Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:58,380 --> 00:02:03,060
[Crush]
3
00:02:03,140 --> 00:02:06,180
[Episode 22]
4
00:02:25,200 --> 00:02:26,840
Thank you for your hard work.
5
00:02:27,000 --> 00:02:28,360
We're done for the year.
6
00:02:28,440 --> 00:02:29,240
Thank you, everyone.
7
00:02:33,360 --> 00:02:34,720
I'm taking a break from now on.
8
00:02:34,800 --> 00:02:36,400
Please don't send any email to me.
9
00:02:36,720 --> 00:02:38,680
Wishing you a happy new year.
10
00:02:40,440 --> 00:02:41,880
Boss, but...
11
00:02:48,160 --> 00:02:49,120
You may leave now.
12
00:02:49,200 --> 00:02:50,240
Stop following me around.
13
00:02:51,400 --> 00:02:53,480
Our boss is a workaholic.
14
00:02:53,720 --> 00:02:54,440
For the past three years,
15
00:02:54,520 --> 00:02:56,000
I've never seen him taking a break.
16
00:02:56,920 --> 00:02:58,079
It's so sudden.
17
00:02:58,840 --> 00:03:01,040
I guess he's
entering the next phase of life.
18
00:03:02,740 --> 00:03:05,980
[Tongcheng Music Broadcast]
19
00:03:14,840 --> 00:03:15,640
Thank you for the hard work.
20
00:03:16,640 --> 00:03:17,840
What's wrong, Chen Chen?
21
00:03:18,640 --> 00:03:19,480
Are you okay?
22
00:03:36,980 --> 00:03:42,620
[Wu Yan]
23
00:03:45,640 --> 00:03:46,800
How far are we from the radio station?
24
00:03:47,680 --> 00:03:48,720
We are three junctions away.
25
00:03:49,120 --> 00:03:49,920
Hurry up.
26
00:03:50,079 --> 00:03:50,880
Sure.
27
00:04:01,580 --> 00:04:04,100
[Broadcast Room]
28
00:04:11,240 --> 00:04:12,520
What's wrong?
29
00:04:15,200 --> 00:04:17,079
My colleague wasn't
feeling well all of a sudden.
30
00:04:17,160 --> 00:04:18,839
I had to send her out in a rush.
31
00:04:27,240 --> 00:04:29,240
Let go of me,
the song is going to end soon.
32
00:04:29,320 --> 00:04:30,480
Close the door.
33
00:04:30,940 --> 00:04:41,220
[Tongcheng Music Broadcast]
34
00:04:43,040 --> 00:04:45,040
Welcome back to
"The Lone Island Playlist".
35
00:04:45,760 --> 00:04:47,240
Chinese New Year
is just around the corner.
36
00:04:47,600 --> 00:04:50,080
It means the spring is not far away.
37
00:04:50,600 --> 00:04:52,280
Today, I'm going to recommend a song
38
00:04:52,360 --> 00:04:53,960
which I have been
avoiding for a long time.
39
00:04:54,159 --> 00:04:56,240
In the past,
I played the song once in a while.
40
00:04:57,040 --> 00:04:59,080
I refused to listen to the song
41
00:04:59,680 --> 00:05:01,600
because to me, the song
42
00:05:01,680 --> 00:05:02,840
is too sweet.
43
00:05:03,440 --> 00:05:05,400
It makes me feel
as if Yi Jin, who wrote the song,
44
00:05:05,480 --> 00:05:07,240
is a complete stranger.
45
00:05:08,240 --> 00:05:09,960
Now, the show of the day
46
00:05:10,040 --> 00:05:11,560
has come to an end.
47
00:05:11,960 --> 00:05:14,120
Wishing everyone a happy new year.
48
00:05:14,360 --> 00:05:17,320
I hope everyone
can find your respective spring.
49
00:05:16,050 --> 00:05:18,630
♫ Every time I thought I would cry ♫
50
00:05:19,000 --> 00:05:21,920
♫ When the light fades away ♫
51
00:05:22,640 --> 00:05:25,690
♫ I search everywhere
for the familiar voice ♫
52
00:05:26,530 --> 00:05:29,850
♫ Slowly penetrating the tides
and raindrops ♫
53
00:05:31,820 --> 00:05:34,500
♫ Even though I try to carry on ♫
54
00:05:34,790 --> 00:05:37,770
♫ And I leave my past behind ♫
55
00:05:38,500 --> 00:05:41,690
♫ I feel like I can hear your breathing ♫
56
00:05:42,080 --> 00:05:43,400
Xiao Lu told me that
57
00:05:42,550 --> 00:05:45,490
♫ And the night turns translucent ♫
58
00:05:44,240 --> 00:05:47,080
people just listen to music and chat
in the radio station.
59
00:05:47,680 --> 00:05:48,760
I wonder
60
00:05:47,700 --> 00:05:50,340
♫ Be it the city or forest ♫
61
00:05:49,200 --> 00:05:51,640
what broadcasters do
when the songs are being played.
62
00:05:50,640 --> 00:05:53,670
♫ A gloomy tranquillity ♫
63
00:05:54,730 --> 00:05:56,580
♫ Lost in the midst ♫
64
00:05:54,840 --> 00:05:56,000
You can tell her
65
00:05:56,440 --> 00:05:58,360
when the songs are being played,
66
00:05:56,659 --> 00:05:58,650
♫ I close my eyes ♫
67
00:05:58,800 --> 00:06:02,430
♫ But I see your silhouette ♫
68
00:05:59,400 --> 00:06:00,960
the broadcaster is dancing with you.
69
00:06:03,530 --> 00:06:07,280
♫ Forever shine for me ♫
70
00:06:09,370 --> 00:06:13,540
♫ Unafraid even when faced
with the unknown future ♫
71
00:06:13,840 --> 00:06:16,140
♫ Because you're
the only thing I think about ♫
72
00:06:16,330 --> 00:06:18,930
♫ I only think about you ♫
73
00:06:19,240 --> 00:06:23,180
♫ Forever shine for me ♫
74
00:06:25,220 --> 00:06:29,230
♫ Never doubting even when I continue on ♫
75
00:06:29,600 --> 00:06:34,790
♫ Turns out I love you so ♫
76
00:06:35,250 --> 00:06:37,100
♫ It is enough to confront ♫
77
00:06:37,180 --> 00:06:40,460
♫ All the loneliness of this world ♫
78
00:06:40,880 --> 00:06:42,159
If I wear suits,
79
00:06:42,560 --> 00:06:44,159
would it be too formal?
80
00:06:45,280 --> 00:06:46,880
Aren't you quite bold?
81
00:06:46,960 --> 00:06:48,360
Why do you behave
like a rat before a cat
82
00:06:48,440 --> 00:06:50,400
when you meet my mum?
83
00:06:51,440 --> 00:06:54,120
As the saying goes, "While the priest
climbs a post, the devil climbs ten".
84
00:06:55,360 --> 00:06:57,040
How dare you call my mum a devil?
85
00:07:05,840 --> 00:07:06,720
To be frank, your mum
86
00:07:06,800 --> 00:07:08,000
is quite adorable
especially when she nags.
