Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,620 --> 00:00:18,140
♪There are sunny days and gloomy days♪
2
00:00:18,980 --> 00:00:24,020
♪Red and green signals are flashing♪
3
00:00:24,940 --> 00:00:28,180
♪The crowd are like ants♪
4
00:00:28,540 --> 00:00:33,620
♪So small that their identities are ignored♪
5
00:00:37,620 --> 00:00:42,540
♪Zebra crossing intersects like the Milky Way♪
6
00:00:43,420 --> 00:00:48,620
♪It’s a good sign that the world becomes slower♪
7
00:00:49,740 --> 00:00:52,460
♪The besieged city♪
8
00:00:52,660 --> 00:00:57,660
♪Who’s the person in the race
between the hare and the tortoise♪
9
00:00:59,940 --> 00:01:05,100
♪My waiting for you is the most romantic process♪
10
00:01:06,060 --> 00:01:11,460
♪Be crowned as the greatest lover in the universe♪
11
00:01:12,780 --> 00:01:16,260
♪Wait for the moment to click the shutter♪
12
00:01:16,500 --> 00:01:24,940
♪Do my best in youth♪
13
00:01:26,100 --> 00:01:29,900
Broker
14
00:01:29,900 --> 00:01:32,900
Episode 36
15
00:02:01,760 --> 00:02:02,720
Without me,
16
00:02:03,440 --> 00:02:06,880
a black-hair, yellow-skin Chinese woman like yourself,
17
00:02:07,520 --> 00:02:09,000
will never in this life
18
00:02:09,240 --> 00:02:17,240
be able to publish a paper in such
an authoritative journal.
19
00:02:17,840 --> 00:02:21,400
Honestly, really heartwarming, touching story!
20
00:02:21,840 --> 00:02:23,520
But really stupid.
21
00:02:23,680 --> 00:02:25,160
Do you expect me to believe
22
00:02:25,600 --> 00:02:28,000
that you are doing this all for your country?
23
00:02:28,320 --> 00:02:29,400
Come on!
24
00:02:29,800 --> 00:02:32,040
Let's be real. Huh?
25
00:02:32,400 --> 00:02:33,920
What do you really want?
26
00:03:31,760 --> 00:03:32,560
Zhou Xiaoshan.
27
00:03:36,520 --> 00:03:37,640
I finally came around.
28
00:03:38,240 --> 00:03:39,320
I don't want to surrender.
29
00:03:40,480 --> 00:03:41,400
Because I hope that
30
00:03:42,440 --> 00:03:44,440
in the future, no matter in which field,
31
00:03:44,840 --> 00:03:46,640
Chinese people's achievements
32
00:03:47,120 --> 00:03:48,920
can always get people's praises
33
00:03:49,240 --> 00:03:50,280
instead of doubts.
34
00:03:51,920 --> 00:03:53,320
And it needs the efforts
35
00:03:53,320 --> 00:03:54,520
of every one of us.
36
00:03:56,000 --> 00:03:57,000
So this time,
37
00:03:57,160 --> 00:03:58,200
I must step forward.
38
00:04:00,520 --> 00:04:02,120
I'm glad that you think that way.
39
00:04:02,680 --> 00:04:04,320
Whatever happens in the future,
40
00:04:04,600 --> 00:04:06,520
I will fight by your side.
41
00:04:10,440 --> 00:04:11,800
What do you plan to do next?
42
00:04:15,320 --> 00:04:16,510
An eye for an eye.
43
00:04:31,880 --> 00:04:32,400
Mr. Qiu,
44
00:04:33,160 --> 00:04:34,000
Jianing came around.
45
00:04:34,760 --> 00:04:36,960
We don't need to kidnap her
to the press conference.
46
00:04:37,360 --> 00:04:38,360
Zhou Xiaoshan.
47
00:04:58,520 --> 00:04:59,320
Hello, Jianing.
48
00:05:00,000 --> 00:05:00,520
Dad.
49
00:05:01,880 --> 00:05:02,440
What is it?
50
00:05:03,200 --> 00:05:03,680
Are you busy now?
51
00:05:04,120 --> 00:05:05,880
No. I'm reading a magazine.
52
00:05:06,600 --> 00:05:06,920
Dad,
53
00:05:07,440 --> 00:05:08,680
I need to ask a favor of you.
54
00:05:09,320 --> 00:05:10,000
What is it?
55
00:05:10,680 --> 00:05:11,440
This one.
56
00:05:15,240 --> 00:05:16,040
Mr. Qiu,
57
00:05:16,840 --> 00:05:18,120
this is the speech manuscript
for the press conference.
58
00:05:18,600 --> 00:05:19,960
The host gets on the stage first,
59
00:05:20,120 --> 00:05:21,160
and then you get on the stage.
60
00:05:21,320 --> 00:05:22,120
This is one piece.
61
00:05:22,160 --> 00:05:23,320
Okay, good.
62
00:05:25,600 --> 00:05:26,680
Okay, I see.
63
00:05:30,240 --> 00:05:31,760
It's likely that people from
some corporations will come.
64
00:05:32,040 --> 00:05:33,320
This is the information of the corporations.
65
00:05:33,480 --> 00:05:33,920
Okay.
66
00:05:34,120 --> 00:05:34,560
You may want to have a look.
67
00:05:34,800 --> 00:05:35,880
Okay.
68
00:05:39,960 --> 00:05:40,880
It's late.
69
00:05:41,720 --> 00:05:42,840
Order some takeouts.
70
00:05:43,040 --> 00:05:43,400
Yes.
71
00:05:44,600 --> 00:05:46,280
Okay. Wait a second.
72
00:05:48,440 --> 00:05:48,880
Oh, right,
73
00:05:49,080 --> 00:05:49,840
I totally forgot it.
74
00:05:50,640 --> 00:05:51,280
Mr. Qiu,
75
00:05:52,080 --> 00:05:53,160
happy birthday.
76
00:05:58,440 --> 00:05:59,200
Yeah, dad,
77
00:05:59,600 --> 00:06:01,120
it's your sixtieth birthday.
78
00:06:01,800 --> 00:06:03,600
I'm too old to celebrate birthdays.
79
00:06:04,640 --> 00:06:05,680
I can just let it pass.
80
00:06:05,760 --> 00:06:06,320
Right?
81
00:06:07,000 --> 00:06:07,760
Mr. Qiu,
82
00:06:08,480 --> 00:06:09,520
your sixtieth birthday is important.
83
00:06:09,760 --> 00:06:11,120
Jianing has always remembered it.
84
00:06:11,440 --> 00:06:14,040
We especially picked a gift for you.
85
00:06:14,880 --> 00:06:16,000
Is there a gift?
86
00:06:18,600 --> 00:06:19,440
What is it?
87
00:06:19,720 --> 00:06:20,880
Wait a minute.
88
00:06:26,440 --> 00:06:28,360
You look mysterious.
89
00:06:30,960 --> 00:06:32,000
You'll find out later.
90
00:06:32,120 --> 00:06:32,880
Okay.
91
00:06:35,000 --> 00:06:35,760
Mr. Qiu, here you are.
92
00:06:44,720 --> 00:06:45,600
This...
93
00:06:52,040 --> 00:06:52,800
This photo...
94
00:06:53,320 --> 00:06:55,600
Why don't I remember taking this photo?
95
00:06:56,560 --> 00:06:57,680
It's right that you don't remember.
96
00:06:58,520 --> 00:07:00,080
Because this is an edited photo.
97
00:07:01,120 --> 00:07:03,000
Why would you think of editing a photo?
98
00:07:03,440 --> 00:07:05,360
Jianing said you like photographing
99
00:07:05,600 --> 00:07:06,680
and have many cameras.
100
00:07:06,880 --> 00:07:07,560
But
101
00:07:07,840 --> 00:07:10,520
you don't have so much time
to take photos together.
102
00:07:10,760 --> 00:07:12,240
So I made this
103
00:07:12,440 --> 00:07:13,960
photo for you two.
104
00:07:14,120 --> 00:07:15,160
And I hope you like it.
105
00:07:18,280 --> 00:07:19,000
Mr. Qiu,
106
00:07:19,520 --> 00:07:21,040
although the photo is edited,
107
00:07:21,520 --> 00:07:23,680
Jianing's love for you is real.
108
00:07:23,920 --> 00:07:24,600
Yeah.
109
00:07:29,000 --> 00:07:30,040
Happy birthday, dad.
110
00:07:30,360 --> 00:07:31,040
Happy birthday!
111
00:07:31,400 --> 00:07:32,200
Happy birthday!
112
00:07:32,640 --> 00:07:33,640
Happy birthday!
113
00:07:45,560 --> 00:07:46,520
I like it.
114
00:07:46,920 --> 00:07:47,640
It's so wonderful!
115
00:07:51,280 --> 00:07:51,880
Thank you!
116
00:07:52,240 --> 00:07:53,120
Thank you.
117
00:07:54,920 --> 00:07:55,320
Let's eat.
118
00:07:55,320 --> 00:07:57,040
Okay, let's eat.
119
00:07:57,800 --> 00:07:58,480
Here you are.
120
00:07:58,640 --> 00:07:59,560
Here you are.
121
00:08:01,320 --> 00:08:02,000
Let me put it in my shirt.
122
00:08:03,960 --> 00:08:04,400
Here you are.
