamo 8h... - Websteru.
520
01:09:29,110 --> 01:09:32,840
Mora� ostati ovdje.
- �to? Ne.
521
01:09:32,879 --> 01:09:36,103
Zadnji put si i�ao sam.
- Ne idem sam.
522
01:09:36,147 --> 01:09:39,996
Radije bi poveo tu curicu nego mene?
523
01:09:40,033 --> 01:09:42,889
Daj mi patrone.
524
01:09:42,929 --> 01:09:46,988
Ti si prokleto hodaju�e proturje�je.
525
01:09:47,032 --> 01:09:52,557
Koliko su puta i�ao ravno na koplje,
samo da bi zavr�io prekriven tu�om krvlju?
526
01:09:52,596 --> 01:09:57,160
�ija �e krv biti ovaj put?
- Ovaj put je druk�ije.
527
01:09:57,200 --> 01:10:00,303
Je li?
528
01:10:17,976 --> 01:10:22,251
On ne ide?
- Piper...
529
01:10:22,289 --> 01:10:25,809
Trebam te, ali ne�u ti lagati.
530
01:10:25,847 --> 01:10:29,948
Ovo �e biti te�ko, jesi li sigurna?
531
01:10:29,990 --> 01:10:33,263
Cijeli �ivot samo �ekam.
532
01:10:33,300 --> 01:10:38,070
�ekam goste, �ekam budale,
�ekam da dobije nekakav smisao.
533
01:10:38,115 --> 01:10:42,803
A sada ima smisla.
Uz tebe sam do kraja.
534
01:11:08,638 --> 01:11:12,953
�to �emo?
- Jo� ni�ta.
535
01:11:27,733 --> 01:11:30,665
Samo ga tjerajte prema
nama, mi �emo obaviti ostalo.
536
01:11:30,702 --> 01:11:34,304
Samo pazite da se
zaustavite prije vatrometa.
537
01:11:36,609 --> 01:11:40,166
Policajci, postrojite se!
538
01:11:42,558 --> 01:11:48,415
Gospodo, ovo dvoje ubili su dvojicu
na�ih, znam da �elite da plate.
539
01:11:48,752 --> 01:11:52,519
Stoga, kad vam ka�em
da im ciljate u gume,
540
01:11:52,559 --> 01:11:57,210
zapravo mislim, ciljajte im u glave.
541
01:11:57,253 --> 01:12:00,976
Razumijemo li se?
- Da gospodine!
542
01:12:01,229 --> 01:12:03,491
U redu onda.
543
01:12:03,534 --> 01:12:06,216
Molim vas!
544
01:12:06,252 --> 01:12:09,352
Ciljajte im u gume.
545
01:12:18,061 --> 01:12:21,117
Ispred �e ih biti jo� vi�e.
546
01:12:21,157 --> 01:12:24,259
Samo vozi.
547
01:12:25,392 --> 01:12:28,320
�ao mi je.
548
01:12:41,091 --> 01:12:43,602
Idemo.
549
01:12:44,861 --> 01:12:49,966
Kraj puta narode. Iza�ite
iz vozila podignutih ruku.
550
01:12:50,303 --> 01:12:55,327
Mo�emo momcima omogu�iti
jasan pogodak, u gume.
551
01:13:12,997 --> 01:13:15,760
VODIK GORIVO BUDU�NOSTI
552
01:13:17,020 --> 01:13:19,405
Koji je to vrag?
553
01:13:20,533 --> 01:13:24,136
Dakle, ovo je neo�ekivano.
554
01:13:52,275 --> 01:13:54,450
Sagni se.
555
01:14:25,771 --> 01:14:28,365
Daj mi to!
556
01:14:41,179 --> 01:14:44,066
�elite da mu pucamo u gume kapetane?!
557
01:14:48,301 --> 01:14:51,110
Nema proklete �anse!
558
01:14:51,255 --> 01:14:57,196
Nema nikakve mile �anse u Bo�jem
dobrom raju da si ti agent FBI-a.
559
01:14:57,465 --> 01:15:01,526
De�ki odstupite, kapetane
znate �to ova zna�ka zna�i?
560
01:15:01,721 --> 01:15:04,368
Savezni Ured Odjebi mi s puta.
561
01:15:04,508 --> 01:15:08,232
De�ki nabasali ste na
saveznu istragu u tijeku.
562
01:15:09,025 --> 01:15:11,754
Spustite oru�je...
563
01:15:15,406 --> 01:15:17,467
Ti.
