All language subtitles for Dirilis Ertugrul S-4 EPI-79

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,860 --> 00:00:17,940 [jenerik müziği] 2 00:02:26,300 --> 00:02:27,460 [Osman ağlar] 3 00:02:27,660 --> 00:02:29,500 Oy yavrum oy, oy. 4 00:02:30,380 --> 00:02:32,420 Allah’ım kurbanın olayım, 5 00:02:33,700 --> 00:02:35,060 Rızkı veren sensin. 6 00:02:36,500 --> 00:02:38,860 Sen hiçbir kulunu çaresiz koymazsın. 7 00:02:40,020 --> 00:02:42,140 [ağlar] 8 00:02:43,340 --> 00:02:44,700 [iç çeker] 9 00:02:45,540 --> 00:02:49,340 Allah’ım emanetin olan bu Osman yavrumun karnını doyuracak 10 00:02:49,460 --> 00:02:50,780 bir rahmet ihsan eyle. 11 00:02:51,300 --> 00:02:54,300 [ağlar] Oy nenem, nenem. 12 00:02:55,220 --> 00:02:57,020 [Osman ağlar] 13 00:02:59,660 --> 00:03:00,740 Ah evladım. 14 00:03:01,340 --> 00:03:02,340 Oğul. 15 00:03:02,820 --> 00:03:04,220 [Osman ağlar] 16 00:03:04,900 --> 00:03:05,980 Osman’ım nasıldır? 17 00:03:06,500 --> 00:03:08,340 Osman’ım süt ister oğul. 18 00:03:09,580 --> 00:03:11,700 Baksana nasıl ağlar yavrucağım. 19 00:03:12,340 --> 00:03:13,740 [ağlar] 20 00:03:15,860 --> 00:03:17,860 [Osman ağlar] 21 00:03:29,020 --> 00:03:30,020 Sugay Hatun. 22 00:03:30,740 --> 00:03:32,500 [Osman ağlar] 23 00:03:34,900 --> 00:03:37,340 İnşallah Osman’ımızın derdine deva olacaktır ana. 24 00:03:39,740 --> 00:03:41,940 [Osman ağlar] 25 00:03:43,660 --> 00:03:44,660 Allah’ım... 26 00:03:46,020 --> 00:03:47,300 ...sana şükürler olsun. 27 00:03:47,820 --> 00:03:48,820 [Osman ağlar] 28 00:03:49,620 --> 00:03:50,900 Hoş geldin kızım. 29 00:03:51,420 --> 00:03:52,420 Hoş bulduk. 30 00:03:54,740 --> 00:03:56,660 Sugay Hatun evladını kaybetmiştir ana. 31 00:03:58,100 --> 00:04:02,180 [Osman ağlar] 32 00:04:04,540 --> 00:04:06,580 Allah yardım etti, bizi karşılaştırdı. 33 00:04:07,780 --> 00:04:10,620 İnşallah Sugay Hatun büyük bir hayra vesile olacak… 34 00:04:11,060 --> 00:04:12,180 [Osman ağlar] 35 00:04:13,060 --> 00:04:15,100 …ve Osman’ımın derdine deva olacak ana. 36 00:04:16,060 --> 00:04:17,060 İnşallah. 37 00:04:18,020 --> 00:04:19,580 Başın sağ olsun Sugay kızım. 38 00:04:20,820 --> 00:04:22,300 Allah acını hafifletsin. 39 00:04:24,380 --> 00:04:25,780 [ağlar] 40 00:04:28,100 --> 00:04:29,340 [ağlar] 41 00:04:31,980 --> 00:04:36,180 [Osman ağlar] 42 00:04:41,300 --> 00:04:42,460 [Sugay] Şşş. 43 00:04:51,540 --> 00:04:53,460 [iç çeker] 44 00:05:07,820 --> 00:05:08,820 [güler] 45 00:05:31,820 --> 00:05:32,820 [Sugay iç çeker] 46 00:05:42,780 --> 00:05:44,300 Kurban olduğum ya Rabbim, 47 00:05:45,060 --> 00:05:46,620 seni nasıl da yaratmış. 48 00:05:49,300 --> 00:05:50,420 [Sugay] Maşallah sana. 49 00:05:51,660 --> 00:05:52,660 Cennet kokulu, 50 00:05:53,700 --> 00:05:54,700 nur yüzlü. 51 00:06:05,220 --> 00:06:07,900 Sen ne kutlu bir balasın böyle. 52 00:06:11,300 --> 00:06:12,700 [ağlar] 53 00:06:14,060 --> 00:06:16,940 Gözlerinin içinde sanki cennet bahçelerini görürüm. 54 00:06:17,940 --> 00:06:20,820 Beni alır da o kutlu diyarlara götürür. 55 00:06:23,340 --> 00:06:24,340 [iç çeker] 56 00:06:29,580 --> 00:06:30,700 Ey yüce Rabbim... 57 00:06:32,100 --> 00:06:33,460 ...sen nelere kadirsin. 58 00:06:36,220 --> 00:06:37,980 [Sugay] Benden bir evlat aldın. 59 00:06:38,620 --> 00:06:39,620 Lakin... 