Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,000 --> 00:01:08,750
Do you intend
to spend your holidays here?
2
00:01:08,917 --> 00:01:11,643
Especially as there are beautiful places
in the world when you are rich.
3
00:01:11,667 --> 00:01:12,667
Where is he?
4
00:01:31,917 --> 00:01:33,167
You did it.
5
00:01:40,208 --> 00:01:42,625
Are you still up
for doing this for me?
6
00:01:44,833 --> 00:01:46,167
I wouldn't be here, if I wasn't.
7
00:01:48,625 --> 00:01:50,333
Let's hide, somebody's coming!
8
00:02:01,583 --> 00:02:03,458
The cops, probably
for the border.
9
00:02:03,792 --> 00:02:06,167
There are 5 million francs
in this suitcase, half the loot.
10
00:02:06,333 --> 00:02:08,208
You cross the border as planned.
11
00:02:08,375 --> 00:02:10,542
And go wait for us
at this address.
12
00:02:10,708 --> 00:02:11,708
Good luck.
13
00:02:22,583 --> 00:02:23,875
You're tickling me.
14
00:02:24,208 --> 00:02:26,375
You can reach me at this number
day and night.
15
00:02:26,542 --> 00:02:28,583
Learn it by heart
then wash your hands.
16
00:02:29,708 --> 00:02:32,083
- And how do I go in the hideout?
- Ah!
17
00:02:33,792 --> 00:02:37,167
Are you sure about this?
I mean, you won't be afraid?
18
00:02:38,083 --> 00:02:39,083
No.
19
00:02:39,292 --> 00:02:41,208
I know it's important for you.
20
00:02:44,208 --> 00:02:47,875
For this favor you do me,
you will get 500000 francs.
21
00:02:51,833 --> 00:02:54,083
Your friendship
is important to me.
22
00:02:54,833 --> 00:02:55,833
You know it?
23
00:02:57,542 --> 00:03:00,000
I didn't agree to do
this favor for you...
24
00:03:00,208 --> 00:03:01,708
for money.
25
00:03:08,292 --> 00:03:09,875
I trust you.
26
00:03:13,708 --> 00:03:14,708
Thank you.
27
00:03:19,833 --> 00:03:22,708
And... how long will I stay
in the hideout?
28
00:03:23,500 --> 00:03:25,208
Two or three days, not more.
29
00:04:10,417 --> 00:04:16,208
TO MY DEAREST AND VERY MUCH MISSED
BETTY BECKERS.
30
00:04:33,583 --> 00:04:34,958
Border control!
31
00:04:40,583 --> 00:04:41,917
- Good evening.
- Good evening.
32
00:04:43,167 --> 00:04:44,167
ID.
33
00:04:46,792 --> 00:04:47,792
ID.
34
00:04:51,208 --> 00:04:52,208
ID.
35
00:04:52,917 --> 00:04:53,917
Thank you.
36
00:04:59,375 --> 00:05:00,375
Thank you.
37
00:05:11,417 --> 00:05:12,833
Do you have luggage?
38
00:06:07,667 --> 00:06:09,542
There is a truck
that doesn't start.
39
00:06:09,917 --> 00:06:11,292
Come on.
40
00:06:12,042 --> 00:06:13,708
Come on, come on.
41
00:06:15,000 --> 00:06:17,000
Come on, push and clear the way.
42
00:06:46,333 --> 00:06:48,333
Why not live behind the shadows?
43
00:10:00,833 --> 00:10:01,833
Hello?
44
00:10:02,583 --> 00:10:03,583
Hello?
45
00:10:03,833 --> 00:10:05,583
- Hello, Martine?
- Hello?
46
00:10:06,167 --> 00:10:07,167
Hello, Martine?
47
00:10:07,875 --> 00:10:08,875
Martine, can you hear me?
48
00:10:10,417 --> 00:10:12,583
Can you hear me, hello? Hello?
49
00:10:13,167 --> 00:10:14,167
Yes?
50
00:10:14,500 --> 00:10:15,917
What's going on?
51
00:10:16,125 --> 00:10:18,833
Oh, I'm sorry,
I couldn't find the phone.
52
00:10:19,500 --> 00:10:21,167
It's the dust on it
that makes me cough.
