Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:58,380 --> 00:02:03,070
[Crush]
3
00:02:03,160 --> 00:02:06,180
[Episode 16]
4
00:02:13,800 --> 00:02:16,050
Wu Yan, are you returning
to your hometown?
5
00:02:16,130 --> 00:02:18,850
Ms Xiao Lu, I know why you're here.
6
00:02:18,930 --> 00:02:21,329
But please don't waste
your energy any more.
7
00:02:22,150 --> 00:02:22,840
Wu Yan.
8
00:02:22,920 --> 00:02:25,130
Actually Nian Qin wanted to meet
you immediately the other day.
9
00:02:25,210 --> 00:02:27,000
But his father suddenly
had an operation,
10
00:02:27,079 --> 00:02:28,310
so he stayed over at the hospital.
11
00:02:28,390 --> 00:02:29,230
But when the operation was over,
12
00:02:29,310 --> 00:02:31,090
he immediately said
he wanted to meet you.
13
00:02:31,170 --> 00:02:33,190
After that day,
he felt particularly sad.
14
00:02:33,270 --> 00:02:34,180
He already made his decision...
15
00:02:34,260 --> 00:02:35,310
That's his business.
16
00:02:35,500 --> 00:02:36,860
It has nothing to do with me any more.
17
00:02:38,660 --> 00:02:41,720
Ms Xiao Lu, everyone seeks benefits
and avoids the disadvantages.
18
00:02:41,800 --> 00:02:42,870
So do I.
19
00:02:44,040 --> 00:02:47,160
Before this, I've tried my best
to love him.
20
00:02:47,460 --> 00:02:48,710
I really did my best.
21
00:02:49,280 --> 00:02:51,380
So now, please let me go.
22
00:02:52,390 --> 00:02:53,500
Hopefully...
23
00:02:54,470 --> 00:02:57,110
Hopefully he'll find someone
braver than me.
24
00:02:58,500 --> 00:02:59,680
My ride is here.
25
00:02:59,990 --> 00:03:01,040
I'll be off now.
26
00:03:30,250 --> 00:03:33,530
[The privet flowers
have fallen completely.]
27
00:03:42,360 --> 00:03:43,510
I'm home.
28
00:03:46,170 --> 00:03:47,340
What's the matter?
29
00:03:52,079 --> 00:03:55,200
In the end, Wu Yan still went back
to Tongcheng.
30
00:03:56,840 --> 00:03:58,120
She was adamant on leaving.
31
00:03:58,930 --> 00:04:01,250
When she texted me, she said
she'd already boarded the train.
32
00:04:02,740 --> 00:04:04,460
I don't know why all of the sudden
33
00:04:04,540 --> 00:04:06,990
I just got everyone to go perform
at the night market.
34
00:04:07,900 --> 00:04:10,100
It's because after the thing
with Wu Yan happened,
35
00:04:10,760 --> 00:04:13,070
honestly I feel very sad.
36
00:04:16,720 --> 00:04:20,000
Mr Sang was the kindest person
I've ever met.
37
00:04:20,079 --> 00:04:21,800
He just left us suddenly.
38
00:04:22,900 --> 00:04:24,290
When I think about it, I'll...
39
00:04:27,610 --> 00:04:30,330
I don't want myself to feel so sad.
40
00:04:35,350 --> 00:04:36,920
But after they came,
41
00:04:37,270 --> 00:04:38,710
I realized that I wasn't the only one
42
00:04:38,790 --> 00:04:40,750
greatly impacted by Wu Yan's incident.
43
00:04:42,110 --> 00:04:45,000
Surprisingly,
everyone decided to go home.
44
00:04:49,240 --> 00:04:50,790
But I guess it makes sense.
45
00:04:51,680 --> 00:04:53,280
Ever since everyone graduated,
46
00:04:53,360 --> 00:04:54,750
so many things happened.
47
00:04:55,210 --> 00:04:57,970
It's as if there's a growing distance
48
00:04:58,050 --> 00:04:59,810
between what we originally wanted
49
00:05:00,340 --> 00:05:02,890
and things that we liked before.
50
00:05:05,190 --> 00:05:07,620
It happens to everyone.
51
00:05:08,530 --> 00:05:09,570
Wu Yan...
52
00:05:11,420 --> 00:05:12,740
Take her for an example.
53
00:05:12,910 --> 00:05:14,950
She may seem like a child who grew up
54
00:05:15,030 --> 00:05:16,110
in a happy family,
55
00:05:16,290 --> 00:05:17,960
but she faces hardships too.
56
00:05:18,140 --> 00:05:19,940
She has to face reality as well,
doesn't she?
57
00:05:20,730 --> 00:05:23,140
It must be the same
for Liu Lei and the rest.
58
00:05:23,410 --> 00:05:25,420
They've got to make plans
for their future after all.
59
00:05:25,610 --> 00:05:26,410
Future?
60
00:05:27,720 --> 00:05:29,360
It's about that again.
61
00:05:30,300 --> 00:05:31,650
Of course.
62
00:05:32,020 --> 00:05:33,190
Try to think about it.
63
00:05:33,790 --> 00:05:34,550
Have you every wondered
64
00:05:34,630 --> 00:05:36,790
what everyone will be doing
at the age of 30?
65
00:05:37,050 --> 00:05:39,500
Will everyone still be playing in band?
66
00:05:39,580 --> 00:05:40,530
What else could it be?
67
00:05:43,200 --> 00:05:44,000
That's right.
68
00:05:44,420 --> 00:05:45,620
I almost forgot.
69
00:05:45,700 --> 00:05:47,330
You were the earliest to leave.
70
00:05:47,409 --> 00:05:48,120
Right from the start,
71
00:05:48,200 --> 00:05:49,960
you'd always felt that
this was unrealistic.
72
00:05:51,480 --> 00:05:53,670
That's not how I feel.
73
00:05:53,900 --> 00:05:55,360
It's just that I realised from the start
74
00:05:55,440 --> 00:05:56,960
that I can't afford to be like you.
75
00:05:59,690 --> 00:06:01,130
It's still the same for me.
76
00:06:01,350 --> 00:06:03,670
Not everyone gets to
live a satisfactory life.
77
00:06:04,870 --> 00:06:06,720
Everyone has just been making decisions
78
00:06:06,800 --> 00:06:08,310
based on their respective circumstances.
79
00:06:09,400 --> 00:06:11,640
You don't have to feel
uneasy simply because others
80
00:06:11,730 --> 00:06:13,010
have chosen a different path.
81
00:06:13,160 --> 00:06:14,280
What then?
82
00:06:14,360 --> 00:06:15,960
Just go our separate ways like you said?
83
00:06:16,040 --> 00:06:17,050
What about us then?
84
00:06:17,200 --> 00:06:18,560
Our decisions are different too.
85
00:06:21,550 --> 00:06:23,470
Let's calm down and try this another time.
86
00:06:23,550 --> 00:06:24,360
There you go again.