60 00:06:40,900 --> 00:06:42,580 ...evladım yerine koyabileceğim 61 00:06:43,020 --> 00:06:44,860 başka bir bala bahşettin bana. 62 00:06:52,740 --> 00:06:54,700 Senin hikmetinden sual olmaz. 63 00:06:56,180 --> 00:06:58,060 Sana ne kadar şükretsem az. 64 00:07:06,540 --> 00:07:07,540 Ertuğrul Bey. 65 00:07:09,820 --> 00:07:12,340 Beni büyük bir cenderenin içinden çekip çıkardın. 66 00:07:14,740 --> 00:07:18,100 Bu kutlu balanın süt anası olmak benim için büyük bir şeref. 67 00:07:20,540 --> 00:07:21,660 Eyvallah Sugay Hatun. 68 00:07:29,340 --> 00:07:30,340 O vakit 69 00:07:30,620 --> 00:07:31,820 içeri geçelim kızım. 70 00:07:33,700 --> 00:07:35,860 Osman’ıma bir an evvel süt veresin. 71 00:07:46,580 --> 00:07:47,580 Gel kızım. 72 00:07:53,860 --> 00:07:54,940 [iç çeker] 73 00:08:06,380 --> 00:08:07,580 [iç çeker] 74 00:08:08,540 --> 00:08:09,540 Evladım benim. 75 00:08:10,540 --> 00:08:11,700 Çok mu acıktın sen? 76 00:08:13,620 --> 00:08:14,620 Sabırlı ol. 77 00:08:15,380 --> 00:08:16,740 İmdi sana sütümü vereceğim. 78 00:08:40,780 --> 00:08:41,780 [iç çeker] 79 00:08:46,620 --> 00:08:47,620 [iç çeker] 80 00:08:54,820 --> 00:08:55,820 [iç çeker] 81 00:08:59,500 --> 00:09:00,860 Ahmet Alp gelmedi mi? 82 00:09:02,980 --> 00:09:03,980 Görmedim gardaş. 83 00:09:04,500 --> 00:09:06,660 [su sesi] 84 00:09:07,220 --> 00:09:09,500 Belki de Günalp Bey’in pusulandığı taraftadır. 85 00:09:22,660 --> 00:09:23,740 Hayrola Günalp Bey? 86 00:09:24,060 --> 00:09:26,340 Günalp Bey, bitirdin mi keferelerin işini? 87 00:09:32,460 --> 00:09:33,460 Günalp Bey… 88 00:09:35,180 --> 00:09:36,180 …diyesin hele. 89 00:09:37,300 --> 00:09:39,420 Yoksa Allah korusun kefere mi üstün geldi? 90 00:09:39,620 --> 00:09:40,620 Yok, 91 00:09:41,180 --> 00:09:42,180 gelemedi. 92 00:09:43,020 --> 00:09:44,420 Galebe çaldık kahpelere. 93 00:09:49,060 --> 00:09:51,220 Lakin benim de bütün askerlerim şehit oldu. 94 00:09:52,620 --> 00:09:53,620 [iç çeker] 95 00:09:56,780 --> 00:09:57,780 Yurdumuz... 96 00:10:00,020 --> 00:10:01,100 ...devletimiz sağ olsun. 97 00:10:01,340 --> 00:10:02,620 -Sağ olsun. -Âmin. 98 00:10:05,340 --> 00:10:06,340 Ben tek kaldım. 99 00:10:07,140 --> 00:10:08,820 Almıla Hatun’la adamları yetişti. 100 00:10:10,460 --> 00:10:11,540 Tekfur it gibi kaçtı. 101 00:10:12,460 --> 00:10:14,380 Almıla Hatun’la adamları peşine düştü. 102 00:10:14,700 --> 00:10:15,700 Yiğit hatunmuş. 103 00:10:16,940 --> 00:10:18,260 Ahmet’ten haber var mıdır? 104 00:10:20,540 --> 00:10:22,460 Tekfur Kritos onu öldürdüğünü söyledi. 105 00:10:22,940 --> 00:10:24,380 Nasıl? Öldürmüş mü? 106 00:10:27,660 --> 00:10:28,660 Nasıl öldürmüş? 107 00:10:28,900 --> 00:10:30,220 Neden öldürmüş Günalp Bey? 108 00:10:30,740 --> 00:10:32,500 Adının Ahmet Alp olduğunu öğrenmiş. 109 00:10:33,420 --> 00:10:35,140 Beyimize hizmet ettiğini öğrenmiş. 110 00:10:40,020 --> 00:10:41,820 Onu bir an önce bulmamız lazımdır. 111 00:10:43,460 --> 00:10:45,460 Tekfur Kritos onu yola attığını söyledi. 112 00:10:46,380 --> 00:10:47,780 Yürüyün, yürüyün o vakit. 113 00:10:47,980 --> 00:10:48,980 Tez gidelim. 114 00:10:49,540 --> 00:10:51,260 -Hadi. -Hadi gidelim o vakit. Hadi. 115 00:11:14,980 --> 00:11:16,980 Seni uğursuz kadın. 116 00:11:20,340 --> 00:11:25,580 [bağrışmalar] 117 00:12:06,500 --> 00:12:07,500 Noyan. 118 00:12:11,860 --> 00:12:12,860 Noyan mı? 119 00:12:13,140 --> 00:12:14,500 Bu çakalın kellesi senin. 