87
00:07:09,480 --> 00:07:10,760
She reminded me of someone.
88
00:07:11,200 --> 00:07:12,000
Who is it?
89
00:07:13,760 --> 00:07:14,600
My mum.
90
00:07:16,360 --> 00:07:18,720
When I was young, she always nagged at me,
91
00:07:19,640 --> 00:07:21,000
especially during piano practice.
92
00:07:22,160 --> 00:07:23,560
I was annoyed back then.
93
00:07:24,920 --> 00:07:25,960
Now, when I think back,
94
00:07:26,600 --> 00:07:28,480
each trifle is extremely precious.
95
00:07:34,000 --> 00:07:34,840
Don't worry.
96
00:07:34,920 --> 00:07:36,800
I'll nag at you every day
97
00:07:36,880 --> 00:07:38,720
so that you can
relive the moments all the time.
98
00:08:03,120 --> 00:08:03,920
Wu Yan.
99
00:08:05,440 --> 00:08:06,240
Marry me.
100
00:08:17,800 --> 00:08:18,600
No.
101
00:08:19,560 --> 00:08:20,400
How dare you refuse?
102
00:08:21,360 --> 00:08:23,000
Who on earth proposes like this?
103
00:08:23,360 --> 00:08:25,240
You're so pushy and demanding.
104
00:08:31,020 --> 00:08:32,980
[Mum: 5 catty of pork, 3 catty of ribs,
3 catty of cured meat, 1 chicken...]
105
00:08:39,260 --> 00:08:40,299
[Mum]
106
00:08:40,840 --> 00:08:43,159
Mum, will you stop struggling?
107
00:08:44,159 --> 00:08:45,440
Wait for Nian Qin.
108
00:08:45,560 --> 00:08:46,720
He really can cook.
109
00:08:48,240 --> 00:08:49,560
Since when I can cook?
110
00:08:49,880 --> 00:08:51,440
All right, got it.
111
00:09:05,520 --> 00:09:06,320
Mrs Sang.
112
00:09:13,000 --> 00:09:13,840
Mrs Sang, take a look.
113
00:09:16,360 --> 00:09:18,920
Mum, are you looking for a son-in-law
114
00:09:19,000 --> 00:09:20,520
or a slave?
115
00:09:20,880 --> 00:09:22,200
Stop making noise.
116
00:09:22,720 --> 00:09:23,520
Well...
117
00:09:23,600 --> 00:09:25,720
Can we finish all of them?
118
00:09:25,880 --> 00:09:27,480
Why not?
119
00:09:27,840 --> 00:09:28,720
Tonight,
120
00:09:29,400 --> 00:09:31,000
your second aunt, second uncle-in-law,
121
00:09:31,080 --> 00:09:32,560
third aunt, third uncle-in-law
122
00:09:32,640 --> 00:09:33,720
cousins,
123
00:09:33,960 --> 00:09:36,480
Tian Tian and Nuo Nuo are coming.
124
00:09:36,560 --> 00:09:37,840
We only bought this many vegetables.
125
00:09:38,120 --> 00:09:39,800
I worry that it's not enough.
126
00:09:49,520 --> 00:09:51,240
Look at me.
127
00:09:52,400 --> 00:09:53,720
Get me a bottle of soy sauce.
128
00:09:53,840 --> 00:09:55,160
I forgot to tell you just now.
129
00:09:55,280 --> 00:09:57,080
Go get me a bottle of soy sauce now.
130
00:09:57,960 --> 00:09:58,760
Sure.
131
00:09:58,840 --> 00:09:59,640
Let's go.
132
00:10:00,080 --> 00:10:01,720
Why are you dragging him along?
133
00:10:02,840 --> 00:10:04,320
I was wondering.
134
00:10:04,400 --> 00:10:05,400
There are so many things
135
00:10:05,480 --> 00:10:07,600
but Su carried everything on his own.
136
00:10:08,320 --> 00:10:09,640
The wet market is crowded.
137
00:10:09,720 --> 00:10:11,440
His shoes will be covered in mud too.
138
00:10:11,760 --> 00:10:12,840
You should go alone.
139
00:10:13,200 --> 00:10:14,000
Go now.
140
00:10:14,560 --> 00:10:17,200
But he's so eager to help.
141
00:10:17,960 --> 00:10:19,280
Am I right, Su?
142
00:10:21,000 --> 00:10:21,920
Fine.
143
00:10:22,440 --> 00:10:23,600
I'll go there by myself.
144
00:10:24,080 --> 00:10:25,960
Just keep a close watch on the fire.
145
00:10:26,240 --> 00:10:26,920
Got it.
146
00:10:27,000 --> 00:10:27,800
Mrs Sang.
147
00:10:28,560 --> 00:10:29,360
Have a safe trip.
148
00:10:31,240 --> 00:10:32,120
Let her go.
149
00:11:14,240 --> 00:11:15,400
Even if you haven't seen a pig before,
150
00:11:15,480 --> 00:11:16,720
it's impossible that you
haven't tasted pork before, right?
151
00:11:18,280 --> 00:11:19,880
What is the relation?
152
00:11:23,160 --> 00:11:24,240
Think about it.
153
00:11:24,400 --> 00:11:26,600
In those movies that we watched,
154
00:11:26,680 --> 00:11:27,800
those proposals were so romantic
155
00:11:27,880 --> 00:11:29,840
all the audiences
were moved to tears, right?
156
00:11:30,480 --> 00:11:31,600
For instance, the movie
that we watched yesterday.
157
00:11:31,680 --> 00:11:32,560
Have you forgotten?
158
00:11:32,920 --> 00:11:34,920
For the girlfriend, the male lead
159
00:11:35,000 --> 00:11:37,960
learned how to make
her favourite Tiramisu.
160
00:11:38,200 --> 00:11:40,840
He spent one month mastering the skills.
161
00:11:41,200 --> 00:11:42,720
Then, on her birthday,
162
00:11:42,800 --> 00:11:44,720
he made Tiramisu
163
00:11:45,040 --> 00:11:47,440
and hid the diamond in it.
164
00:11:47,640 --> 00:11:48,760
When the girlfriend was indulging in it,
165
00:11:48,880 --> 00:11:50,080
something hit her teeth.
166
00:11:50,240 --> 00:11:51,400
She took it out and realised,
167
00:11:52,800 --> 00:11:54,200
it's a diamond ring.
168
00:11:54,880 --> 00:11:56,560
Then, the male lead said,
169
00:11:57,560 --> 00:11:59,000
"Marry me".
170
00:12:01,920 --> 00:12:03,320
It sounds quite boring.
171
00:12:04,240 --> 00:12:05,240
She might choke herself.
172
00:12:05,640 --> 00:12:07,720
Can't you be a tad more romantic?
173
00:12:07,800 --> 00:12:08,800
Goodness.
174
00:12:10,880 --> 00:12:11,720
That's me.
175
00:12:12,680 --> 00:12:13,480
There's no other way.
176
00:12:15,920 --> 00:12:17,200
Then I'm not going to marry you.