123
00:08:09,800 --> 00:08:11,480
Today we have takeouts.
124
00:08:12,000 --> 00:08:12,840
Let's choose a day.
125
00:08:13,480 --> 00:08:14,960
We will invite you to have dinner in our house.
126
00:08:18,480 --> 00:08:19,000
Okay, Mr. Qiu.
127
00:08:19,160 --> 00:08:19,880
I will be there.
128
00:08:20,080 --> 00:08:20,600
Good.
129
00:08:20,760 --> 00:08:21,600
Let's eat.
130
00:08:27,600 --> 00:08:28,720
You are in a good mood.
131
00:08:30,200 --> 00:08:31,480
Don't you think that my father's attitude
132
00:08:31,480 --> 00:08:32,400
toward you changed?
133
00:08:35,400 --> 00:08:36,360
Yeah, a little bit.
134
00:08:37,909 --> 00:08:38,839
Oh right,
135
00:08:39,360 --> 00:08:40,400
before the press conference,
136
00:08:40,640 --> 00:08:41,790
I need to meet someone.
137
00:08:42,360 --> 00:08:43,000
Who?
138
00:08:44,840 --> 00:08:45,680
Is Qiu Jianing
139
00:08:45,880 --> 00:08:47,360
having a press conference tomorrow?
140
00:08:47,720 --> 00:08:48,560
Yes, Mr. Ruan.
141
00:08:49,000 --> 00:08:51,040
She'll clarify something
at the press conference.
142
00:08:53,200 --> 00:08:54,200
Qiu Jianing
143
00:08:54,800 --> 00:08:56,240
is truly a tough woman.
144
00:08:56,560 --> 00:08:57,240
Mr. Ruan,
145
00:08:57,440 --> 00:08:58,640
as for investing in PLAN O,
146
00:08:58,800 --> 00:08:59,720
what's your plan?
147
00:09:01,680 --> 00:09:03,480
My only target is Zhou Xiaoshan.
148
00:09:04,160 --> 00:09:04,960
So,
149
00:09:06,360 --> 00:09:07,880
let's see what he will do tomorrow.
150
00:09:12,200 --> 00:09:12,600
Hello.
151
00:09:12,680 --> 00:09:14,800
Two people named Qiu Jianing and
Zhou Xiaoshan want to meet you.
152
00:09:16,640 --> 00:09:17,280
Mr. Ruan,
153
00:09:17,640 --> 00:09:18,760
Qiu Jianing and Zhou Xiaoshan are here.
154
00:09:18,960 --> 00:09:19,400
They are downstairs.
155
00:09:19,640 --> 00:09:20,360
They want to meet you.
156
00:09:22,720 --> 00:09:23,400
Let's go.
157
00:09:31,280 --> 00:09:32,000
You two come here in the middle of the night.
158
00:09:32,200 --> 00:09:33,640
You must have very important things.
159
00:09:34,840 --> 00:09:35,640
Mr. Ruan,
160
00:09:36,760 --> 00:09:37,400
you are a major partner
161
00:09:37,640 --> 00:09:39,280
of our company.
162
00:09:40,120 --> 00:09:41,440
So I hope that tomorrow
163
00:09:41,640 --> 00:09:43,440
you can attend my press conference.
164
00:09:44,240 --> 00:09:45,600
And I hope that through this opportunity,
165
00:09:45,840 --> 00:09:48,200
you can erase all the doubts toward our company.
166
00:09:50,080 --> 00:09:52,160
I see morale in you.
167
00:09:54,240 --> 00:09:55,040
I know
168
00:09:55,480 --> 00:09:56,560
that you hate Zhou Xiaoshan.
169
00:09:57,840 --> 00:09:59,440
But Xianglan has already died.
170
00:10:00,920 --> 00:10:02,280
Together with TKS,
171
00:10:02,720 --> 00:10:04,240
spreading rumors about me
172
00:10:04,560 --> 00:10:05,960
is your doing, isn't it?
173
00:10:06,640 --> 00:10:08,760
You want Zhou Xiaoshan to be like you,
174
00:10:09,400 --> 00:10:11,280
seeing the loved ones being tortured,
175
00:10:11,520 --> 00:10:12,760
and not being able to do anything.
176
00:10:13,600 --> 00:10:14,600
But you forgot.
177
00:10:15,200 --> 00:10:16,240
I'm not Xianglan.
178
00:10:16,760 --> 00:10:18,360
And I won't compromise.
179
00:10:18,560 --> 00:10:19,600
Of course, you are not Xianglan.
180
00:10:20,440 --> 00:10:22,080
No one can compare with her.
181
00:10:22,600 --> 00:10:24,520
No one can love her as much as I do.
182
00:10:31,880 --> 00:10:32,840
Ms. Qiu,
183
00:10:34,840 --> 00:10:36,360
at our wedding night,
184
00:10:37,360 --> 00:10:39,600
I told Xianglan: "I know you don't love me now.
185
00:10:40,640 --> 00:10:41,800
But it's okay. I can wait.
186
00:10:42,440 --> 00:10:43,960
I have a whole lifetime to be with you.
187
00:10:45,200 --> 00:10:46,720
I'll wait until you forget Zhou Xiaoshan,
188
00:10:47,400 --> 00:10:48,720
and fall in love with me."
189
00:10:49,640 --> 00:10:50,840
I remember she smiled.
190
00:10:51,040 --> 00:10:51,840
It was such a beautiful smile.
191
00:10:53,160 --> 00:10:54,520
That is my best memory
192
00:10:54,760 --> 00:10:55,960
about Xianglan.
193
00:10:56,800 --> 00:10:58,120
But the next day,
194
00:10:58,360 --> 00:10:59,600
the nightmare began.
195
00:11:00,720 --> 00:11:01,960
She started to sit there
196
00:11:02,160 --> 00:11:03,080
doing nothing all day.
197
00:11:03,320 --> 00:11:05,120
She forgot to eat. She forgot to sleep.
198
00:11:05,640 --> 00:11:07,040
And she lost weight rapidly.
199
00:11:07,320 --> 00:11:09,240
Until one day she passed out.
200
00:11:09,560 --> 00:11:11,320
And when she woke up, she held me and cried.
201
00:11:11,600 --> 00:11:12,640
She begged me
202
00:11:13,080 --> 00:11:14,360
to save her,
203
00:11:15,440 --> 00:11:16,840
to help her forget Zhou Xiaoshan,
204
00:11:17,040 --> 00:11:18,600
and to help her pull herself together.
205
00:11:19,320 --> 00:11:21,320
I used to think that the most
miserable thing in the world
206
00:11:21,520 --> 00:11:23,520
is that the person I love doesn't love me back.
207
00:11:25,080 --> 00:11:26,080
But until
208
00:11:26,360 --> 00:11:28,040
I saw Xianglan
209
00:11:29,000 --> 00:11:30,360
wither in front of me
210
00:11:30,720 --> 00:11:33,240
and walk toward death day by day,
211
00:11:35,320 --> 00:11:36,600
I knew that the cruelest thing in the world
212
00:11:36,880 --> 00:11:39,880
is that I see my love suffer because of another man
213
00:11:40,120 --> 00:11:41,440
but I can't do anything.
214
00:11:43,040 --> 00:11:44,000
And all that
215
00:11:44,680 --> 00:11:46,320
is because of your boyfriend,
216
00:11:46,720 --> 00:11:47,880
Zhou Xiaoshan.
217
00:11:52,080 --> 00:11:52,960
Mr. Ruan,
218
00:11:54,280 --> 00:11:56,080
I understand.
219
00:11:57,280 --> 00:11:58,920
But even if I'm dead,
220
00:11:59,320 --> 00:12:00,760
Xianglan won't come back to life.
221
00:12:02,160 --> 00:12:04,000
Why can't we move on?
222
00:12:04,280 --> 00:12:05,600
Move on?
223
00:12:07,960 --> 00:12:09,080
Do you deserve it?
224
00:12:14,720 --> 00:12:15,560
Mr. Ruan,
225
00:12:16,000 --> 00:12:17,240
I admit that
226
00:12:18,400 --> 00:12:19,520
I did get affected
227
00:12:20,240 --> 00:12:21,600
by your revenge.
228
00:12:22,160 --> 00:12:24,400
But I won't escape.
229
00:12:24,640 --> 00:12:26,640
I won't blame Zhou Xiaoshan, either.
230
00:12:28,320 --> 00:12:31,320
Tomorrow, everyone will know the truth.
231
00:12:32,160 --> 00:12:32,720
The...
232
00:12:33,560 --> 00:12:35,120
The truth.
233
00:12:37,920 --> 00:12:38,640
Zhou Xiaoshan.
234
00:12:38,960 --> 00:12:40,080
The truth.
235
00:12:40,520 --> 00:12:42,240
Doesn't that sound sarcastic to you?
236
00:12:43,840 --> 00:12:45,440
I have said everything I wanted to say.
237
00:12:46,360 --> 00:12:46,920
Zhou Xiaoshan.
238
00:12:47,160 --> 00:12:48,040
Let's go.
239
00:12:53,200 --> 00:12:53,840
Wait.
240
00:12:54,680 --> 00:12:58,240
I have a few words to tell you privately.
241
00:13:06,720 --> 00:13:08,040
There is the biggest truth
242
00:13:08,040 --> 00:13:09,240
that I didn't tell her.