120 00:12:15,340 --> 00:12:16,540 Sen… 121 00:12:20,420 --> 00:12:21,940 Senin hakkındır Alangoya. 122 00:12:23,740 --> 00:12:25,060 Seni alçak. 123 00:12:26,260 --> 00:12:27,340 Soysuz Moğol. 124 00:12:27,740 --> 00:12:28,780 Beni oyuna getirdin. 125 00:12:32,620 --> 00:12:33,660 [Almıla bağırır] 126 00:12:35,780 --> 00:12:36,740 [kılıç düşme sesi] 127 00:13:00,100 --> 00:13:01,900 [iç çeker] 128 00:13:05,700 --> 00:13:08,500 İçimdeki merhametli kurt uyandı Alangoya. 129 00:13:13,980 --> 00:13:17,980 Ertuğrul’un üç evladının yetim büyümesine izin veremem. 130 00:13:21,020 --> 00:13:22,020 Gündüz’e, 131 00:13:22,620 --> 00:13:23,620 Savcı’ya, 132 00:13:24,340 --> 00:13:25,340 Osman’a… 133 00:13:26,660 --> 00:13:28,540 Üç yetim çocuğa bakacak... 134 00:13:29,860 --> 00:13:31,540 ...senin gibi bir ana gerekir. 135 00:13:35,500 --> 00:13:37,340 Ertuğrul’un döşeğine girecek, 136 00:13:38,500 --> 00:13:42,460 Türklerin en yiğit beyini parmağında çevireceksin. 137 00:13:46,180 --> 00:13:47,780 Senin güzelliğinle, 138 00:13:48,820 --> 00:13:50,500 ruhların yardımıyla 139 00:13:51,580 --> 00:13:53,820 Ertuğrul sana âşık olacak. 140 00:13:57,420 --> 00:13:59,860 Tekfurun kellesini ona götürünce 141 00:14:00,540 --> 00:14:03,380 gözündeki ışık kalbine düşecek. 142 00:14:08,260 --> 00:14:09,900 Ertuğrul'un döşeği döşeğim, 143 00:14:10,860 --> 00:14:12,180 evlatları evladım, 144 00:14:13,180 --> 00:14:14,660 vakti geldiğinde 145 00:14:14,820 --> 00:14:17,740 babalarının derisi otağımıza yolluk olacak. 146 00:14:21,940 --> 00:14:23,540 Evlatları da pusatına kın. 147 00:15:01,700 --> 00:15:04,100 [Moğolca konuşur] 148 00:15:06,580 --> 00:15:08,940 [Moğolca konuşur] 149 00:15:14,900 --> 00:15:17,780 Nasıl ki bir yiğidin döşeği boş kalmaz ise... 150 00:15:19,500 --> 00:15:21,820 …Ertuğrul gibi bir yiğidin döşeğine de 151 00:15:22,620 --> 00:15:24,460 senin gibi bir hatun yakışır. 152 00:15:27,100 --> 00:15:28,100 Unutmayasın, 153 00:15:29,020 --> 00:15:30,460 hediye atın dişine... 154 00:15:31,700 --> 00:15:33,780 ...gelinin döşeğine bakılmaz. 155 00:15:55,780 --> 00:15:57,340 [Artuk] Destur var mıdır beyim? 156 00:15:58,980 --> 00:16:00,020 Gel hele Artuk Bey. 157 00:16:10,540 --> 00:16:11,540 Hoş gelmişsin beyim. 158 00:16:11,900 --> 00:16:12,980 Hoş gördük Artuk Bey. 159 00:16:13,820 --> 00:16:14,820 Hayrola? 160 00:16:15,060 --> 00:16:17,540 Beyim, Ahmet Alp Tekfurdan haber getirmiştir. 161 00:16:17,780 --> 00:16:21,580 Tekfur Kritos, Almıla Hatun’un kurduğu tabakhaneye saldıracakmış. 162 00:16:22,460 --> 00:16:24,020 Tabakhaneye mi saldıracakmış? 163 00:16:25,060 --> 00:16:27,580 Tekfur denen soysuz öyle bir şeye nasıl cüret eder? 164 00:16:27,780 --> 00:16:28,780 Beyim, 165 00:16:28,860 --> 00:16:30,740 Halime Hatun’un vefatından ötürü 166 00:16:30,980 --> 00:16:33,380 -senin yasta olmanı fırsat bilip… -Soysuz herif! 167 00:16:34,420 --> 00:16:35,740 [burnundan solur] 168 00:16:36,780 --> 00:16:38,180 Gerekli tedbirler alındı mı? 169 00:16:38,460 --> 00:16:40,180 Turgut, Bamsı, Günalp oradalar mı? 170 00:16:40,340 --> 00:16:41,460 Hepsi oradalar beyim. 171 00:16:41,620 --> 00:16:44,300 Sana haber etmek için de obaya Oğuz Alp’i gönderdiler. 172 00:16:44,740 --> 00:16:46,060 Lakin sen burada değildin. 173 00:16:48,580 --> 00:16:51,380 Osman’ıma süt vermesi için bir hatunu getirdim Artuk Bey. 174 00:16:53,460 --> 00:16:54,500 Ahvali nedir beyim? 