87
00:06:24,440 --> 00:06:25,600
Once we quarrel, you'll say that
we should cool off.
88
00:06:25,680 --> 00:06:26,970
Then it never gets settled eventually.
89
00:06:27,050 --> 00:06:27,770
What else can we do?
90
00:06:27,850 --> 00:06:29,770
So I don't even have the rights
to keep calm now?
91
00:06:32,610 --> 00:06:33,570
Please.
92
00:06:33,850 --> 00:06:35,140
I'm not like you.
93
00:06:35,310 --> 00:06:36,880
I face reality every day
94
00:06:36,960 --> 00:06:39,600
by staying calm in order to
resolve the problems.
95
00:06:39,810 --> 00:06:40,730
What about you?
96
00:06:41,390 --> 00:06:42,960
Can't you be more realistic?
97
00:06:44,090 --> 00:06:45,490
Just a little will do.
98
00:06:45,620 --> 00:06:46,570
Can't you?
99
00:06:47,550 --> 00:06:50,190
Alright, I understand now.
100
00:07:07,840 --> 00:07:09,920
I have to remind you again.
101
00:07:11,750 --> 00:07:14,070
According to the detailed test report,
102
00:07:14,850 --> 00:07:16,530
although you're considered very lucky,
103
00:07:17,320 --> 00:07:18,170
but
104
00:07:18,880 --> 00:07:20,750
cases of patients accepting the operation
105
00:07:20,890 --> 00:07:22,320
after coming of age
106
00:07:22,410 --> 00:07:23,940
are really rare.
107
00:07:25,080 --> 00:07:26,550
To be honest with you,
108
00:07:27,360 --> 00:07:29,430
the operation success rate
is extremely low.
109
00:07:34,680 --> 00:07:35,950
Furthermore,
110
00:07:36,200 --> 00:07:38,000
there is no saying about
your recovery progress
111
00:07:38,080 --> 00:07:39,440
of your post-operation sight.
112
00:07:39,890 --> 00:07:42,530
It can even cause other
pathological changes
113
00:07:42,710 --> 00:07:44,659
after the undergoing the operation.
114
00:07:46,040 --> 00:07:49,590
Are you sure of taking these risks?
115
00:07:50,440 --> 00:07:51,490
I'm sure.
116
00:07:53,360 --> 00:07:55,920
[Ophthalmology]
117
00:07:55,040 --> 00:07:57,520
[Actually from a medical standpoint,]
118
00:07:57,909 --> 00:07:59,159
[your condition]
119
00:07:59,240 --> 00:08:01,390
[doesn't necessitate a treatment.]
120
00:08:01,630 --> 00:08:02,460
[I understand.]
121
00:08:02,770 --> 00:08:03,900
[In my own view,]
122
00:08:04,060 --> 00:08:05,810
[I don't consider myself disabled]
123
00:08:05,890 --> 00:08:06,940
[and in need of treatment.]
124
00:08:07,440 --> 00:08:08,750
[But do you know, doctor?]
125
00:08:09,770 --> 00:08:11,040
[Someone once told me that]
126
00:08:11,120 --> 00:08:12,640
[she admired my eyes.]
127
00:08:13,100 --> 00:08:14,130
[But she also said that]
128
00:08:14,230 --> 00:08:15,580
[it would be nice if she had someone]
129
00:08:15,700 --> 00:08:17,740
[to share that scenery together with.]
130
00:08:19,760 --> 00:08:20,960
[Before this,]
131
00:08:21,500 --> 00:08:22,790
[it's true that I never wanted to see,]
132
00:08:22,910 --> 00:08:24,270
[nor to be seen by others.]
133
00:08:24,860 --> 00:08:27,290
[That was the only way for me to
fend myself from everything else.]
134
00:08:27,860 --> 00:08:28,810
[But right now,]
135
00:08:29,530 --> 00:08:30,660
[I want to know]
136
00:08:31,300 --> 00:08:34,010
[how the world she sees looks like.]
137
00:08:35,270 --> 00:08:37,270
[Although I may never see her again.]
138
00:08:39,070 --> 00:08:39,980
[Doctor.]
139
00:08:41,320 --> 00:08:42,350
[Please help me.]
140
00:08:50,110 --> 00:08:51,260
I never thought
141
00:08:51,370 --> 00:08:52,430
we'd be back here
142
00:08:53,760 --> 00:08:55,230
just after a couple of days.
143
00:08:55,540 --> 00:08:56,670
I, too, wasn't expecting
144
00:08:56,870 --> 00:08:58,990
that they'd find a suitable cornea
so swiftly.
145
00:08:58,740 --> 00:09:01,820
[403 operation room]
146
00:08:59,840 --> 00:09:02,480
That's because you didn't know
how hard we've been looking for it.
147
00:09:03,270 --> 00:09:05,200
Not long after you signed up
for the waiting list,
148
00:09:05,280 --> 00:09:06,890
your father got to know about it.
149
00:09:07,910 --> 00:09:10,060
When he realized you haven't found a donor
while his days were short,
150
00:09:10,340 --> 00:09:12,010
so he quickly signed the donation form.
151
00:09:12,900 --> 00:09:14,970
Surprisingly, the hospital informed us
so soon that a match has been found.
152
00:09:20,380 --> 00:09:22,460
Doctor, we'll go in now.
153
00:09:37,840 --> 00:09:39,400
Thanks, senior.
154
00:09:39,800 --> 00:09:40,750
You're welcome.
155
00:09:41,120 --> 00:09:42,000
We're from the same hometown.
156
00:09:42,080 --> 00:09:44,270
Once you've settled down, don't forget
157
00:09:44,350 --> 00:09:45,560
to let me know about it.
158
00:09:45,640 --> 00:09:46,360
I definitely will.
159
00:09:46,440 --> 00:09:47,710
Senior, when you're free another day
160
00:09:47,790 --> 00:09:48,480
I'll treat you to a meal.
161
00:09:48,630 --> 00:09:49,860
Sure, maybe a few days later.
162
00:09:49,950 --> 00:09:51,940
I've got quite a lot of work
at the moment.
163
00:09:52,210 --> 00:09:53,700
Alright, you don't have to see me off.
164
00:09:53,850 --> 00:09:54,740
Okay, I'll contact you later.
165
00:09:54,820 --> 00:09:55,620
Great.
166
00:10:01,140 --> 00:10:03,100
Hello. Will you be getting off
work early today?
167
00:10:04,230 --> 00:10:04,860
How about this?
168
00:10:04,940 --> 00:10:05,850
I'll go to meet you.
169
00:10:09,350 --> 00:10:10,750
There's something I want to tell you.
170
00:10:23,840 --> 00:10:24,700
From today onwards,
171
00:10:24,780 --> 00:10:26,260
I'll be joining everyone else
172
00:10:26,570 --> 00:10:29,300
as a fellow worker.
173
00:10:30,050 --> 00:10:31,890
As for those times in the band,
174
00:10:32,410 --> 00:10:33,520
I thank everyone for it.