177
00:12:21,040 --> 00:12:21,440
What's wrong?
178
00:12:21,520 --> 00:12:22,480
Dream on.
179
00:12:24,440 --> 00:12:26,810
♫ I want to see ♫
180
00:12:27,520 --> 00:12:29,900
♫ All the possibilities ♫
181
00:12:30,220 --> 00:12:32,620
♫ Make me believe ♫
182
00:12:32,900 --> 00:12:35,630
♫ You're the only one ♫
183
00:12:36,030 --> 00:12:38,510
♫ Yes I believe ♫
184
00:12:38,940 --> 00:12:41,630
♫ All the promises that you gave ♫
185
00:12:41,880 --> 00:12:44,150
♫ No matter how long the journey is ♫
186
00:12:44,420 --> 00:12:47,150
♫ We'll be together ♫
187
00:12:46,280 --> 00:12:47,720
You're forcing me to marry you.
188
00:12:47,800 --> 00:12:48,880
That won't do. Do it again.
189
00:12:49,920 --> 00:12:50,800
Do it again?
190
00:12:51,640 --> 00:12:52,680
Then I'll do it again.
191
00:12:51,860 --> 00:12:54,790
♫ You're the most reliable ♫
192
00:12:55,190 --> 00:12:56,710
♫ Refuge ♫
193
00:12:57,550 --> 00:12:59,440
♫ You're also my deepest ♫
194
00:12:59,520 --> 00:13:01,570
♫ Secret ♫
195
00:13:03,340 --> 00:13:06,340
♫ In fact, we're indeed very close ♫
196
00:13:06,750 --> 00:13:08,050
♫ To each other ♫
197
00:13:09,110 --> 00:13:12,610
♫ However, it still feel as if
we're separated by glass ♫
198
00:13:13,320 --> 00:13:16,200
♫ You're like the breeze ♫
199
00:13:16,360 --> 00:13:18,800
♫ Passed by the heavy shadows ♫
200
00:13:19,120 --> 00:13:21,670
♫ And stopped by my side ♫
201
00:13:21,960 --> 00:13:24,730
♫ But you're still beyond the reach ♫
202
00:13:23,120 --> 00:13:26,280
Why is this diamond so tiny?
203
00:13:25,110 --> 00:13:27,680
♫ But I can feel ♫
204
00:13:27,880 --> 00:13:30,430
♫ Your heartbeat and breath ♫
205
00:13:28,440 --> 00:13:29,760
It wouldn't be
comfortable if it's too big.
206
00:13:29,880 --> 00:13:30,840
Won't your finger feel tired
if it's too heavy?
207
00:13:30,920 --> 00:13:31,800
No, it won't.
208
00:13:31,020 --> 00:13:33,400
♫ Your worries and happiness ♫
209
00:13:32,800 --> 00:13:33,840
Why is it pink in colour?
210
00:13:33,530 --> 00:13:36,260
♫ No words are needed ♫
211
00:13:33,920 --> 00:13:36,480
I think this colour looks good on you.
212
00:13:36,340 --> 00:13:39,540
♫ I want to see ♫
213
00:13:38,200 --> 00:13:40,280
However, those diamonds that I saw before
214
00:13:39,620 --> 00:13:42,060
♫ All the possibilities ♫
215
00:13:40,360 --> 00:13:41,120
were all transparent.
216
00:13:41,200 --> 00:13:42,240
They're almost colourless.
217
00:13:42,490 --> 00:13:44,970
♫ Make me believe ♫
218
00:13:43,800 --> 00:13:44,600
I don't know.
219
00:13:45,050 --> 00:13:47,780
♫ You're the only one ♫
220
00:13:45,160 --> 00:13:46,000
They said
221
00:13:46,680 --> 00:13:47,720
it's known as coloured diamond.
222
00:13:48,340 --> 00:13:50,800
♫ Yes I believe ♫
223
00:13:48,560 --> 00:13:50,320
Could it be a scam?
224
00:13:50,400 --> 00:13:52,200
You might have gotten a fake diamond.
225
00:13:53,280 --> 00:13:54,480
All right.
226
00:13:56,760 --> 00:13:58,040
Why didn't you switch on the lights?
227
00:14:00,240 --> 00:14:01,480
Look at you.
228
00:14:01,560 --> 00:14:02,880
I told you to watch the soup.
229
00:14:02,960 --> 00:14:03,880
I forgot it.
230
00:14:09,200 --> 00:14:10,600
This is...
231
00:14:16,440 --> 00:14:17,240
Mum.
232
00:14:17,600 --> 00:14:20,640
I've agreed to marry Nian Qin.
233
00:14:26,040 --> 00:14:27,520
That's great.
234
00:14:27,600 --> 00:14:28,520
That's really great.
235
00:14:31,400 --> 00:14:32,520
Tomorrow is
the first day of Chinese New Year.
236
00:14:33,320 --> 00:14:36,720
We'll pay your dad a visit together.
237
00:15:08,080 --> 00:15:09,240
Here, here come the dishes.
238
00:15:09,880 --> 00:15:11,080
Let's eat up.
239
00:15:11,160 --> 00:15:11,960
Eat up.
240
00:15:12,200 --> 00:15:12,840
Let's dig in.
241
00:15:12,920 --> 00:15:14,000
Here, let's eat.
242
00:15:17,000 --> 00:15:18,600
It's cured meat made by my mum.
243
00:15:18,680 --> 00:15:19,600
It's delicious.
244
00:15:20,080 --> 00:15:21,400
Let me get some rice for you.
245
00:15:21,480 --> 00:15:24,080
Su, I made these fish balls.
246
00:15:24,160 --> 00:15:25,240
Try it.
247
00:15:25,320 --> 00:15:26,160
Thank you.
248
00:15:26,680 --> 00:15:27,880
Su, have some fish.
249
00:15:27,960 --> 00:15:28,960
It's a local speciality.
250
00:15:29,040 --> 00:15:30,120
You can't find it anywhere else.
251
00:15:30,360 --> 00:15:31,200
-Thank you.
-Here.
252
00:15:31,280 --> 00:15:33,280
Su, let's cheers.
253
00:15:33,360 --> 00:15:36,120
Enough, stop bullying my husband.
254
00:15:45,360 --> 00:15:47,320
When did that happen?
255
00:15:48,080 --> 00:15:48,680
That's right.
256
00:15:48,760 --> 00:15:50,640
You didn't even inform us.
257
00:15:51,280 --> 00:15:53,480
Su, when do you plan to get married?
258
00:16:25,440 --> 00:16:28,760
Nian Qin, can we play together?
259
00:16:28,920 --> 00:16:31,040
I want to play with Nian Qin too.
260
00:16:31,840 --> 00:16:32,640
Sure.
261
00:16:33,960 --> 00:16:37,440
Nian Qin, why didn't you
celebrate New Year at home?
262
00:16:39,160 --> 00:16:40,640
Wu Yan invited me over.
263
00:16:40,760 --> 00:16:41,680
That's why I'm here.
