Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:58,380 --> 00:02:03,060
[Crush]
3
00:02:03,140 --> 00:02:06,180
[Episode 15]
4
00:02:36,980 --> 00:02:42,380
[403 Operating Room]
5
00:03:36,240 --> 00:03:37,750
All right, time's up.
6
00:03:38,110 --> 00:03:40,160
The surgery is expected
to take more than five hours.
7
00:03:40,550 --> 00:03:41,800
Please wait patiently.
8
00:03:45,079 --> 00:03:48,160
Nian Qin, let go of his hand.
9
00:03:54,360 --> 00:03:57,670
I'm counting on you.
10
00:04:17,200 --> 00:04:18,000
Please don't worry.
11
00:04:18,320 --> 00:04:19,399
I'll do my best.
12
00:04:31,580 --> 00:04:35,180
[403 Operating Room]
13
00:05:24,230 --> 00:05:25,640
Jing De.
14
00:05:29,640 --> 00:05:30,440
Doctor!
15
00:05:32,880 --> 00:05:33,680
Doctor!
16
00:05:35,600 --> 00:05:36,430
Doctor!
17
00:05:37,110 --> 00:05:37,920
Doctor!
18
00:05:39,920 --> 00:05:40,720
Doctor!
19
00:05:40,950 --> 00:05:41,960
Help!
20
00:05:42,270 --> 00:05:43,800
Please check on my doctor!
21
00:05:43,880 --> 00:05:45,310
Help! Doctor!
22
00:05:45,440 --> 00:05:46,430
Hurry up!
23
00:05:46,510 --> 00:05:47,520
Hurry up!
24
00:05:48,350 --> 00:05:49,400
Please check on my husband!
25
00:05:49,480 --> 00:05:50,470
You're not allowed to go inside.
26
00:05:50,550 --> 00:05:50,960
I'm sorry.
27
00:05:51,040 --> 00:05:51,470
What's going on?
28
00:05:51,550 --> 00:05:52,430
The doctor will conduct an examination.
29
00:05:52,510 --> 00:05:53,520
Please calm down.
30
00:05:53,600 --> 00:05:54,470
Please calm down.
31
00:05:56,000 --> 00:05:57,120
What's wrong with my husband?
32
00:05:58,000 --> 00:05:58,960
What's wrong with him?
33
00:06:00,480 --> 00:06:01,590
What's wrong with my husband?
34
00:06:02,480 --> 00:06:03,280
Jing De.
35
00:06:03,830 --> 00:06:05,960
Jing De, you'll be fine.
36
00:06:06,160 --> 00:06:08,120
Nothing bad will happen to you, Jing De.
37
00:06:08,760 --> 00:06:10,470
Nothing bad will happen to you, Jing De.
38
00:06:37,340 --> 00:06:40,860
[Picked Up a Fragment of a Star]
39
00:06:41,380 --> 00:06:44,220
♫ Is it stubbornness or determination? ♫
40
00:06:44,340 --> 00:06:47,110
♫ Refuse to listen to people's advice ♫
41
00:06:47,190 --> 00:06:49,470
♫ Watching the memories ♫
42
00:06:49,570 --> 00:06:53,260
♫ Burn in flames ♫
43
00:06:53,430 --> 00:06:55,250
♫ I'm willing to take the fall ♫
44
00:06:55,430 --> 00:06:58,170
♫ But I can't escape from rising ♫
45
00:06:58,370 --> 00:06:59,920
♫ The hurt along the way ♫
46
00:07:00,000 --> 00:07:04,130
♫ Can only be written, not erased ♫
47
00:07:04,950 --> 00:07:07,210
♫ The blue past ♫
48
00:07:07,350 --> 00:07:09,120
In the past...
49
00:07:07,640 --> 00:07:12,720
♫ Is now covered in snow ♫
50
00:07:09,350 --> 00:07:10,680
[Use up all your might]
51
00:07:11,270 --> 00:07:14,080
[to bid goodbye and to forget]
52
00:07:13,240 --> 00:07:16,170
♫ How can love melt away? ♫
53
00:07:16,510 --> 00:07:18,430
[only realise how helpless you are.]
54
00:07:16,700 --> 00:07:22,670
♫ When the final goodbye
and initial feelings ♫
55
00:07:21,550 --> 00:07:22,520
[Do you think]
56
00:07:23,070 --> 00:07:28,590
♫ Appear before our eyes ♫
57
00:07:24,270 --> 00:07:25,310
[this feeling is beautiful?]
58
00:07:29,640 --> 00:07:34,380
♫ Who is willing to take the fall? ♫
♫ And give up on taking the initiative ♫
59
00:07:34,659 --> 00:07:39,110
♫ Spending all the years
in exchange for an apology ♫
60
00:07:40,010 --> 00:07:45,670
♫ Is it stubbornness or determination? ♫
♫ Refuse to listen to people's advice ♫
61
00:07:41,390 --> 00:07:43,080
[That's because on this planet,]
62
00:07:43,480 --> 00:07:44,960
[you're the only rose.]