175 00:16:56,220 --> 00:16:57,220 İçeride emzirir. 176 00:16:58,900 --> 00:17:00,540 İnşallah Osman’ıma faydası olur. 177 00:17:01,420 --> 00:17:03,260 İnşallah beyim, inşallah. 178 00:17:04,180 --> 00:17:06,940 Turgut Bey, Günalp Bey ve Bamsı Alpbaşı 179 00:17:07,420 --> 00:17:10,820 o Tekfur itinin hakkından geleceklerdir evelallah. 180 00:17:12,460 --> 00:17:13,460 Eyvallah Artuk Bey. 181 00:17:14,580 --> 00:17:15,580 Eyvallah. 182 00:17:19,460 --> 00:17:23,460 ♪ Yom vereyim hânım ♪ 183 00:17:25,820 --> 00:17:31,940 ♪ Yerli kara dağların yıkılmasın ♪ 184 00:17:34,500 --> 00:17:40,700 ♪ Gölgelice kaba ağacın kesilmesin ♪ 185 00:17:43,220 --> 00:17:50,140 ♪ Kan gibi akan görklü suyun kurumasın ♪ 186 00:17:52,420 --> 00:17:59,140 ♪ Kadir Mevla’m seni namerde muhtaç etmesin ♪ 187 00:18:02,260 --> 00:18:08,220 ♪ Koşarken ak boz atın sürçmesin ♪ 188 00:18:12,740 --> 00:18:14,260 Benim kutlu yiğidim. 189 00:18:16,580 --> 00:18:18,900 İnşallah hep böyle huzurlu olsun. 190 00:18:25,260 --> 00:18:27,100 Allah senden razı olsun kızım. 191 00:18:28,300 --> 00:18:29,980 Ettiğin iyilik ödenmez. 192 00:18:32,420 --> 00:18:34,420 Osman’ım anasını yitirdi. 193 00:18:36,380 --> 00:18:37,380 Lakin 194 00:18:38,020 --> 00:18:39,860 ana sıcaklığını sende buldu. 195 00:18:40,940 --> 00:18:44,220 Bu kadar iyi münasebet kurmanız tesadüf değildir. 196 00:18:45,860 --> 00:18:47,020 [iç çeker] 197 00:18:47,980 --> 00:18:49,420 Seni Allah gönderdi. 198 00:18:51,540 --> 00:18:52,660 Görürüm ki 199 00:18:52,980 --> 00:18:55,700 sen de yitirdiğin evladının hasretini 200 00:18:56,260 --> 00:18:57,380 Osman’ımızda buldun. 201 00:19:06,980 --> 00:19:08,100 Evladımın yarası 202 00:19:08,700 --> 00:19:10,940 hâlâ kor gibi yüreğimde Hayme Hatun. 203 00:19:13,220 --> 00:19:14,220 Lakin 204 00:19:14,460 --> 00:19:15,460 dediğiniz gibi... 205 00:19:16,540 --> 00:19:17,540 ...Osman... 206 00:19:18,860 --> 00:19:21,380 ...yüreğimin sancısını bir nebze de olsa dindirdi. 207 00:19:24,580 --> 00:19:27,340 Allah’ıma şükür ki Ertuğrul Bey’le rast geldik. 208 00:19:31,820 --> 00:19:33,020 Doğru dersin kızım. 209 00:19:34,900 --> 00:19:37,820 Rabbimin hikmetinden sual olunmaz. 210 00:19:39,420 --> 00:19:40,420 O ne ederse 211 00:19:41,220 --> 00:19:42,220 güzel eder. 212 00:19:44,180 --> 00:19:46,260 İnşallah Osman sıhhatine kavuşacak. 213 00:19:47,180 --> 00:19:48,900 Ona kendi evladım gibi bakacağım. 214 00:19:49,300 --> 00:19:50,300 İnşallah. 215 00:19:56,220 --> 00:19:57,620 [Ertuğrul] Destur var mıdır? 216 00:19:58,220 --> 00:19:59,780 Gel oğul. Gel. 217 00:20:32,340 --> 00:20:34,180 Allah senden razı olsun Sugay Hatun. 218 00:20:36,820 --> 00:20:38,020 Osman’ıma umut oldun. 219 00:20:40,980 --> 00:20:42,740 Senin hakkını nasıl öderiz bilmem. 220 00:20:46,180 --> 00:20:47,620 Sayende canına can... 221 00:20:48,780 --> 00:20:50,020 ...kanına kan gelmiştir. 222 00:20:52,260 --> 00:20:54,060 Esas Allah sizden razı olsun. 223 00:20:56,140 --> 00:20:57,740 Beni hem ayağa kaldırdınız 224 00:20:58,140 --> 00:20:59,900 hem de o zalimlerden kurtardınız. 225 00:21:03,500 --> 00:21:05,020 Allah’ın takdiri böyleymiş. 226 00:21:06,740 --> 00:21:09,100 Ben yalnızca lazım geleni yaptım Sugay Hatun. 227 00:21:10,860 --> 00:21:12,220 Allah’ımdan tek dileğim 228 00:21:13,380 --> 00:21:16,660 evladımın acısını bir nebze de olsa yüreğime gömmekti. 229 00:21:21,660 --> 00:21:23,300 Osman bana da dirayet verdi. 