175
00:10:37,250 --> 00:10:38,840
Tonight's on me. Drink as much as
you please.
176
00:10:39,200 --> 00:10:40,480
I'll be in charge of your ride home.
177
00:10:42,220 --> 00:10:44,860
I can't believe you actually
got yourself a job.
178
00:10:45,230 --> 00:10:46,260
Since you did this,
179
00:10:46,630 --> 00:10:48,900
I can no longer brag to my colleagues
180
00:10:49,270 --> 00:10:50,350
that I know someone
181
00:10:50,670 --> 00:10:51,670
who is extremely stubborn
182
00:10:51,900 --> 00:10:53,860
and persistent on living his dreams.
183
00:10:57,270 --> 00:10:58,070
Dude.
184
00:10:59,190 --> 00:11:00,150
Do you have to dress up
185
00:11:00,250 --> 00:11:01,330
like him?
186
00:11:01,940 --> 00:11:03,140
Like a computer repair guy.
187
00:11:03,640 --> 00:11:05,280
I'll be repairing computers after all.
188
00:11:07,780 --> 00:11:08,940
If that's the case,
189
00:11:09,440 --> 00:11:10,320
let's forget all about it.
190
00:11:11,640 --> 00:11:12,600
It's not a bad idea.
191
00:11:13,830 --> 00:11:14,720
Cheers.
192
00:11:15,570 --> 00:11:17,400
May everyone have a bright future.
193
00:11:37,360 --> 00:11:38,590
He said that he'll send us back
194
00:11:38,670 --> 00:11:40,030
but he ends up drunk instead.
195
00:11:40,150 --> 00:11:41,760
We'll head home now.
196
00:11:42,730 --> 00:11:45,580
Xu Qian, he did it all for you.
197
00:11:46,500 --> 00:11:48,900
Should the day come when he can no longer
keep up with you,
198
00:11:50,170 --> 00:11:51,020
talk it through.
199
00:11:51,160 --> 00:11:52,120
Try not to hurt him too much.
200
00:11:53,690 --> 00:11:55,530
You drank a lot. Head home quick.
201
00:11:56,430 --> 00:11:57,510
We had to drink that much
202
00:11:58,260 --> 00:11:59,610
in order to forget everything.
203
00:12:20,110 --> 00:12:21,820
I'll get you a glass of water.
204
00:12:23,830 --> 00:12:24,840
Xu Qian.
205
00:12:25,930 --> 00:12:28,200
Come home with me, will you?
206
00:12:33,880 --> 00:12:34,690
Wei Hao.
207
00:12:35,780 --> 00:12:37,780
Why did you take up that job?
208
00:12:38,590 --> 00:12:40,040
You don't even like going to work.
209
00:12:45,080 --> 00:12:46,840
Isn't that what you want?
210
00:12:48,840 --> 00:12:50,040
What I want?
211
00:12:51,440 --> 00:12:53,870
I never wanted you to change yourself
for me.
212
00:12:54,470 --> 00:12:55,560
Being yourself is enough.
213
00:12:55,640 --> 00:12:56,710
There's no need for you to
214
00:12:56,790 --> 00:12:58,670
unwillingly make a change for me.
215
00:13:09,240 --> 00:13:11,080
Am I not doing it for you after all?
216
00:13:13,110 --> 00:13:14,120
You want stability.
217
00:13:14,200 --> 00:13:15,430
I work hard to become more stable.
218
00:13:16,400 --> 00:13:17,560
The reason I want to go home
219
00:13:17,640 --> 00:13:18,830
is also because your grandma
220
00:13:18,910 --> 00:13:20,520
needs someone to look after her too,
doesn't she?
221
00:13:21,930 --> 00:13:23,560
Stop making decisions on your own.
222
00:13:23,770 --> 00:13:24,890
I've never asked you to
223
00:13:24,970 --> 00:13:26,400
take care of my grandma.
224
00:13:26,480 --> 00:13:27,290
Xu Qian.
225
00:13:28,760 --> 00:13:30,840
Why won't you accept my heart?
226
00:13:31,790 --> 00:13:32,590
Fine.
227
00:13:33,310 --> 00:13:35,070
Tell me what you want.
228
00:13:35,650 --> 00:13:37,250
It's not what I want.
229
00:13:37,330 --> 00:13:39,450
I've never wanted anything to happen.
230
00:13:40,150 --> 00:13:41,880
You did those things solely
based on your own decisions.
231
00:13:41,960 --> 00:13:44,430
I should be the one asking you
what you want.
232
00:13:45,150 --> 00:13:46,310
Let's get married.
233
00:13:59,730 --> 00:14:00,970
I can't get married,
234
00:14:01,780 --> 00:14:03,110
nor return home.
235
00:14:04,120 --> 00:14:05,000
You should know very well that
236
00:14:05,080 --> 00:14:06,960
I've always wanted to leave that place.
237
00:14:07,400 --> 00:14:08,360
I spent so much effort
238
00:14:08,440 --> 00:14:09,630
graduating out of that place.
239
00:14:09,710 --> 00:14:10,870
I can't go back there.
240
00:14:17,000 --> 00:14:18,280
Wei Hao, stop being foolish.
241
00:14:18,980 --> 00:14:20,810
Marriage or going back home
242
00:14:21,710 --> 00:14:24,350
can't resolve the issues between us.
243
00:14:25,650 --> 00:14:27,500
What issues do we have?
244
00:14:27,580 --> 00:14:29,330
I don't think we have any.
245
00:14:29,410 --> 00:14:30,650
You're always so naive.
246
00:14:30,740 --> 00:14:32,300
You think that everything is simple.
247
00:14:32,520 --> 00:14:34,960
But the world isn't like that.
248
00:14:37,670 --> 00:14:38,470
Fine.
249
00:14:40,390 --> 00:14:41,620
Do whatever you please.
250
00:14:46,320 --> 00:14:47,350
I'll go home by myself.
251
00:15:45,080 --> 00:15:46,200
I'm leaving now.
252
00:15:47,180 --> 00:15:49,020
Once you're up, remember to
have your breakfast.
253
00:15:54,710 --> 00:15:56,530
♫ Dreams of a light year ♫
254
00:15:56,840 --> 00:16:00,450
♫ Is as vast as the sadness ♫
255
00:16:02,510 --> 00:16:04,440
♫ The earth is quiet ♫
256
00:16:04,440 --> 00:16:07,640
♫ Like the eyes of the stars ♫
257
00:16:10,200 --> 00:16:11,760
♫ I want to see clearly ♫
258
00:16:11,920 --> 00:16:15,660
♫ Every expression on your face ♫
259
00:16:16,940 --> 00:16:20,270
♫ This way it won't shatter ♫
260
00:16:20,650 --> 00:16:22,770
♫ The heart ♫
261
00:16:25,720 --> 00:16:27,360
♫ From one star ♫
262
00:16:27,360 --> 00:16:31,480
♫ To another ♫
263
00:16:33,430 --> 00:16:35,700
♫ Tears are like crystals ♫
264
00:16:35,700 --> 00:16:38,710
♫ Submerged in the sea of stars ♫
265
00:16:41,160 --> 00:16:42,980
♫ Continuing its trajectory ♫
266
00:16:42,980 --> 00:16:46,140
♫ By taking your surname ♫
267
00:16:47,930 --> 00:16:51,340
♫ I won't be all alone ♫
268
00:16:51,640 --> 00:16:53,840
♫ By myself ♫
269
00:16:56,500 --> 00:16:59,130
♫ Would you then ♫
270
00:16:59,130 --> 00:17:01,780
♫ Notice me ♫
271
00:16:59,960 --> 00:17:00,920
Leave me alone.