243
00:13:09,760 --> 00:13:10,640
So tell me,
244
00:13:11,400 --> 00:13:12,800
if I tell Qiu Jianing,
245
00:13:13,080 --> 00:13:14,800
will she still love you?
246
00:13:17,880 --> 00:13:18,720
Don't tell her.
247
00:13:19,160 --> 00:13:20,200
Beg me.
248
00:13:22,720 --> 00:13:23,920
I beg you.
249
00:13:25,160 --> 00:13:26,640
I didn't hear it clearly.
250
00:13:28,360 --> 00:13:29,720
I beg you not to tell Qiu Jianing.
251
00:13:29,960 --> 00:13:31,040
Okay, I won't tell her.
252
00:13:31,640 --> 00:13:33,680
Only if you come back with me.
253
00:13:35,440 --> 00:13:37,240
Why do you have to do this to me?
254
00:13:38,840 --> 00:13:39,960
You tell her yourself.
255
00:13:40,320 --> 00:13:41,760
Otherwise, I will tell her for you.
256
00:13:42,080 --> 00:13:43,320
But if I tell her,
257
00:13:43,640 --> 00:13:45,320
Qiu Jianing will be your accomplice.
258
00:13:45,760 --> 00:13:48,000
Then neither of you can get out of it.
259
00:13:48,280 --> 00:13:49,160
Destroy you
260
00:13:49,400 --> 00:13:50,680
or destroy the two of you.
261
00:13:51,160 --> 00:13:52,480
You choose.
262
00:13:53,680 --> 00:13:55,400
You have one night to consider.
263
00:13:56,880 --> 00:13:57,880
Think carefully.
264
00:14:02,960 --> 00:14:03,600
Ms. Qiu,
265
00:14:04,240 --> 00:14:06,000
I wish your press conference a great success.
266
00:14:06,520 --> 00:14:07,320
Good night.
267
00:14:50,760 --> 00:14:51,440
Good morning, everyone.
268
00:14:51,760 --> 00:14:52,880
Thank you so much
269
00:14:53,040 --> 00:14:54,720
for coming here and listening to me.
270
00:14:55,120 --> 00:14:56,280
Let me introduce myself first.
271
00:14:56,720 --> 00:14:57,760
I'm Qiu Jianing.
272
00:14:58,200 --> 00:14:59,920
I'm currently working for the PLAN O laboratory
273
00:15:00,120 --> 00:15:01,520
of Original Life.
274
00:15:01,720 --> 00:15:02,680
I'm the project leader.
275
00:15:02,880 --> 00:15:05,320
Recently there have been a lot of rumors
about me on the internet.
276
00:15:05,720 --> 00:15:06,840
Today I will clarify them
277
00:15:07,160 --> 00:15:08,840
one by one.
278
00:15:09,080 --> 00:15:09,680
Last week,
279
00:15:10,600 --> 00:15:12,360
the well-known European biochemical scientist
280
00:15:12,480 --> 00:15:13,160
Professor Harry
281
00:15:13,720 --> 00:15:15,280
accused me of stealing the
classified information
282
00:15:15,440 --> 00:15:16,400
of his laboratory.
283
00:15:16,720 --> 00:15:17,400
Yeah.
284
00:15:18,160 --> 00:15:19,560
Before I came to PLAN O,
285
00:15:20,320 --> 00:15:22,520
I worked in Harry's laboratory.
286
00:15:22,880 --> 00:15:25,120
But the reason why I left
287
00:15:25,840 --> 00:15:26,560
is that...
288
00:15:26,760 --> 00:15:29,000
is that Professor Harry plagiarized her paper.
289
00:15:30,120 --> 00:15:31,440
Who is that?
290
00:15:35,240 --> 00:15:36,320
Miss Su.
291
00:15:39,080 --> 00:15:39,960
One year ago,
292
00:15:40,600 --> 00:15:41,400
the paper that Professor Harry
293
00:15:41,600 --> 00:15:42,720
published on Cure
294
00:15:42,720 --> 00:15:43,800
about telomerase
295
00:15:44,520 --> 00:15:45,400
was actually plagiarized by him
296
00:15:45,560 --> 00:15:47,400
from Qiu Jianing's work.
297
00:15:50,880 --> 00:15:52,000
Who are you?
298
00:15:52,200 --> 00:15:53,760
I'll answer your question later.
299
00:15:57,320 --> 00:15:58,800
Miss Su.
300
00:16:01,320 --> 00:16:02,120
May I?
301
00:16:06,520 --> 00:16:07,120
Hi, everyone.
302
00:16:07,360 --> 00:16:08,200
I'm Su Qian.
303
00:16:08,520 --> 00:16:10,600
I am a former researcher of PLAN O.
304
00:16:10,960 --> 00:16:13,840
And then I worked for
Professor Harry's laboratory.
305
00:16:14,160 --> 00:16:16,000
Now I'm the project consultant
of Tiancheng Trust.
306
00:16:18,280 --> 00:16:20,640
The research subject of PLAN O
and Professor Harry
307
00:16:20,880 --> 00:16:22,120
is indeed very similar.
308
00:16:22,560 --> 00:16:24,400
But I can tell you that
309
00:16:24,800 --> 00:16:26,600
Professor Harry has submitted
310
00:16:26,760 --> 00:16:28,560
clinical trial application for three times,
311
00:16:28,720 --> 00:16:30,400
but they were all rejected by FDA.
312
00:16:30,880 --> 00:16:32,040
If Qiu Jianing really
313
00:16:32,240 --> 00:16:34,400
stole the classified information
of his laboratory,
314
00:16:34,680 --> 00:16:37,040
why was his application rejected
315
00:16:37,240 --> 00:16:39,520
while PLAN O carried out steadily
316
00:16:39,720 --> 00:16:41,000
the second phase of the clinical trial?
317
00:16:41,440 --> 00:16:43,080
Did Qiu Jianing's leaving
318
00:16:43,240 --> 00:16:43,760
harm Professor Harry
319
00:16:43,960 --> 00:16:45,520
that much?
320
00:16:49,040 --> 00:16:49,440
Yeah.
321
00:16:49,600 --> 00:16:50,480
That makes sense.
322
00:16:50,520 --> 00:16:50,920
She's right.
323
00:16:51,040 --> 00:16:51,440
Yeah.
324
00:16:59,320 --> 00:17:00,160
Thank you.
325
00:17:06,680 --> 00:17:07,560
In fact,
326
00:17:08,000 --> 00:17:09,520
that paper was just a draft
327
00:17:10,440 --> 00:17:13,480
and needed to be revised.
328
00:17:13,680 --> 00:17:15,040
And the revised version
329
00:17:15,280 --> 00:17:16,680
has been posted on my personal Weibo
330
00:17:16,829 --> 00:17:18,109
and official WeChat account.
331
00:17:18,349 --> 00:17:20,589
I hope that the professionals can
compare the two papers.
332
00:17:20,880 --> 00:17:22,310
And one more thing,
333
00:17:23,040 --> 00:17:25,310
lately there is a video
334
00:17:25,520 --> 00:17:27,070
of me talking with the director of TKS.
335
00:17:27,440 --> 00:17:28,680
Everyone that has watched this video
336
00:17:28,880 --> 00:17:31,040
would think that I betrayed the laboratory.
337
00:17:32,440 --> 00:17:33,400
For this video,
338
00:17:33,720 --> 00:17:35,440
I'd like to have someone explain it.
339
00:17:36,680 --> 00:17:37,400
Who?
340
00:17:44,720 --> 00:17:45,600
Who is he?
341
00:17:45,800 --> 00:17:48,000
Who is he?
342
00:17:48,160 --> 00:17:48,600
It's him.
343
00:17:49,640 --> 00:17:51,280
President of Qiu's Group, Qiu Yaoming.
344
00:17:52,560 --> 00:17:53,160
Really?
345
00:17:53,360 --> 00:17:54,120
Why is he here?
346
00:17:59,200 --> 00:18:00,200
Ladies and gentlemen,
347
00:18:00,400 --> 00:18:02,160
and friends from media,
348
00:18:02,360 --> 00:18:03,040
good morning!
349
00:18:03,880 --> 00:18:06,040
Firstly let me introduce myself.
350
00:18:06,360 --> 00:18:07,520
I'm Qiu Yaoming,
351
00:18:08,120 --> 00:18:10,160
president of Qiu's Group.
352
00:18:10,800 --> 00:18:12,640
Qiu Jianing is my daughter.
353
00:18:13,720 --> 00:18:14,520
This pretty lady
354
00:18:14,520 --> 00:18:15,800
is really from a decent family.
355
00:18:16,320 --> 00:18:17,640
I watched her grow up.
356
00:18:18,440 --> 00:18:19,880
Her pursuit of scientific research
357
00:18:21,240 --> 00:18:23,360
is firm and pure.
358
00:18:23,840 --> 00:18:24,920
Neither money nor fame
359
00:18:24,920 --> 00:18:27,200
can shake her belief.
360
00:18:27,200 --> 00:18:28,120
On this matter,
361
00:18:28,680 --> 00:18:31,040
I have full faith in my daughter.
362
00:18:34,800 --> 00:18:35,200
This gentleman,
363
00:18:35,200 --> 00:18:35,640
do you have any questions?
364
00:18:36,680 --> 00:18:37,360
Hello, Mr. Qiu.
