All language subtitles for Crush E15 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:58,380 --> 00:02:03,060 [Crush] 3 00:02:03,140 --> 00:02:06,180 [Episode 15] 4 00:02:36,980 --> 00:02:42,380 [403 Operating Room] 5 00:03:36,240 --> 00:03:37,750 All right, time's up. 6 00:03:38,110 --> 00:03:40,160 The surgery is expected to take more than five hours. 7 00:03:40,550 --> 00:03:41,800 Please wait patiently. 8 00:03:45,079 --> 00:03:48,160 Nian Qin, let go of his hand. 9 00:03:54,360 --> 00:03:57,670 I'm counting on you. 10 00:04:17,200 --> 00:04:18,000 Please don't worry. 11 00:04:18,320 --> 00:04:19,399 I'll do my best. 12 00:04:31,580 --> 00:04:35,180 [403 Operating Room] 13 00:05:24,230 --> 00:05:25,640 Jing De. 14 00:05:29,640 --> 00:05:30,440 Doctor! 15 00:05:32,880 --> 00:05:33,680 Doctor! 16 00:05:35,600 --> 00:05:36,430 Doctor! 17 00:05:37,110 --> 00:05:37,920 Doctor! 18 00:05:39,920 --> 00:05:40,720 Doctor! 19 00:05:40,950 --> 00:05:41,960 Help! 20 00:05:42,270 --> 00:05:43,800 Please check on my doctor! 21 00:05:43,880 --> 00:05:45,310 Help! Doctor! 22 00:05:45,440 --> 00:05:46,430 Hurry up! 23 00:05:46,510 --> 00:05:47,520 Hurry up! 24 00:05:48,350 --> 00:05:49,400 Please check on my husband! 25 00:05:49,480 --> 00:05:50,470 You're not allowed to go inside. 26 00:05:50,550 --> 00:05:50,960 I'm sorry. 27 00:05:51,040 --> 00:05:51,470 What's going on? 28 00:05:51,550 --> 00:05:52,430 The doctor will conduct an examination. 29 00:05:52,510 --> 00:05:53,520 Please calm down. 30 00:05:53,600 --> 00:05:54,470 Please calm down. 31 00:05:56,000 --> 00:05:57,120 What's wrong with my husband? 32 00:05:58,000 --> 00:05:58,960 What's wrong with him? 33 00:06:00,480 --> 00:06:01,590 What's wrong with my husband? 34 00:06:02,480 --> 00:06:03,280 Jing De. 35 00:06:03,830 --> 00:06:05,960 Jing De, you'll be fine. 36 00:06:06,160 --> 00:06:08,120 Nothing bad will happen to you, Jing De. 37 00:06:08,760 --> 00:06:10,470 Nothing bad will happen to you, Jing De. 38 00:06:37,340 --> 00:06:40,860 [Picked Up a Fragment of a Star] 39 00:06:41,380 --> 00:06:44,220 ♫ Is it stubbornness or determination? ♫ 40 00:06:44,340 --> 00:06:47,110 ♫ Refuse to listen to people's advice ♫ 41 00:06:47,190 --> 00:06:49,470 ♫ Watching the memories ♫ 42 00:06:49,570 --> 00:06:53,260 ♫ Burn in flames ♫ 43 00:06:53,430 --> 00:06:55,250 ♫ I'm willing to take the fall ♫ 44 00:06:55,430 --> 00:06:58,170 ♫ But I can't escape from rising ♫ 45 00:06:58,370 --> 00:06:59,920 ♫ The hurt along the way ♫ 46 00:07:00,000 --> 00:07:04,130 ♫ Can only be written, not erased ♫ 47 00:07:04,950 --> 00:07:07,210 ♫ The blue past ♫ 48 00:07:07,350 --> 00:07:09,120 In the past... 49 00:07:07,640 --> 00:07:12,720 ♫ Is now covered in snow ♫ 50 00:07:09,350 --> 00:07:10,680 [Use up all your might] 51 00:07:11,270 --> 00:07:14,080 [to bid goodbye and to forget] 52 00:07:13,240 --> 00:07:16,170 ♫ How can love melt away? ♫ 53 00:07:16,510 --> 00:07:18,430 [only realise how helpless you are.] 54 00:07:16,700 --> 00:07:22,670 ♫ When the final goodbye and initial feelings ♫ 55 00:07:21,550 --> 00:07:22,520 [Do you think] 56 00:07:23,070 --> 00:07:28,590 ♫ Appear before our eyes ♫ 57 00:07:24,270 --> 00:07:25,310 [this feeling is beautiful?] 58 00:07:29,640 --> 00:07:34,380 ♫ Who is willing to take the fall? ♫ ♫ And give up on taking the initiative ♫ 59 00:07:34,659 --> 00:07:39,110 ♫ Spending all the years in exchange for an apology ♫ 60 00:07:40,010 --> 00:07:45,670 ♫ Is it stubbornness or determination? ♫ ♫ Refuse to listen to people's advice ♫ 61 00:07:41,390 --> 00:07:43,080 [That's because on this planet,] 62 00:07:43,480 --> 00:07:44,960 [you're the only rose.] 63 00:07:45,780 --> 00:07:51,800 ♫ Watching the memories burn in flames ♫ 64 00:07:52,080 --> 00:07:56,850 ♫ I'm willing to take the fall, but I can't escape from rising ♫ 65 00:07:57,020 --> 00:08:03,240 ♫ The hurt along the way can only be written, not erased ♫ 66 00:08:03,460 --> 00:08:11,390 ♫ The blue past is now covered in snow ♫ 67 00:08:12,270 --> 00:08:17,480 ♫ How can love melt away? ♫ 68 00:08:35,320 --> 00:08:35,510 [Sorry.] 