264
00:16:41,920 --> 00:16:43,000
Nian Qin,
265
00:16:43,600 --> 00:16:45,440
Grandaunt says that
you couldn't see before.
266
00:16:45,520 --> 00:16:46,760
Is that true?
267
00:16:49,480 --> 00:16:50,840
I wasn't completely blind.
268
00:16:51,640 --> 00:16:52,400
Nuo Nuo,
269
00:16:52,480 --> 00:16:53,840
when you're moving in front of me,
270
00:16:54,040 --> 00:16:56,520
I could sense your movements before this.
271
00:16:56,680 --> 00:16:57,440
However,
272
00:16:57,520 --> 00:16:59,640
I couldn't tell colours apart back then.
273
00:17:00,000 --> 00:17:01,160
I relied on the descriptions by others
274
00:17:01,320 --> 00:17:03,840
to relate colours and objects.
275
00:17:04,920 --> 00:17:05,359
Therefore,
276
00:17:05,440 --> 00:17:07,040
when I gained back my eyesight,
277
00:17:07,480 --> 00:17:10,040
many colours appeared before me at once.
278
00:17:10,359 --> 00:17:12,400
I spent quite a long time
getting used to it.
279
00:17:13,640 --> 00:17:15,440
So, you didn't know
280
00:17:15,520 --> 00:17:17,640
which things are which colours?
281
00:17:19,720 --> 00:17:21,960
I could relate something to its colour.
282
00:17:22,440 --> 00:17:24,359
For example, the sea is blue in colour.
283
00:17:24,480 --> 00:17:25,520
So is the sky.
284
00:17:26,400 --> 00:17:27,800
So is my favourite shirt.
285
00:17:28,000 --> 00:17:29,200
What about white?
286
00:17:31,000 --> 00:17:34,760
It's the colour of clouds and your teeth.
287
00:17:37,120 --> 00:17:38,520
What about pink?
288
00:17:43,120 --> 00:17:44,600
It's the colour of Wu Yan's lips.
289
00:17:45,960 --> 00:17:47,680
That's my favourite colour.
290
00:17:50,520 --> 00:17:51,160
You...
291
00:17:51,240 --> 00:17:53,320
Don't talk nonsense
in front of the children.
292
00:17:53,480 --> 00:17:55,280
All right, go have fun outside.
293
00:17:55,400 --> 00:17:56,240
Go.
294
00:18:35,080 --> 00:18:35,880
Wu Yan.
295
00:18:36,720 --> 00:18:39,520
Check out the management office.
296
00:18:40,040 --> 00:18:42,960
I think I've forgotten
to pay for the management fees.
297
00:18:43,440 --> 00:18:44,520
I paid.
298
00:18:44,960 --> 00:18:45,800
It's paid.
299
00:18:45,880 --> 00:18:46,680
Furthermore, it's Chinese New Year.
300
00:18:46,760 --> 00:18:48,120
Apparently everyone is on leave.
301
00:18:49,120 --> 00:18:50,640
Just do what I said.
302
00:18:55,080 --> 00:18:55,920
All right.
303
00:19:00,960 --> 00:19:01,840
Su.
304
00:19:03,360 --> 00:19:05,840
About the things I said to you before,
305
00:19:06,800 --> 00:19:08,440
I've always wanted you to know
306
00:19:09,760 --> 00:19:10,680
that I'm sorry.
307
00:19:11,480 --> 00:19:12,280
It's okay.
308
00:19:12,840 --> 00:19:15,320
Mrs Sang, I got it.
309
00:19:18,960 --> 00:19:20,080
Some subject matters
310
00:19:20,600 --> 00:19:23,120
should be brought up
to your attention by her dad.
311
00:19:22,940 --> 00:19:25,300
[Grave of beloved father, Sang Jin De
and mother, Cheng Jia Ying]
312
00:19:24,200 --> 00:19:25,160
Too bad
313
00:19:26,440 --> 00:19:27,560
he's no longer here.
314
00:19:27,740 --> 00:19:31,380
[Grave of beloved father, Sang Jin De
and mother, Cheng Jia Ying]
315
00:19:36,640 --> 00:19:37,440
Mrs Sang.
316
00:19:38,160 --> 00:19:39,000
I'm sorry.
317
00:19:39,680 --> 00:19:40,760
It's all my fault.
318
00:19:43,040 --> 00:19:45,080
Everything happens for a reason.
319
00:19:45,920 --> 00:19:47,920
No one should be blamed.
320
00:19:48,920 --> 00:19:50,920
You should stop blaming yourself.
321
00:19:53,040 --> 00:19:54,680
Before his demise, Wu Yan's dad
322
00:19:55,320 --> 00:19:57,080
spoiled Wu Yan.
323
00:19:57,800 --> 00:19:59,440
Back then, I always blamed him
324
00:20:00,080 --> 00:20:01,920
for spoiling her rotten.
325
00:20:03,720 --> 00:20:07,120
Before he passed away,
he reminded me about something.
326
00:20:07,720 --> 00:20:08,920
Then, I realized,
327
00:20:09,720 --> 00:20:11,000
before that, Wu Yan
328
00:20:11,920 --> 00:20:14,000
was something
I showed off to everyone.
329
00:20:14,480 --> 00:20:17,640
She's known as "other people's child".
330
00:20:18,880 --> 00:20:20,160
It's very tiring to be her.
331
00:20:21,160 --> 00:20:22,920
I always stopped her
332
00:20:23,720 --> 00:20:26,080
from pursuing her own dream.
333
00:20:27,480 --> 00:20:28,920
When I think back,
334
00:20:29,320 --> 00:20:31,800
I'm really grateful
that she didn't listen to me
335
00:20:33,640 --> 00:20:35,680
and she didn't exploit herself.
336
00:20:37,600 --> 00:20:40,320
Su, bear it in mind.
337
00:20:41,080 --> 00:20:43,760
Wu Yan was raised with love
338
00:20:43,840 --> 00:20:45,880
by her dad and I.
339
00:20:47,040 --> 00:20:48,640
You must treat her well.
340
00:20:48,800 --> 00:20:51,400
You have to respect her
and support her dream.
341
00:20:54,560 --> 00:20:55,440
Su.
342
00:20:56,720 --> 00:20:57,600
I'm entrusting
343
00:20:58,960 --> 00:21:00,440
Wu Yan to you.
344
00:21:02,780 --> 00:21:05,140
[Grave of beloved father, Sang Jin De
and mother, Cheng Jia Ying]
345
00:21:06,080 --> 00:21:06,920
Mr Sang.
346
00:21:10,400 --> 00:21:11,200
Mrs Sang.
347
00:21:13,400 --> 00:21:14,360
Don't worry.
348
00:21:20,880 --> 00:21:21,680
You...
349
00:21:21,840 --> 00:21:23,360
What are you talking about?
350
00:21:24,400 --> 00:21:26,520
Mum, are you putting the fear
of god into my husband?
351
00:21:28,880 --> 00:21:30,360
You haven't even married him
352
00:21:30,840 --> 00:21:32,440
but you already take on his side.
353
00:21:32,640 --> 00:21:33,560
I'm not.