564
01:15:17,462 --> 01:15:19,769
Kapetane!
565
01:15:21,171 --> 01:15:24,440
�ini se da slu�i� dvojici gospodara.
566
01:15:24,413 --> 01:15:26,734
Izvadi telefon i nazovi ga.
567
01:15:26,724 --> 01:15:31,631
Nazovi Jonu Kinga.
Reci mu da je Milton mrtav.
568
01:15:32,198 --> 01:15:36,060
U�ini kako ka�e
policaj�e, �uo si agenta.
569
01:15:36,023 --> 01:15:39,637
Ostali, odstupite.
570
01:15:40,841 --> 01:15:45,541
Svi odstupite smjesta!
571
01:15:48,543 --> 01:15:52,109
Za�to nas ne slijede?
- Zato jer si
572
01:15:52,078 --> 01:15:55,731
certificirana ubojica
policajaca i boje te se.
573
01:16:00,602 --> 01:16:04,671
I �to sad?
- Sad se vozimo.
574
01:17:02,726 --> 01:17:05,241
�ekaj me ovdje.
575
01:18:03,670 --> 01:18:07,449
Piper?
- Miltone.
576
01:18:15,739 --> 01:18:18,884
Odmakni se od nje.
- Ne bih rekao.
577
01:18:18,914 --> 01:18:22,025
Ako te upucam ovime, zna� �to to zna�i.
578
01:18:22,059 --> 01:18:25,126
Nema raja, nema pakla.
579
01:18:25,457 --> 01:18:28,355
Prestaje� postojati.
- U�ini to, ubij ga.
580
01:18:28,388 --> 01:18:32,165
Razlog vi�e da dr�im g�icu.
Piper u velikoj blizini.
581
01:18:32,194 --> 01:18:34,589
Umoran si Miltone, mo�da proma�i� opet.
582
01:18:34,625 --> 01:18:37,360
Tko dovraga misli� da si?
583
01:18:37,395 --> 01:18:40,879
Anubis? Ne mo�e� me zaustaviti.
584
01:18:40,909 --> 01:18:43,437
Zaustaviti te?
585
01:18:43,472 --> 01:18:46,320
Miltone ne bi bio ovdje
bez mene, nezahvalno govno.
586
01:18:46,356 --> 01:18:49,002
Ona mala blokada, to bi te zaustavilo,
587
01:18:49,040 --> 01:18:51,638
zato �elim da vrati� u korice
tog �eljeznog Ubojicu bogova,
588
01:18:51,670 --> 01:18:55,538
i ka�e� "hvala".
589
01:18:58,969 --> 01:19:06,019
Rekao sam, u korice i "hvala".
590
01:19:12,040 --> 01:19:15,393
Nemoj je ozlijediti.
591
01:19:15,433 --> 01:19:18,029
Hvala.
592
01:19:18,150 --> 01:19:21,174
A sad otkop�aj pojas.
593
01:19:23,264 --> 01:19:26,115
To�no ovdje, molim te.
594
01:19:28,920 --> 01:19:30,768
Tako je bolje.
595
01:19:30,804 --> 01:19:33,824
Nisi prvi koji je iza�ao,
a sumnjam i da si zadnji,
596
01:19:33,864 --> 01:19:37,055
ali moram znati...
597
01:19:37,084 --> 01:19:41,617
Kako si iza�ao s Ubojicom bogova?
598
01:19:41,646 --> 01:19:44,297
Samo sam u�etao i uzeo ga.
599
01:19:46,012 --> 01:19:48,609
Ne bih volio biti na
tvom mjestu kad on sazna.
600
01:19:48,647 --> 01:19:53,098
�to �e u�initi? Ne�e me pustiti natrag?
601
01:19:53,131 --> 01:19:56,486
Za�to mi poma�e�?
- Zbog onih ludih manijaka!
602
01:19:56,517 --> 01:19:58,958
Otkrili su kako dovesti pakao na zemlju!
603
01:19:58,995 --> 01:20:03,065
Miltone stvarno je, Jonah �e to u�initi.
604
01:20:13,868 --> 01:20:16,768
Slatko, nisi joj rekao?
- �to to?
605
01:20:16,787 --> 01:20:21,320
Mlada g�ice. Piper,
odat �u vam jednu tajnu.
606
01:20:21,458 --> 01:20:26,159
Gospodar Tame, Sotona,
Belzebub, Lucifer...
607
01:20:26,170 --> 01:20:31,835
Samo sam upravitelj jako velike osobe.
Zapravo jako tih �ovjek, bri�an i na�itan.