69 00:08:35,590 --> 00:08:36,360 [Sorry.] 70 00:08:36,440 --> 00:08:39,600 [The number you've dialled is not available.] 71 00:08:39,710 --> 00:08:41,520 -[Please try again later.] -Wu Yan. 72 00:08:43,280 --> 00:08:44,230 Wu Yan. 73 00:08:46,470 --> 00:08:47,350 Wu Yan. 74 00:08:48,910 --> 00:08:49,790 [Sorry.] 75 00:08:50,030 --> 00:08:53,200 [The number you've dialled is not available.] 76 00:08:54,110 --> 00:08:54,960 Jia Ying. 77 00:08:57,400 --> 00:08:59,230 I couldn't reach Wu Yan. 78 00:08:59,880 --> 00:09:01,200 I don't know... 79 00:09:04,400 --> 00:09:05,910 Please look for Wu Yan. 80 00:09:06,640 --> 00:09:08,350 I worry that something has happened to Wu Yan too. 81 00:09:13,880 --> 00:09:14,680 Wu Yan. 82 00:09:16,110 --> 00:09:16,960 Wei Hao. 83 00:09:17,910 --> 00:09:19,430 Is Wu Yan with you? 84 00:09:21,760 --> 00:09:24,200 Contact Wu Yan now. 85 00:09:24,940 --> 00:09:27,540 [403 Operating Room] 86 00:09:36,760 --> 00:09:37,440 Doctor. 87 00:09:37,520 --> 00:09:38,480 How is it? 88 00:09:39,350 --> 00:09:40,270 The surgery is a success. 89 00:09:40,350 --> 00:09:41,320 However, the patient 90 00:09:41,400 --> 00:09:42,840 needs to be observed for some time. 91 00:09:42,960 --> 00:09:44,000 Upon confirming everything is okay, 92 00:09:44,080 --> 00:09:45,440 he'll be sent to the ICU. 93 00:09:45,520 --> 00:09:46,520 Thank you, doctor. 94 00:09:46,670 --> 00:09:47,750 Thank you so much. 95 00:09:51,400 --> 00:09:54,240 Nian Qin, you can put your mind at ease now. 96 00:09:56,080 --> 00:09:56,880 Xiao Lu. 97 00:09:57,960 --> 00:09:59,480 After my dad has been transferred to the ICU, 98 00:10:00,150 --> 00:10:01,960 can you please send me to Wu Yan's place? 99 00:10:15,320 --> 00:10:17,200 Mr Su, you... 100 00:10:18,110 --> 00:10:18,910 Cheng Yin. 101 00:10:20,000 --> 00:10:21,110 Is Wu Yan home? 102 00:10:21,320 --> 00:10:22,430 Have you seen Wu Yan? 103 00:10:23,080 --> 00:10:24,750 She went back to her hometown to visit her dad. 104 00:10:24,840 --> 00:10:25,790 Didn't she tell you? 105 00:10:26,400 --> 00:10:27,960 In short, she came back and left again. 106 00:10:28,200 --> 00:10:29,070 I can't find her anywhere. 107 00:10:29,150 --> 00:10:30,350 She didn't pick up the calls. 108 00:10:30,640 --> 00:10:32,230 So, Wu Yan didn't come back, is that right? 109 00:10:32,790 --> 00:10:33,600 Yes. 110 00:10:40,780 --> 00:10:44,260 [Wu Yan] 111 00:10:48,940 --> 00:10:54,980 [Cheng Yin] 112 00:11:24,590 --> 00:11:25,990 Xiao Lu, why don't you go home first? 113 00:11:29,000 --> 00:11:29,800 Nian Qin. 114 00:11:30,000 --> 00:11:31,670 It's not a good idea to wait here. 115 00:11:33,200 --> 00:11:35,110 But this is the only thing I can do now, isn't it? 116 00:11:36,030 --> 00:11:37,110 Now that you mention it, 117 00:11:38,350 --> 00:11:39,550 I actually have no idea 118 00:11:39,790 --> 00:11:41,310 where she might have gone to in Xiamen. 119 00:11:42,840 --> 00:11:44,040 I'm really... 120 00:12:28,340 --> 00:12:33,260 [Missed call: Mum, Yu Xiao Lu, Cheng Yin, Nian Qin] 121 00:12:40,440 --> 00:12:41,240 Wu Yan. 122 00:12:42,470 --> 00:12:43,270 What's wrong? 123 00:12:44,640 --> 00:12:46,150 Why did you answer the phone call? 124 00:12:46,230 --> 00:12:47,040 Where is my mum? 125 00:12:47,320 --> 00:12:49,080 Your dad passed away. 126 00:12:55,400 --> 00:12:56,280 Nonsense! 127 00:12:59,150 --> 00:12:59,830 Wei Hao, you're talking nonsense! 128 00:12:59,910 --> 00:13:00,710 Wei Hao, you're talking nonsense! 