354
00:21:33,920 --> 00:21:35,720
Mum, let's go to karaoke later,
355
00:21:35,800 --> 00:21:37,240
the one dad usually went.
356
00:21:37,320 --> 00:21:38,880
I've booked a room.
357
00:21:39,720 --> 00:21:40,560
Sure.
358
00:21:42,480 --> 00:21:43,760
Su, do you want to come?
359
00:21:43,840 --> 00:21:45,160
Of course he's coming along.
360
00:21:45,240 --> 00:21:46,920
You have no idea
how beautiful his voice is.
361
00:21:47,120 --> 00:21:49,080
He's a jukebox in human form.
Just name any song.
362
00:21:50,360 --> 00:21:52,240
My son-in-law is really something.
363
00:21:52,320 --> 00:21:54,840
Of course, he's really good at singing.
364
00:22:24,840 --> 00:22:26,760
♫ Dreams of a light year ♫
365
00:22:26,960 --> 00:22:30,880
♫ Is as vast as the sadness ♫
366
00:22:32,680 --> 00:22:34,480
♫ The earth is quiet ♫
367
00:22:34,560 --> 00:22:38,160
♫ Like the eyes of the stars ♫
368
00:22:40,360 --> 00:22:41,880
♫ I want to see clearly ♫
369
00:22:41,960 --> 00:22:45,440
♫ Every expression on your face ♫
370
00:22:47,040 --> 00:22:53,400
♫ This way it won't shatter the heart ♫
371
00:22:57,000 --> 00:22:59,160
Awesome!
372
00:23:04,320 --> 00:23:05,560
I think it's not good enough.
373
00:23:15,960 --> 00:23:18,280
This is my dad's go to song.
374
00:23:18,920 --> 00:23:21,160
Sing it!
375
00:23:24,720 --> 00:23:29,040
♫ The warm sunlight idly crawls into
the window ♫
376
00:23:31,680 --> 00:23:36,400
♫ A faint and tipsy scent of
coffee aroma ♫
377
00:23:38,160 --> 00:23:41,240
♫ Suddenly you're by my side again ♫
378
00:23:41,360 --> 00:23:44,440
♫ Smiling as bright as the stars ♫
379
00:23:44,920 --> 00:23:50,080
♫ Turning to the next page
of the storybook ♫
380
00:24:01,640 --> 00:24:04,640
♫ You smiled without replying ♫
381
00:24:04,720 --> 00:24:07,840
♫ Telling me not to be silly ♫
382
00:24:08,200 --> 00:24:13,120
♫ Oh clear skies outside the window ♫
383
00:24:14,440 --> 00:24:20,640
♫ I want to hug you from the back
and never let go of you ♫
384
00:24:20,760 --> 00:24:27,200
♫ Why do beautiful things
always make people sad? ♫
385
00:24:27,320 --> 00:24:31,040
♫ I'm afraid of you leaving ♫
386
00:24:37,760 --> 00:24:39,280
You must have gotten drunk last night.
387
00:24:41,360 --> 00:24:44,760
I listened to Mrs Sang's
and Wu Yan's singing for the whole night.
388
00:24:45,480 --> 00:24:46,960
Their singing was definitely
more powerful than alcohol.
389
00:24:47,320 --> 00:24:48,120
My mum made dumplings.
390
00:24:48,200 --> 00:24:49,160
The filling is sea cucumber.
391
00:24:49,240 --> 00:24:50,440
She told me to send some dumplings here.
392
00:24:50,760 --> 00:24:53,000
Why don't you have some dumplings?
393
00:24:53,360 --> 00:24:54,160
It's okay.
394
00:24:56,200 --> 00:24:57,200
Are you alone?
395
00:24:57,280 --> 00:24:58,400
Where is everyone?
396
00:24:59,840 --> 00:25:01,160
Mrs Sang is paying New Year's call.
397
00:25:01,480 --> 00:25:02,720
Wu Yan went to see Cheng Yin.
398
00:25:02,840 --> 00:25:03,760
I wanted to tag along
399
00:25:03,840 --> 00:25:04,960
but she refused to let me go.
400
00:25:05,360 --> 00:25:06,200
Cheng Yin?
401
00:25:06,920 --> 00:25:08,240
Are you kidding?
402
00:25:09,760 --> 00:25:11,480
Cheng Yin passed away three years ago.
403
00:25:14,080 --> 00:25:15,000
What did you say?
404
00:25:16,160 --> 00:25:18,520
You didn't know that?
405
00:25:19,200 --> 00:25:20,800
Three years ago, Wu Yan and Cheng Yin
406
00:25:20,880 --> 00:25:23,280
were trapped in the lift
407
00:25:23,640 --> 00:25:24,600
at our apartment.
408
00:25:24,760 --> 00:25:26,640
Xu Qian and I
received a phone call from the hospital
409
00:25:26,720 --> 00:25:28,120
and we only learned about it
when we reached there.
410
00:25:30,880 --> 00:25:33,240
Cheng Yin has claustrophobia.
411
00:25:33,480 --> 00:25:34,680
She was trapped in the lift
for a long time.
412
00:25:35,640 --> 00:25:37,160
Moreover, none of us knew that
413
00:25:37,360 --> 00:25:39,240
she had severe heart disease.
414
00:25:41,120 --> 00:25:42,800
What does that mean?
415
00:25:42,880 --> 00:25:45,600
I guess Wu Yan made up all this
in her mind
416
00:25:45,840 --> 00:25:47,400
in order to resolve her nervousness
417
00:25:47,960 --> 00:25:49,840
or loneliness
418
00:25:50,240 --> 00:25:53,080
or depression.
419
00:25:53,400 --> 00:25:55,360
Whenever she feels lost,
420
00:25:55,440 --> 00:25:57,560
she would make up a person
421
00:25:57,640 --> 00:25:59,520
with Cheng Yin's personality
and mannerisms
422
00:25:59,800 --> 00:26:00,960
to converse with herself.
423
00:26:01,520 --> 00:26:04,200
I think it's a positive way
424
00:26:04,400 --> 00:26:06,600
of self-adjustment.
425
00:26:06,880 --> 00:26:07,760
The best way
426
00:26:07,840 --> 00:26:09,760
is not reminding her
to seek help from a psychologist
427
00:26:09,960 --> 00:26:11,480
but pretending not to know
428
00:26:11,960 --> 00:26:13,160
and care for her.
429
00:26:13,240 --> 00:26:15,080
Reduce her alone time.
430
00:26:15,360 --> 00:26:16,800
Try not to let her negative emotions
431
00:26:16,880 --> 00:26:17,920
affect her.
432
00:26:18,280 --> 00:26:21,800
I think we should do the same to Wu Yan.
433
00:26:23,680 --> 00:26:25,000
Keep an eye on her
434
00:26:26,120 --> 00:26:27,720
lest there be any emergencies.
435
00:26:30,840 --> 00:26:31,720
I got it now.
436
00:26:32,560 --> 00:26:33,360
Thank you.
437
00:26:50,960 --> 00:26:51,760
Nian Qin.
438
00:26:54,720 --> 00:26:56,120
Are you waiting for me?