230 00:21:24,500 --> 00:21:25,660 Ömrüme bahar geldi. 231 00:21:29,340 --> 00:21:30,340 O vakit 232 00:21:31,220 --> 00:21:32,820 sen de obamızın hatunu olasın. 233 00:21:36,660 --> 00:21:38,380 Senin için bir çadır hazırlatalım. 234 00:21:39,740 --> 00:21:41,180 Obada kalasın Sugay Hatun. 235 00:21:44,420 --> 00:21:46,380 Acım yüzünden yolumu kaybetmiştim. 236 00:21:47,260 --> 00:21:48,300 Bana yol oldunuz. 237 00:21:50,060 --> 00:21:53,700 Bundan sonra Osman’a sütüm, anasının ak sütü gibi helaldir. 238 00:21:56,260 --> 00:21:57,980 Ona kendi evladım gibi bakacağım. 239 00:22:06,140 --> 00:22:07,460 Ben de bundan vakit 240 00:22:07,780 --> 00:22:08,980 [iç çeker] 241 00:22:09,300 --> 00:22:12,140 seni kızım bellerim Sugay kızım. 242 00:22:14,340 --> 00:22:15,700 Obamıza hoş gelmişsin, 243 00:22:16,460 --> 00:22:17,780 sefalar getirmişsin. 244 00:22:18,420 --> 00:22:19,540 Hoş gördük Hayme Ana. 245 00:22:24,300 --> 00:22:26,220 [Abdurrahman] Müsaade var mıdır beyim? 246 00:22:32,700 --> 00:22:33,700 Gel hele. 247 00:22:38,140 --> 00:22:40,100 -De hele. -Almıla Hatun gelmiştir beyim. 248 00:22:40,380 --> 00:22:41,380 Sizi görmek ister. 249 00:22:42,220 --> 00:22:43,340 Hayrolsun Abdurrahman. 250 00:22:52,500 --> 00:22:53,980 Ben Osman’ın başında dururum. 251 00:22:54,180 --> 00:22:55,180 Siz müsterih olun. 252 00:23:14,420 --> 00:23:20,180 [ayin sesleri] 253 00:23:32,540 --> 00:23:34,540 [hırıldar] 254 00:23:41,740 --> 00:23:43,740 [fokurdama sesi] 255 00:24:07,740 --> 00:24:09,860 Ruhlar seninle Noyan. 256 00:24:12,460 --> 00:24:13,820 Bilmeni isterim. 257 00:24:15,300 --> 00:24:16,300 Ertuğrul. 258 00:24:18,020 --> 00:24:19,780 Çok can yakacak. 259 00:24:21,260 --> 00:24:22,940 On koyun kestim. 260 00:24:23,900 --> 00:24:26,060 -Bacağından kemik yonttum. -[fokurdama] 261 00:24:27,340 --> 00:24:30,660 Ateşte ruhlara sunup geleceği gördüm. 262 00:24:33,180 --> 00:24:34,180 Gördüm ki… 263 00:24:34,820 --> 00:24:36,740 [fokurdama sesi] 264 00:24:37,340 --> 00:24:38,660 Gördüm ki... 265 00:24:40,060 --> 00:24:41,420 Gördüm ki… 266 00:24:42,460 --> 00:24:43,660 [bağırarak] Ertuğrul… 267 00:24:53,700 --> 00:24:55,500 [nefes nefese] 268 00:24:58,020 --> 00:24:59,020 [öfkeyle] Ertuğrul... 269 00:25:11,820 --> 00:25:16,660 [ayin sesleri] 270 00:25:27,980 --> 00:25:31,300 Etrafta gezinip beni yalnız koymayan ruhlar… 271 00:25:33,220 --> 00:25:35,460 …beni her türlü beladan uzak tutun. 272 00:25:36,980 --> 00:25:39,700 Tekinsiz gecelerin muhafızları olun. 273 00:25:42,340 --> 00:25:44,140 Beni mezarımdan diriltip 274 00:25:45,060 --> 00:25:47,540 yüksek mevkilere siz getirdiniz. 275 00:25:49,980 --> 00:25:50,980 Ant içtim. 276 00:25:51,660 --> 00:25:53,300 [ayin sesleri] 277 00:25:53,780 --> 00:25:55,180 Ertuğrul’u öldürüp 278 00:25:55,980 --> 00:25:59,460 Türklerin derisinden otağ yapacağım günler yakındır. 279 00:26:01,060 --> 00:26:03,860 Erlik Han'ın kara oğulları yoldaşım olsun. 280 00:26:05,100 --> 00:26:07,820 Düşmanlarım Kızıl Tamu’yu boylasın. 281 00:26:08,380 --> 00:26:09,620 [ayin sesleri] 282 00:26:10,340 --> 00:26:12,380 Kara ruhlar yoldaşım olsun. 283 00:26:13,740 --> 00:26:16,260 Kara ruhlar yoldaşım olsun. 284 00:26:17,620 --> 00:26:19,980 Kara ruhlar yoldaşım olsun. 285 00:26:22,300 --> 00:26:23,300 [nefesini verir] 286 00:26:28,540 --> 00:26:29,700 [Almıla] Destur var mı? 287 00:26:30,340 --> 00:26:31,460 Gel hele Almıla Hatun. 