365
00:18:38,200 --> 00:18:39,680
Although you believe in your daughter,
366
00:18:40,000 --> 00:18:40,720
what about the video?
367
00:18:41,240 --> 00:18:42,320
How will you explain it?
368
00:18:43,440 --> 00:18:44,480
This is a very good question.
369
00:18:45,840 --> 00:18:47,760
When I first saw this video on the internet,
370
00:18:47,800 --> 00:18:48,920
I felt there was something wrong.
371
00:18:49,520 --> 00:18:50,360
So my company
372
00:18:50,560 --> 00:18:52,840
found the original video
373
00:18:53,000 --> 00:18:54,400
with the help of special technologies.
374
00:18:55,320 --> 00:18:57,480
After our public relations department
got the video,
375
00:18:57,480 --> 00:18:58,480
we discovered an important message
376
00:18:58,600 --> 00:19:01,000
from it.
377
00:19:03,440 --> 00:19:04,280
The video
378
00:19:04,520 --> 00:19:06,200
was edited.
379
00:19:09,080 --> 00:19:10,240
Oh, I see.
380
00:19:10,400 --> 00:19:11,200
Why did they edit it?
381
00:19:12,320 --> 00:19:13,360
What did they cut off?
382
00:19:13,600 --> 00:19:15,280
Aren't you curious?
383
00:19:15,280 --> 00:19:17,320
Okay. Let me show you.
384
00:19:19,920 --> 00:19:20,760
Mr. Gail.
385
00:19:21,400 --> 00:19:23,440
Is PLAN O only worth
386
00:19:23,680 --> 00:19:25,120
5 million dollars to TKS?
387
00:19:25,440 --> 00:19:26,120
Yes. Of course
388
00:19:26,360 --> 00:19:29,720
it's inappropriate to talk to you
only about the money.
389
00:19:30,000 --> 00:19:33,040
This is the Harry Laboratory
Transfer Agreement.
390
00:19:33,560 --> 00:19:34,160
Now,
391
00:19:34,800 --> 00:19:37,880
if you come and work for us,
392
00:19:38,080 --> 00:19:39,120
we can make sure that Dr. Harry
393
00:19:39,440 --> 00:19:42,640
never shows his face in
scientific community ever again.
394
00:19:42,960 --> 00:19:45,360
I see your sincerity.
395
00:19:47,920 --> 00:19:50,120
So, do we have an agreement?
396
00:19:51,120 --> 00:19:53,200
But I don't think you are sincere enough.
397
00:19:54,400 --> 00:19:55,680
It's 5 million dollars
398
00:19:55,960 --> 00:19:59,080
and access to one of the world's
best research facilities.
399
00:19:59,920 --> 00:20:01,240
Not good enough for you?
400
00:20:01,680 --> 00:20:03,640
I think you have the third option.
401
00:20:04,000 --> 00:20:06,560
We are happy to do whatever you want.
402
00:20:06,880 --> 00:20:07,680
You can destroy me.
403
00:20:08,040 --> 00:20:09,040
Ms. Qiu, please.
404
00:20:09,240 --> 00:20:13,640
Why on earth would we ever do
anything like that to you?
405
00:20:14,280 --> 00:20:17,720
You are one of the most outstanding
research scientists in the world.
406
00:20:18,040 --> 00:20:19,040
And we have the most
407
00:20:19,280 --> 00:20:20,800
advanced laboratory in the world.
408
00:20:21,200 --> 00:20:23,840
If you come and work for us,
409
00:20:24,160 --> 00:20:26,160
it can only be a win-win situation.
410
00:20:26,600 --> 00:20:28,400
How could anyone say no to that?
411
00:20:28,720 --> 00:20:30,320
If that's the case,
412
00:20:30,480 --> 00:20:31,000
why would you
413
00:20:31,160 --> 00:20:32,520
come to me secretly?
414
00:20:32,960 --> 00:20:35,640
If I really accept your offer
415
00:20:35,880 --> 00:20:37,360
and betray PLAN O,
416
00:20:37,720 --> 00:20:39,720
what would happen then?
417
00:20:40,120 --> 00:20:42,320
We will make you the
418
00:20:42,720 --> 00:20:44,360
brightest star in the scientific industry.
419
00:20:47,280 --> 00:20:48,120
Yeah.
420
00:20:49,720 --> 00:20:52,640
And then this field will forever
421
00:20:52,840 --> 00:20:54,320
be an empty space for China.
422
00:20:55,480 --> 00:20:57,600
And the Chinese researchers after me
423
00:20:57,760 --> 00:21:00,400
will still be questioned
424
00:21:00,680 --> 00:21:01,520
and despised by the Western scientific community.
425
00:21:02,320 --> 00:21:03,880
If in the future someone else
426
00:21:04,040 --> 00:21:05,920
makes an academic breakthrough like me,
427
00:21:06,400 --> 00:21:08,560
his work will still be plagiarized,
428
00:21:09,080 --> 00:21:10,840
and he will not get the recognition of the world.
429
00:21:11,280 --> 00:21:12,360
I'm sorry, Mr. Gail.
430
00:21:12,920 --> 00:21:13,640
I,
431
00:21:13,920 --> 00:21:15,880
and everyone in our laboratory,
432
00:21:16,080 --> 00:21:17,960
will never let things like that happen ever again.
433
00:21:18,720 --> 00:21:20,680
We will do our best to tell the world
434
00:21:20,840 --> 00:21:21,680
that Chinese
435
00:21:22,080 --> 00:21:24,520
have achieved something in this field.
436
00:21:25,600 --> 00:21:27,000
We have created great value
437
00:21:27,280 --> 00:21:28,680
for our country
438
00:21:29,080 --> 00:21:30,880
and for the whole world.
439
00:21:35,400 --> 00:21:38,920
Honestly, really heartwarming, touching story!
440
00:21:39,480 --> 00:21:42,600
But really stupid.
441
00:21:42,920 --> 00:21:44,280
Do you expect me to believe
442
00:21:44,600 --> 00:21:45,760
that you are doing this all for your country?
443
00:21:46,200 --> 00:21:47,200
Come on!
444
00:21:47,600 --> 00:21:49,600
Let's be real. Huh?
445
00:21:49,960 --> 00:21:51,640
What do you really want?
446
00:21:52,600 --> 00:21:56,000
Admit that PLAN O is developed by the Chinese.
447
00:21:56,360 --> 00:21:57,800
That's my only requirement.
448
00:22:00,280 --> 00:22:01,560
You can't do it, can you?
449
00:22:03,280 --> 00:22:04,440
It's all right.
450
00:22:08,720 --> 00:22:10,240
The press conference is coming.
451
00:22:10,560 --> 00:22:11,640
You are welcome to
452
00:22:11,880 --> 00:22:14,360
witness the strength of Chinese scientists.
453
00:22:18,360 --> 00:22:19,280
It's such a wonderful speech!
454
00:22:21,080 --> 00:22:22,200
It's so exhilarating!
455
00:22:34,080 --> 00:22:35,120
After watching this video,
456
00:22:35,360 --> 00:22:37,240
I believe you know
457
00:22:37,680 --> 00:22:38,800
who is right and who is wrong now.
458
00:22:39,200 --> 00:22:42,280
To the people who framed Qiu Jianing,
459
00:22:42,600 --> 00:22:44,400
we will initiate legal proceedings.
460
00:22:46,880 --> 00:22:49,800
I've never seen my dad like this. He's so handsome!
461
00:22:52,240 --> 00:22:54,400
Yeah, your dad has always been handsome.
462
00:22:54,640 --> 00:22:56,120
Don't you think I look like your dad?
463
00:22:56,120 --> 00:22:56,640
Jiaxin.
464
00:22:56,920 --> 00:22:57,920
No, I don't think so.
465
00:22:59,880 --> 00:23:01,280
Are you still mad at me?
466
00:23:02,600 --> 00:23:03,880
Jiaxin, don't be mad at me.
467
00:23:04,040 --> 00:23:05,680
It's such a joyous day.
468
00:23:05,840 --> 00:23:07,200
For the day's sake,
469
00:23:07,200 --> 00:23:08,440
don't be mad at me anymore, okay?
470
00:23:08,720 --> 00:23:09,160
Look!
471
00:23:09,320 --> 00:23:10,160
I bought you a cake.
472
00:23:10,360 --> 00:23:10,880
Here. Have some.
473
00:23:11,040 --> 00:23:11,440
Let me feed you.
474
00:23:11,600 --> 00:23:12,640
I don't want to eat.
475
00:23:12,800 --> 00:23:13,480
It's your favorite.
476
00:23:13,680 --> 00:23:14,200
I don't want to eat.
477
00:23:15,760 --> 00:23:17,600
I said I don't want to eat.
478
00:23:18,800 --> 00:23:20,640
Don't be mad, okay?
479
00:23:20,960 --> 00:23:22,480
I'm still mad.
480
00:23:24,200 --> 00:23:24,840
Give that to me.
481
00:23:25,080 --> 00:23:26,280
I'll help you hold it.
482
00:23:26,440 --> 00:23:27,320
You are tired, aren't you?
483
00:23:27,680 --> 00:23:28,240
Let me help you.
484
00:23:28,440 --> 00:23:29,920
Can I watch it with you?
485
00:23:30,960 --> 00:23:31,800
Okay.