63
00:07:45,780 --> 00:07:51,800
♫ Watching the memories burn in flames ♫
64
00:07:52,080 --> 00:07:56,850
♫ I'm willing to take the fall,
but I can't escape from rising ♫
65
00:07:57,020 --> 00:08:03,240
♫ The hurt along the way
can only be written, not erased ♫
66
00:08:03,460 --> 00:08:11,390
♫ The blue past is now covered in snow ♫
67
00:08:12,270 --> 00:08:17,480
♫ How can love melt away? ♫
68
00:08:35,320 --> 00:08:35,510
[Sorry.]
69
00:08:35,590 --> 00:08:36,360
[Sorry.]
70
00:08:36,440 --> 00:08:39,600
[The number you've dialled
is not available.]
71
00:08:39,710 --> 00:08:41,520
-[Please try again later.]
-Wu Yan.
72
00:08:43,280 --> 00:08:44,230
Wu Yan.
73
00:08:46,470 --> 00:08:47,350
Wu Yan.
74
00:08:48,910 --> 00:08:49,790
[Sorry.]
75
00:08:50,030 --> 00:08:53,200
[The number you've dialled
is not available.]
76
00:08:54,110 --> 00:08:54,960
Jia Ying.
77
00:08:57,400 --> 00:08:59,230
I couldn't reach Wu Yan.
78
00:08:59,880 --> 00:09:01,200
I don't know...
79
00:09:04,400 --> 00:09:05,910
Please look for Wu Yan.
80
00:09:06,640 --> 00:09:08,350
I worry that something
has happened to Wu Yan too.
81
00:09:13,880 --> 00:09:14,680
Wu Yan.
82
00:09:16,110 --> 00:09:16,960
Wei Hao.
83
00:09:17,910 --> 00:09:19,430
Is Wu Yan with you?
84
00:09:21,760 --> 00:09:24,200
Contact Wu Yan now.
85
00:09:24,940 --> 00:09:27,540
[403 Operating Room]
86
00:09:36,760 --> 00:09:37,440
Doctor.
87
00:09:37,520 --> 00:09:38,480
How is it?
88
00:09:39,350 --> 00:09:40,270
The surgery is a success.
89
00:09:40,350 --> 00:09:41,320
However, the patient
90
00:09:41,400 --> 00:09:42,840
needs to be observed for some time.
91
00:09:42,960 --> 00:09:44,000
Upon confirming everything is okay,
92
00:09:44,080 --> 00:09:45,440
he'll be sent to the ICU.
93
00:09:45,520 --> 00:09:46,520
Thank you, doctor.
94
00:09:46,670 --> 00:09:47,750
Thank you so much.
95
00:09:51,400 --> 00:09:54,240
Nian Qin, you can
put your mind at ease now.
96
00:09:56,080 --> 00:09:56,880
Xiao Lu.
97
00:09:57,960 --> 00:09:59,480
After my dad
has been transferred to the ICU,
98
00:10:00,150 --> 00:10:01,960
can you please send me to Wu Yan's place?
99
00:10:15,320 --> 00:10:17,200
Mr Su, you...
100
00:10:18,110 --> 00:10:18,910
Cheng Yin.
101
00:10:20,000 --> 00:10:21,110
Is Wu Yan home?
102
00:10:21,320 --> 00:10:22,430
Have you seen Wu Yan?
103
00:10:23,080 --> 00:10:24,750
She went back to her hometown
to visit her dad.
104
00:10:24,840 --> 00:10:25,790
Didn't she tell you?
105
00:10:26,400 --> 00:10:27,960
In short, she came back and left again.
106
00:10:28,200 --> 00:10:29,070
I can't find her anywhere.
107
00:10:29,150 --> 00:10:30,350
She didn't pick up the calls.
108
00:10:30,640 --> 00:10:32,230
So, Wu Yan didn't
come back, is that right?
109
00:10:32,790 --> 00:10:33,600
Yes.
110
00:10:40,780 --> 00:10:44,260
[Wu Yan]
111
00:10:48,940 --> 00:10:54,980
[Cheng Yin]
112
00:11:24,590 --> 00:11:25,990
Xiao Lu, why don't you go home first?
113
00:11:29,000 --> 00:11:29,800
Nian Qin.
114
00:11:30,000 --> 00:11:31,670
It's not a good idea to wait here.
115
00:11:33,200 --> 00:11:35,110
But this is the only thing
I can do now, isn't it?
116
00:11:36,030 --> 00:11:37,110
Now that you mention it,
117
00:11:38,350 --> 00:11:39,550
I actually have no idea
118
00:11:39,790 --> 00:11:41,310
where she might have gone to in Xiamen.
119
00:11:42,840 --> 00:11:44,040
I'm really...
120
00:12:28,340 --> 00:12:33,260
[Missed call: Mum, Yu Xiao Lu,
Cheng Yin, Nian Qin]
121
00:12:40,440 --> 00:12:41,240
Wu Yan.
122
00:12:42,470 --> 00:12:43,270
What's wrong?
123
00:12:44,640 --> 00:12:46,150
Why did you answer the phone call?
124
00:12:46,230 --> 00:12:47,040
Where is my mum?
125
00:12:47,320 --> 00:12:49,080
Your dad passed away.