272
00:17:01,000 --> 00:17:02,680
Can't you let me sleep a bit more?
273
00:17:02,760 --> 00:17:03,920
No way. Finish breakfast
before you sleep.
274
00:17:02,970 --> 00:17:06,710
♫ There is a distant star like me ♫
275
00:17:04,000 --> 00:17:05,839
It's bad for your stomach
if you always skip breakfast.
276
00:17:05,920 --> 00:17:06,510
Hurry up.
277
00:17:06,589 --> 00:17:07,960
Quick. Over here.
278
00:17:06,710 --> 00:17:10,420
♫ Shining brightly ♫
279
00:17:08,430 --> 00:17:09,230
Sit down.
280
00:17:12,079 --> 00:17:14,240
♫ Because I don't know ♫
281
00:17:14,410 --> 00:17:17,480
♫ How to express myself ♫
282
00:17:14,930 --> 00:17:15,869
I'll do it.
283
00:17:18,950 --> 00:17:22,190
♫ My past is full of ♫
284
00:17:22,190 --> 00:17:25,760
♫ Ups and downs ♫
285
00:17:24,430 --> 00:17:26,720
Where did you buy this? It's so salty.
286
00:17:25,760 --> 00:17:29,880
♫ I won't hide from it ♫
287
00:17:27,160 --> 00:17:28,240
I made it.
288
00:17:28,480 --> 00:17:29,570
Didn't you say you're craving
289
00:17:29,630 --> 00:17:30,710
thick omelette
290
00:17:30,820 --> 00:17:32,010
your grandma used to make?
291
00:17:32,090 --> 00:17:33,930
See? It is nice and thick.
292
00:17:34,430 --> 00:17:36,240
I made it with five eggs.
293
00:17:35,340 --> 00:17:37,260
♫ From one star ♫
294
00:17:37,260 --> 00:17:40,480
♫ To another ♫
295
00:17:38,680 --> 00:17:40,360
[Forget it.]
296
00:17:40,580 --> 00:17:42,820
In the future, don't trouble yourself.
Just buy it.
297
00:17:43,060 --> 00:17:45,370
♫ Tears are like crystals ♫
298
00:17:43,440 --> 00:17:45,830
Is it that bad?
299
00:17:45,370 --> 00:17:48,660
♫ Submerged in the sea of stars ♫
300
00:17:50,820 --> 00:17:52,670
♫ Continuing its trajectory ♫
301
00:17:52,670 --> 00:17:56,310
♫ By taking your surname ♫
302
00:17:57,660 --> 00:18:01,070
♫ I won't be all alone ♫
303
00:17:59,350 --> 00:18:00,840
That's enough, stop eating.
You wait here.
304
00:18:01,290 --> 00:18:04,250
♫ By myself ♫
305
00:18:01,400 --> 00:18:03,270
I'll go get one from the
convenient store below.
306
00:18:03,440 --> 00:18:04,600
It's... It's fine.
307
00:18:04,680 --> 00:18:06,480
Seeing you run up and down
is giving me a headache.
308
00:18:05,950 --> 00:18:08,730
♫ Would you then ♫
309
00:18:08,730 --> 00:18:11,330
♫ Notice me ♫
310
00:18:10,380 --> 00:18:11,340
Just wait and see.
311
00:18:11,440 --> 00:18:12,240
[I'm going make it.]
312
00:18:12,320 --> 00:18:14,480
[I'll definitely able to make
the kind that's sellable.]
313
00:18:13,120 --> 00:18:16,120
♫ There is a distant star like me ♫
314
00:18:14,560 --> 00:18:15,850
[Then I'll make it for you every morning.]
315
00:18:15,940 --> 00:18:17,530
[Spare me, please.]
316
00:18:16,120 --> 00:18:19,750
♫ Shining brightly ♫
317
00:18:21,660 --> 00:18:23,810
♫ Because I don't know ♫
318
00:18:24,010 --> 00:18:27,760
♫ How to express myself ♫
319
00:18:28,560 --> 00:18:31,620
♫ My past is full of ♫
320
00:18:31,720 --> 00:18:34,970
♫ Ups and downs ♫
321
00:18:35,380 --> 00:18:38,600
♫ I won't hide from it ♫
322
00:18:56,160 --> 00:18:58,270
It's so salty.
323
00:19:18,350 --> 00:19:19,670
I'll go out and see
324
00:19:20,120 --> 00:19:22,200
why Xiao Lu is taking so long
with the doctor.
325
00:19:22,840 --> 00:19:23,920
You two catch up.
326
00:19:52,790 --> 00:19:54,440
How does your eyes feel now?
327
00:19:55,110 --> 00:19:55,910
They're fine.
328
00:19:56,880 --> 00:19:59,150
Why did you suddenly decide
to have the operation?
329
00:20:00,770 --> 00:20:02,280
It has such a high risk,
330
00:20:03,010 --> 00:20:04,970
yet you never discussed it with me.
331
00:20:05,110 --> 00:20:06,350
I'll bear the risks
332
00:20:07,030 --> 00:20:08,340
as they're my own eyes.
333
00:20:11,590 --> 00:20:12,430
How about you?
334
00:20:13,270 --> 00:20:17,000
Are you feeling better?
335
00:20:21,280 --> 00:20:23,030
It doesn't really matter.
336
00:20:24,410 --> 00:20:25,680
The doctor said that
337
00:20:26,280 --> 00:20:28,770
I might be bed-ridden after this.
338
00:20:29,440 --> 00:20:30,880
But don't worry.
339
00:20:31,400 --> 00:20:33,880
I'm not going to force you
to inherit the family business.
340
00:20:34,540 --> 00:20:38,290
You can continue the life
you're living now.
341
00:20:39,730 --> 00:20:40,690
I'll come home.
342
00:20:41,140 --> 00:20:42,150
I'll take charge of the company.
343
00:20:47,230 --> 00:20:49,500
What makes you think that
344
00:20:50,650 --> 00:20:52,680
you can return home
whenever you want?
345
00:20:54,120 --> 00:20:55,910
Fine then. A dime a dozen.
346
00:21:06,550 --> 00:21:07,750
Last time you said that
347
00:21:09,080 --> 00:21:10,890
you're bringing home someone
you're marrying.
348
00:21:11,520 --> 00:21:12,370
Where is she?