288 00:26:42,780 --> 00:26:44,140 Hoş gelmişsin Almıla Hatun. 289 00:26:44,500 --> 00:26:45,500 Hoş bulduk. 290 00:26:46,900 --> 00:26:50,780 Tekfurun tabakhanemizi basacağını öğrenen alpler ona tuzak kurdular. 291 00:26:51,540 --> 00:26:52,540 Ahval nedir? 292 00:26:53,180 --> 00:26:55,460 Alplerin askerlerin hakkından geldi. 293 00:26:58,780 --> 00:27:00,820 Ben de yas gününden istifade edip 294 00:27:00,940 --> 00:27:03,780 bu saldıran kahpenin hakkından geldim Ertuğrul Bey’im. 295 00:27:19,220 --> 00:27:20,540 Tekfur Kritos. 296 00:27:27,180 --> 00:27:31,020 Sefil kellesi senin ayaklarının dibinde durmaya layıktır Ertuğrul Bey. 297 00:27:34,540 --> 00:27:36,700 Alplerin iyidir, onları merak etmeyesin. 298 00:27:45,740 --> 00:27:49,020 Hatun başına bir tekfurun kellesini almak kolay iş değildir. 299 00:27:54,140 --> 00:27:56,060 Büyük yiğitlik gösterdin Almıla Hatun. 300 00:28:02,860 --> 00:28:05,020 Sana olan itimadımızı arttırdın. 301 00:28:09,180 --> 00:28:13,460 Bundan gayrı her kimse işimize, ticaretimize tasallut ederse 302 00:28:14,060 --> 00:28:15,980 cezasını çekecektir Ertuğrul Bey. 303 00:28:19,220 --> 00:28:20,820 [Günalp] Destur var mıdır beyim? 304 00:28:21,980 --> 00:28:23,020 Gel hele Günalp Bey. 305 00:28:37,100 --> 00:28:40,260 Almıla Hatun, Tekfur itinin kellesini almaya muvaffak olmuş. 306 00:28:47,700 --> 00:28:48,940 Sizde havadisler nedir? 307 00:28:51,300 --> 00:28:52,860 Bizde havadisler kötüdür beyim. 308 00:28:56,660 --> 00:28:57,660 Hayrolsun. 309 00:29:00,380 --> 00:29:02,020 Turgut ile Bamsı nerede? Yoksa… 310 00:29:08,260 --> 00:29:10,260 Turgut Bey, Bamsı Alpbaşı. 311 00:29:42,180 --> 00:29:43,180 Ahmet. 312 00:29:43,820 --> 00:29:44,980 Aman ya Rabbi. 313 00:29:50,100 --> 00:29:51,100 Ahmet. 314 00:29:55,980 --> 00:29:56,980 Gardaşım. 315 00:30:01,140 --> 00:30:02,140 Ahmet. 316 00:30:07,900 --> 00:30:09,300 Kim kıydı sana? 317 00:30:10,700 --> 00:30:11,780 [Ertuğrul] Kim kıydı? 318 00:30:14,140 --> 00:30:15,260 Nasıl olmuş bu Turgut? 319 00:30:17,620 --> 00:30:18,620 Kim yapmış bunu? 320 00:30:19,420 --> 00:30:21,980 Tekfur Kritos iti şehit edip asmış beyim. 321 00:30:22,860 --> 00:30:24,060 [Ertuğrul iç çeker] 322 00:30:26,820 --> 00:30:27,820 Gardaşım benim. 323 00:30:29,500 --> 00:30:31,500 Sen ki Hak yoluna talim olup 324 00:30:32,060 --> 00:30:34,620 kutlu davamız için nice fedakârlıklar yaptın. 325 00:30:35,780 --> 00:30:37,500 İmdi bu uğurda can verip 326 00:30:38,540 --> 00:30:41,260 şehadet şerbetini içmek nasip oldu sana. 327 00:30:44,100 --> 00:30:47,580 Senin ve tüm şehitlerimizin ruhuna ant olsun. 328 00:30:50,260 --> 00:30:52,980 Dökülen her damla kanınıza ant olsun. 329 00:30:55,500 --> 00:30:56,780 Düşmanı bedbaht, 330 00:30:57,700 --> 00:30:58,980 cihanı abat, 331 00:31:00,060 --> 00:31:02,740 şehitlerimizin ruhunu şad edeceğiz inşallah. 332 00:31:06,580 --> 00:31:10,300 İnşallah uğruna nice canlar verdiğimiz bu kutlu davamızı 333 00:31:11,060 --> 00:31:12,820 cihanda hâkim kılmak için 334 00:31:13,540 --> 00:31:15,020 son nefesimize kadar 335 00:31:15,780 --> 00:31:17,220 yılmadan yürüyeceğiz. 336 00:31:25,060 --> 00:31:26,300 Benim güzel evladım. 337 00:31:30,380 --> 00:31:31,660 Yemeğini yiyesin de 338 00:31:32,380 --> 00:31:34,980 anlı şanlı bir alp olasın inşallah. 