53
00:10:21,333 --> 00:10:22,500
Yes, I understand.
54
00:10:22,667 --> 00:10:24,500
Is everything okay?
55
00:10:26,208 --> 00:10:28,500
Martine, answer me, for Christ's sake,
is everything okay?
56
00:10:28,875 --> 00:10:30,417
You're not very nice.
57
00:10:31,167 --> 00:10:32,583
It doesn't suit you.
58
00:10:33,125 --> 00:10:35,167
You're usually the one
to calm me down.
59
00:10:36,042 --> 00:10:37,125
I'm worried.
60
00:10:38,458 --> 00:10:39,917
Well, is everything okay?
61
00:10:41,417 --> 00:10:42,958
You know, your hideout...
62
00:10:43,917 --> 00:10:45,583
It's really not paradise.
63
00:10:48,958 --> 00:10:50,625
Don't leave me here too long.
64
00:10:50,792 --> 00:10:52,292
Just the time it takes.
65
00:10:52,667 --> 00:10:54,375
I already miss you.
66
00:10:55,833 --> 00:10:58,000
Tell me, what are you wearing?
67
00:10:59,083 --> 00:11:00,083
Hum...
68
00:11:01,125 --> 00:11:02,667
You don't want to answer?
69
00:11:03,833 --> 00:11:05,167
This is not the time.
70
00:11:06,000 --> 00:11:07,458
Wait, let me guess.
71
00:11:08,667 --> 00:11:09,958
You understand...
72
00:11:10,875 --> 00:11:12,625
I'm proud of you.
73
00:11:18,583 --> 00:11:19,583
Thanks.
74
00:11:20,958 --> 00:11:23,083
Did you have any trouble
during the trip?
75
00:11:24,375 --> 00:11:25,375
No.
76
00:11:25,583 --> 00:11:26,583
Good.
77
00:11:27,208 --> 00:11:28,500
Don't forget:
78
00:11:29,292 --> 00:11:30,792
Stay out of sight,
79
00:11:31,417 --> 00:11:33,583
don't draw anybody's attention.
80
00:11:33,917 --> 00:11:35,083
You're funny.
81
00:11:35,833 --> 00:11:38,167
I'm not kidding, it's important.
82
00:11:39,167 --> 00:11:41,333
You're right: It's important.
83
00:11:41,917 --> 00:11:44,292
Don't worry, I'll make myself
as small as a mouse.
84
00:11:44,458 --> 00:11:46,583
Good. Take care.
85
00:11:56,917 --> 00:11:59,208
I wanted to keep on talking to you,
Be' Schmuller.
86
00:14:03,417 --> 00:14:06,375
Why not live
behind the shadows, huh?
87
00:15:12,042 --> 00:15:12,708
L0u!
88
00:15:12,875 --> 00:15:13,583
LOu!
89
00:15:13,833 --> 00:15:16,000
Come, I tell you,
the kitty isn't here!
90
00:16:03,083 --> 00:16:04,375
What's going on?
91
00:16:04,542 --> 00:16:05,667
What did you see?
92
00:16:08,458 --> 00:16:09,667
Come on, let's go.
93
00:16:18,833 --> 00:16:20,750
What are you doing, boy?
94
00:16:41,333 --> 00:16:43,708
Well? Are you coming?
95
00:16:43,875 --> 00:16:45,250
Emile is waiting for us.
96
00:16:48,167 --> 00:16:51,167
See, I was right:
The kitty isn't here.
97
00:18:12,583 --> 00:18:13,625
I'm not here,
98
00:18:13,792 --> 00:18:17,875
but please leave a message
on this answering machine after the beep.
99
00:20:57,375 --> 00:20:58,417
Martine...
100
00:21:00,458 --> 00:21:01,542
Martine!
101
00:21:36,958 --> 00:21:38,292
Martine!
102
00:22:19,417 --> 00:22:20,583
It's Martine.
103
00:22:21,333 --> 00:22:22,750
I would like to speak to Be'.
104
00:22:28,292 --> 00:22:31,208
I... I would like to speak
to Be' Schmuller, please.
105
00:22:41,125 --> 00:22:42,125
Hello?