486
00:23:32,440 --> 00:23:33,280
Thanks.
487
00:23:38,280 --> 00:23:39,200
Thanks, dad.
488
00:23:52,000 --> 00:23:53,400
I want to take this opportunity
489
00:23:53,720 --> 00:23:56,200
to share some words with you.
490
00:23:57,200 --> 00:23:58,120
One year ago,
491
00:23:58,440 --> 00:23:59,560
when I was treated unfairly
492
00:23:59,800 --> 00:24:01,680
in Harry's laboratory,
493
00:24:02,040 --> 00:24:03,240
I chose to tolerate it.
494
00:24:04,480 --> 00:24:07,680
Because I believed that time
will prove everything.
495
00:24:08,640 --> 00:24:09,200
Last week.
496
00:24:09,720 --> 00:24:13,120
My sister's facial expression
is very aggressive.
497
00:24:13,280 --> 00:24:14,000
Look at her!
498
00:24:14,120 --> 00:24:14,960
I still chose to tolerate it.
499
00:24:15,320 --> 00:24:17,080
I didn't want to make a big deal out of it.
500
00:24:18,760 --> 00:24:19,840
Until one day,
501
00:24:20,320 --> 00:24:22,680
I found that the public opinion had changed.
502
00:24:23,640 --> 00:24:25,240
They weren't only questioning me.
503
00:24:25,480 --> 00:24:27,440
They were questioning
the Chinese scientific community,
504
00:24:27,640 --> 00:24:28,960
and the whole country.
505
00:24:29,360 --> 00:24:30,680
I realized that I can't tolerate anymore.
506
00:24:31,040 --> 00:24:32,200
I had to stand up,
507
00:24:32,480 --> 00:24:34,120
not for the reputation of my own,
508
00:24:34,640 --> 00:24:37,080
but for the reputation of the whole
Chinese scientific community,
509
00:24:37,760 --> 00:24:40,200
and the reputation of
all the Chinese scientists
510
00:24:40,440 --> 00:24:41,920
and researchers.
511
00:24:45,760 --> 00:24:48,560
PLAN O can go from development to clinical trials.
512
00:24:49,000 --> 00:24:50,400
It's the result of
513
00:24:50,640 --> 00:24:52,200
all the scientists' efforts.
514
00:24:53,160 --> 00:24:54,240
The doubts from outside
515
00:24:54,240 --> 00:24:56,200
can only drive us forward.
516
00:24:56,920 --> 00:24:59,840
Science, medicine, education, and economy.
517
00:25:00,080 --> 00:25:02,720
China will grow stronger and better.
518
00:25:02,920 --> 00:25:04,560
Please wait and see.
519
00:25:04,640 --> 00:25:07,800
Great speech!
520
00:25:13,960 --> 00:25:14,680
Jianing!
521
00:25:15,000 --> 00:25:16,640
Go, Jianing!
522
00:25:24,800 --> 00:25:26,200
I don't understand.
523
00:25:27,040 --> 00:25:27,960
What?
524
00:25:28,440 --> 00:25:29,600
Your father and your sister are
525
00:25:29,840 --> 00:25:31,440
highly intelligent people, aren't they?
526
00:25:31,680 --> 00:25:32,880
How come you are not like them?
527
00:25:33,280 --> 00:25:34,800
Are you adopted?
528
00:25:37,480 --> 00:25:39,480
Look at my face, and comprehend yourself.
529
00:25:39,720 --> 00:25:41,000
Comprehend what?
530
00:25:41,360 --> 00:25:43,240
Why are you so...
531
00:25:44,840 --> 00:25:46,120
Jiaxin, you want to scold me, don't you?
532
00:25:46,120 --> 00:25:47,120
Go ahead. I know I deserve it.
533
00:25:47,320 --> 00:25:47,960
Scold me.
534
00:25:48,680 --> 00:25:49,480
Ye.
535
00:25:49,840 --> 00:25:50,560
What are you doing?
536
00:25:55,560 --> 00:25:56,360
Nothing.
537
00:25:56,800 --> 00:25:57,520
It's inappropriate to touch a girl.
538
00:25:57,720 --> 00:25:58,800
Don't you understand, uncle?
539
00:26:02,800 --> 00:26:04,000
Master, what are you looking for?
540
00:26:04,720 --> 00:26:05,840
Uncle? Is there any uncle?
541
00:26:05,840 --> 00:26:06,320
Do you see any uncle?
542
00:26:06,320 --> 00:26:07,480
You are the uncle.
543
00:26:11,600 --> 00:26:12,120
Young man.
544
00:26:12,360 --> 00:26:14,320
What's wrong with your eyes?
545
00:26:14,560 --> 00:26:15,840
At your age, you can't even
546
00:26:16,000 --> 00:26:16,720
call me big brother.
547
00:26:16,720 --> 00:26:17,360
I'm telling you.
548
00:26:17,400 --> 00:26:18,120
Big brother?
549
00:26:18,280 --> 00:26:18,960
You are ten years older than us.
550
00:26:19,160 --> 00:26:19,920
What else can I call you except uncle?
551
00:26:20,080 --> 00:26:21,280
I'm only nine years older than Jiaxin!
552
00:26:21,440 --> 00:26:22,080
Not ten years!
553
00:26:22,240 --> 00:26:22,920
She's one year older than me.
554
00:26:22,920 --> 00:26:23,480
Okay?
555
00:26:23,480 --> 00:26:24,760
Ye, shut up.
556
00:26:27,000 --> 00:26:28,520
Get yourself a mirror!
557
00:26:28,800 --> 00:26:29,440
Okay.
558
00:26:29,840 --> 00:26:31,080
For the sake of Jiaxin,
559
00:26:31,360 --> 00:26:32,680
I will say no more.
560
00:26:36,600 --> 00:26:37,040
Jiaxin, let's go.
561
00:26:37,240 --> 00:26:37,600
You can't go.
562
00:26:38,720 --> 00:26:39,200
You can't go, Jiaxin.
563
00:26:39,360 --> 00:26:39,760
Jiaxin.
564
00:26:40,080 --> 00:26:40,640
Jiaxin, don't go.
565
00:26:40,800 --> 00:26:41,480
It's resting time.
566
00:26:41,680 --> 00:26:42,600
Get your hands off her!
567
00:26:42,800 --> 00:26:43,240
Get off!
568
00:26:43,440 --> 00:26:44,360
You hurt Jiaxin. Do you know that?
569
00:26:44,960 --> 00:26:46,080
Jiaxin, I need you.
570
00:26:46,240 --> 00:26:46,840
It's work.
571
00:26:47,360 --> 00:26:48,040
Don't think I don't know it.
572
00:26:48,200 --> 00:26:49,120
You are not Jiaxin's boss now.
573
00:26:49,440 --> 00:26:50,200
Work?
574
00:26:50,440 --> 00:26:51,840
You are taking work as an excuse.
575
00:26:52,160 --> 00:26:53,000
You are good.
576
00:26:53,400 --> 00:26:54,360
First you competed rock climbing.
577
00:26:54,640 --> 00:26:55,920
Then you drove under the influence.
578
00:26:56,120 --> 00:26:58,120
And now you rob!
579
00:26:58,320 --> 00:26:59,320
Your old man's moves
580
00:26:59,400 --> 00:27:00,160
are out of date.
581
00:27:00,360 --> 00:27:01,480
Whether they are out of date or not,
582
00:27:01,680 --> 00:27:02,640
they are good moves as long as they work.
583
00:27:03,040 --> 00:27:03,800
Do you want to fight?
584
00:27:03,800 --> 00:27:04,520
Come on! Let's fight.
585
00:27:04,800 --> 00:27:05,400
Don't. Don't.
586
00:27:05,600 --> 00:27:06,080
Let him fight me.
587
00:27:06,240 --> 00:27:06,760
-Fight!
-Master!
588
00:27:06,760 --> 00:27:07,600
Come and fight me!
589
00:27:08,040 --> 00:27:09,600
Stop it! The two of you! Okay?
590
00:27:11,200 --> 00:27:11,920
Jia... Jia...
591
00:27:12,680 --> 00:27:13,040
Jiaxin.
592
00:27:13,840 --> 00:27:14,200
Jiaxin!
593
00:27:14,520 --> 00:27:15,440
Jiaxin!
594
00:27:16,800 --> 00:27:17,000
Jia...
595
00:27:33,400 --> 00:27:33,920
Jiaxin.
596
00:27:35,920 --> 00:27:36,800
Jiaxin, wait for me!
597
00:27:37,760 --> 00:27:38,520
Jiaxin!
598
00:27:39,880 --> 00:27:40,560
Jiaxin!
599
00:27:41,160 --> 00:27:42,120
Jiaxin, wait for me!
600
00:27:42,520 --> 00:27:43,160
Jiaxin!
601
00:27:44,800 --> 00:27:45,600
How dangerous it was!
602
00:27:45,880 --> 00:27:46,640
You just came to us.
603
00:27:46,920 --> 00:27:47,760
What if I didn't control myself?
604
00:27:47,920 --> 00:27:49,280
It's wrong to fight!
605
00:27:49,600 --> 00:27:51,520
He provoked me!
606
00:27:51,920 --> 00:27:52,840
How did he provoke you?
607
00:27:52,880 --> 00:27:55,120
I was the one who put my hand on his shoulder.