439
00:26:58,040 --> 00:26:59,120
You went to see Cheng Yin?
440
00:27:00,200 --> 00:27:01,560
Didn't I tell you?
441
00:27:02,320 --> 00:27:03,600
Cheng Yin said
442
00:27:03,920 --> 00:27:06,000
it's such a valuable ring.
443
00:27:06,120 --> 00:27:07,880
If we get a divorce one day,
444
00:27:08,120 --> 00:27:09,720
I must not give it back to you.
445
00:27:26,000 --> 00:27:27,840
Boss, I've looked into the address.
446
00:27:27,920 --> 00:27:29,120
I went there.
447
00:27:29,440 --> 00:27:30,080
The landlord said that
448
00:27:30,160 --> 00:27:32,440
the person who entered into
the rental agreement is Ms Sang.
449
00:27:32,560 --> 00:27:34,840
He is unsure of other details.
450
00:27:52,600 --> 00:27:53,400
What's wrong?
451
00:27:55,040 --> 00:27:55,840
Nothing.
452
00:27:58,440 --> 00:27:59,240
Wu Yan.
453
00:28:01,080 --> 00:28:02,240
Stop going to university.
454
00:28:02,840 --> 00:28:04,280
After the new year break, will you
come to Xiamen to keep me company?
455
00:28:05,800 --> 00:28:07,120
I didn't know that you're a conservative.
456
00:28:08,200 --> 00:28:09,200
How is that conservative?
457
00:28:10,040 --> 00:28:12,400
It's no different than stopping women
from going out
458
00:28:12,480 --> 00:28:13,720
and getting educated.
459
00:28:14,320 --> 00:28:17,520
Are you jealous of me
because I'm more cultured?
460
00:28:17,680 --> 00:28:18,480
What?
461
00:28:20,080 --> 00:28:22,320
I found out that
462
00:28:22,400 --> 00:28:23,840
you didn't even graduate
from elementary school.
463
00:28:24,080 --> 00:28:25,960
Ms Xiao Lu has betrayed
your secret a long time ago.
464
00:28:28,480 --> 00:28:29,880
Didn't you say that
you don't have any classes anymore?
465
00:28:30,200 --> 00:28:31,480
You only have the thesis left.
466
00:28:32,360 --> 00:28:35,240
You can work on your thesis in Xiamen.
467
00:28:37,160 --> 00:28:38,960
Su Nian Qin, what's wrong with you?
468
00:28:39,160 --> 00:28:40,680
You're getting more and more clingy.
469
00:28:40,760 --> 00:28:42,280
You were not like this before.
470
00:28:43,800 --> 00:28:46,240
I worry that someone else
might steal you away.
471
00:28:46,480 --> 00:28:47,440
Who?
472
00:28:47,520 --> 00:28:49,400
Who can be more charismatic than you?
473
00:28:51,400 --> 00:28:52,200
Cheng Yin.
474
00:28:53,240 --> 00:28:54,840
That jealousy of yours...
475
00:28:54,920 --> 00:28:56,480
is too much.
476
00:28:57,960 --> 00:28:59,120
So, will you come with me?
477
00:29:10,920 --> 00:29:12,480
Give me some time.
478
00:29:12,920 --> 00:29:16,160
I need to move my dad's office
479
00:29:16,720 --> 00:29:18,840
and hand over my projects to someone else.
480
00:29:19,680 --> 00:29:21,960
I have to get many things done.
481
00:29:40,220 --> 00:29:42,620
[Tongcheng University
Autism Research Centre]
482
00:29:45,200 --> 00:29:46,000
Okay.
483
00:29:46,320 --> 00:29:47,360
Okay, got it.
484
00:29:47,680 --> 00:29:48,480
Sure.
485
00:30:06,520 --> 00:30:07,320
Mum.
486
00:30:07,840 --> 00:30:09,480
Wei Hao has parked the car.
487
00:30:09,560 --> 00:30:11,040
The boxes are already inside the car.
488
00:30:11,640 --> 00:30:13,160
It's almost time.
489
00:30:13,440 --> 00:30:14,600
Let's go.
490
00:30:29,960 --> 00:30:31,000
We're leaving.
491
00:30:44,240 --> 00:30:45,480
We're leaving.
492
00:31:07,560 --> 00:31:08,400
Wu Yan.
493
00:31:10,600 --> 00:31:11,920
Give me the key.
494
00:31:13,440 --> 00:31:14,600
I'll lock the door.
495
00:32:15,100 --> 00:32:21,340
[Yu Xiao Lu]
496
00:32:22,440 --> 00:32:24,200
Hello, Ms Xiao Lu. Anything?
497
00:32:24,600 --> 00:32:26,640
Wu Yan, can you do me a favour?
498
00:32:26,800 --> 00:32:29,000
Please come to Xiamen
and take Nian Qin to the hospital.
499
00:32:30,240 --> 00:32:31,400
What's wrong?
500
00:32:31,840 --> 00:32:33,160
[It's for an eye check-up.]
501
00:32:33,960 --> 00:32:37,080
Something is not quite right
with his eyes.
502
00:32:37,720 --> 00:32:39,320
Dr Li who has been treating his eyes
503
00:32:39,400 --> 00:32:41,240
is finally back from the USA.
504
00:32:41,600 --> 00:32:43,560
However, no matter how hard I
try to advise him, he won't listen.
505
00:32:44,720 --> 00:32:46,640
Sure, I'll give him a call.
506
00:32:47,400 --> 00:32:48,200
No,
507
00:32:48,320 --> 00:32:50,240
you must come here
and make him go to the hospital.
508
00:32:51,760 --> 00:32:53,120
[I have to make him go to the hospital?]
509
00:32:53,400 --> 00:32:54,480
If I could do that,
510
00:32:54,560 --> 00:32:56,240
I wouldn't be Sang Wu Yan.
511
00:32:56,320 --> 00:32:57,360
In this world,
512
00:32:57,440 --> 00:32:59,800
if there is anyone who could force him
to do anything,
513
00:33:00,040 --> 00:33:01,520
it would be you, Sang Wu Yan.
514
00:33:03,600 --> 00:33:04,880
[My useless nephew]
515
00:33:04,960 --> 00:33:06,520
[is as cute as I am, right?]
516
00:33:07,040 --> 00:33:07,840
Otherwise,
517
00:33:08,320 --> 00:33:09,080
you wouldn't have agreed
518
00:33:09,160 --> 00:33:11,440
to be my niece-in-law.
519
00:33:22,440 --> 00:33:24,680
Nian Qin, I'm back.
520
00:33:28,480 --> 00:33:29,640
What's wrong with your eyes?
521
00:33:30,120 --> 00:33:30,440
Let me see.
522
00:33:30,520 --> 00:33:31,640
Don't touch it.
523
00:33:34,200 --> 00:33:35,200
It's okay.
524
00:33:35,520 --> 00:33:37,400
It's spring,
the air is full of fluffy catkins.
525
00:33:37,480 --> 00:33:39,440
Lately, I always...
526
00:33:40,040 --> 00:33:40,840
Let me see.