608
01:20:39,223 --> 01:20:45,391
Znam da ga zamisao �rtvovanja
djece, njemu u �ast, jako iritira.
609
01:20:48,812 --> 01:20:51,741
Za�to mi stvarno poma�e�?
- Svi mi imamo svoj posao.
610
01:20:51,764 --> 01:20:56,786
Dovo�enje tebe ovdje olak�ava mi moj posao,
ti dobije� �to �eli�, ja dobijem �to �elim.
611
01:20:56,792 --> 01:21:00,812
Onda mi pomozi sad, dolje ih je
40 a zajedno bismo... - Ne.
612
01:21:10,356 --> 01:21:14,540
�eli� je spasiti Miltone?
Onda idi i spasi je.
613
01:21:18,343 --> 01:21:23,073
Ako pobijedi�, ja pobje�ujem.
Ako te srede, ja pobje�ujem.
614
01:21:32,196 --> 01:21:36,380
Nadam se da voli� kokice s maslacem,
trebala bi biti odli�na predstava.
615
01:21:36,391 --> 01:21:40,539
Jo� si ovdje, Miltone, sat otkucava,
pono� se pribli�ava a mjesec je pun.
616
01:21:40,552 --> 01:21:43,026
Daj mi klju�eve.
617
01:21:43,299 --> 01:21:46,143
Bit �u ovdje.
618
01:21:47,255 --> 01:21:52,780
Djeco moja, do�li smo
tako daleko, na ovo mjesto.
619
01:21:52,786 --> 01:21:56,969
Gdje umiru�a zemlja krvari svojom
pokvarenom du�om pod na�im nogama.
620
01:21:56,983 --> 01:22:02,594
Iz njezine smrti, svi
�emo se preporoditi.
621
01:22:03,391 --> 01:22:07,870
Mi, odba�eni smo i progonjeni.
622
01:22:08,257 --> 01:22:11,649
Ali vi�e ne! Vi�e ne.
623
01:22:19,491 --> 01:22:23,048
Ovom �rtvom, vi�e ne�emo biti izop�eni.
624
01:22:23,062 --> 01:22:26,583
Ka�u da �e krotki
ba�tiniti zemlju. La�u!
625
01:22:26,602 --> 01:22:29,489
Nismo krotki, mi smo odabrani!
626
01:22:29,515 --> 01:22:33,656
A uskoro, psi prokletstva
zavijat �e na na�u zapovijed!
627
01:22:33,675 --> 01:22:40,036
Jer sada, jednim ubodom ovog
bode�a, svi �emo biti oslobo�eni!
628
01:23:24,758 --> 01:23:26,944
To je on!
629
01:23:27,875 --> 01:23:29,979
Idemo po njega!
630
01:23:34,114 --> 01:23:37,480
Evo, uzmi ga, bez obzira na
sve to dijete no�as umire.
631
01:23:37,479 --> 01:23:40,513
Uzmi ga i prere�i joj grlo.
632
01:23:46,053 --> 01:23:48,576
To je on.
633
01:23:48,591 --> 01:23:51,197
Oboje su s Miltonom.
634
01:23:51,291 --> 01:23:53,605
Mislite da mo�ete zaustaviti sve ovo?
635
01:24:00,197 --> 01:24:05,159
Ubit �emo va�eg prijatelja i
dijete, i �ivjet �emo zauvijek.
636
01:24:05,137 --> 01:24:07,288
Zauvijek?
637
01:24:07,304 --> 01:24:11,051
Ako ti je vje�nost idu�ih
5 sekundi, onda si u pravu.
638
01:24:37,801 --> 01:24:40,412
Budi spremna.
639
01:24:41,089 --> 01:24:44,558
Ako te ubijem, ne mo�e� ga odvesti.
640
01:24:44,596 --> 01:24:48,029
Netko drugi �e do�i, netko uvijek do�e.
641
01:24:48,544 --> 01:24:52,292
Piper, nije ukrao to da bi me zaustavio.
642
01:24:52,333 --> 01:24:57,509
Ukrao ga je da bi me usporio.
Dobiva �to je �elio, idi k njemu.
643
01:24:57,549 --> 01:25:00,750
Sada, prije nego bude prekasno.
644
01:25:12,002 --> 01:25:16,210
�vrsto ga dr�i, ima poprili�an trzaj.
645
01:27:07,535 --> 01:27:09,766
Hej beskurci!
646
01:28:12,348 --> 01:28:14,566
Kuda si ti po�ao?