349
00:21:14,810 --> 00:21:15,890
She doesn't want me anymore.
350
00:21:48,760 --> 00:21:52,200
Nian Qin. I heard my sister say
you're going home?
351
00:21:52,610 --> 00:21:53,840
How was the chat just now?
352
00:21:53,920 --> 00:21:55,400
Why did you suddenly agree to it?
353
00:21:58,210 --> 00:21:59,170
Nothing much.
354
00:21:59,810 --> 00:22:01,010
I just decided to go home.
355
00:22:02,360 --> 00:22:04,510
If that's the case,
356
00:22:05,170 --> 00:22:06,890
will you and your father...
357
00:22:07,230 --> 00:22:08,030
No.
358
00:22:10,070 --> 00:22:11,550
With the state that we're both in now,
359
00:22:12,100 --> 00:22:13,230
how can we possibly fight?
360
00:22:14,780 --> 00:22:16,540
I've just confirmed with the doctor.
361
00:22:16,620 --> 00:22:18,700
We can remove the bandage
in three days.
362
00:22:19,660 --> 00:22:20,620
Are you excited?
363
00:22:33,160 --> 00:22:35,120
It's sunset now, isn't it?
364
00:22:37,920 --> 00:22:40,200
Do you know why I like to
listen to the broadcast?
365
00:22:44,000 --> 00:22:45,600
It's because I hate sunsets.
366
00:22:46,370 --> 00:22:49,000
Watching the sun disappear bit by bit,
367
00:22:50,000 --> 00:22:51,150
a day is over again.
368
00:22:51,230 --> 00:22:52,630
Things end up unfinished once more.
369
00:22:54,030 --> 00:22:55,010
Closing my eyes,
370
00:22:55,090 --> 00:22:57,260
putting on my earphones and
listening to the broadcast.
371
00:22:57,400 --> 00:22:58,440
I open my eyes after a while.
372
00:22:59,230 --> 00:23:00,480
The sky has turned dark.
373
00:23:01,560 --> 00:23:02,840
[Another long night has arrived]
374
00:23:02,920 --> 00:23:04,520
[for me to waste again.]
375
00:23:16,720 --> 00:23:18,560
[Mother came to visit once again.]
376
00:23:18,640 --> 00:23:19,800
[I didn't need to raise my head up]
377
00:23:19,880 --> 00:23:21,600
[to know it was her.]
378
00:23:51,070 --> 00:23:52,430
[Where there's sunlight,]
379
00:23:52,510 --> 00:23:54,380
[brightness isn't the only
important thing.]
380
00:23:54,470 --> 00:23:56,080
The warmth matters as well.
381
00:23:56,280 --> 00:23:57,510
Do you feel it?
382
00:24:50,440 --> 00:24:53,200
Continue ahead, go.
383
00:24:53,300 --> 00:24:54,190
Alright, stop.
384
00:24:54,600 --> 00:24:56,070
Get ready to turn right.
385
00:24:56,580 --> 00:24:57,380
Let me see.
386
00:24:57,470 --> 00:25:00,600
One, two, three, four, five, six, seven.
387
00:25:00,680 --> 00:25:01,760
Walk about seven steps.
388
00:25:02,210 --> 00:25:02,900
Go.
389
00:25:02,980 --> 00:25:05,610
One, two, three, four,
390
00:25:05,710 --> 00:25:07,910
five, six, seven, stop.
391
00:25:08,590 --> 00:25:09,530
Make a left turn.
392
00:25:10,040 --> 00:25:10,950
Go forward.
393
00:25:12,160 --> 00:25:13,330
Alright, stop, stop.
394
00:25:13,470 --> 00:25:14,720
Okay, you can put it down now.
395
00:25:19,960 --> 00:25:21,470
A little more to the left.
396
00:25:21,760 --> 00:25:22,560
Alright.
397
00:25:24,640 --> 00:25:26,600
What is in this photo?
398
00:25:29,040 --> 00:25:32,600
It's something that I really like.
399
00:25:32,710 --> 00:25:34,840
But you really can't see it.
400
00:25:37,280 --> 00:25:39,320
It's such a pity.
401
00:25:39,590 --> 00:25:41,200
I really like it.
402
00:25:45,400 --> 00:25:46,960
What are you doing?
403
00:25:51,840 --> 00:25:52,640
I...
404
00:25:52,710 --> 00:25:55,240
It looks so nice. I really like it.
405
00:26:13,000 --> 00:26:13,920
[Only a really good looking man]
406
00:26:14,000 --> 00:26:15,890
[can put on such a nice colour.]
407
00:26:19,800 --> 00:26:20,630
I want to see it now.
408
00:26:20,710 --> 00:26:21,880
Put it on for me, will you?
409
00:26:23,280 --> 00:26:25,000
What colour did you get?
410
00:26:27,360 --> 00:26:29,130
The kind that you usually wear.
411
00:26:29,210 --> 00:26:30,010
[White.]
412
00:26:30,750 --> 00:26:31,800
Then don't forget to
413
00:26:31,950 --> 00:26:33,270
label it for me.
414
00:26:33,370 --> 00:26:34,360
I will, I will.
415
00:27:01,400 --> 00:27:02,270
Nian Qin.
416
00:27:10,730 --> 00:27:11,600
Xiao Lu.
417
00:27:12,120 --> 00:27:14,010
Did you see any photos of Wu Yan?
418
00:27:14,470 --> 00:27:15,910
I remember we took a picture together.
419
00:27:16,960 --> 00:27:18,000
No, I didn't.
420
00:27:18,340 --> 00:27:20,860
The last time I came,
I found a broken frame
421
00:27:20,950 --> 00:27:22,080
but without picture.
422
00:27:27,850 --> 00:27:29,340
Then have you seen a GoPro?
423
00:27:31,590 --> 00:27:32,480
No.
424
00:27:37,590 --> 00:27:38,600
I'm going out.
425
00:27:51,280 --> 00:27:53,630
[What about this feeling of the wind]
426
00:27:53,800 --> 00:27:56,080
[and the sunlight touching your face?]
427
00:28:06,720 --> 00:28:07,630
What's the matter?
428
00:28:08,470 --> 00:28:09,270
Nothing.
429
00:28:09,800 --> 00:28:11,050
It's just that
430
00:28:11,310 --> 00:28:13,200
it'd be great if such
a beautiful scenery
431
00:28:13,520 --> 00:28:15,670
could be shared with someone.
432
00:28:34,110 --> 00:28:35,120
I see it now too.
433
00:28:56,860 --> 00:29:00,260
[Thesis by Professor Sang Jing De]
434
00:29:42,920 --> 00:29:44,080
How is your mum doing?
435
00:29:45,280 --> 00:29:46,150
She's fine.
436
00:29:46,490 --> 00:29:48,330
She's tired after acting out.
She's asleep now.
437
00:29:48,590 --> 00:29:49,360
Wu Yan.
438
00:29:49,440 --> 00:29:52,200
Your mum still seems to think that
your dad is still around.