527
00:33:44,160 --> 00:33:45,560
Do you feel better?
528
00:33:47,400 --> 00:33:48,680
I think we should go to the hospital.
529
00:33:48,760 --> 00:33:50,760
Ms Xiao Lu told me...
530
00:33:51,440 --> 00:33:52,320
It's okay.
531
00:33:53,600 --> 00:33:54,400
Well...
532
00:33:55,320 --> 00:33:56,240
Are you hungry?
533
00:33:56,560 --> 00:33:58,000
Let's go out for dinner.
534
00:33:58,080 --> 00:33:59,840
No, you shouldn't go out.
535
00:34:01,080 --> 00:34:02,080
Be good.
536
00:34:08,400 --> 00:34:09,400
Why do you refuse to go to the hospital?
537
00:34:10,840 --> 00:34:12,400
I know my own condition.
538
00:34:12,560 --> 00:34:14,400
Why should I go through those examinations
like a fool?
539
00:34:14,480 --> 00:34:15,639
They're useless.
540
00:34:16,199 --> 00:34:16,840
What if your eyesight
541
00:34:16,920 --> 00:34:18,639
goes back to the old condition?
542
00:34:19,360 --> 00:34:21,239
Back then, I could see
when you're trying to steal a kiss.
543
00:34:21,520 --> 00:34:22,679
Stop flattering yourself.
544
00:34:28,280 --> 00:34:30,080
I'm sorry. Please let me through.
545
00:34:33,920 --> 00:34:34,719
Here.
546
00:34:36,639 --> 00:34:37,560
Watch your steps.
547
00:34:54,520 --> 00:34:55,120
Here's the sidewalk.
548
00:34:55,199 --> 00:34:56,560
Thank you.
549
00:34:56,639 --> 00:34:57,280
-No problem.
-Goodbye.
550
00:34:57,360 --> 00:34:58,280
Slow down.
551
00:35:08,360 --> 00:35:09,160
What's wrong?
552
00:35:15,360 --> 00:35:16,400
Nothing.
553
00:35:16,600 --> 00:35:18,480
I suddenly recalled
554
00:35:18,560 --> 00:35:19,680
the time you're walking alone
555
00:35:19,760 --> 00:35:21,280
with a blind man's stick.
556
00:35:24,200 --> 00:35:25,000
Wu Yan.
557
00:35:26,040 --> 00:35:27,200
Even if my eyesight
558
00:35:27,280 --> 00:35:29,120
goes back to square one,
559
00:35:29,480 --> 00:35:30,400
I don't mind.
560
00:35:30,480 --> 00:35:31,680
But I mind.
561
00:35:33,120 --> 00:35:34,440
Are you worried that I might go blind
562
00:35:35,560 --> 00:35:36,400
and become your burden?
563
00:35:36,840 --> 00:35:38,400
How could you think like that?
564
00:35:40,320 --> 00:35:41,280
What should I think?
565
00:35:43,640 --> 00:35:44,280
I just don't wish to see you
566
00:35:44,360 --> 00:35:46,760
struggling in darkness
with very limited light.
567
00:35:46,840 --> 00:35:47,680
I just want to see
568
00:35:47,760 --> 00:35:49,000
how beautiful the world is.
569
00:35:49,560 --> 00:35:50,040
You have no idea
570
00:35:50,120 --> 00:35:51,680
how beautiful your eyes are.
571
00:35:51,840 --> 00:35:53,040
It would be a shame
572
00:35:53,120 --> 00:35:54,320
if they're merely decorations.
573
00:35:57,240 --> 00:35:58,040
Sang Wu Yan.
574
00:35:58,600 --> 00:36:00,240
You're still judging a book by its cover.
575
00:36:00,360 --> 00:36:01,440
What is so bad about it?
576
00:36:01,520 --> 00:36:02,400
Of course it's bad.
577
00:36:02,760 --> 00:36:05,000
I fell in love with your appearance first.
578
00:36:05,200 --> 00:36:08,320
Could that be a wrong judgment?
579
00:36:10,680 --> 00:36:12,640
That's the only
correct decision you've made.
580
00:36:12,720 --> 00:36:13,280
After all,
581
00:36:13,360 --> 00:36:15,400
it's really difficult to find
someone as flawless as me.
582
00:36:15,480 --> 00:36:16,720
My goodness.
583
00:36:16,800 --> 00:36:18,560
Since when did you become so slick?
584
00:36:20,120 --> 00:36:21,240
I learn from my wife.
585
00:36:25,560 --> 00:36:28,280
If I lose my eyesight,
586
00:36:28,720 --> 00:36:30,040
will your promise still count?
587
00:36:43,080 --> 00:36:44,480
Cheng Yin once said,
588
00:36:44,560 --> 00:36:46,720
Love is eternal blindness.
589
00:36:47,320 --> 00:36:49,600
I'm not sure if you've fallen in love
590
00:36:49,680 --> 00:36:51,480
because you couldn't see back then
591
00:36:52,560 --> 00:36:55,240
but the moment I saw you,
592
00:36:55,560 --> 00:36:56,760
I've lost my mind.
593
00:36:57,360 --> 00:36:59,560
It's still the same until now.
594
00:37:00,360 --> 00:37:01,160
I've decided
595
00:37:01,720 --> 00:37:03,880
it'll be the same forever.
596
00:37:24,600 --> 00:37:25,720
Let's go for a check-up tomorrow.
597
00:37:27,720 --> 00:37:28,760
Can I say no?
598
00:37:28,840 --> 00:37:29,680
No way.
599
00:37:29,760 --> 00:37:31,400
Do you want me to run away from home?
600
00:37:34,840 --> 00:37:35,760
I don't want to go.
601
00:37:37,780 --> 00:37:40,380
[Outpatient Building]
602
00:37:41,840 --> 00:37:42,880
Have you reminded the doctor?
603
00:37:46,240 --> 00:37:49,200
Su Nian Qin, now, you're in a tight spot.
604
00:37:49,360 --> 00:37:50,160
You...
605
00:37:52,840 --> 00:37:54,240
Isn't the doctor here yet?
606
00:37:55,040 --> 00:37:55,680
He's here.
607
00:37:55,760 --> 00:37:57,280
He's getting changed after a surgery.
608
00:38:01,080 --> 00:38:02,520
Hello, Dr Li. Long time no see.
609
00:38:02,800 --> 00:38:03,600
Hello.
610
00:38:03,840 --> 00:38:04,640
Last year,
611
00:38:04,800 --> 00:38:05,760
I was abroad.
612
00:38:05,840 --> 00:38:07,120
I was unable to attend your wedding.
613
00:38:07,200 --> 00:38:08,360
So sorry for that.
614
00:38:08,560 --> 00:38:09,360
It's okay.
615
00:38:10,720 --> 00:38:13,280
As for Nian Qin,
616
00:38:13,360 --> 00:38:14,840
what's wrong with him?
617
00:38:16,480 --> 00:38:18,160
How could you let him take alcohol?
618
00:38:23,160 --> 00:38:24,280
The pain
619
00:38:24,720 --> 00:38:27,000
is mainly caused by
620
00:38:27,080 --> 00:38:28,520
excessive drinking in the past.