126
00:12:55,400 --> 00:12:56,280
Nonsense!
127
00:12:59,150 --> 00:12:59,830
Wei Hao, you're talking nonsense!
128
00:12:59,910 --> 00:13:00,710
Wei Hao, you're talking nonsense!
129
00:13:55,840 --> 00:13:56,640
Wu Yan.
130
00:14:02,980 --> 00:14:06,820
♫ If ears and promises
hadn't met each other ♫
131
00:14:03,760 --> 00:14:06,080
What a coincidence, Su Nian Qin.
132
00:14:07,320 --> 00:14:08,160
It's not a coincidence.
133
00:14:08,440 --> 00:14:09,600
I'm here looking for you.
134
00:14:08,490 --> 00:14:12,820
♫ If wishes and future
hadn't come into contact ♫
135
00:14:10,350 --> 00:14:12,870
I was wrong. I apologise for that.
136
00:14:13,150 --> 00:14:17,760
♫ Perhaps we could pretend that
nothing has happened ♫
137
00:14:18,280 --> 00:14:22,960
♫ And move on easily
as if nothing had happened ♫
138
00:14:20,350 --> 00:14:21,430
My mum is right.
139
00:14:22,910 --> 00:14:25,200
No matter how regretful one is,
140
00:14:25,230 --> 00:14:29,080
♫ When forever is still not too far away ♫
141
00:14:25,910 --> 00:14:27,230
there is no turning back.
142
00:14:30,890 --> 00:14:34,840
♫ When a hug is still connected to love ♫
143
00:14:34,670 --> 00:14:35,520
Su Nian Qin.
144
00:14:35,000 --> 00:14:40,680
♫ Throw everything aside ♫
♫ And bet on the uncertain tomorrow ♫
145
00:14:36,470 --> 00:14:38,200
I don't want to see you
for the rest of my life.
146
00:14:40,970 --> 00:14:45,990
♫ What's left are lies
that can't come full circle ♫
147
00:14:49,170 --> 00:14:54,070
♫ Who is willing to take the fall? ♫
♫ And give up on taking the initiative ♫
148
00:14:54,240 --> 00:14:59,060
♫ Spending all the years
in exchange for an apology ♫
149
00:14:59,710 --> 00:15:05,200
♫ Is it stubbornness or determination? ♫
♫ Refuse to listen to people's advice ♫
150
00:15:05,400 --> 00:15:11,310
♫ Watching the memories burn in flames ♫
151
00:15:11,660 --> 00:15:15,110
♫ I'm willing to take the fall
but I can't escape from rising ♫
152
00:15:56,150 --> 00:15:56,950
Mum.
153
00:15:59,520 --> 00:16:00,320
Mum.
154
00:16:10,550 --> 00:16:11,350
Mum.
155
00:16:33,470 --> 00:16:34,270
Dad...
156
00:16:34,880 --> 00:16:35,680
Dad...
157
00:16:54,350 --> 00:16:55,150
I...
158
00:16:57,200 --> 00:16:59,150
I was wrong, Dad.
159
00:17:09,700 --> 00:17:11,690
I'm sorry, Dad.
160
00:17:22,349 --> 00:17:23,790
Jing De.
161
00:18:27,160 --> 00:18:28,480
[My mum is right.]
162
00:18:28,880 --> 00:18:31,000
[No matter how regretful one person is,]
163
00:18:31,590 --> 00:18:33,080
[there is no turning back.]
164
00:18:35,000 --> 00:18:35,880
[Su Nian Qin.]
165
00:18:36,800 --> 00:18:38,720
[I don't want to see you
for the rest of my life.]
166
00:18:49,470 --> 00:18:50,480
I'm sorry.
167
00:19:17,230 --> 00:19:18,720
If you need help,
168
00:19:19,160 --> 00:19:20,480
don't be shy to let me know.
169
00:19:21,880 --> 00:19:22,720
I know.
170
00:19:23,190 --> 00:19:24,550
I won't be shy.
171
00:19:26,040 --> 00:19:27,150
For the past few days,
172
00:19:27,350 --> 00:19:29,200
thank you for the help
from you and your parents.
173
00:19:32,300 --> 00:19:41,540
[Xu]
174
00:19:42,710 --> 00:19:43,510
Hello.
175
00:19:46,280 --> 00:19:47,480
It's done.
176
00:19:49,800 --> 00:19:51,200
Thanks for the concern, Ms Xi.
177
00:19:53,280 --> 00:19:54,240
Thank you, Ms Xi.
178
00:19:55,040 --> 00:19:58,080
How about the programme?
Is it really okay?
179
00:20:04,760 --> 00:20:05,560
Ms Xi.
180
00:20:06,190 --> 00:20:07,240
I'll go back
181
00:20:07,920 --> 00:20:08,910
and get the show done.
182
00:20:11,040 --> 00:20:12,000
I know.
183
00:20:12,430 --> 00:20:13,480
But...
184
00:20:14,590 --> 00:20:16,840
But my dad would want
to listen to the show.
185
00:20:18,110 --> 00:20:19,240
Before this, he said
186
00:20:19,800 --> 00:20:21,960
when the show is out,
187
00:20:22,040 --> 00:20:24,240
he would listen to it on time.