129 00:13:55,840 --> 00:13:56,640 Wu Yan. 130 00:14:02,980 --> 00:14:06,820 ♫ If ears and promises hadn't met each other ♫ 131 00:14:03,760 --> 00:14:06,080 What a coincidence, Su Nian Qin. 132 00:14:07,320 --> 00:14:08,160 It's not a coincidence. 133 00:14:08,440 --> 00:14:09,600 I'm here looking for you. 134 00:14:08,490 --> 00:14:12,820 ♫ If wishes and future hadn't come into contact ♫ 135 00:14:10,350 --> 00:14:12,870 I was wrong. I apologise for that. 136 00:14:13,150 --> 00:14:17,760 ♫ Perhaps we could pretend that nothing has happened ♫ 137 00:14:18,280 --> 00:14:22,960 ♫ And move on easily as if nothing had happened ♫ 138 00:14:20,350 --> 00:14:21,430 My mum is right. 139 00:14:22,910 --> 00:14:25,200 No matter how regretful one is, 140 00:14:25,230 --> 00:14:29,080 ♫ When forever is still not too far away ♫ 141 00:14:25,910 --> 00:14:27,230 there is no turning back. 142 00:14:30,890 --> 00:14:34,840 ♫ When a hug is still connected to love ♫ 143 00:14:34,670 --> 00:14:35,520 Su Nian Qin. 144 00:14:35,000 --> 00:14:40,680 ♫ Throw everything aside ♫ ♫ And bet on the uncertain tomorrow ♫ 145 00:14:36,470 --> 00:14:38,200 I don't want to see you for the rest of my life. 146 00:14:40,970 --> 00:14:45,990 ♫ What's left are lies that can't come full circle ♫ 147 00:14:49,170 --> 00:14:54,070 ♫ Who is willing to take the fall? ♫ ♫ And give up on taking the initiative ♫ 148 00:14:54,240 --> 00:14:59,060 ♫ Spending all the years in exchange for an apology ♫ 149 00:14:59,710 --> 00:15:05,200 ♫ Is it stubbornness or determination? ♫ ♫ Refuse to listen to people's advice ♫ 150 00:15:05,400 --> 00:15:11,310 ♫ Watching the memories burn in flames ♫ 151 00:15:11,660 --> 00:15:15,110 ♫ I'm willing to take the fall but I can't escape from rising ♫ 152 00:15:56,150 --> 00:15:56,950 Mum. 153 00:15:59,520 --> 00:16:00,320 Mum. 154 00:16:10,550 --> 00:16:11,350 Mum. 155 00:16:33,470 --> 00:16:34,270 Dad... 156 00:16:34,880 --> 00:16:35,680 Dad... 157 00:16:54,350 --> 00:16:55,150 I... 158 00:16:57,200 --> 00:16:59,150 I was wrong, Dad. 159 00:17:09,700 --> 00:17:11,690 I'm sorry, Dad. 160 00:17:22,349 --> 00:17:23,790 Jing De. 161 00:18:27,160 --> 00:18:28,480 [My mum is right.] 162 00:18:28,880 --> 00:18:31,000 [No matter how regretful one person is,] 163 00:18:31,590 --> 00:18:33,080 [there is no turning back.] 164 00:18:35,000 --> 00:18:35,880 [Su Nian Qin.] 165 00:18:36,800 --> 00:18:38,720 [I don't want to see you for the rest of my life.] 166 00:18:49,470 --> 00:18:50,480 I'm sorry. 167 00:19:17,230 --> 00:19:18,720 If you need help, 168 00:19:19,160 --> 00:19:20,480 don't be shy to let me know. 169 00:19:21,880 --> 00:19:22,720 I know. 170 00:19:23,190 --> 00:19:24,550 I won't be shy. 171 00:19:26,040 --> 00:19:27,150 For the past few days, 172 00:19:27,350 --> 00:19:29,200 thank you for the help from you and your parents. 173 00:19:32,300 --> 00:19:41,540 [Xu] 174 00:19:42,710 --> 00:19:43,510 Hello. 175 00:19:46,280 --> 00:19:47,480 It's done. 176 00:19:49,800 --> 00:19:51,200 Thanks for the concern, Ms Xi. 177 00:19:53,280 --> 00:19:54,240 Thank you, Ms Xi. 178 00:19:55,040 --> 00:19:58,080 How about the programme? Is it really okay? 179 00:20:04,760 --> 00:20:05,560 Ms Xi. 180 00:20:06,190 --> 00:20:07,240 I'll go back 181 00:20:07,920 --> 00:20:08,910 and get the show done. 182 00:20:11,040 --> 00:20:12,000 I know. 183 00:20:12,430 --> 00:20:13,480 But... 184 00:20:14,590 --> 00:20:16,840 But my dad would want to listen to the show. 185 00:20:18,110 --> 00:20:19,240 Before this, he said 186 00:20:19,800 --> 00:20:21,960 when the show is out, 187 00:20:22,040 --> 00:20:24,240 he would listen to it on time. 188 00:20:25,230 --> 00:20:26,720 I promised him 189 00:20:26,880 --> 00:20:28,880 to work hard and make myself the broadcaster. 