106
00:22:44,583 --> 00:22:45,708
Listen.
107
00:22:52,625 --> 00:22:55,667
I want to speak to Be',
to Mister Be' Schmuller, please!
108
00:22:59,000 --> 00:23:02,792
I want him to come and get me right now,
fast, I don't want to stay here, tell him!
109
00:23:03,208 --> 00:23:04,667
I don't want to stay here!
110
00:23:53,500 --> 00:23:54,958
Oh, just a second, I'm coming!
111
00:23:59,792 --> 00:24:01,292
Are you coming with me?
112
00:24:02,250 --> 00:24:03,875
Well? Yes?
113
00:24:26,542 --> 00:24:28,625
- Hello?
- Martine? It's me.
114
00:24:28,792 --> 00:24:29,875
At last!
115
00:24:30,208 --> 00:24:32,042
- You were running?
- Yes.
116
00:24:32,292 --> 00:24:34,500
- Where were you?
- In the courtyard.
117
00:24:35,042 --> 00:24:37,375
I told you to be careful,
to stay out of sight.
118
00:24:37,917 --> 00:24:40,542
- Nobody saw me.- Are you sure?
119
00:24:41,042 --> 00:24:44,208
Well, no...
I didn't see anybody, anyway.
120
00:24:44,458 --> 00:24:46,500
Try not to go out at all.
121
00:24:48,292 --> 00:24:49,708
Are you still nervous?
122
00:24:50,625 --> 00:24:51,875
A little, I admit.
123
00:24:52,292 --> 00:24:55,167
We are organizing ourselves,
I think I will be able to come tomorrow.
124
00:24:55,333 --> 00:24:57,500
- Can you handle it?
- Yes, yes.
125
00:24:58,042 --> 00:25:00,083
Especially now that I have
some company.
126
00:25:00,292 --> 00:25:01,583
Some company?
127
00:25:01,750 --> 00:25:04,833
Yes. I found a kitty
in the courtyard.
128
00:25:05,167 --> 00:25:06,250
A kitty?
129
00:25:07,250 --> 00:25:08,333
Well...
130
00:25:10,542 --> 00:25:12,000
- ' Say...
- Yes?
131
00:25:12,542 --> 00:25:14,208
Do you think about me?
132
00:25:15,042 --> 00:25:16,292
Of course.
133
00:25:17,458 --> 00:25:21,083
And when you think about me,
what do you think?
134
00:25:21,833 --> 00:25:24,750
I'm proud of you. Very proud.
135
00:25:26,833 --> 00:25:29,042
Tell me, I have
one more question for you.
136
00:25:29,708 --> 00:25:33,417
Who was this woman
who spoke to me in gibberish?
137
00:25:33,583 --> 00:25:35,750
Wait, Salomon is talking to me.
138
00:25:39,042 --> 00:25:40,083
Martine?
139
00:25:40,458 --> 00:25:40,875
Yes?
140
00:25:41,042 --> 00:25:43,458
Listen, I have to leave now,
take care.
141
00:25:56,625 --> 00:25:59,208
I wanted to keep on talking to you,
Be' Schmuller.
142
00:28:35,458 --> 00:28:38,000
Martine, you must sleep.
143
00:28:38,167 --> 00:28:40,875
Not yet, Papa, one more minute.
144
00:28:41,042 --> 00:28:42,042
No!
145
00:28:43,792 --> 00:28:45,333
Leave the light on.
146
00:28:45,542 --> 00:28:48,375
Papa, leave the light on.
147
00:28:48,542 --> 00:28:51,250
- No.
- Please, Papa, leave the light on.
148
00:28:51,417 --> 00:28:55,208
- No, you must sleep.
- Be nice, the light, Papa.
149
00:28:55,708 --> 00:28:57,208
Leave the light on.
150
00:28:58,042 --> 00:29:00,917
Papa, leave the light on.
151
00:29:01,750 --> 00:29:04,083
- Be nice, the light.
- No.
152
00:30:24,500 --> 00:30:25,542
No!
153
00:31:37,042 --> 00:31:38,458
Oh, no!
154
00:34:09,208 --> 00:34:10,708
Yes? I'm listening.