339 00:31:39,580 --> 00:31:40,580 Gel Gündüz’üm. 340 00:31:41,180 --> 00:31:42,180 Gel, oturasın hele. 341 00:31:51,300 --> 00:31:52,300 Baba. 342 00:31:53,780 --> 00:31:56,780 Anamın yokluğunda bize hep sen mi bakacaksın? 343 00:32:00,780 --> 00:32:02,900 Savcı’yı sen mi doyuracaksın? 344 00:32:10,660 --> 00:32:11,860 Ben doyuracağım ya oğul. 345 00:32:14,420 --> 00:32:15,420 Ben doyuracağım. 346 00:32:21,940 --> 00:32:24,100 Ben de sana yardım edeceğim baba. 347 00:32:25,460 --> 00:32:27,060 İki kardeşimi birden 348 00:32:27,740 --> 00:32:29,260 besleyip doyuracağım. 349 00:32:30,260 --> 00:32:31,900 Onları ben koruyacağım. 350 00:32:38,540 --> 00:32:40,140 Hey maşallah benim yiğidime. 351 00:32:47,300 --> 00:32:48,300 Hadi. 352 00:32:50,980 --> 00:32:51,940 Baba, 353 00:32:52,020 --> 00:32:53,860 kardeşim doydu herhâlde. 354 00:32:54,980 --> 00:32:55,980 Doymuştur ya oğul. 355 00:32:57,140 --> 00:32:58,140 Doymuştur. 356 00:33:06,660 --> 00:33:07,660 Maşallah sana. 357 00:33:08,700 --> 00:33:10,700 Senin gibi yiğit bir ağabey, 358 00:33:11,380 --> 00:33:13,700 kardeşini böyle elleriyle besler işte. 359 00:33:14,780 --> 00:33:15,900 Helal olsun yiğidim. 360 00:33:19,380 --> 00:33:21,220 Sana da helal olsun aslanım benim. 361 00:33:27,180 --> 00:33:28,300 [iç çeker] 362 00:34:41,100 --> 00:34:42,100 Sultanım. 363 00:34:42,660 --> 00:34:43,660 Ögeday'ın 364 00:34:44,020 --> 00:34:45,700 Noyan'ı elçi olarak göndermesi 365 00:34:46,400 --> 00:34:47,340 hayra alamet değil. 366 00:34:50,700 --> 00:34:51,700 Niyetleri bellidir 367 00:34:52,100 --> 00:34:52,980 Hüsamettin Karaca. 368 00:34:55,300 --> 00:34:57,220 Biz zaten vergimizi veririz Sultanım. 369 00:34:58,260 --> 00:34:59,180 Daha ne isteyecekler? 370 00:35:00,100 --> 00:35:01,740 Moğollar Tuna'ya kadar dayandı. 371 00:35:03,180 --> 00:35:04,180 Deşti Kıpçak, 372 00:35:04,540 --> 00:35:06,060 Karadeniz onların elinde. 373 00:35:07,540 --> 00:35:09,260 Bizim de üzerimizde baskıları var. 374 00:35:10,460 --> 00:35:12,300 Bundan cesaret alan şer odakları da 375 00:35:13,100 --> 00:35:16,580 Selçuklu topraklarını karıştırmak için her gün faaliyet gösterirler. 376 00:35:18,100 --> 00:35:21,260 Ögeday bunların hepsini hesaplayıp ona göre taleplerini arttıracaktır. 377 00:35:23,460 --> 00:35:24,500 [iç çeker] 378 00:35:25,460 --> 00:35:27,860 Allah bizi bunların şerrinden korusun Sultanım. 379 00:35:31,140 --> 00:35:32,980 [Bamsı] Alpler, gardaşlarım. 380 00:35:34,060 --> 00:35:35,900 Gözünüzü dört açasınız. 381 00:35:36,700 --> 00:35:38,980 Bu vakitler tehlikeli vakitlerdir. 382 00:35:39,580 --> 00:35:41,980 Tedbiri elden bırakmamak lazım gelir. 383 00:35:42,300 --> 00:35:44,340 [ahalinin konuşmaları] 384 00:35:45,300 --> 00:35:49,780 [kös çalar] 385 00:35:53,340 --> 00:35:55,340 [ahalinin konuşmaları] 386 00:36:15,060 --> 00:36:17,620 İmparatorun başımıza açacağı yeni bela 387 00:36:17,740 --> 00:36:18,780 bu mudur dersin? 388 00:36:19,180 --> 00:36:20,260 Göreceğiz gardaş. 389 00:36:20,620 --> 00:36:21,620 Göreceğiz. 390 00:36:24,620 --> 00:36:27,220 -Alpler tedbirli olasınız. -Emrin olur Turgut Bey'im. 391 00:36:27,380 --> 00:36:28,500 Ne olur ne olmaz. 392 00:36:42,380 --> 00:36:44,140 Ben Bilecik Kalesi'nin yeni komutanıyım. 393 00:36:44,820 --> 00:36:45,820 Adım Romanos. 394 00:36:46,420 --> 00:36:47,420 Hoş gelmişsiniz. 395 00:36:48,060 --> 00:36:49,220 Hoş gelmişsiniz. 