188
00:20:25,230 --> 00:20:26,720
I promised him
189
00:20:26,880 --> 00:20:28,880
to work hard
and make myself the broadcaster.
190
00:20:29,520 --> 00:20:31,670
I know he could hear it for sure.
191
00:20:36,400 --> 00:20:37,910
Okay. Thanks, Ms Xi.
192
00:20:38,950 --> 00:20:39,960
I'll get going then.
193
00:20:47,350 --> 00:20:48,150
Wu Yan.
194
00:20:48,350 --> 00:20:49,510
Let's go back together.
195
00:20:49,710 --> 00:20:51,360
We'll take the earliest plane.
196
00:20:55,680 --> 00:20:56,480
Thanks.
197
00:21:43,350 --> 00:21:44,150
Mum.
198
00:21:45,640 --> 00:21:46,550
I'm sorry.
199
00:21:49,000 --> 00:21:50,150
Wait for me to come home.
200
00:21:52,460 --> 00:21:53,260
From now on,
201
00:21:54,110 --> 00:21:55,680
let me take care of you.
202
00:22:16,520 --> 00:22:18,550
Wu Yan, are you really okay?
203
00:22:19,280 --> 00:22:20,840
I'm fine.
204
00:22:24,310 --> 00:22:25,110
Ms Xi.
205
00:22:25,920 --> 00:22:27,270
Wu Yan is not in her best form.
206
00:22:28,800 --> 00:22:29,720
Why don't we...
207
00:22:35,680 --> 00:22:38,510
Three, two, one.
208
00:22:39,280 --> 00:22:40,270
Go.
209
00:22:41,430 --> 00:22:42,550
Good evening, everyone.
210
00:22:42,760 --> 00:22:44,790
Welcome to "I Want to Hear You Sing".
211
00:22:45,190 --> 00:22:46,430
I'm the host, Wu Yan.
212
00:22:47,230 --> 00:22:47,750
Today
213
00:22:47,830 --> 00:22:50,080
is the pilot episode of this show.
214
00:22:50,640 --> 00:22:51,440
We've invited
215
00:22:51,520 --> 00:22:54,000
a new school band, Momo.
216
00:22:54,520 --> 00:22:56,550
Please welcome them.
217
00:22:57,830 --> 00:22:58,150
Hello, everyone.
218
00:22:58,230 --> 00:22:59,630
We are Momo.
219
00:22:59,710 --> 00:23:02,310
I'm the captain cum bass, Wei Hao.
220
00:23:03,470 --> 00:23:04,430
How is the review?
221
00:23:04,520 --> 00:23:06,000
As expected, it's not well received.
222
00:23:06,920 --> 00:23:08,670
Everyone is confused.
223
00:23:11,230 --> 00:23:11,800
Just wait and see.
224
00:23:11,880 --> 00:23:12,680
Just wait and see.
225
00:23:32,220 --> 00:23:33,460
[Our station's new program hosted
by Wu Yan, "I Want to Hear You Sing"]
226
00:23:40,880 --> 00:23:42,670
Nian Qin, listen to it.
227
00:23:45,860 --> 00:23:47,900
[Donghu Music Broadcast FM27.1]
228
00:23:48,640 --> 00:23:49,270
Okay.
229
00:23:49,350 --> 00:23:52,200
Thank you Momo for coming to the show.
230
00:23:52,280 --> 00:23:53,110
We hope that you'll become
231
00:23:53,190 --> 00:23:55,430
the coolest band in the eyes
of corporate slaves.
232
00:23:55,640 --> 00:23:56,880
Thank you.
233
00:23:58,190 --> 00:23:58,870
Ms Xi.
234
00:23:58,950 --> 00:24:01,310
There are more than 5000 comments now.
235
00:24:02,400 --> 00:24:04,840
Judging by the number of listeners,
236
00:24:05,160 --> 00:24:06,840
the interaction rate is really high!
237
00:24:07,880 --> 00:24:09,720
Look, everyone is saying
238
00:24:09,800 --> 00:24:11,560
the discussion topic is realistic
239
00:24:11,640 --> 00:24:12,670
and very relatable.
240
00:24:14,160 --> 00:24:15,910
Before playing the last song,
241
00:24:16,400 --> 00:24:18,310
I have something personal to share.
242
00:24:20,800 --> 00:24:21,840
Ms Xi...
243
00:24:25,520 --> 00:24:26,360
My dad
244
00:24:26,590 --> 00:24:29,030
is the first listener of this show.
245
00:24:29,880 --> 00:24:31,720
He really liked the show.
246
00:24:32,640 --> 00:24:36,550
[It's interesting.]
247
00:24:37,800 --> 00:24:39,630
[When it's out,]
248
00:24:40,310 --> 00:24:45,000
[I'll listen to the broadcast every day.]
249
00:24:47,280 --> 00:24:48,550
Perhaps it's because
250
00:24:49,430 --> 00:24:50,790
he never expected
251
00:24:53,280 --> 00:24:54,480
his daughter,
252
00:24:54,760 --> 00:24:56,510
who inherited his tone-deafness,
253
00:24:57,560 --> 00:24:58,630
to dream of becoming
254
00:24:58,710 --> 00:25:00,270
a music show host,
255
00:25:01,950 --> 00:25:04,080
and that she would actually succeed.