155
00:34:11,125 --> 00:34:12,125
It's Martine!
156
00:34:12,167 --> 00:34:14,042
Hello? Hello?
157
00:34:15,917 --> 00:34:17,500
- Can you hear me, Be'?
- Hello?
158
00:34:17,667 --> 00:34:19,000
It's Martine!
159
00:34:19,167 --> 00:34:20,542
Hello, I'm listening.
160
00:34:20,917 --> 00:34:24,042
What's going on, who's speaking?
Hello, I can't hear you.
161
00:34:25,083 --> 00:34:27,125
- Be'!
- Hello? Speak louder...
162
00:34:27,292 --> 00:34:30,917
Call me back. It's Martine!
163
00:34:31,667 --> 00:34:33,042
Hello, answer me.
164
00:35:05,708 --> 00:35:06,708
Come.
165
00:35:11,042 --> 00:35:12,208
But come!
166
00:35:23,083 --> 00:35:24,083
Come!
167
00:35:39,417 --> 00:35:41,292
This idiot is going
to give us away.
168
00:35:43,042 --> 00:35:44,042
Come!
169
00:37:05,667 --> 00:37:07,542
Be', save me!
170
00:40:24,833 --> 00:40:25,833
The key.
171
00:40:28,958 --> 00:40:29,958
The key!
172
00:40:32,250 --> 00:40:33,458
You hear me?
173
00:40:42,167 --> 00:40:43,667
Give me the key!
174
00:41:30,667 --> 00:41:32,500
You're not here for money,
175
00:41:32,833 --> 00:41:34,708
you would have taken it already.
176
00:41:37,208 --> 00:41:38,833
So I want two things:
177
00:41:40,167 --> 00:41:41,792
The key of the factory,
178
00:41:42,833 --> 00:41:44,958
and to know who you are.
179
00:41:49,917 --> 00:41:51,292
Well, who are you?
180
00:41:52,458 --> 00:41:53,833
And what do you want?
181
00:41:55,208 --> 00:41:56,250
Are you deaf?
182
00:41:57,917 --> 00:41:59,000
Are you dumb?
183
00:42:01,583 --> 00:42:03,167
Are you making fun of me?
184
00:42:06,875 --> 00:42:08,083
In this case...
185
00:42:20,167 --> 00:42:21,208
Let me go.
186
00:42:23,333 --> 00:42:25,250
Let me go, you're hurting me!
187
00:43:04,833 --> 00:43:06,167
I'm not scared of you, you know.
188
00:43:08,292 --> 00:43:09,542
I'm not scared of you.
189
00:43:13,500 --> 00:43:14,875
I'm not scared of you!
190
00:44:17,542 --> 00:44:19,083
I wanted to call Be'.
191
00:44:19,333 --> 00:44:20,458
Be' Schmuller.
192
00:44:20,958 --> 00:44:22,417
Do you know Be' Schmuller?
193
00:44:24,958 --> 00:44:26,417
Be' Schmuller is my friend.
194
00:48:48,792 --> 00:48:50,083
I hate you.
195
00:48:53,250 --> 00:48:54,292
I hate you!
196
00:48:55,792 --> 00:48:56,875
I hate you!
197
00:49:32,625 --> 00:49:34,208
Hello? Hello?
198
00:49:36,458 --> 00:49:38,708
Give me Be' Schmuller,
it's very important.
199
00:49:42,042 --> 00:49:44,208
Give me Be' Schmuller, fast.
200
00:49:45,125 --> 00:49:46,208
It's very serious!
201
00:49:48,250 --> 00:49:51,042
There's a crazy man
in the factory. A madman.
202
00:49:52,167 --> 00:49:53,667
I don't know who he is.
203
00:50:00,000 --> 00:50:03,375
There's a crazy man in the factory.
Do you understand? A crazy man!
204
00:50:04,208 --> 00:50:05,417
He's got the key.
205
00:51:13,583 --> 00:51:16,000
Absolutely crazy, this guy.
Absolutely!
206
00:51:33,208 --> 00:51:35,667
Doesn't speak, doesn't laugh,
doesn't cough.
207
00:51:37,042 --> 00:51:38,958
Maybe he was never even a baby.