608
00:27:55,320 --> 00:27:56,440
But what did he do?
609
00:27:57,000 --> 00:27:58,120
He held your hands and wouldn't let them go.
610
00:27:58,200 --> 00:27:59,200
Shouldn't I be angry?
611
00:28:00,640 --> 00:28:01,800
I know now.
612
00:28:02,240 --> 00:28:03,720
He was declaring war on me!
613
00:28:04,120 --> 00:28:05,200
I have never been afraid of anyone.
614
00:28:05,480 --> 00:28:06,480
Let him fight me.
615
00:28:07,680 --> 00:28:08,400
Ye,
616
00:28:09,320 --> 00:28:10,960
I don't know what to say.
617
00:28:11,280 --> 00:28:13,280
I'm the one to blame.
618
00:28:14,320 --> 00:28:16,160
If I hadn't hesitated,
619
00:28:16,400 --> 00:28:18,160
you wouldn't have fought my master.
620
00:28:19,840 --> 00:28:21,080
Why are you still protecting him?
621
00:28:21,400 --> 00:28:22,400
I'm not!
622
00:28:23,080 --> 00:28:24,840
I don't know how to put it.
623
00:28:25,920 --> 00:28:26,680
Ye.
624
00:28:27,280 --> 00:28:28,080
Maybe
625
00:28:29,280 --> 00:28:30,640
we should calm down.
626
00:28:31,280 --> 00:28:32,040
Calm down?
627
00:28:33,480 --> 00:28:33,960
Why should we calm down?
628
00:28:34,920 --> 00:28:37,080
I think when we first got together,
629
00:28:37,360 --> 00:28:39,680
I wasn't so calm. I was impulsive.
630
00:28:43,960 --> 00:28:44,920
What do you mean?
631
00:28:47,280 --> 00:28:48,400
I think
632
00:28:49,400 --> 00:28:52,160
I don't like you as much as I imagined.
633
00:28:54,120 --> 00:28:54,840
No.
634
00:28:55,600 --> 00:28:56,320
Jiaxin.
635
00:28:58,000 --> 00:28:59,320
It was my fault to fight him.
636
00:29:00,840 --> 00:29:02,680
That was because I was jealous!
637
00:29:03,760 --> 00:29:04,920
I apologize.
638
00:29:05,960 --> 00:29:08,160
It's not because of that.
639
00:29:08,600 --> 00:29:09,960
Because of what? Tell me.
640
00:29:10,520 --> 00:29:13,000
I think when we first got together,
641
00:29:13,280 --> 00:29:16,280
I was attracted by your halo.
642
00:29:16,720 --> 00:29:19,800
So I didn't think it through.
643
00:29:21,760 --> 00:29:24,680
And then I realized that we are
not right for each other.
644
00:29:25,840 --> 00:29:26,760
Ye.
645
00:29:28,160 --> 00:29:29,120
Let's
646
00:29:31,600 --> 00:29:32,640
break up.
647
00:29:34,800 --> 00:29:36,200
I'm sorry.
648
00:30:00,960 --> 00:30:02,000
Dad, thank you.
649
00:30:05,200 --> 00:30:06,320
Jianing, you are so brilliant.
650
00:30:06,560 --> 00:30:07,840
I almost cry.
651
00:30:08,120 --> 00:30:08,680
Me too.
652
00:30:14,400 --> 00:30:15,200
Miss Su, thank you.
653
00:30:15,640 --> 00:30:17,000
You can call me Qian from now on.
654
00:30:20,720 --> 00:30:21,720
Thank you, Qian.
655
00:30:23,840 --> 00:30:25,160
Keep it up, Jianing.
656
00:30:28,120 --> 00:30:28,840
Thanks.
657
00:30:30,480 --> 00:30:30,880
See you.
658
00:30:31,120 --> 00:30:31,720
Miss Su, see you.
659
00:30:32,000 --> 00:30:32,680
Qian, bye.
660
00:30:33,000 --> 00:30:33,880
Goodbye, Miss Su.
661
00:30:33,960 --> 00:30:34,760
See you, Miss Su.
662
00:30:35,520 --> 00:30:36,920
Thank you, Miss Su.
663
00:30:38,120 --> 00:30:39,040
You are all here.
664
00:30:40,840 --> 00:30:41,280
Mr. Ruan.
665
00:30:41,440 --> 00:30:42,200
You must have heard
666
00:30:42,360 --> 00:30:43,840
Ms. Qiu's speech.
667
00:30:44,200 --> 00:30:45,360
If that can't erase the doubts for the project
668
00:30:45,560 --> 00:30:47,320
of you and Tiancheng Trust,
669
00:30:47,480 --> 00:30:49,320
then we have nothing to do.
670
00:30:50,920 --> 00:30:52,480
Ms. Qiu's speech is brilliant indeed.
671
00:30:53,040 --> 00:30:54,840
But I still have one last question.
672
00:30:55,480 --> 00:30:56,520
Zhou Xiaoshan,
673
00:30:58,080 --> 00:31:01,640
are you sure that we had never met in college?
674
00:31:07,640 --> 00:31:08,560
Maybe we had.
675
00:31:09,880 --> 00:31:10,960
It seems that you finally remembered.
676
00:31:11,360 --> 00:31:12,640
Did you two know each other before?
677
00:31:14,560 --> 00:31:16,400
I wonder if you are interested in the stories
678
00:31:16,640 --> 00:31:18,920
about Mr. Zhou Xiaoshan's past?
679
00:31:19,200 --> 00:31:21,240
Those are more brilliant than Ms. Qiu's speech.
680
00:31:21,960 --> 00:31:22,560
Zhou Xiaoshan,
681
00:31:22,800 --> 00:31:24,040
are there any great achievements of you
682
00:31:24,240 --> 00:31:24,920
that we don't know about?
683
00:31:25,600 --> 00:31:26,720
Great achievements.
684
00:31:27,080 --> 00:31:27,720
Yeah.
685
00:31:29,000 --> 00:31:29,560
Will you tell them?
686
00:31:30,080 --> 00:31:31,000
Or do you want me to tell them?
687
00:31:36,800 --> 00:31:37,960
Zhou Xiaoshan lied to you.
688
00:31:38,320 --> 00:31:39,240
Ruan Wenzhao.
689
00:31:43,320 --> 00:31:45,160
Now let's give the floor
690
00:31:45,440 --> 00:31:47,280
to Mr. Zhou Xiaoshan.
691
00:31:59,040 --> 00:31:59,680
Yes.
692
00:32:00,880 --> 00:32:01,920
I lied to you.
693
00:32:08,560 --> 00:32:09,360
Yes.
694
00:32:10,520 --> 00:32:11,440
He lied to you.
695
00:32:12,160 --> 00:32:13,800
When we were at college,
696
00:32:14,360 --> 00:32:15,120
we were best friends,
697
00:32:15,400 --> 00:32:16,160
and worst enemies.
698
00:32:16,400 --> 00:32:17,480
He even injured me.
699
00:32:17,840 --> 00:32:18,800
But, Zhou Xiaoshan,
700
00:32:19,080 --> 00:32:20,880
at the due diligence,
701
00:32:20,880 --> 00:32:22,000
why did you tell us that you don't know Mr. Ruan?
702
00:32:22,440 --> 00:32:23,480
Why?
703
00:32:24,120 --> 00:32:25,600
We were all young once.
704
00:32:26,560 --> 00:32:27,120
Right?
705
00:32:28,000 --> 00:32:28,640
It's okay, Mr. Huang.
706
00:32:29,160 --> 00:32:29,840
It's water under the bridge.
707
00:32:30,200 --> 00:32:31,960
This tiny little thing won't affect our partnership.
708
00:32:47,080 --> 00:32:49,440
How can you call my names?
709
00:32:49,840 --> 00:32:51,000
Stop crying. Okay?
710
00:32:54,200 --> 00:32:55,040
Stop crying. Stop crying. It's cold.
711
00:32:55,320 --> 00:32:55,960
Stop crying.
712
00:32:57,320 --> 00:32:58,920
Go away!
713
00:32:59,080 --> 00:32:59,760
No. I will take care of you.
714
00:33:00,000 --> 00:33:01,840
Don't take care of me.
715
00:33:02,000 --> 00:33:03,040
I take care of you because I like you.
716
00:33:03,200 --> 00:33:03,640
I miss you because I like you.
717
00:33:03,840 --> 00:33:05,440
I can't help treating you well because I like you.
718
00:33:07,240 --> 00:33:09,160
What are you talking about?
719
00:33:09,440 --> 00:33:09,840
Qiu Jiaxin.
720
00:33:10,240 --> 00:33:10,880
Qiu Jiaxin. Qiu Jiaxin.
721
00:33:11,080 --> 00:33:12,480
Qiu Jiaxin. Listen to me.
722
00:33:12,680 --> 00:33:13,400
Stand still.
723
00:33:14,320 --> 00:33:15,880
Before, I thought that
724
00:33:17,320 --> 00:33:18,920
I like your sister.
725
00:33:21,480 --> 00:33:23,240
But later I realized
726
00:33:24,320 --> 00:33:27,160
that you are the one I truly like.
727
00:33:28,560 --> 00:33:30,720
Have you lost your mind?