190 00:20:29,520 --> 00:20:31,670 I know he could hear it for sure. 191 00:20:36,400 --> 00:20:37,910 Okay. Thanks, Ms Xi. 192 00:20:38,950 --> 00:20:39,960 I'll get going then. 193 00:20:47,350 --> 00:20:48,150 Wu Yan. 194 00:20:48,350 --> 00:20:49,510 Let's go back together. 195 00:20:49,710 --> 00:20:51,360 We'll take the earliest plane. 196 00:20:55,680 --> 00:20:56,480 Thanks. 197 00:21:43,350 --> 00:21:44,150 Mum. 198 00:21:45,640 --> 00:21:46,550 I'm sorry. 199 00:21:49,000 --> 00:21:50,150 Wait for me to come home. 200 00:21:52,460 --> 00:21:53,260 From now on, 201 00:21:54,110 --> 00:21:55,680 let me take care of you. 202 00:22:16,520 --> 00:22:18,550 Wu Yan, are you really okay? 203 00:22:19,280 --> 00:22:20,840 I'm fine. 204 00:22:24,310 --> 00:22:25,110 Ms Xi. 205 00:22:25,920 --> 00:22:27,270 Wu Yan is not in her best form. 206 00:22:28,800 --> 00:22:29,720 Why don't we... 207 00:22:35,680 --> 00:22:38,510 Three, two, one. 208 00:22:39,280 --> 00:22:40,270 Go. 209 00:22:41,430 --> 00:22:42,550 Good evening, everyone. 210 00:22:42,760 --> 00:22:44,790 Welcome to "I Want to Hear You Sing". 211 00:22:45,190 --> 00:22:46,430 I'm the host, Wu Yan. 212 00:22:47,230 --> 00:22:47,750 Today 213 00:22:47,830 --> 00:22:50,080 is the pilot episode of this show. 214 00:22:50,640 --> 00:22:51,440 We've invited 215 00:22:51,520 --> 00:22:54,000 a new school band, Momo. 216 00:22:54,520 --> 00:22:56,550 Please welcome them. 217 00:22:57,830 --> 00:22:58,150 Hello, everyone. 218 00:22:58,230 --> 00:22:59,630 We are Momo. 219 00:22:59,710 --> 00:23:02,310 I'm the captain cum bass, Wei Hao. 220 00:23:03,470 --> 00:23:04,430 How is the review? 221 00:23:04,520 --> 00:23:06,000 As expected, it's not well received. 222 00:23:06,920 --> 00:23:08,670 Everyone is confused. 223 00:23:11,230 --> 00:23:11,800 Just wait and see. 224 00:23:11,880 --> 00:23:12,680 Just wait and see. 225 00:23:32,220 --> 00:23:33,460 [Our station's new program hosted by Wu Yan, "I Want to Hear You Sing"] 226 00:23:40,880 --> 00:23:42,670 Nian Qin, listen to it. 227 00:23:45,860 --> 00:23:47,900 [Donghu Music Broadcast FM27.1] 228 00:23:48,640 --> 00:23:49,270 Okay. 229 00:23:49,350 --> 00:23:52,200 Thank you Momo for coming to the show. 230 00:23:52,280 --> 00:23:53,110 We hope that you'll become 231 00:23:53,190 --> 00:23:55,430 the coolest band in the eyes of corporate slaves. 232 00:23:55,640 --> 00:23:56,880 Thank you. 233 00:23:58,190 --> 00:23:58,870 Ms Xi. 234 00:23:58,950 --> 00:24:01,310 There are more than 5000 comments now. 235 00:24:02,400 --> 00:24:04,840 Judging by the number of listeners, 236 00:24:05,160 --> 00:24:06,840 the interaction rate is really high! 237 00:24:07,880 --> 00:24:09,720 Look, everyone is saying 238 00:24:09,800 --> 00:24:11,560 the discussion topic is realistic 239 00:24:11,640 --> 00:24:12,670 and very relatable. 240 00:24:14,160 --> 00:24:15,910 Before playing the last song, 241 00:24:16,400 --> 00:24:18,310 I have something personal to share. 242 00:24:20,800 --> 00:24:21,840 Ms Xi... 243 00:24:25,520 --> 00:24:26,360 My dad 244 00:24:26,590 --> 00:24:29,030 is the first listener of this show. 245 00:24:29,880 --> 00:24:31,720 He really liked the show. 246 00:24:32,640 --> 00:24:36,550 [It's interesting.] 247 00:24:37,800 --> 00:24:39,630 [When it's out,] 248 00:24:40,310 --> 00:24:45,000 [I'll listen to the broadcast every day.] 249 00:24:47,280 --> 00:24:48,550 Perhaps it's because 250 00:24:49,430 --> 00:24:50,790 he never expected 251 00:24:53,280 --> 00:24:54,480 his daughter, 252 00:24:54,760 --> 00:24:56,510 who inherited his tone-deafness, 253 00:24:57,560 --> 00:24:58,630 to dream of becoming 254 00:24:58,710 --> 00:25:00,270 a music show host, 255 00:25:01,950 --> 00:25:04,080 and that she would actually succeed. 