256
00:25:06,190 --> 00:25:08,240
But before this episode came out,
257
00:25:10,520 --> 00:25:11,510
he had left us.
258
00:25:12,800 --> 00:25:14,510
However, I believe that
he could hear the show.
259
00:25:15,920 --> 00:25:17,350
He could hear my first show
260
00:25:17,430 --> 00:25:19,310
as a broadcaster.
261
00:25:20,520 --> 00:25:22,390
I've been tone-deaf since I was young.
262
00:25:22,950 --> 00:25:24,150
I sing out of tune all the time.
263
00:25:24,950 --> 00:25:26,670
I was teased by my friends
because of that.
264
00:25:27,590 --> 00:25:29,960
But my dad was not worried about it.
265
00:25:30,950 --> 00:25:32,430
He got me music scores
266
00:25:34,040 --> 00:25:35,720
and taught me bit by bit patiently.
267
00:25:36,680 --> 00:25:38,390
He also brought me to karaoke.
268
00:25:39,430 --> 00:25:40,670
He told me,
269
00:25:41,800 --> 00:25:43,720
no one is perfect.
270
00:25:44,680 --> 00:25:45,760
What's more important
271
00:25:46,110 --> 00:25:48,310
is to embrace your true self
272
00:25:49,560 --> 00:25:51,600
and face the world bravely.
273
00:25:54,560 --> 00:25:55,480
[My dad...]
274
00:25:56,560 --> 00:25:57,720
[I really think that]
275
00:25:58,590 --> 00:26:00,480
[even if he's not my dad,]
276
00:26:03,000 --> 00:26:04,480
[he's still a warm,]
277
00:26:04,830 --> 00:26:05,910
[and powerful person.]
278
00:26:07,520 --> 00:26:09,480
He's a very kind person.
279
00:26:12,950 --> 00:26:14,720
My fondest childhood memory
280
00:26:15,230 --> 00:26:17,480
is singing in the KTV with him.
281
00:26:19,160 --> 00:26:20,760
[The next song...]
282
00:26:22,000 --> 00:26:23,920
I'm thankful to the producer
283
00:26:24,000 --> 00:26:25,670
for letting me choose this song.
284
00:26:26,190 --> 00:26:28,600
It's me and my dad's go-to karaoke song.
285
00:26:29,400 --> 00:26:32,880
It's "Stars Under the Sun" by Jin Hai Xin.
286
00:26:29,900 --> 00:26:33,960
♫ The warm sunlight idly crawls into
the window ♫
287
00:26:36,430 --> 00:26:40,670
♫ A faint and tipsy scent of
coffee aroma ♫
288
00:26:42,520 --> 00:26:43,360
[Su Nian Qin.]
289
00:26:42,580 --> 00:26:45,570
♫ Suddenly you're by my side again ♫
290
00:26:44,400 --> 00:26:46,120
[I don't want to see you
for the rest of my life.]
291
00:26:45,920 --> 00:26:48,940
♫ Smiling as bright as the stars ♫
292
00:26:49,540 --> 00:26:53,920
♫ Turning to the next page
of the storybook ♫
293
00:26:55,740 --> 00:27:00,320
♫ You said the wind will dry the tears
shed by the clouds ♫
294
00:27:02,420 --> 00:27:06,900
♫ I asked you how to console
the sighing wind then ♫
295
00:27:08,960 --> 00:27:11,790
♫ You smiled without replying ♫
296
00:27:12,260 --> 00:27:14,930
♫ Telling me not to be silly ♫
297
00:27:15,590 --> 00:27:20,240
♫ Oh clear skies outside the window ♫
298
00:27:20,320 --> 00:27:21,420
♫ Oh yeah ♫
299
00:27:22,160 --> 00:27:27,050
♫ I want to hug you from the back
and never let go of you ♫
300
00:27:28,740 --> 00:27:33,740
♫ Why do beautiful things
always make people sad? ♫
301
00:27:35,530 --> 00:27:38,530
♫ I'm afraid of you leaving ♫
302
00:27:39,380 --> 00:27:41,300
♫ Hai yeah ♫
303
00:27:43,300 --> 00:27:46,660
[#I Want to Hear You Sing
Female host#]
304
00:27:43,760 --> 00:27:44,560
My goodness.
305
00:27:44,950 --> 00:27:46,600
Wu Yan is going to be big.
306
00:27:48,560 --> 00:27:49,840
Move.
307
00:27:50,190 --> 00:27:52,150
Let me check on
the demographics of the listeners.
308
00:27:52,180 --> 00:27:55,700
[Xiamen radio listeners statistics.
Number one: "I Want to Hear You Sing"]
309
00:27:57,640 --> 00:27:59,390
She said that her dad has left.
310
00:27:59,470 --> 00:28:00,880
Is that true?
311
00:28:04,160 --> 00:28:04,960
Goodness.
312
00:28:08,950 --> 00:28:09,750
Ms Xi.