439
00:29:52,370 --> 00:29:54,290
Are you sure she doesn't need
a checkup at the hospital?
440
00:29:55,620 --> 00:29:57,890
We'll see again after some time.
441
00:29:58,100 --> 00:30:00,780
Maybe... she's overwhelmed by sadness.
442
00:30:00,860 --> 00:30:01,990
She needs time.
443
00:30:02,880 --> 00:30:05,250
What about you? Are you okay?
444
00:30:06,440 --> 00:30:07,460
I'm fine.
445
00:30:07,540 --> 00:30:08,620
How else could I be?
446
00:30:08,700 --> 00:30:11,900
I'm a young healthy adult. I'm fine.
447
00:30:13,430 --> 00:30:14,310
I almost forgot.
448
00:30:14,520 --> 00:30:16,430
You're looking for a part time job
449
00:30:16,510 --> 00:30:17,590
at a radio station, right?
450
00:30:17,670 --> 00:30:18,670
I happen to found one.
451
00:30:18,750 --> 00:30:19,550
How about this?
452
00:30:19,720 --> 00:30:21,640
I'll forward the message to you.
453
00:30:22,200 --> 00:30:25,850
He's a director for a
small radio station here.
454
00:30:25,930 --> 00:30:27,210
You'll just have to contact him yourself.
455
00:30:28,590 --> 00:30:29,390
Thanks.
456
00:30:36,980 --> 00:30:40,060
Luckily the board of directors
didn't give you a hard time.
457
00:30:42,380 --> 00:30:43,730
Even if they did, it doesn't matter.
458
00:30:44,530 --> 00:30:45,680
After all, I've returned
459
00:30:46,390 --> 00:30:47,800
and RD belongs to the Su Family.
460
00:30:49,340 --> 00:30:50,260
So that's that.
461
00:30:54,610 --> 00:30:56,530
Anyone can be ruthless like that.
462
00:30:56,980 --> 00:30:59,350
You used to complain that
I stink of money.
463
00:30:59,430 --> 00:31:00,870
Now it's your turn.
464
00:31:02,170 --> 00:31:04,690
Wei Lan has prepared a teacher for you
465
00:31:05,280 --> 00:31:06,970
to learn business from the beginning.
466
00:31:08,920 --> 00:31:10,630
Learning that alone is enough
to make you suffer.
467
00:31:14,010 --> 00:31:14,810
Alright.
468
00:31:37,360 --> 00:31:39,920
Nian Qin, I've something to tell you.
469
00:31:41,430 --> 00:31:42,880
I heard that...
470
00:31:43,680 --> 00:31:44,510
What?
471
00:31:46,740 --> 00:31:50,100
[Tongcheng Music Broadcast]
472
00:31:50,100 --> 00:31:51,980
[Office]
473
00:31:52,590 --> 00:31:53,860
You want to work the night shift?
474
00:31:55,040 --> 00:31:56,510
We're a small radio station.
475
00:31:56,610 --> 00:31:58,170
We're seriously understaffed.
476
00:31:58,770 --> 00:32:00,660
Usually the night shift is
handled by just one person.
477
00:32:00,750 --> 00:32:01,780
There won't be a radio director.
478
00:32:02,240 --> 00:32:04,550
Plus, a lady working alone
479
00:32:04,630 --> 00:32:06,270
all night long, won't it be dangerous?
480
00:32:06,570 --> 00:32:07,700
It won't be a problem.
481
00:32:07,780 --> 00:32:08,890
I can manage it alone.
482
00:32:09,240 --> 00:32:12,210
I have to take care of my mother
during the day.
483
00:32:13,130 --> 00:32:15,690
Well then... Next Monday.
484
00:32:15,780 --> 00:32:17,530
You start work next Monday night then.
485
00:32:18,580 --> 00:32:20,780
That's great. Thank you.
486
00:32:28,900 --> 00:32:31,220
My goodness. Yi Jin is going
to stop writing songs.
487
00:32:31,670 --> 00:32:33,560
Where did you see that?
On the internet?
488
00:32:33,760 --> 00:32:34,840
Hold on, let me see.
489
00:32:36,880 --> 00:32:38,200
There's no preview as well.
490
00:32:38,410 --> 00:32:40,140
"Crush."
491
00:32:40,360 --> 00:32:42,520
The song title this time
sounds quite plain.
492
00:32:42,910 --> 00:32:45,400
So this is his final song then?
493
00:32:45,660 --> 00:32:46,830
I haven't got it wrong, have I?
494
00:32:47,190 --> 00:32:49,600
Stop speculating. Let's see
what the introduction says.
495
00:32:53,830 --> 00:32:55,000
"The day you came,"
496
00:32:55,110 --> 00:32:56,540
"the privet flowers blossomed."
497
00:32:56,800 --> 00:32:58,230
"Therefore,"
498
00:32:58,310 --> 00:32:59,960
"every day became like spring."
499
00:33:01,510 --> 00:33:03,470
[No matter where you left me,]
500
00:33:04,190 --> 00:33:06,990
[I've been waiting
since the day you left.]
501
00:33:08,140 --> 00:33:10,030
[Only by you calling out my name,]
502
00:33:11,170 --> 00:33:14,850
[shall time restart again for me.]
503
00:33:17,100 --> 00:33:18,580
It's on air now. Quickly.
504
00:33:37,380 --> 00:33:40,030
♫ Every time I thought I would cry ♫
505
00:33:37,500 --> 00:33:40,340
[Principles of Macroeconomics ]
506
00:33:40,330 --> 00:33:43,210
♫ When the light fades away ♫
507
00:33:43,720 --> 00:33:47,040
♫ I look for the familiar voice
around me ♫
508
00:33:47,720 --> 00:33:51,240
♫ Slowly penetrating the tides
and raindrops ♫
509
00:33:53,110 --> 00:33:55,760
♫ Even thought I try to carry on ♫
510
00:33:56,090 --> 00:33:59,050
♫ And I leave my past behind ♫
511
00:33:59,800 --> 00:34:03,140
♫ I feel like I can hear your breathing ♫
512
00:34:02,220 --> 00:34:03,340
[Tongcheng University]
513
00:34:03,900 --> 00:34:07,040
♫ And the night turns translucent ♫
514
00:34:08,960 --> 00:34:11,540
♫ Be it the city or forest ♫
515
00:34:11,989 --> 00:34:14,940
♫ A gloomy tranquillity ♫
516
00:34:15,960 --> 00:34:17,810
♫ Lost in the midst ♫
517
00:34:16,540 --> 00:34:17,940
[RD GROUP LIMITED]
518
00:34:18,139 --> 00:34:20,010
♫ I close my eyes ♫
519
00:34:20,130 --> 00:34:23,810
♫ But I see your silhouette ♫
520
00:34:22,420 --> 00:34:25,340
[President's Office]
521
00:34:24,810 --> 00:34:28,730
♫ Forever shine for me ♫
522
00:34:30,679 --> 00:34:34,650
♫ Unafraid even when faced
with the unknown future ♫
523
00:34:35,150 --> 00:34:37,460
♫ Because you're
the only thing I think about ♫
524
00:34:37,570 --> 00:34:40,290
♫ I only think about you ♫
525
00:34:40,520 --> 00:34:44,350
♫ Forever shine for me ♫
526
00:34:46,460 --> 00:34:50,520
♫ Never doubting even when I continue on ♫
527
00:34:50,940 --> 00:34:56,020
♫ Turns out I love you so ♫
528
00:34:56,080 --> 00:34:57,800
No man is an island.