256 00:25:06,190 --> 00:25:08,240 But before this episode came out, 257 00:25:10,520 --> 00:25:11,510 he had left us. 258 00:25:12,800 --> 00:25:14,510 However, I believe that he could hear the show. 259 00:25:15,920 --> 00:25:17,350 He could hear my first show 260 00:25:17,430 --> 00:25:19,310 as a broadcaster. 261 00:25:20,520 --> 00:25:22,390 I've been tone-deaf since I was young. 262 00:25:22,950 --> 00:25:24,150 I sing out of tune all the time. 263 00:25:24,950 --> 00:25:26,670 I was teased by my friends because of that. 264 00:25:27,590 --> 00:25:29,960 But my dad was not worried about it. 265 00:25:30,950 --> 00:25:32,430 He got me music scores 266 00:25:34,040 --> 00:25:35,720 and taught me bit by bit patiently. 267 00:25:36,680 --> 00:25:38,390 He also brought me to karaoke. 268 00:25:39,430 --> 00:25:40,670 He told me, 269 00:25:41,800 --> 00:25:43,720 no one is perfect. 270 00:25:44,680 --> 00:25:45,760 What's more important 271 00:25:46,110 --> 00:25:48,310 is to embrace your true self 272 00:25:49,560 --> 00:25:51,600 and face the world bravely. 273 00:25:54,560 --> 00:25:55,480 [My dad...] 274 00:25:56,560 --> 00:25:57,720 [I really think that] 275 00:25:58,590 --> 00:26:00,480 [even if he's not my dad,] 276 00:26:03,000 --> 00:26:04,480 [he's still a warm,] 277 00:26:04,830 --> 00:26:05,910 [and powerful person.] 278 00:26:07,520 --> 00:26:09,480 He's a very kind person. 279 00:26:12,950 --> 00:26:14,720 My fondest childhood memory 280 00:26:15,230 --> 00:26:17,480 is singing in the KTV with him. 281 00:26:19,160 --> 00:26:20,760 [The next song...] 282 00:26:22,000 --> 00:26:23,920 I'm thankful to the producer 283 00:26:24,000 --> 00:26:25,670 for letting me choose this song. 284 00:26:26,190 --> 00:26:28,600 It's me and my dad's go-to karaoke song. 285 00:26:29,400 --> 00:26:32,880 It's "Stars Under the Sun" by Jin Hai Xin. 286 00:26:29,900 --> 00:26:33,960 ♫ The warm sunlight idly crawls into the window ♫ 287 00:26:36,430 --> 00:26:40,670 ♫ A faint and tipsy scent of coffee aroma ♫ 288 00:26:42,520 --> 00:26:43,360 [Su Nian Qin.] 289 00:26:42,580 --> 00:26:45,570 ♫ Suddenly you're by my side again ♫ 290 00:26:44,400 --> 00:26:46,120 [I don't want to see you for the rest of my life.] 291 00:26:45,920 --> 00:26:48,940 ♫ Smiling as bright as the stars ♫ 292 00:26:49,540 --> 00:26:53,920 ♫ Turning to the next page of the storybook ♫ 293 00:26:55,740 --> 00:27:00,320 ♫ You said the wind will dry the tears shed by the clouds ♫ 294 00:27:02,420 --> 00:27:06,900 ♫ I asked you how to console the sighing wind then ♫ 295 00:27:08,960 --> 00:27:11,790 ♫ You smiled without replying ♫ 296 00:27:12,260 --> 00:27:14,930 ♫ Telling me not to be silly ♫ 297 00:27:15,590 --> 00:27:20,240 ♫ Oh clear skies outside the window ♫ 298 00:27:20,320 --> 00:27:21,420 ♫ Oh yeah ♫ 299 00:27:22,160 --> 00:27:27,050 ♫ I want to hug you from the back and never let go of you ♫ 300 00:27:28,740 --> 00:27:33,740 ♫ Why do beautiful things always make people sad? ♫ 301 00:27:35,530 --> 00:27:38,530 ♫ I'm afraid of you leaving ♫ 302 00:27:39,380 --> 00:27:41,300 ♫ Hai yeah ♫ 303 00:27:43,300 --> 00:27:46,660 [#I Want to Hear You Sing Female host#] 304 00:27:43,760 --> 00:27:44,560 My goodness. 305 00:27:44,950 --> 00:27:46,600 Wu Yan is going to be big. 306 00:27:48,560 --> 00:27:49,840 Move. 307 00:27:50,190 --> 00:27:52,150 Let me check on the demographics of the listeners. 308 00:27:52,180 --> 00:27:55,700 [Xiamen radio listeners statistics. Number one: "I Want to Hear You Sing"] 309 00:27:57,640 --> 00:27:59,390 She said that her dad has left. 310 00:27:59,470 --> 00:28:00,880 Is that true? 311 00:28:04,160 --> 00:28:04,960 Goodness. 312 00:28:08,950 --> 00:28:09,750 Ms Xi. 313 00:28:10,470 --> 00:28:12,240 Can we talk? 314 00:28:12,430 --> 00:28:13,240 Come in. 315 00:28:13,800 --> 00:28:15,110 The show has received good feedback. 