621
00:38:29,560 --> 00:38:30,480
Also,
622
00:38:30,720 --> 00:38:32,080
he must not overwork.
623
00:38:32,640 --> 00:38:33,520
It's best
624
00:38:33,600 --> 00:38:35,200
if someone can take care of him.
625
00:38:35,760 --> 00:38:36,560
As for the rest,
626
00:38:36,720 --> 00:38:38,200
we'll discuss further
after the examination.
627
00:38:38,480 --> 00:38:39,160
You may leave now.
628
00:38:39,240 --> 00:38:40,280
I'm going to conduct
an examination on him.
629
00:38:40,360 --> 00:38:42,280
Sure. Thank you for the help.
630
00:38:42,360 --> 00:38:43,200
Don't mention it.
631
00:38:51,200 --> 00:38:53,560
I didn't pay enough attention
to his health.
632
00:38:54,520 --> 00:38:55,360
In short,
633
00:38:55,600 --> 00:38:57,800
it's because of my bad temper.
634
00:38:57,960 --> 00:38:58,880
Don't say that, Wu Yan.
635
00:38:58,960 --> 00:39:00,440
You've done your best.
636
00:39:00,520 --> 00:39:01,560
Take it slowly.
637
00:39:01,960 --> 00:39:03,200
When two people live together,
638
00:39:03,280 --> 00:39:05,000
they have to go through
an adjustment period.
639
00:39:05,280 --> 00:39:06,280
Furthermore,
640
00:39:06,360 --> 00:39:07,960
everyone knows that he's bad tempered.
641
00:39:08,040 --> 00:39:09,200
Not many people can put up with it.
642
00:39:10,480 --> 00:39:11,200
But...
643
00:39:11,280 --> 00:39:14,040
But Qin and you
get along so well with him.
644
00:39:14,320 --> 00:39:15,440
He's Qin's boss,
645
00:39:15,520 --> 00:39:16,720
his livelihood.
646
00:39:16,800 --> 00:39:18,560
I'm his aunt.
647
00:39:18,760 --> 00:39:19,600
As his elder,
648
00:39:19,680 --> 00:39:21,720
I can't lower myself
to his level, can I?
649
00:39:26,520 --> 00:39:27,320
What's wrong?
650
00:39:29,520 --> 00:39:31,000
I'm going to say thank you to Dr Li.
651
00:39:32,840 --> 00:39:33,640
What's wrong?
652
00:39:35,320 --> 00:39:36,120
What's wrong?
653
00:39:41,600 --> 00:39:42,760
I'm thinking
654
00:39:43,640 --> 00:39:45,160
I can stay in Xiamen.
655
00:39:46,160 --> 00:39:48,480
I have all the raw data
from the field research.
656
00:39:49,000 --> 00:39:50,080
As for the thesis,
657
00:39:50,280 --> 00:39:52,560
I can finish it in Xiamen.
658
00:39:54,280 --> 00:39:55,320
You want to take care of me?
659
00:39:57,720 --> 00:39:58,600
I'm more than happy to accept it.
660
00:40:01,120 --> 00:40:02,400
If it weren't for the doctor.
661
00:40:02,480 --> 00:40:04,080
I wouldn't be bothered.
662
00:40:06,760 --> 00:40:07,680
I really have to thank
663
00:40:07,760 --> 00:40:09,400
my faulty eyes.
664
00:40:09,480 --> 00:40:10,680
If I become blind,
665
00:40:10,760 --> 00:40:12,080
perhaps the treatment...
666
00:40:12,360 --> 00:40:13,440
Don't talk nonsense.
667
00:40:16,840 --> 00:40:18,320
Let's stay at our old house.
668
00:40:18,800 --> 00:40:19,600
Why?
669
00:40:20,200 --> 00:40:21,760
It's quite comfortable.
670
00:40:23,960 --> 00:40:26,040
I like the living hall.
671
00:40:27,040 --> 00:40:27,920
However,
672
00:40:28,200 --> 00:40:29,080
it's on one condition.
673
00:40:29,360 --> 00:40:31,040
No matter what it is, I'll agree to it.
674
00:40:31,680 --> 00:40:34,840
Just don't ask me
to catch a star for you.
675
00:40:35,280 --> 00:40:37,160
I won't be so unreasonable.
676
00:40:38,080 --> 00:40:38,880
Furthermore,
677
00:40:38,960 --> 00:40:40,040
if I really want a star,
678
00:40:40,120 --> 00:40:41,520
you'll have to figure it out.
679
00:40:41,880 --> 00:40:43,520
I watched a movie before.
680
00:40:43,600 --> 00:40:44,480
The male lead
681
00:40:44,560 --> 00:40:46,880
promised to give his lover a star.
682
00:40:46,960 --> 00:40:48,920
In the end, he bought a piece
of meteorite
683
00:40:49,120 --> 00:40:50,520
to fulfil his promise.
684
00:40:50,800 --> 00:40:51,600
Wu Yan.
685
00:40:52,360 --> 00:40:54,040
How about watching
movies of other genres?
686
00:40:54,800 --> 00:40:55,600
Why?
687
00:40:57,840 --> 00:40:58,600
Nian Qin.
688
00:40:58,680 --> 00:41:00,440
When do you plan to bring Wu Yan home?
689
00:41:00,520 --> 00:41:02,480
My sister and your dad want to see her.
690
00:41:08,440 --> 00:41:09,440
We'll talk about it.
691
00:41:25,680 --> 00:41:26,360
Nian Qin.
692
00:41:26,440 --> 00:41:28,400
Check out if the arrangement is right.
693
00:41:34,920 --> 00:41:36,200
Let's put it this way.
694
00:41:38,840 --> 00:41:40,480
It's not here.
695
00:41:41,520 --> 00:41:42,320
Something is not right.
696
00:41:44,200 --> 00:41:45,160
Everything is not right.
697
00:41:47,360 --> 00:41:48,160
What is not right?
698
00:41:48,720 --> 00:41:50,120
Why don't you do it on your own?
699
00:41:54,680 --> 00:41:55,480
What are you doing?
700
00:42:06,600 --> 00:42:07,680
What are you doing?
701
00:42:12,180 --> 00:42:13,860
[Kettle]
702
00:42:29,800 --> 00:42:31,080
Step forward for five steps.
703
00:42:32,960 --> 00:42:33,760
Put it down.
704
00:42:38,360 --> 00:42:39,320
Turn right.
705
00:42:41,120 --> 00:42:41,920
Move forward.
706
00:42:42,360 --> 00:42:42,760
Five steps.
707
00:42:42,840 --> 00:42:44,920
Two, three, four, five. Okay.
708
00:42:47,600 --> 00:42:48,400
Stop.
709
00:42:48,760 --> 00:42:49,560
Turn right.
710
00:42:51,240 --> 00:42:52,360
Okay, bend down.
711
00:42:54,240 --> 00:42:55,120
Okay.
712
00:42:55,400 --> 00:42:57,000
Turn right.
46905
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.