396 00:36:49,730 --> 00:36:50,780 Hoş buldum. 397 00:36:51,940 --> 00:36:54,220 Ertuğrul Bey'in hatununu kaybettiğini işittik. 398 00:36:54,420 --> 00:36:56,340 Kendisine hem baş sağlığı dilemek için 399 00:36:56,580 --> 00:36:58,700 hem de sulh görüşmesi yapmak için geldim. 400 00:37:01,260 --> 00:37:02,260 Ha. 401 00:37:02,580 --> 00:37:03,580 Ne sulhu? 402 00:37:03,660 --> 00:37:06,780 İmparatorumuz bu konuyla ilgili özel olarak beni görevlendirdi. 403 00:37:07,780 --> 00:37:10,060 Ertuğrul Bey müsaitse kendisiyle görüşmek isterim. 404 00:37:10,460 --> 00:37:12,460 [ahalinin konuşmaları] 405 00:37:13,100 --> 00:37:14,220 Sen burada bekleyesin. 406 00:37:16,140 --> 00:37:18,020 Ben de Ertuğrul Bey'ime haber edeyim. 407 00:37:38,180 --> 00:37:39,180 Sultanım, 408 00:37:40,100 --> 00:37:41,340 Noyan huzurunuza çıkmayı bekler. 409 00:37:43,100 --> 00:37:44,100 Gelsin. 410 00:38:07,340 --> 00:38:08,660 [kapı kapanır] 411 00:38:33,180 --> 00:38:34,180 Sen 412 00:38:34,820 --> 00:38:37,380 bir sultana nasıl saygı göstereceğini bilmez misin Noyan? 413 00:38:41,180 --> 00:38:44,380 Ben hanlar hanı Ögeday Han'ın elçisiyim. 414 00:38:47,140 --> 00:38:49,300 Eğer bir kişiye saygı göstereceksem 415 00:38:50,380 --> 00:38:52,460 o kişi Han'ımdan daha yüce olmalı. 416 00:39:01,850 --> 00:39:03,420 Burada da öyle birini göremedim. 417 00:39:07,820 --> 00:39:08,820 Ögeday Han'ın... 418 00:39:10,450 --> 00:39:11,380 ...benden ne ister? 419 00:39:12,460 --> 00:39:13,580 Han'ımın isteği 420 00:39:14,500 --> 00:39:15,540 bu mektupta yazılı. 421 00:39:17,900 --> 00:39:19,140 Getir. 422 00:40:31,060 --> 00:40:33,780 Kurban olduğum Allah'ım seni ne güzel yaratmış. 423 00:40:35,820 --> 00:40:36,820 Aslan oğlum benim. 424 00:40:38,740 --> 00:40:39,660 Yiğidim. 425 00:40:43,700 --> 00:40:44,980 [Osman mırıldanır] 426 00:40:46,700 --> 00:40:48,300 [Turgut] Destur var mıdır beyim? 427 00:40:51,020 --> 00:40:52,020 Gelesin Turgut. 428 00:41:03,460 --> 00:41:04,900 -De hele. -Beyim. 429 00:41:06,500 --> 00:41:08,420 Komutan Romanos adında biri gelmiştir. 430 00:41:08,820 --> 00:41:09,980 Seninle görüşmek ister. 431 00:41:12,660 --> 00:41:13,660 Ne istermiş? 432 00:41:15,620 --> 00:41:17,220 Hem baş sağlığı dilemek ister... 433 00:41:18,820 --> 00:41:20,900 ...hem de sulh görüşmesi yapmak istermiş. 434 00:41:22,500 --> 00:41:24,500 [Osman ağlar] 435 00:41:27,380 --> 00:41:28,900 Dur aslanım, ağlamayasın hele. 436 00:41:30,180 --> 00:41:31,180 Osman'ım. 437 00:41:31,940 --> 00:41:32,940 Ağlama yiğidim. 438 00:41:35,340 --> 00:41:36,940 [ağlar] 439 00:41:39,380 --> 00:41:41,500 Turgut siz Bamsı'yla birlikte görüşesiniz. 440 00:41:42,460 --> 00:41:44,580 Vaziyeti bana sonra bilahare anlatırsınız. 441 00:41:44,820 --> 00:41:46,540 [bebek ağlar] 442 00:41:46,700 --> 00:41:47,700 Buyruk senin beyim. 443 00:41:48,460 --> 00:41:49,460 Müsaadenle. 444 00:41:51,700 --> 00:41:52,700 Yiğidim. 445 00:41:53,580 --> 00:41:54,580 Bak, 446 00:41:55,180 --> 00:41:56,540 gitmedim yiğidim buradayım işte. 447 00:41:57,140 --> 00:41:59,380 [ağlar] 448 00:41:59,740 --> 00:42:00,740 Yanındayım. 449 00:42:01,220 --> 00:42:02,340 Ağlamayasın yiğidim. 450 00:42:03,460 --> 00:42:04,460 Ağlamayasın. 451 00:42:05,340 --> 00:42:06,740 [Osman mırıldanır] 452 00:42:10,220 --> 00:42:13,540 [jenerik müziği] 30286

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.