313
00:28:10,470 --> 00:28:12,240
Can we talk?
314
00:28:12,430 --> 00:28:13,240
Come in.
315
00:28:13,800 --> 00:28:15,110
The show has received good feedback.
316
00:28:15,190 --> 00:28:16,560
We may continue the show.
317
00:28:16,640 --> 00:28:18,120
You'll be the host.
318
00:28:18,280 --> 00:28:19,510
Come back again after you're done
dealing with your family affair.
319
00:28:19,590 --> 00:28:21,630
Then, we may proceed
with the signing of the contract.
320
00:28:21,710 --> 00:28:22,510
Or...
321
00:28:22,880 --> 00:28:24,630
Do you want to stay home
for a longer time?
322
00:28:27,070 --> 00:28:27,880
Ms Xi.
323
00:28:31,340 --> 00:28:33,220
[Resignation Letter]
324
00:28:36,710 --> 00:28:37,910
You're...
325
00:28:38,000 --> 00:28:38,800
Ms Xi.
326
00:28:40,710 --> 00:28:42,480
Thank you for taking care of me.
327
00:28:44,710 --> 00:28:46,200
Can I know the reason?
328
00:28:53,800 --> 00:28:55,150
If it's because of your relationship,
329
00:28:55,230 --> 00:28:56,840
I hope you can consider it again.
330
00:28:57,310 --> 00:28:59,390
I'm not flaunting my seniority.
331
00:28:59,640 --> 00:29:01,440
However, I don't want you to be
so deep in your relationship
332
00:29:01,520 --> 00:29:03,430
that you neglect other things in life.
333
00:29:03,880 --> 00:29:04,560
When you reach my age,
334
00:29:04,640 --> 00:29:06,960
you'll realise it's not necessary.
335
00:29:07,830 --> 00:29:10,120
I've indeed neglected
something really important in life.
336
00:29:12,350 --> 00:29:15,150
Ms Xi, I understand
what you're trying to say.
337
00:29:15,560 --> 00:29:17,310
But I've made up my mind.
338
00:29:17,680 --> 00:29:20,030
I think it's time to grow up.
339
00:29:20,110 --> 00:29:22,150
I need to fulfil my responsibility.
340
00:29:22,230 --> 00:29:24,000
Hence, I made this decision.
341
00:29:26,230 --> 00:29:27,030
Okay.
342
00:29:27,710 --> 00:29:28,960
I respect your decision.
343
00:29:31,350 --> 00:29:32,310
Give me a hug.
344
00:29:43,040 --> 00:29:44,080
Both of us are ladies.
345
00:29:44,430 --> 00:29:45,910
It's not easy to survive outside.
346
00:29:46,000 --> 00:29:48,480
If you need help,
you can always come to me.
347
00:29:49,310 --> 00:29:50,430
Thank you, Ms Xi.
348
00:30:00,400 --> 00:30:00,870
Here.
349
00:30:00,950 --> 00:30:02,120
I propose a toast.
350
00:30:02,400 --> 00:30:04,790
Thank you for taking care of me.
351
00:30:06,920 --> 00:30:08,680
Just skip the meaningless toast.
352
00:30:08,760 --> 00:30:11,200
This is not going to be the end anyway.
353
00:30:17,280 --> 00:30:18,080
Wu Yan.
354
00:30:18,920 --> 00:30:20,630
-If you need help, I...
-It's okay.
355
00:30:21,040 --> 00:30:22,150
I can do it on my own.
356
00:30:22,350 --> 00:30:23,150
Here.
357
00:30:30,640 --> 00:30:33,120
Just contact me anytime
if you need time, okay?
358
00:30:35,040 --> 00:30:36,110
Sure.
359
00:30:36,190 --> 00:30:37,630
Always go to Xu for anything.
360
00:30:50,560 --> 00:30:51,360
Wu Yan.
361
00:30:52,310 --> 00:30:54,270
You're really silly.
362
00:30:55,280 --> 00:30:56,360
For him, you...
363
00:30:58,000 --> 00:30:59,120
For him,
364
00:30:59,710 --> 00:31:02,240
you missed the last chance
to see your dad.
365
00:31:06,070 --> 00:31:06,800
Let's go.
366
00:31:06,880 --> 00:31:07,800
Let's go and meet him.
367
00:31:07,880 --> 00:31:09,270
I'll get a few friends of mine along.
368
00:31:15,710 --> 00:31:17,880
Stop talking nonsense.
Don't make me scold you,
369
00:31:18,240 --> 00:31:19,200
Ignorant Wei.
370
00:31:22,350 --> 00:31:23,150
Wu Yan.
371
00:31:23,710 --> 00:31:25,000
Are you drunk?
372
00:31:26,430 --> 00:31:27,430
She's not drunk.
373
00:31:28,520 --> 00:31:30,310
She's just truly hurt.
374
00:31:42,230 --> 00:31:43,790
Be safe on your way back.
375
00:31:44,920 --> 00:31:46,910
-Wu Yan, please don't...
-All right.
376
00:31:47,800 --> 00:31:50,120
Take care of Wei Hao. We're leaving.