208
00:51:40,292 --> 00:51:41,417
Hey, crazy!
209
00:51:42,792 --> 00:51:44,792
Have you ever been a child
once in your life?
210
00:51:48,000 --> 00:51:50,500
Don't bother, girl.
He's deaf and dumb.
211
00:51:52,208 --> 00:51:53,625
I knew a crazy man.
212
00:51:55,417 --> 00:51:58,250
Every day, he would wait for me
outside the workshop.
213
00:52:02,083 --> 00:52:03,917
He would walk behind me,
for no reason.
214
00:52:05,333 --> 00:52:06,917
One day, I got tired of it.
215
00:52:08,125 --> 00:52:09,583
So I asked him:
216
00:52:10,708 --> 00:52:12,458
"What do you want from me?"
217
00:52:13,958 --> 00:52:15,458
He answered me:
218
00:52:16,417 --> 00:52:18,208
"| want to impregnate you".
219
00:52:19,417 --> 00:52:20,500
Isn't it crazy?
220
00:52:32,458 --> 00:52:34,333
And him, isn't he incredible?
221
00:52:34,792 --> 00:52:36,208
He doesn't take the money,
222
00:52:36,667 --> 00:52:39,292
he hits me,
I don't even know why.
223
00:52:40,375 --> 00:52:42,875
No, really,
this guy isn't right.
224
00:52:46,083 --> 00:52:47,792
I'm not a pain in the neck,
225
00:52:48,167 --> 00:52:49,667
I'm a nice girl.
226
00:52:50,708 --> 00:52:53,458
Anyway, that's what everybody says,
so this must be true.
227
00:52:55,667 --> 00:52:59,167
Of course, I have a strong personality.
I'll get your back up for nothing.
228
00:52:59,542 --> 00:53:01,708
It's especially at the workshop
I'll get your back up.
229
00:53:08,083 --> 00:53:09,917
I don't like my job.
230
00:53:12,083 --> 00:53:14,667
It would be 0k if there wasn't
this nasty Rebecca.
231
00:53:16,042 --> 00:53:17,917
Rebecca is the forewoman.
232
00:53:20,208 --> 00:53:22,792
"Martine, Martine, I need
the bed skirt, hurry up!"
233
00:53:24,792 --> 00:53:26,833
Ah, do you know what
a bed skirt is?
234
00:53:27,917 --> 00:53:29,708
I'm a professional cutter.
235
00:53:31,000 --> 00:53:33,542
Well, on a table like that,
236
00:53:34,042 --> 00:53:36,625
we lay several layers of fabric.
237
00:53:37,500 --> 00:53:39,792
And me, with electric scissors,
238
00:53:40,250 --> 00:53:41,542
I cut...
239
00:53:43,667 --> 00:53:44,875
6O skirts at the same time!
240
00:53:45,042 --> 00:53:46,500
I can't stand it anymore...
241
00:53:48,000 --> 00:53:49,708
It has to stop.
242
00:53:52,375 --> 00:53:54,042
But what's going on?
243
00:53:54,208 --> 00:53:55,667
If you saw Rebecca...
244
00:53:55,833 --> 00:53:57,458
What's going to happen?
245
00:53:57,625 --> 00:53:59,167
Like a maniac in the hallways.
246
00:53:59,667 --> 00:54:01,375
But what happened?
247
00:54:01,750 --> 00:54:03,417
"Where the hell did she go?"
248
00:54:03,792 --> 00:54:05,167
I can't take it anymore.
249
00:54:07,583 --> 00:54:09,833
In the locker room
between two lockers...
250
00:54:11,083 --> 00:54:12,917
That's where I feel good,
you know.
251
00:54:13,417 --> 00:54:16,583
I hide. Nobody bothers me.
252
00:54:23,458 --> 00:54:25,292
And then I start thinking.
253
00:54:26,417 --> 00:54:28,125
It runs in my head.
254
00:54:30,167 --> 00:54:32,083
I don't like it
when thoughts run in my head,
255
00:54:32,250 --> 00:54:34,000
but I can't control it.
256
00:54:36,167 --> 00:54:37,917
So I tell myself: "Martine",
257
00:54:39,708 --> 00:54:41,417
"what good are you?"