728
00:33:33,920 --> 00:33:35,440
♪Loving, loving, loving♪
729
00:33:35,440 --> 00:33:37,160
♪This is all our loving duty♪
730
00:33:37,160 --> 00:33:38,680
♪Loving, loving, loving♪
731
00:33:38,680 --> 00:33:40,400
♪This is all our loving duty♪
732
00:33:40,400 --> 00:33:42,200
♪What is what is love♪
733
00:33:42,200 --> 00:33:44,000
♪What do you what do you love♪
734
00:33:45,080 --> 00:33:46,040
Weren't there your favorite
735
00:33:46,240 --> 00:33:47,120
sweet and sour ribs at the canteen?
736
00:33:47,360 --> 00:33:47,960
Why didn't you buy some?
737
00:33:49,080 --> 00:33:50,600
They were sold out when I got there.
738
00:33:51,120 --> 00:33:53,560
I heard that someone bought
739
00:33:53,800 --> 00:33:54,960
all the sweet and sour ribs today.
740
00:33:55,520 --> 00:33:56,320
Who?
741
00:33:57,400 --> 00:33:58,800
Me.
742
00:34:10,480 --> 00:34:11,440
Yan.
743
00:34:12,600 --> 00:34:13,960
Are you looking for Qin Bin?
744
00:34:14,280 --> 00:34:15,080
He's not here.
745
00:34:15,600 --> 00:34:17,520
I remember you were just a silly boy,
746
00:34:17,800 --> 00:34:18,960
and now you are a deputy director.
747
00:34:19,840 --> 00:34:20,710
I was a silly boy.
748
00:34:20,960 --> 00:34:21,710
He is there.
749
00:34:23,920 --> 00:34:25,320
Where do you live now?
750
00:34:25,630 --> 00:34:26,320
I still live in the same place.
751
00:34:26,520 --> 00:34:27,150
The same place.
752
00:34:27,360 --> 00:34:27,800
There.
753
00:34:27,960 --> 00:34:29,600
I live there now. See?
754
00:34:32,440 --> 00:34:34,040
Who is that girl?
755
00:34:34,190 --> 00:34:34,760
His patient.
756
00:34:35,280 --> 00:34:36,000
Yan, you are lying to me.
757
00:34:36,190 --> 00:34:37,960
You wouldn't stop me if she's his patient.
758
00:34:40,880 --> 00:34:42,960
She... She is Qin Bin's ex-girlfriend.
759
00:34:43,400 --> 00:34:44,480
But now they have nothing to do with each other.
760
00:34:44,710 --> 00:34:45,440
She was just feeling unwell.
761
00:34:45,600 --> 00:34:47,000
So she came and asked Qin Bin to have a look.
762
00:34:51,190 --> 00:34:52,320
I'll take you to do a physical examination.
763
00:34:52,480 --> 00:34:53,560
Don't worry. It's no big deal.
764
00:34:53,840 --> 00:34:55,440
Okay. Whatever you say.
765
00:34:57,960 --> 00:34:59,280
She is pretty.
766
00:34:59,520 --> 00:35:00,000
Yes.
767
00:35:00,160 --> 00:35:00,760
No no no.
768
00:35:01,120 --> 00:35:02,320
She is just so so.
769
00:35:03,440 --> 00:35:04,560
What does she do?
770
00:35:04,840 --> 00:35:06,040
Jiaxin, give me a break.
771
00:35:06,200 --> 00:35:07,800
Don't ask anymore. Please.
772
00:35:09,240 --> 00:35:12,040
She must be excellent.
773
00:35:13,760 --> 00:35:15,240
She is a photographer in France.
774
00:35:18,560 --> 00:35:20,040
I'll ask you one last question.
775
00:35:21,360 --> 00:35:23,320
Who broke up with whom?
776
00:35:27,760 --> 00:35:28,560
I see.
777
00:35:28,880 --> 00:35:29,320
No no no.
778
00:35:29,520 --> 00:35:30,280
What do you see?
779
00:35:30,760 --> 00:35:32,000
Jiaxin.
780
00:35:39,640 --> 00:35:40,360
I should go then.
781
00:35:40,560 --> 00:35:41,200
Let me walk you out.
782
00:35:41,400 --> 00:35:42,000
Okay.
783
00:35:43,080 --> 00:35:43,520
You can
784
00:35:43,720 --> 00:35:44,560
come here early tomorrow.
785
00:35:44,800 --> 00:35:45,560
At the registration,
786
00:35:45,800 --> 00:35:46,880
you can say my name to the nurse,
787
00:35:47,080 --> 00:35:48,360
and then come and find me at my office.
788
00:35:48,560 --> 00:35:49,160
Okay.
789
00:35:49,360 --> 00:35:50,240
Thank you so much.
790
00:35:50,440 --> 00:35:51,120
No problem.
791
00:35:51,120 --> 00:35:51,680
You are welcome.
792
00:35:51,680 --> 00:35:52,200
I should go.
793
00:35:52,200 --> 00:35:52,400
Bye.
794
00:35:52,600 --> 00:35:53,280
Bye.
795
00:35:57,800 --> 00:35:58,800
Didn't you leave?
796
00:35:59,160 --> 00:35:59,800
I...
797
00:36:00,920 --> 00:36:02,160
I was observing you.
798
00:36:02,400 --> 00:36:04,920
I wanted to see if you two can get back together.
799
00:36:05,200 --> 00:36:05,600
Are you crazy?
800
00:36:05,840 --> 00:36:06,640
What are you talking about?
801
00:36:07,600 --> 00:36:08,880
Ex-girlfriend came to you.
802
00:36:09,080 --> 00:36:10,800
Do you really feel nothing?
803
00:36:11,000 --> 00:36:11,680
Zhao Yan, you are out of your mind.
804
00:36:11,880 --> 00:36:13,040
It was many years ago!
805
00:36:13,360 --> 00:36:14,200
When she ditched you,
806
00:36:14,400 --> 00:36:16,040
you almost killed yourself.
807
00:36:16,520 --> 00:36:17,640
Can you really get over her?
808
00:36:17,960 --> 00:36:18,920
I wetted my bed when I was eight.
809
00:36:19,160 --> 00:36:20,680
Do I still wet my bed now?
810
00:36:20,880 --> 00:36:22,320
Am I disabled?
811
00:36:22,640 --> 00:36:24,840
Did you really wet your bed at the age of eight?
812
00:36:25,680 --> 00:36:26,880
I'll ask you one last question.
813
00:36:27,200 --> 00:36:28,920
Did you really get over her?
814
00:36:29,440 --> 00:36:30,520
Of course.
815
00:36:31,800 --> 00:36:32,320
It's pure friendship now.
816
00:36:32,560 --> 00:36:33,160
Pure friendship.
817
00:36:33,360 --> 00:36:33,960
Pure friendship.
818
00:36:36,480 --> 00:36:37,000
Something happened.
819
00:36:37,320 --> 00:36:38,000
What?
820
00:36:39,000 --> 00:36:40,720
Jiaxin came just now
821
00:36:40,920 --> 00:36:42,560
to give you Luckin Coffee.
822
00:36:43,000 --> 00:36:44,840
I stopped her and didn't let her interrupt you.
823
00:36:48,120 --> 00:36:48,800
And then?
824
00:36:49,280 --> 00:36:49,800
And then...
825
00:36:50,040 --> 00:36:51,200
Then
826
00:36:51,600 --> 00:36:52,800
she made me tell her everything.
827
00:36:53,200 --> 00:36:54,640
I told her that the girl was your ex-girlfriend.
828
00:36:54,840 --> 00:36:56,840
And that you still like each other.
829
00:36:57,440 --> 00:36:57,920
I...
830
00:36:58,120 --> 00:36:59,600
You are really my good brother.
831
00:36:59,760 --> 00:37:00,240
Wait.
832
00:37:00,440 --> 00:37:00,880
Don't get mad.
833
00:37:01,080 --> 00:37:02,520
Actually I think
834
00:37:02,880 --> 00:37:03,360
it's not a big deal.
835
00:37:03,560 --> 00:37:04,520
Yeah, it's not a big deal.
836
00:37:04,680 --> 00:37:05,920
It's just my life.
837
00:37:06,400 --> 00:37:07,440
Where is Jiaxin?
838
00:37:07,800 --> 00:37:08,840
She went that way.
839
00:37:37,280 --> 00:37:37,960
Jiaxin.
840
00:37:39,240 --> 00:37:40,080
Are you angry?
841
00:37:40,760 --> 00:37:42,800
Don't you have a patient?
842
00:37:45,200 --> 00:37:46,360
Don't drink my coffee.
843
00:37:47,680 --> 00:37:48,680
Isn't it for me?
844
00:37:49,520 --> 00:37:50,480
It's not for you.
845
00:37:51,440 --> 00:37:52,760
How do you know I have a patient?
846
00:37:55,000 --> 00:37:56,320
I guessed.
847
00:37:58,920 --> 00:38:00,400
I can feel that your body
848
00:38:00,600 --> 00:38:02,760
is full of anions.
849
00:38:04,240 --> 00:38:06,120
What are you talking about?
850
00:38:07,600 --> 00:38:08,520
Now you know
851
00:38:08,720 --> 00:38:10,240
how I felt
852
00:38:10,400 --> 00:38:12,280
when I saw you with Jiang Xiaoye.
853
00:38:12,840 --> 00:38:15,200
Full of acid radical ions.