316 00:28:15,190 --> 00:28:16,560 We may continue the show. 317 00:28:16,640 --> 00:28:18,120 You'll be the host. 318 00:28:18,280 --> 00:28:19,510 Come back again after you're done dealing with your family affair. 319 00:28:19,590 --> 00:28:21,630 Then, we may proceed with the signing of the contract. 320 00:28:21,710 --> 00:28:22,510 Or... 321 00:28:22,880 --> 00:28:24,630 Do you want to stay home for a longer time? 322 00:28:27,070 --> 00:28:27,880 Ms Xi. 323 00:28:31,340 --> 00:28:33,220 [Resignation Letter] 324 00:28:36,710 --> 00:28:37,910 You're... 325 00:28:38,000 --> 00:28:38,800 Ms Xi. 326 00:28:40,710 --> 00:28:42,480 Thank you for taking care of me. 327 00:28:44,710 --> 00:28:46,200 Can I know the reason? 328 00:28:53,800 --> 00:28:55,150 If it's because of your relationship, 329 00:28:55,230 --> 00:28:56,840 I hope you can consider it again. 330 00:28:57,310 --> 00:28:59,390 I'm not flaunting my seniority. 331 00:28:59,640 --> 00:29:01,440 However, I don't want you to be so deep in your relationship 332 00:29:01,520 --> 00:29:03,430 that you neglect other things in life. 333 00:29:03,880 --> 00:29:04,560 When you reach my age, 334 00:29:04,640 --> 00:29:06,960 you'll realise it's not necessary. 335 00:29:07,830 --> 00:29:10,120 I've indeed neglected something really important in life. 336 00:29:12,350 --> 00:29:15,150 Ms Xi, I understand what you're trying to say. 337 00:29:15,560 --> 00:29:17,310 But I've made up my mind. 338 00:29:17,680 --> 00:29:20,030 I think it's time to grow up. 339 00:29:20,110 --> 00:29:22,150 I need to fulfil my responsibility. 340 00:29:22,230 --> 00:29:24,000 Hence, I made this decision. 341 00:29:26,230 --> 00:29:27,030 Okay. 342 00:29:27,710 --> 00:29:28,960 I respect your decision. 343 00:29:31,350 --> 00:29:32,310 Give me a hug. 344 00:29:43,040 --> 00:29:44,080 Both of us are ladies. 345 00:29:44,430 --> 00:29:45,910 It's not easy to survive outside. 346 00:29:46,000 --> 00:29:48,480 If you need help, you can always come to me. 347 00:29:49,310 --> 00:29:50,430 Thank you, Ms Xi. 348 00:30:00,400 --> 00:30:00,870 Here. 349 00:30:00,950 --> 00:30:02,120 I propose a toast. 350 00:30:02,400 --> 00:30:04,790 Thank you for taking care of me. 351 00:30:06,920 --> 00:30:08,680 Just skip the meaningless toast. 352 00:30:08,760 --> 00:30:11,200 This is not going to be the end anyway. 353 00:30:17,280 --> 00:30:18,080 Wu Yan. 354 00:30:18,920 --> 00:30:20,630 -If you need help, I... -It's okay. 355 00:30:21,040 --> 00:30:22,150 I can do it on my own. 356 00:30:22,350 --> 00:30:23,150 Here. 357 00:30:30,640 --> 00:30:33,120 Just contact me anytime if you need time, okay? 358 00:30:35,040 --> 00:30:36,110 Sure. 359 00:30:36,190 --> 00:30:37,630 Always go to Xu for anything. 360 00:30:50,560 --> 00:30:51,360 Wu Yan. 361 00:30:52,310 --> 00:30:54,270 You're really silly. 362 00:30:55,280 --> 00:30:56,360 For him, you... 363 00:30:58,000 --> 00:30:59,120 For him, 364 00:30:59,710 --> 00:31:02,240 you missed the last chance to see your dad. 365 00:31:06,070 --> 00:31:06,800 Let's go. 366 00:31:06,880 --> 00:31:07,800 Let's go and meet him. 367 00:31:07,880 --> 00:31:09,270 I'll get a few friends of mine along. 368 00:31:15,710 --> 00:31:17,880 Stop talking nonsense. Don't make me scold you, 369 00:31:18,240 --> 00:31:19,200 Ignorant Wei. 370 00:31:22,350 --> 00:31:23,150 Wu Yan. 371 00:31:23,710 --> 00:31:25,000 Are you drunk? 372 00:31:26,430 --> 00:31:27,430 She's not drunk. 373 00:31:28,520 --> 00:31:30,310 She's just truly hurt. 374 00:31:42,230 --> 00:31:43,790 Be safe on your way back. 375 00:31:44,920 --> 00:31:46,910 -Wu Yan, please don't... -All right. 376 00:31:47,800 --> 00:31:50,120 Take care of Wei Hao. We're leaving. 