529
00:34:56,480 --> 00:34:58,530
♫ It is enough to confront ♫
530
00:34:57,880 --> 00:35:00,520
There's always a song
that reaches your heart.
531
00:34:58,530 --> 00:35:02,240
♫ All the loneliness of this world ♫
532
00:35:01,250 --> 00:35:04,170
You're tuning in to tonight's
Lone Island Playlist.
533
00:35:03,100 --> 00:35:11,980
♫ Forever shine for me ♫
534
00:35:11,550 --> 00:35:12,700
[Unknowingly,]
535
00:35:12,780 --> 00:35:14,460
[another spring has arrived.]
536
00:35:16,460 --> 00:35:19,180
[Three years later]
537
00:35:25,300 --> 00:35:29,940
[President's Office]
538
00:35:34,230 --> 00:35:35,130
My apologies
539
00:35:35,210 --> 00:35:37,100
for having you to attend
the interview at this hour.
540
00:35:37,550 --> 00:35:38,850
He has a tight schedule during the day.
541
00:35:38,930 --> 00:35:40,680
So he only has a free slot at this hour.
542
00:35:41,000 --> 00:35:41,880
It's fine.
543
00:35:41,970 --> 00:35:43,140
I understand.
544
00:35:45,860 --> 00:35:49,300
[Tongcheng Music Broadcast]
545
00:35:48,440 --> 00:35:50,230
Alright, it's done.
You may enter now.
546
00:35:52,540 --> 00:35:57,180
[President's Office]
547
00:36:19,740 --> 00:36:20,630
Hi.
548
00:36:21,840 --> 00:36:22,850
Your surname is Sang?
549
00:36:24,820 --> 00:36:26,020
My surname is Qin.
550
00:36:27,840 --> 00:36:30,320
It does look similar to letter Sang.
551
00:36:32,590 --> 00:36:33,630
My apologies.
552
00:36:34,640 --> 00:36:36,400
Formerly, I used Braille more often.
553
00:36:38,940 --> 00:36:40,340
Why do you know Braille?
554
00:36:41,360 --> 00:36:43,080
My father is a blind person.
555
00:36:46,400 --> 00:36:47,840
By birth or...
556
00:36:48,570 --> 00:36:49,600
Acquired.
557
00:36:50,210 --> 00:36:51,670
My father was a foreman.
558
00:36:51,990 --> 00:36:53,270
When I was two years old,
559
00:36:53,540 --> 00:36:54,900
he had an accident at the workshop.
560
00:36:55,310 --> 00:36:56,480
He went blind.
561
00:36:58,560 --> 00:36:59,800
He's considered lucky then.
562
00:37:00,960 --> 00:37:03,680
At least he has seen you
and your mother's face before.
563
00:37:04,150 --> 00:37:05,420
No, Mr Su.
564
00:37:06,190 --> 00:37:08,430
A completely healthy adult
565
00:37:08,510 --> 00:37:09,910
who suddenly lost his sight
566
00:37:10,250 --> 00:37:11,740
would receive a greater blow
567
00:37:11,850 --> 00:37:13,250
than those who were born blind.
568
00:37:20,030 --> 00:37:20,940
After that?
569
00:37:21,990 --> 00:37:23,080
What happened to your father?
570
00:37:23,360 --> 00:37:24,190
Later on,
571
00:37:24,340 --> 00:37:26,890
they said the accident was
due to his own mishandling.
572
00:37:27,440 --> 00:37:28,490
After coming out of the hospital,
573
00:37:28,560 --> 00:37:30,040
he couldn't find a job for a long time.
574
00:37:30,710 --> 00:37:31,960
He then started drinking.
575
00:37:32,880 --> 00:37:35,190
When he was drunk, he would hit my mum.
576
00:37:35,760 --> 00:37:36,540
After he sobered up,
577
00:37:36,630 --> 00:37:38,590
only then he'd go down on his knees,
begging my mum not to leave.
578
00:37:39,710 --> 00:37:41,120
He'd repent every time,
579
00:37:41,560 --> 00:37:42,980
but continued to do it.
580
00:37:45,430 --> 00:37:46,310
And later on?
581
00:37:47,260 --> 00:37:48,710
When I was almost ten years old,
582
00:37:49,470 --> 00:37:50,840
my mum divorced him.
583
00:37:51,800 --> 00:37:52,880
She remarried, bringing me along.
584
00:38:04,440 --> 00:38:05,800
You start work next Monday.
585
00:38:06,980 --> 00:38:08,140
You may go now.
586
00:38:09,030 --> 00:38:09,840
Okay.
587
00:38:25,280 --> 00:38:26,960
How about this, grandma?
588
00:38:27,290 --> 00:38:29,100
You take a bite and I'll take one too.
589
00:38:29,180 --> 00:38:30,450
Let's see who's eaten the most.
590
00:38:30,910 --> 00:38:31,740
Here.
591
00:38:33,400 --> 00:38:34,250
Here.
592
00:38:35,700 --> 00:38:36,900
I'll take a bite too.
593
00:38:43,760 --> 00:38:44,760
Look, grandma.
594
00:38:45,330 --> 00:38:46,450
Xu Qian is back.
595
00:38:57,080 --> 00:38:59,850
Didn't you complain that
596
00:38:59,930 --> 00:39:01,230
nothing tasted nice the other day?
597
00:39:01,450 --> 00:39:02,130
I bought you
598
00:39:02,210 --> 00:39:04,170
your favourite canned
yellow peaches in syrup.
599
00:39:13,660 --> 00:39:15,930
Wu Yan, thank you.
600
00:39:16,170 --> 00:39:17,260
You must be very busy.
601
00:39:17,340 --> 00:39:18,500
Yet you came all the way here.
602
00:39:19,710 --> 00:39:20,510
It's fine.
603
00:39:21,200 --> 00:39:22,230
The entrance exam is
604
00:39:22,310 --> 00:39:24,320
something pretty manageable for me.
605
00:39:26,540 --> 00:39:27,980
Plus, I'm here to replace Wei Hao.
606
00:39:28,260 --> 00:39:29,430
He's working overtime so he couldn't come.
607
00:39:31,450 --> 00:39:33,330
How could he simply
trouble others for this?
608
00:39:33,700 --> 00:39:34,750
The both of us are close
609
00:39:34,830 --> 00:39:36,420
so there's nothing troublesome at all.