377
00:31:52,160 --> 00:31:53,200
Bye.
378
00:32:10,760 --> 00:32:11,880
What is going on?
379
00:32:12,310 --> 00:32:14,080
What is this?
380
00:32:14,640 --> 00:32:15,270
What's wrong?
381
00:32:15,350 --> 00:32:16,870
It's not here just now.
382
00:32:16,950 --> 00:32:17,910
That's right.
383
00:32:18,190 --> 00:32:20,840
Not everyone uses the lift.
384
00:32:26,710 --> 00:32:27,720
My goodness.
385
00:32:29,000 --> 00:32:29,840
Hold on.
386
00:32:33,640 --> 00:32:34,440
Forget it.
387
00:32:35,190 --> 00:32:36,150
Let's take the lift.
388
00:32:36,230 --> 00:32:38,310
You can't take the lift.
389
00:32:38,680 --> 00:32:39,480
Hold on.
390
00:32:40,430 --> 00:32:41,790
You're here.
391
00:32:42,560 --> 00:32:45,030
What else can be done?
Do you plan to go somewhere else?
392
00:33:59,350 --> 00:34:00,720
We're almost there.
393
00:34:01,350 --> 00:34:03,080
Okay, it's okay. Relax.
394
00:34:03,350 --> 00:34:04,270
We're almost there.
395
00:34:04,350 --> 00:34:06,270
We're almost there.
396
00:34:07,310 --> 00:34:08,630
All right, it's okay.
397
00:34:08,710 --> 00:34:09,670
We're almost there.
398
00:34:10,469 --> 00:34:11,560
We're almost there.
399
00:34:12,230 --> 00:34:13,070
What's wrong?
400
00:34:14,120 --> 00:34:15,239
Cheng Yin.
401
00:34:15,320 --> 00:34:16,719
Wait for me.
402
00:34:16,800 --> 00:34:18,670
What is going on?
403
00:34:19,670 --> 00:34:22,000
Hold on.
404
00:34:22,760 --> 00:34:23,280
It's okay.
405
00:34:23,360 --> 00:34:24,000
It's okay, I'm here.
406
00:34:24,080 --> 00:34:25,199
I'm here.
407
00:34:25,280 --> 00:34:27,110
Look, there's light.
408
00:34:27,230 --> 00:34:28,480
My goodness. What's going on?
409
00:34:28,560 --> 00:34:29,760
Is there anyone?
410
00:34:30,040 --> 00:34:30,679
Wait for me. Don't panic.
411
00:34:30,760 --> 00:34:31,480
Don't panic.
412
00:34:31,560 --> 00:34:32,000
Take a deep breath.
413
00:34:32,080 --> 00:34:33,920
Take a deep breath. Don't panic.
414
00:34:34,000 --> 00:34:35,719
Sit down.
415
00:34:35,800 --> 00:34:37,480
Take a deep breath.
416
00:34:37,560 --> 00:34:38,870
Don't be scared.
417
00:34:39,360 --> 00:34:40,909
Is there anyone outside?
418
00:34:41,670 --> 00:34:42,550
I'm here.
419
00:34:42,630 --> 00:34:44,000
The management will be here soon.
420
00:34:44,080 --> 00:34:45,389
Don't be scared.
421
00:35:08,230 --> 00:35:09,030
Hello.
422
00:35:11,120 --> 00:35:11,920
What?
423
00:35:20,560 --> 00:35:21,720
Which hospital?
424
00:35:35,150 --> 00:35:35,960
Wu Yan.
425
00:35:36,390 --> 00:35:37,320
You're awake.
426
00:35:40,120 --> 00:35:41,110
How do you feel?
427
00:35:48,870 --> 00:35:49,830
What happened to me?
428
00:35:51,710 --> 00:35:53,240
Why am I in the hospital?
429
00:35:54,360 --> 00:35:56,390
Do you feel any discomfort?
430
00:35:56,520 --> 00:35:58,000
I'll get a doctor.
431
00:36:03,120 --> 00:36:04,000
Where is Cheng Yin?
432
00:36:06,040 --> 00:36:07,280
Wei Hao is taking care of her.
433
00:36:07,470 --> 00:36:08,590
Don't worry.
434
00:36:08,670 --> 00:36:09,520
Take care of yourself.
435
00:36:09,600 --> 00:36:11,000
I'll get a doctor.
436
00:36:33,120 --> 00:36:34,000
Stop it.
437
00:36:35,040 --> 00:36:36,150
You've been playing the same song
438
00:36:36,230 --> 00:36:38,110
for three hours.
439
00:36:38,190 --> 00:36:39,240
What are you doing?
440
00:36:43,870 --> 00:36:44,910
Wu Yan doesn't know that
441
00:36:46,840 --> 00:36:48,560
her favourite song "Moonlight"
442
00:36:49,870 --> 00:36:53,000
is actually "Pierrot lunaire" by Debussy.
443
00:36:55,910 --> 00:36:57,070
It's about
444
00:36:58,040 --> 00:36:59,800
a moonstruck clown
who was teased due to his depression.
445
00:37:00,320 --> 00:37:02,560
Stop showing off your trivial knowledge.