647
01:28:15,120 --> 01:28:17,389
Miltone!
648
01:28:20,339 --> 01:28:24,449
Pobjeda je ipak moja, prijatelju.
649
01:28:26,065 --> 01:28:29,420
Donesi to dijete ovamo.
650
01:28:32,248 --> 01:28:35,479
�elim da svjedo�i ovome.
651
01:28:41,804 --> 01:28:45,702
Rekao sam da mi donese� jebeno dijete!
652
01:28:50,893 --> 01:28:57,894
Zatu�i �u te nasmrt, a sve �to je ostalo
od tvoje k�eri, k�eri koja te mrzila...
653
01:29:00,231 --> 01:29:05,602
K�eri koju si ti ostavio da umre!
654
01:29:14,456 --> 01:29:17,056
Kvragu.
655
01:29:23,659 --> 01:29:28,903
Samo �elim da zna�, da �e
smrt tvoje k�eri izblijedjeti,
656
01:29:28,978 --> 01:29:33,342
u usporedbi s onim �to
�e sna�i ovo dijete.
657
01:29:39,291 --> 01:29:42,645
Ubit �u te.
658
01:29:43,390 --> 01:29:45,821
Miltone.
659
01:29:46,264 --> 01:29:49,323
Mnogi su poku�ali.
660
01:29:50,610 --> 01:29:53,508
Ali ja sam oklopljen,
661
01:29:53,568 --> 01:29:56,797
mo�u kakvu ti nikad ne�e� spoznati.
662
01:29:58,169 --> 01:30:01,567
Ni�ta od ovog svijeta ne mo�e me ubiti.
663
01:30:12,367 --> 01:30:14,758
Nije sa ovog svijeta.
664
01:30:54,406 --> 01:30:57,028
Miltone.
665
01:30:57,093 --> 01:30:59,639
Miltone!
666
01:30:59,700 --> 01:31:02,760
Ne Miltone.
- Gdje je ona?
667
01:31:22,527 --> 01:31:27,290
Zanima me, bi li mu
dopustila da to u�ini?
668
01:31:32,606 --> 01:31:35,282
To sam i mislio.
669
01:31:37,622 --> 01:31:40,083
Vidimo se uskoro.
670
01:31:44,907 --> 01:31:47,791
Ovdje je.
671
01:32:01,876 --> 01:32:05,018
Sad sam zavr�io.
672
01:32:11,546 --> 01:32:15,075
Ako joj itko poku�a nauditi, ubit �u ga.
- Znam.
673
01:32:16,018 --> 01:32:19,503
Zato sam te izabrao.
674
01:32:25,624 --> 01:32:31,792
Webster �e vas �uvati
obje, koliko god bude mogao.
675
01:32:39,949 --> 01:32:43,690
Miltone, molim te ne idi.
676
01:32:43,710 --> 01:32:50,006
Voli je za mene Piper,
voli je i neka bude tvoja.
677
01:32:51,313 --> 01:32:57,610
Znam da nemam pravo tra�iti obe�anje...
678
01:32:57,611 --> 01:33:02,192
Obe�avam, Miltone obe�avam.
679
01:33:02,205 --> 01:33:05,316
Hvala ti.
680
01:34:13,586 --> 01:34:16,945
Zdravo.
681
01:34:18,684 --> 01:34:22,549
Kako je bilo?
- Vidio sam i bolje.
682
01:34:22,569 --> 01:34:27,393
Valjda ne zna da ga mo�e� prebiti,
usporiti, upucati, �ak i zaustaviti.
683
01:34:27,403 --> 01:34:31,145
Ali ne mo�e� ubiti mrtvaca.
684
01:34:33,299 --> 01:34:36,069
Ho�emo li?
685
01:34:39,564 --> 01:34:43,889
�ak i u paklu, ima samilosti.
686
01:34:58,277 --> 01:35:03,526
Samo da zna�, ne namjeravam ostati.
- Miltone, dobio si �to si �elio.
687
01:35:03,535 --> 01:35:08,244
Jesam, ali ako me vrati u
onu rupu, svejedno �u iza�i.
688
01:35:08,254 --> 01:35:10,991
Izvanredno.
689
01:35:11,016 --> 01:35:13,829
�ak se i radujem tome.
690
01:35:15,486 --> 01:35:19,182
Misli� da si Wotan?
691
01:35:22,165 --> 01:35:24,602
Daj mi klju�eve.
692
01:35:26,603 --> 01:35:34,603
Titlovi by: Sentinel
Synhro: Gloda
53441
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.