258
00:54:44,042 --> 00:54:47,458
"Is there just one person in the world
who knows you exist,"
259
00:54:48,042 --> 00:54:49,708
"and who thinks of you?"
260
00:54:53,167 --> 00:54:56,875
Well, since I met Be,
I sure feel less lonely.
261
00:54:58,542 --> 00:55:00,208
He wants my advice.
262
00:55:00,542 --> 00:55:01,833
He listens to me.
263
00:55:06,125 --> 00:55:07,125
Bรฉ...
264
00:55:08,417 --> 00:55:10,542
Be', it's my brother.
265
00:55:11,208 --> 00:55:12,208
My friend.
266
00:55:13,333 --> 00:55:15,083
Well, he's all that.
267
00:55:16,292 --> 00:55:18,333
Oh, nothing happened
between him and me.
268
00:55:19,167 --> 00:55:20,292
Nothing at all.
269
00:56:09,292 --> 00:56:10,333
You want me to talk?
270
00:56:13,542 --> 00:56:14,917
You impress me.
271
00:56:19,417 --> 00:56:21,250
I like when you smile.
272
00:56:25,292 --> 00:56:27,667
Oh, with Be', we had
fits of laughter...
273
00:56:28,042 --> 00:56:29,167
amazing.
274
00:56:29,667 --> 00:56:31,125
Be' is my only friend.
275
00:56:32,625 --> 00:56:35,583
If I'm here,
it's because of him.
276
00:56:36,750 --> 00:56:38,292
To do him a favor.
277
00:56:39,958 --> 00:56:43,458
With friends,
they stole a billion francs.
278
00:56:45,042 --> 00:56:46,583
Be' is a thief.
279
00:56:49,292 --> 00:56:52,083
He asked me to bring half the money
to this country
280
00:56:52,958 --> 00:56:54,667
and to wait for him here.
281
00:56:55,958 --> 00:56:57,708
He's going to come and get me.
282
00:57:00,167 --> 00:57:03,208
If I agreed, it's not for
the 50 millions I will get.
283
00:57:04,958 --> 00:57:07,417
I agreed to do him a favor.
284
00:57:09,917 --> 00:57:10,917
You know...
285
00:57:14,792 --> 00:57:16,667
It's good to feel useful.
286
00:57:23,458 --> 00:57:25,333
Tell me what you want.
287
00:57:25,917 --> 00:57:27,583
Tell me who you are.
288
00:57:28,083 --> 00:57:29,083
Who you are...
289
00:57:29,458 --> 00:57:30,583
Who you are...
290
00:57:31,083 --> 00:57:32,333
Who you are...
291
00:57:32,708 --> 00:57:33,708
Who you are...
292
00:57:43,042 --> 00:57:44,917
Give me the key of the factory.
293
00:58:08,750 --> 00:58:12,792
"And the man could read his fate
in the palm of his hand."
294
00:58:13,667 --> 00:58:15,167
I can't remember who wrote that.
295
00:58:16,542 --> 00:58:17,750
You don't know?
296
00:58:19,000 --> 00:58:21,458
Unfortunately, I can't remember.
297
00:58:23,083 --> 00:58:25,000
In the end,
there's nothing we can do,
298
00:58:25,333 --> 00:58:26,958
it's all written.
299
00:58:28,917 --> 00:58:30,875
Don't you find this idea
unbearable?
300
00:58:34,875 --> 00:58:36,708
Me, I want to be able to choose.
301
00:58:37,333 --> 00:58:38,625
To choose everything.
302
00:58:39,042 --> 00:58:40,042
Right?
303
00:58:43,000 --> 00:58:44,000
Bitches.
304
01:01:22,083 --> 01:01:23,625
Be' is my brother.
305
01:01:24,792 --> 01:01:25,917
My friend.
306
01:01:29,708 --> 01:01:33,125
Since I met Be,
I sure feel less lonely.
307
01:01:35,667 --> 01:01:38,333
With Be', we had amazing
fits of laughter.
308
01:01:41,458 --> 01:01:42,958
He's my only friend.
309
01:01:47,583 --> 01:01:50,333
He asked me to bring half the money
to this country.
310
01:01:50,583 --> 01:01:51,917
And to wait for him.