446
00:37:02,840 --> 00:37:03,390
If you're really upset,
447
00:37:03,470 --> 00:37:04,590
you should look for her.
448
00:37:04,710 --> 00:37:05,590
I'll send you there.
449
00:37:06,800 --> 00:37:08,350
Once, Wu Yan told me
450
00:37:10,360 --> 00:37:11,760
that when a close childhood friend of hers
451
00:37:11,840 --> 00:37:13,240
passed away,
452
00:37:14,910 --> 00:37:15,830
she felt
453
00:37:17,000 --> 00:37:18,760
as if she was the only person
454
00:37:19,520 --> 00:37:21,200
who understood what she had lost.
455
00:37:23,360 --> 00:37:24,200
When I heard it,
456
00:37:27,560 --> 00:37:29,320
I felt immediately that
457
00:37:30,000 --> 00:37:31,200
she had described my feelings perfectly.
458
00:37:36,230 --> 00:37:37,960
When my mum passed away,
459
00:37:40,120 --> 00:37:41,110
I felt the same way.
460
00:37:42,600 --> 00:37:43,830
She said
461
00:37:48,040 --> 00:37:50,390
she felt comforted
after listening to my songs.
462
00:37:52,150 --> 00:37:53,280
However,
463
00:37:56,230 --> 00:37:58,070
she lost someone again.
464
00:37:59,360 --> 00:38:00,240
Because of me,
465
00:38:04,560 --> 00:38:07,070
she didn't manage
to see her dad for the one last time.
466
00:38:08,040 --> 00:38:09,200
Stop talking, Nian Qin.
467
00:38:12,630 --> 00:38:13,480
Xiao Lu.
468
00:38:19,150 --> 00:38:20,910
Didn't you say that it's almost my turn?
469
00:38:35,560 --> 00:38:37,430
Please make arrangements
for the eye surgery.
470
00:38:51,080 --> 00:38:52,320
Is it painful?
471
00:38:52,870 --> 00:38:53,760
Of course.
472
00:38:53,950 --> 00:38:54,920
I injured myself
473
00:38:55,000 --> 00:38:56,720
but you didn't offer to stay longer.
474
00:38:58,230 --> 00:38:59,910
My mum is waiting for me at home.
475
00:39:02,560 --> 00:39:03,910
You only have a few belongings.
476
00:39:04,120 --> 00:39:05,590
That's so not you.
477
00:39:06,390 --> 00:39:07,310
That's right.
478
00:39:07,390 --> 00:39:09,200
I'm no longer the old me.
479
00:39:09,710 --> 00:39:11,480
You? You always forget things.
480
00:39:11,560 --> 00:39:13,040
You will come back
to pick up your things for sure.
481
00:39:14,150 --> 00:39:16,110
I'll just forget about those things
that I leave behind.
482
00:39:17,320 --> 00:39:18,670
Are you not coming back again?
483
00:39:21,150 --> 00:39:22,110
No, I'll not come back again.
484
00:39:24,470 --> 00:39:25,270
Wu Yan.
485
00:39:26,320 --> 00:39:28,390
Will you regret it?
486
00:39:28,630 --> 00:39:30,000
Leaving Xiamen just like that.
487
00:39:30,950 --> 00:39:31,830
No.
488
00:39:32,280 --> 00:39:34,560
You're the only person I'm going to miss.
489
00:39:34,910 --> 00:39:36,310
Aren't you going
490
00:39:36,390 --> 00:39:38,040
to continue your master's degree
at my dad's university?
491
00:39:38,430 --> 00:39:40,200
Then, there's nothing for me to miss.
492
00:39:41,910 --> 00:39:42,830
I'm not fooled.
493
00:39:42,910 --> 00:39:44,390
You know what I'm trying to say.
494
00:39:54,230 --> 00:39:55,390
Perhaps I will regret
495
00:39:56,760 --> 00:39:58,110
but it doesn't matter anymore.
496
00:39:59,870 --> 00:40:01,590
I told Xu Qian
497
00:40:02,080 --> 00:40:03,670
to at least give it a try.
498
00:40:04,710 --> 00:40:05,760
Now, when I think back,
499
00:40:05,870 --> 00:40:07,720
that's indeed inconsiderate.
500
00:40:09,040 --> 00:40:10,320
My mum didn't lie to me.
501
00:40:11,190 --> 00:40:12,800
Some failures
502
00:40:13,320 --> 00:40:14,670
are fatal.
503
00:40:16,870 --> 00:40:18,430
Now I understand
504
00:40:18,630 --> 00:40:20,200
how it feels to be helpless.
505
00:40:21,630 --> 00:40:22,960
I'm tired.
506
00:40:23,150 --> 00:40:24,280
I can't move anymore.
507
00:40:25,390 --> 00:40:26,720
I'll say the usual line.
508
00:40:27,600 --> 00:40:29,040
Just pretend that he's dead.
509
00:40:34,560 --> 00:40:35,360
No.
510
00:40:36,390 --> 00:40:38,070
I hope I'm dead.
511
00:40:39,950 --> 00:40:42,040
I don't want to have any feelings anymore.
31184
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.