377 00:31:52,160 --> 00:31:53,200 Bye. 378 00:32:10,760 --> 00:32:11,880 What is going on? 379 00:32:12,310 --> 00:32:14,080 What is this? 380 00:32:14,640 --> 00:32:15,270 What's wrong? 381 00:32:15,350 --> 00:32:16,870 It's not here just now. 382 00:32:16,950 --> 00:32:17,910 That's right. 383 00:32:18,190 --> 00:32:20,840 Not everyone uses the lift. 384 00:32:26,710 --> 00:32:27,720 My goodness. 385 00:32:29,000 --> 00:32:29,840 Hold on. 386 00:32:33,640 --> 00:32:34,440 Forget it. 387 00:32:35,190 --> 00:32:36,150 Let's take the lift. 388 00:32:36,230 --> 00:32:38,310 You can't take the lift. 389 00:32:38,680 --> 00:32:39,480 Hold on. 390 00:32:40,430 --> 00:32:41,790 You're here. 391 00:32:42,560 --> 00:32:45,030 What else can be done? Do you plan to go somewhere else? 392 00:33:59,350 --> 00:34:00,720 We're almost there. 393 00:34:01,350 --> 00:34:03,080 Okay, it's okay. Relax. 394 00:34:03,350 --> 00:34:04,270 We're almost there. 395 00:34:04,350 --> 00:34:06,270 We're almost there. 396 00:34:07,310 --> 00:34:08,630 All right, it's okay. 397 00:34:08,710 --> 00:34:09,670 We're almost there. 398 00:34:10,469 --> 00:34:11,560 We're almost there. 399 00:34:12,230 --> 00:34:13,070 What's wrong? 400 00:34:14,120 --> 00:34:15,239 Cheng Yin. 401 00:34:15,320 --> 00:34:16,719 Wait for me. 402 00:34:16,800 --> 00:34:18,670 What is going on? 403 00:34:19,670 --> 00:34:22,000 Hold on. 404 00:34:22,760 --> 00:34:23,280 It's okay. 405 00:34:23,360 --> 00:34:24,000 It's okay, I'm here. 406 00:34:24,080 --> 00:34:25,199 I'm here. 407 00:34:25,280 --> 00:34:27,110 Look, there's light. 408 00:34:27,230 --> 00:34:28,480 My goodness. What's going on? 409 00:34:28,560 --> 00:34:29,760 Is there anyone? 410 00:34:30,040 --> 00:34:30,679 Wait for me. Don't panic. 411 00:34:30,760 --> 00:34:31,480 Don't panic. 412 00:34:31,560 --> 00:34:32,000 Take a deep breath. 413 00:34:32,080 --> 00:34:33,920 Take a deep breath. Don't panic. 414 00:34:34,000 --> 00:34:35,719 Sit down. 415 00:34:35,800 --> 00:34:37,480 Take a deep breath. 416 00:34:37,560 --> 00:34:38,870 Don't be scared. 417 00:34:39,360 --> 00:34:40,909 Is there anyone outside? 418 00:34:41,670 --> 00:34:42,550 I'm here. 419 00:34:42,630 --> 00:34:44,000 The management will be here soon. 420 00:34:44,080 --> 00:34:45,389 Don't be scared. 421 00:35:08,230 --> 00:35:09,030 Hello. 422 00:35:11,120 --> 00:35:11,920 What? 423 00:35:20,560 --> 00:35:21,720 Which hospital? 424 00:35:35,150 --> 00:35:35,960 Wu Yan. 425 00:35:36,390 --> 00:35:37,320 You're awake. 426 00:35:40,120 --> 00:35:41,110 How do you feel? 427 00:35:48,870 --> 00:35:49,830 What happened to me? 428 00:35:51,710 --> 00:35:53,240 Why am I in the hospital? 429 00:35:54,360 --> 00:35:56,390 Do you feel any discomfort? 430 00:35:56,520 --> 00:35:58,000 I'll get a doctor. 431 00:36:03,120 --> 00:36:04,000 Where is Cheng Yin? 432 00:36:06,040 --> 00:36:07,280 Wei Hao is taking care of her. 433 00:36:07,470 --> 00:36:08,590 Don't worry. 434 00:36:08,670 --> 00:36:09,520 Take care of yourself. 435 00:36:09,600 --> 00:36:11,000 I'll get a doctor. 436 00:36:33,120 --> 00:36:34,000 Stop it. 437 00:36:35,040 --> 00:36:36,150 You've been playing the same song 438 00:36:36,230 --> 00:36:38,110 for three hours. 439 00:36:38,190 --> 00:36:39,240 What are you doing? 440 00:36:43,870 --> 00:36:44,910 Wu Yan doesn't know that 441 00:36:46,840 --> 00:36:48,560 her favourite song "Moonlight" 442 00:36:49,870 --> 00:36:53,000 is actually "Pierrot lunaire" by Debussy. 443 00:36:55,910 --> 00:36:57,070 It's about 444 00:36:58,040 --> 00:36:59,800 a moonstruck clown who was teased due to his depression. 445 00:37:00,320 --> 00:37:02,560 Stop showing off your trivial knowledge. 446 00:37:02,840 --> 00:37:03,390 If you're really upset, 447 00:37:03,470 --> 00:37:04,590 you should look for her. 448 00:37:04,710 --> 00:37:05,590 I'll send you there. 