311
01:01:54,417 --> 01:01:56,167
He's going to come and get me.
312
01:02:22,625 --> 01:02:25,042
This phone went through
a rough time.
313
01:02:37,750 --> 01:02:39,167
We must leave!
314
01:02:39,417 --> 01:02:41,333
You're still nervous.
315
01:02:41,875 --> 01:02:44,500
- I need a tool.
- But we must leave.
316
01:02:44,667 --> 01:02:47,208
Yes, a tool. It's nothing.
317
01:02:48,000 --> 01:02:49,875
But you will make your call
from a cabin.
318
01:02:50,042 --> 01:02:52,708
A screwdriver.
That's it: A screwdriver.
319
01:02:53,167 --> 01:02:55,125
But we must leave!
320
01:02:55,333 --> 01:02:58,292
Yes, there must be a screwdriver
somewhere.
321
01:03:00,625 --> 01:03:02,458
Can you find me a screwdriver?
322
01:03:11,375 --> 01:03:13,333
Yes, a screwdriver will be fine.
323
01:03:38,500 --> 01:03:39,500
Be'?
324
01:03:52,083 --> 01:03:53,083
No...
325
01:04:33,833 --> 01:04:34,833
No...
326
01:04:46,250 --> 01:04:47,250
Ah, no!
327
01:05:11,292 --> 01:05:12,708
Help!
328
01:12:00,333 --> 01:12:01,625
Don't be afraid.
329
01:12:04,250 --> 01:12:05,500
Turn the light on.
330
01:12:07,583 --> 01:12:08,583
Turn the light on.
331
01:12:10,625 --> 01:12:11,833
Turn the light on.
332
01:12:15,500 --> 01:12:17,250
Open the door.
333
01:12:18,875 --> 01:12:19,875
Open it.
334
01:12:21,292 --> 01:12:22,417
Open it.
335
01:13:58,375 --> 01:13:59,375
Go away.
336
01:17:52,417 --> 01:17:53,500
Martine!
337
01:17:54,333 --> 01:17:55,333
Help!
338
01:18:04,000 --> 01:18:05,583
Martine!
339
01:18:18,250 --> 01:18:20,417
Martine!
340
01:18:23,458 --> 01:18:26,292
Help!
341
01:18:31,500 --> 01:18:34,042
Martine!
342
01:21:47,208 --> 01:21:48,583
Don't be afraid.
343
01:21:48,958 --> 01:21:49,958
Don't be afraid.
344
01:21:50,583 --> 01:21:51,583
Stop.
345
01:21:51,750 --> 01:21:53,667
Stop thinking about him.
346
01:21:54,292 --> 01:21:56,458
If you don't think
about him anymore,
347
01:21:56,625 --> 01:21:58,292
he will no longer exist.
348
01:21:59,083 --> 01:22:01,333
He will be erased
from your memory.
349
01:22:01,958 --> 01:22:04,083
But how can I stop thinking
about him?
350
01:22:46,125 --> 01:22:47,208
Help me!
351
01:22:48,500 --> 01:22:49,708
But how?
352
01:22:50,333 --> 01:22:52,875
Close your eyes. And focus.
353
01:22:55,500 --> 01:22:56,500
Hard!
354
01:23:01,792 --> 01:23:04,167
Soon, he won't be
anything anymore.
355
01:28:18,417 --> 01:28:19,625
Wake up!
356
01:28:21,000 --> 01:28:22,083
Martine...
357
01:28:22,458 --> 01:28:23,667
Hey, Martine!
358
01:29:04,000 --> 01:29:06,583
Do you intend
to spend your holidays here?
359
01:29:06,958 --> 01:29:09,625
Especially as there are
beautiful places in the world
360
01:29:09,792 --> 01:29:11,042
when you are rich.
361
01:29:52,958 --> 01:29:54,833
It's good to live, you know.
362
01:34:37,667 --> 01:34:41,667
"Monsters of our nights
Wrapped in sulfur and darkness."
363
01:34:41,833 --> 01:34:45,833
Sometimes come and visit us
In the big midday sun.
364
01:34:46,042 --> 01:34:49,417
We have so much to say to each other."
R.D.
22747
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.