854
00:38:15,520 --> 00:38:16,240
No.
855
00:38:16,760 --> 00:38:18,240
Acetate ions.
856
00:38:19,480 --> 00:38:20,480
No.
857
00:38:23,760 --> 00:38:25,520
Don't believe what Zhao Yan said.
I already punched him.
858
00:38:25,600 --> 00:38:26,440
He didn't know what he was talking about.
859
00:38:26,640 --> 00:38:28,080
What he said is the truth, isn't it?
860
00:38:28,280 --> 00:38:28,920
It's not the truth.
861
00:38:29,120 --> 00:38:30,000
It is.
862
00:38:30,280 --> 00:38:32,680
Yeah, it is. But it's a thing of the past.
863
00:38:36,680 --> 00:38:37,120
Jiaxin,
864
00:38:38,280 --> 00:38:39,320
it's so late.
865
00:38:39,600 --> 00:38:40,600
You didn't go home,
866
00:38:40,800 --> 00:38:41,960
and brought me coffee.
867
00:38:42,160 --> 00:38:43,560
Do you have something to say to me?
868
00:38:45,560 --> 00:38:47,640
I volunteered to work overtime.
869
00:38:47,880 --> 00:38:48,880
I love my job.
870
00:38:50,360 --> 00:38:51,040
Really?
871
00:38:51,360 --> 00:38:52,000
Yes.
872
00:38:52,920 --> 00:38:53,960
If you don't tell me,
873
00:38:54,160 --> 00:38:55,680
I'll go back to work.
874
00:38:56,040 --> 00:38:56,640
I'll count to three.
875
00:38:56,960 --> 00:38:58,000
Then I'll leave.
876
00:38:58,320 --> 00:38:58,800
Three.
877
00:38:59,000 --> 00:38:59,840
Master.
878
00:39:01,280 --> 00:39:01,840
I...
879
00:39:02,800 --> 00:39:04,880
I broke up with Ye.
880
00:39:09,120 --> 00:39:10,760
Basically.
881
00:39:11,320 --> 00:39:12,280
It's either breaking up
882
00:39:12,320 --> 00:39:13,120
or not breaking up.
883
00:39:13,400 --> 00:39:15,000
What is "basically"?
884
00:39:17,440 --> 00:39:18,400
It's just
885
00:39:19,520 --> 00:39:23,360
I think we are not right for each other.
886
00:39:23,800 --> 00:39:25,000
See? I told you so.
887
00:39:25,240 --> 00:39:26,240
You two are not right for each other.
888
00:39:29,240 --> 00:39:29,880
So,
889
00:39:30,680 --> 00:39:31,440
you waited so long
890
00:39:32,000 --> 00:39:32,640
and brought me coffee
891
00:39:32,880 --> 00:39:34,320
just to tell me that?
892
00:39:35,800 --> 00:39:37,360
I told you. I...
893
00:39:37,600 --> 00:39:39,720
I love my job. And I like to work overtime.
894
00:39:39,720 --> 00:39:41,880
I bought coffee to refresh myself.
895
00:39:43,600 --> 00:39:44,880
Okay then. I'll go back to work.
896
00:39:45,880 --> 00:39:46,840
Master.
897
00:39:52,360 --> 00:39:54,400
I just wanted to let you know.
898
00:39:57,240 --> 00:39:58,040
I know.
899
00:39:59,800 --> 00:40:01,720
What do you know?
900
00:40:02,960 --> 00:40:06,080
I know that you and Jiang Xiaoye broke up.
901
00:40:07,040 --> 00:40:09,080
What... What else do you know?
902
00:40:10,400 --> 00:40:13,160
I also know that you volunteered
to work overtime.
903
00:40:13,640 --> 00:40:14,840
And that you love your job.
904
00:40:17,360 --> 00:40:19,120
You are the worst!
905
00:40:25,840 --> 00:40:26,560
Jiaxin,
906
00:40:28,400 --> 00:40:29,520
I'm really happy
907
00:40:29,520 --> 00:40:31,720
that you told me all that.
908
00:40:34,120 --> 00:40:34,920
Master,
909
00:40:35,240 --> 00:40:37,080
do you still have feelings
910
00:40:37,280 --> 00:40:38,400
for your ex-girlfriend?
911
00:40:38,760 --> 00:40:39,480
Of course not.
912
00:40:39,640 --> 00:40:41,320
I said that it was a thing of the past.
913
00:40:41,520 --> 00:40:42,440
It has been so long.
914
00:40:42,880 --> 00:40:43,440
Really?
915
00:40:43,680 --> 00:40:44,640
Of course!
916
00:40:45,560 --> 00:40:46,440
Master,
917
00:40:46,640 --> 00:40:48,760
can you not be your ex-girlfriend's doctor?
918
00:40:48,960 --> 00:40:49,680
Can you?
919
00:40:49,920 --> 00:40:52,440
Jiaxin, now you are making trouble out of nothing.
920
00:40:54,400 --> 00:40:56,280
But you said it was a thing of the past.
921
00:40:56,440 --> 00:40:57,200
Yeah, it was.
922
00:40:57,400 --> 00:40:58,600
But I treat her disease.
923
00:40:58,800 --> 00:41:00,320
It's a completely different matter.
924
00:41:01,560 --> 00:41:04,120
Your ex-girlfriend came to ask a favor of you in the middle of the night.
925
00:41:04,280 --> 00:41:06,280
Do you feel happy?
926
00:41:06,520 --> 00:41:06,960
I swear that
927
00:41:07,160 --> 00:41:08,840
I don't feel happy at all.
928
00:41:09,080 --> 00:41:10,320
And it's not the middle of the night.
929
00:41:10,520 --> 00:41:11,760
Zhao Yan hasn't got off work.
930
00:41:13,560 --> 00:41:14,400
If Zhao Yan got off work,
931
00:41:14,600 --> 00:41:15,960
you would feel happy, wouldn't you?
932
00:41:16,400 --> 00:41:17,480
Your ex-girlfriend ditched you.
933
00:41:17,680 --> 00:41:18,560
And now she wants you back.
934
00:41:18,800 --> 00:41:19,960
That makes you so happy, right?
935
00:41:20,160 --> 00:41:21,080
No. Jiaxin.
936
00:41:21,440 --> 00:41:23,360
Jiaxin, can you not be such a child?
937
00:41:23,600 --> 00:41:25,000
You call me a child again!
938
00:41:25,440 --> 00:41:26,800
Okay, okay. I won't say it.
939
00:41:27,120 --> 00:41:27,720
Can you...
940
00:41:28,240 --> 00:41:30,040
Can you let me explain it to you? Okay?
941
00:41:30,360 --> 00:41:31,040
So,
942
00:41:31,120 --> 00:41:33,000
Ruoxi has been living abroad.
943
00:41:33,040 --> 00:41:35,280
Ruoxi. Rouxi. Rouxi.
944
00:41:35,480 --> 00:41:37,080
It sounds so intimate.
945
00:41:37,280 --> 00:41:39,120
Don't you know her last name?
946
00:41:39,360 --> 00:41:40,800
Jiang! Jiang Ruoxi.
947
00:41:41,000 --> 00:41:41,600
Yes, Jiang Ruoxi.
948
00:41:41,840 --> 00:41:43,400
Jiang Ruoxi has been living abroad.
949
00:41:43,640 --> 00:41:44,720
A few days ago,
950
00:41:45,000 --> 00:41:46,240
she decided to come back and work in China.
951
00:41:46,520 --> 00:41:47,760
And after she came back,
952
00:41:47,960 --> 00:41:48,920
she felt that there was something
wrong with her body.
953
00:41:49,120 --> 00:41:50,280
She doesn't know many people here.
954
00:41:50,480 --> 00:41:51,680
So she could only come to me for help.
955
00:42:10,880 --> 00:42:20,440
♪I lost your news because of occasional deafness♪
956
00:42:22,120 --> 00:42:31,800
♪I changed my old habits, leaving traces in life♪
957
00:42:35,760 --> 00:42:45,800
♪Flowers wither and summer dies♪
958
00:42:47,800 --> 00:42:58,120
♪Once stars shine and I feel pitiful♪
959
00:42:59,480 --> 00:43:04,880
♪Our paths cross I heard the whisper♪
960
00:43:05,640 --> 00:43:11,520
♪The invisible chains tighten♪
961
00:43:13,240 --> 00:43:15,600
♪It’s unlucky that time is merciless♪
962
00:43:16,960 --> 00:43:18,640
♪I can’t write it off♪
963
00:43:19,960 --> 00:43:23,160
♪The reputation you left behind♪
964
00:43:24,600 --> 00:43:29,760
♪You come, go, and squander time♪
965
00:43:30,560 --> 00:43:36,440
♪In the crowds, sometimes distant, sometimes close♪
966
00:43:38,280 --> 00:43:40,680
♪It’s not your fault I can’t let go of my feelings♪
967
00:43:41,840 --> 00:43:44,560
♪Let your lonely shadow♪
968
00:43:45,680 --> 00:43:51,040
♪Leave a mark in my youth♪
969
00:43:54,040 --> 00:44:00,280
♪Please don’t turn around from now on♪
970
00:44:01,560 --> 00:44:07,160
♪The sorrow you left for me♪
971
00:44:08,920 --> 00:44:14,560
♪Is so gentle♪
58002
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.