449 00:37:06,800 --> 00:37:08,350 Once, Wu Yan told me 450 00:37:10,360 --> 00:37:11,760 that when a close childhood friend of hers 451 00:37:11,840 --> 00:37:13,240 passed away, 452 00:37:14,910 --> 00:37:15,830 she felt 453 00:37:17,000 --> 00:37:18,760 as if she was the only person 454 00:37:19,520 --> 00:37:21,200 who understood what she had lost. 455 00:37:23,360 --> 00:37:24,200 When I heard it, 456 00:37:27,560 --> 00:37:29,320 I felt immediately that 457 00:37:30,000 --> 00:37:31,200 she had described my feelings perfectly. 458 00:37:36,230 --> 00:37:37,960 When my mum passed away, 459 00:37:40,120 --> 00:37:41,110 I felt the same way. 460 00:37:42,600 --> 00:37:43,830 She said 461 00:37:48,040 --> 00:37:50,390 she felt comforted after listening to my songs. 462 00:37:52,150 --> 00:37:53,280 However, 463 00:37:56,230 --> 00:37:58,070 she lost someone again. 464 00:37:59,360 --> 00:38:00,240 Because of me, 465 00:38:04,560 --> 00:38:07,070 she didn't manage to see her dad for the one last time. 466 00:38:08,040 --> 00:38:09,200 Stop talking, Nian Qin. 467 00:38:12,630 --> 00:38:13,480 Xiao Lu. 468 00:38:19,150 --> 00:38:20,910 Didn't you say that it's almost my turn? 469 00:38:35,560 --> 00:38:37,430 Please make arrangements for the eye surgery. 470 00:38:51,080 --> 00:38:52,320 Is it painful? 471 00:38:52,870 --> 00:38:53,760 Of course. 472 00:38:53,950 --> 00:38:54,920 I injured myself 473 00:38:55,000 --> 00:38:56,720 but you didn't offer to stay longer. 474 00:38:58,230 --> 00:38:59,910 My mum is waiting for me at home. 475 00:39:02,560 --> 00:39:03,910 You only have a few belongings. 476 00:39:04,120 --> 00:39:05,590 That's so not you. 477 00:39:06,390 --> 00:39:07,310 That's right. 478 00:39:07,390 --> 00:39:09,200 I'm no longer the old me. 479 00:39:09,710 --> 00:39:11,480 You? You always forget things. 480 00:39:11,560 --> 00:39:13,040 You will come back to pick up your things for sure. 481 00:39:14,150 --> 00:39:16,110 I'll just forget about those things that I leave behind. 482 00:39:17,320 --> 00:39:18,670 Are you not coming back again? 483 00:39:21,150 --> 00:39:22,110 No, I'll not come back again. 484 00:39:24,470 --> 00:39:25,270 Wu Yan. 485 00:39:26,320 --> 00:39:28,390 Will you regret it? 486 00:39:28,630 --> 00:39:30,000 Leaving Xiamen just like that. 487 00:39:30,950 --> 00:39:31,830 No. 488 00:39:32,280 --> 00:39:34,560 You're the only person I'm going to miss. 489 00:39:34,910 --> 00:39:36,310 Aren't you going 490 00:39:36,390 --> 00:39:38,040 to continue your master's degree at my dad's university? 491 00:39:38,430 --> 00:39:40,200 Then, there's nothing for me to miss. 492 00:39:41,910 --> 00:39:42,830 I'm not fooled. 493 00:39:42,910 --> 00:39:44,390 You know what I'm trying to say. 494 00:39:54,230 --> 00:39:55,390 Perhaps I will regret 495 00:39:56,760 --> 00:39:58,110 but it doesn't matter anymore. 496 00:39:59,870 --> 00:40:01,590 I told Xu Qian 497 00:40:02,080 --> 00:40:03,670 to at least give it a try. 498 00:40:04,710 --> 00:40:05,760 Now, when I think back, 499 00:40:05,870 --> 00:40:07,720 that's indeed inconsiderate. 500 00:40:09,040 --> 00:40:10,320 My mum didn't lie to me. 501 00:40:11,190 --> 00:40:12,800 Some failures 502 00:40:13,320 --> 00:40:14,670 are fatal. 503 00:40:16,870 --> 00:40:18,430 Now I understand 504 00:40:18,630 --> 00:40:20,200 how it feels to be helpless. 505 00:40:21,630 --> 00:40:22,960 I'm tired. 506 00:40:23,150 --> 00:40:24,280 I can't move anymore. 507 00:40:25,390 --> 00:40:26,720 I'll say the usual line. 508 00:40:27,600 --> 00:40:29,040 Just pretend that he's dead. 509 00:40:34,560 --> 00:40:35,360 No. 510 00:40:36,390 --> 00:40:38,070 I hope I'm dead. 511 00:40:39,950 --> 00:40:42,040 I don't want to have any feelings anymore. 31184

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.