610
00:39:37,040 --> 00:39:38,110
I understand.
611
00:39:38,490 --> 00:39:39,610
But it's none of his business
612
00:39:40,840 --> 00:39:42,090
in the very first place.
613
00:39:43,950 --> 00:39:46,020
The way things are now for you two
is uncalled for.
614
00:39:47,840 --> 00:39:49,470
I really don't get it.
615
00:39:49,630 --> 00:39:50,660
Things turned out this way
616
00:39:50,740 --> 00:39:52,390
because he wanted to go home.
617
00:39:53,230 --> 00:39:54,190
But from my perspective,
618
00:39:54,290 --> 00:39:55,780
it isn't really a big deal.
619
00:39:55,870 --> 00:39:56,830
Just think for a moment.
620
00:39:56,910 --> 00:39:58,910
Back then he said he wanted to marry me.
621
00:40:01,900 --> 00:40:04,620
[Wu Yan, let's get married.]
622
00:40:06,380 --> 00:40:07,730
For someone like me,
623
00:40:08,090 --> 00:40:09,330
how can I possibly get married?
624
00:40:10,680 --> 00:40:12,530
What should I tell his parents then?
625
00:40:13,290 --> 00:40:14,560
The truth?
626
00:40:15,370 --> 00:40:17,780
That I don't have a father
627
00:40:19,150 --> 00:40:21,500
and I have a mother
who's following men around?
628
00:40:22,060 --> 00:40:23,980
Plus I have a grandma to take care of?
629
00:40:24,600 --> 00:40:25,600
You can see it yourself.
630
00:40:26,260 --> 00:40:27,870
What of kind of situation this is.
631
00:40:28,340 --> 00:40:30,470
A young lady like me sounds terrifying.
632
00:40:30,660 --> 00:40:31,530
Doesn't it?
633
00:40:31,710 --> 00:40:32,660
There you go
634
00:40:34,430 --> 00:40:35,670
saying stuff like this again.
635
00:40:36,180 --> 00:40:37,660
Because that's the truth.
636
00:40:38,970 --> 00:40:40,800
The truth that will follow me forever.
637
00:40:52,600 --> 00:40:53,430
What's wrong?
638
00:40:53,560 --> 00:40:54,360
Nothing.
639
00:40:54,660 --> 00:40:56,660
I'm just a little unfamiliar with this.
640
00:40:57,710 --> 00:40:58,680
If this happened back then,
641
00:40:58,760 --> 00:41:00,760
you'd jumped at me and
start giving me a lecture
642
00:41:01,390 --> 00:41:02,610
Back then...
643
00:41:03,120 --> 00:41:04,640
Back then I was less matured.
644
00:41:07,020 --> 00:41:07,850
Wu Yan.
645
00:41:08,330 --> 00:41:09,880
Can I ask you a question?
646
00:41:13,880 --> 00:41:15,240
Do you still
647
00:41:18,250 --> 00:41:19,820
think of him sometimes?
648
00:41:21,220 --> 00:41:22,070
It's so cold.
649
00:41:25,690 --> 00:41:26,650
Brain freeze.
650
00:41:28,440 --> 00:41:29,360
Wu Yan.
651
00:41:29,800 --> 00:41:32,390
Recently, I've been thinking of
quitting and going back home.
652
00:41:32,980 --> 00:41:34,590
Are you serious?
653
00:41:34,910 --> 00:41:35,710
Yes.
654
00:41:37,110 --> 00:41:38,550
Three years have passed.
655
00:41:38,740 --> 00:41:39,900
I've worked hard.
656
00:41:40,990 --> 00:41:41,800
As a human being,
657
00:41:42,730 --> 00:41:44,560
there's no point in
giving yourself a hard time.
658
00:41:47,320 --> 00:41:49,200
If you want, then just come back.
659
00:41:50,530 --> 00:41:52,020
I'm always here after all.
660
00:41:52,800 --> 00:41:53,760
So is Wei Hao.
661
00:42:01,630 --> 00:42:03,070
I'm already inside.
662
00:42:16,320 --> 00:42:17,600
My dear Lady Cheng.
663
00:42:17,680 --> 00:42:19,750
Don't worry about me, okay?
664
00:42:19,840 --> 00:42:21,430
Tongcheng is my hometown.
665
00:42:21,520 --> 00:42:22,760
Just allow me to be a hospitable host
666
00:42:22,840 --> 00:42:24,040
and look after you, please?
667
00:42:24,310 --> 00:42:25,270
If I were to wait for you,
668
00:42:25,350 --> 00:42:26,990
I'd probably be done
by the time you arrive.
669
00:42:33,080 --> 00:42:34,520
So I'll talk to you later, alright?
670
00:42:35,550 --> 00:42:36,560
I'm hanging up now, bye.
671
00:42:48,950 --> 00:42:52,260
Mum, after moving in with Cheng Yin,
672
00:42:52,340 --> 00:42:54,860
I probably won't be able to
always come and visit you.
673
00:42:54,950 --> 00:42:56,680
Plus for this semester,
674
00:42:56,760 --> 00:42:58,870
the research project needs to be finalized
675
00:42:59,090 --> 00:43:00,810
and I'll have to start on my thesis paper.
676
00:43:01,490 --> 00:43:02,330
But once I'm free,
677
00:43:02,410 --> 00:43:04,130
I'll definitely come home to visit you.
678
00:43:05,000 --> 00:43:06,250
You just do you.
679
00:43:06,330 --> 00:43:08,100
Why are you rambling so much?
680
00:43:25,080 --> 00:43:28,440
Wu Yan, I really don't need you
to look after me.
681
00:43:28,660 --> 00:43:30,290
I feel free being on my own.
682
00:43:30,380 --> 00:43:32,540
I don't need anyone to look after me.
683
00:43:32,700 --> 00:43:34,740
Just go wherever you want to.
684
00:43:42,360 --> 00:43:44,070
[But I can't go back now.]
685
00:43:56,320 --> 00:43:58,040
This is my home.
686
00:43:58,220 --> 00:44:00,040
If I don't come back here,
where else can I go?
687
00:44:00,120 --> 00:44:01,630
Why is this small old lady keep
688
00:44:01,710 --> 00:44:03,800
trying to kick her daughter
out of her house?
689
00:44:04,910 --> 00:44:06,270
My dear daughter.
690
00:44:06,530 --> 00:44:08,540
You think I will want you to pay rent
691
00:44:08,620 --> 00:44:10,620
when you have a house to come back to?
692
00:44:10,810 --> 00:44:13,020
I'm doing this to support
young people like you.
693
00:44:13,100 --> 00:44:14,490
Isn't this the life concept
694
00:44:15,260 --> 00:44:16,580
you wanted when you kept telling me that
695
00:44:16,660 --> 00:44:19,550
you wanted freedom in your life?
696
00:44:19,620 --> 00:44:24,460
[Abnormal Psychology]
697
00:44:19,630 --> 00:44:21,560
Okay, you're the best, the best of all.
44630
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.