Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,280 --> 00:00:40,600
'I dedicate this film in loving memory of my
grandfather and grandmother - M Shijith'
2
00:00:40,655 --> 00:00:42,335
'To my dear father, mother,
Kavitha, Lachchu...
3
00:00:42,361 --> 00:00:44,269
Kunju and Kichchu for supporting
me with love- M Shijith'
4
00:04:02,560 --> 00:04:03,760
Not getting pulse.
5
00:04:04,040 --> 00:04:05,240
Start CPR.
6
00:04:13,640 --> 00:04:15,080
Any Rhythm?
7
00:04:15,680 --> 00:04:17,800
Shot advised
8
00:04:39,520 --> 00:04:41,200
What's his existing condition, Sunny?
9
00:04:48,920 --> 00:04:51,240
Oh My Goodness!
10
00:05:46,240 --> 00:05:47,480
Please move aside.
11
00:05:48,920 --> 00:05:51,320
Please give a way.
12
00:06:19,760 --> 00:06:31,040
"I can't forget you till my death.
My heart can never hate you."
13
00:06:31,080 --> 00:06:36,600
"One day, the lover
gained courage..."
14
00:06:41,800 --> 00:06:43,240
Uncle...
15
00:06:46,880 --> 00:06:48,120
Antony...
16
00:06:50,160 --> 00:06:51,080
Dear...
17
00:06:56,240 --> 00:06:58,560
Antony...
Leave me.
18
00:06:58,640 --> 00:06:59,640
Antony...
19
00:07:01,920 --> 00:07:04,120
What have you done?
20
00:07:05,440 --> 00:07:06,600
Brother Paul...
21
00:07:07,280 --> 00:07:10,160
I didn't believe, when Sasi said.
22
00:07:10,760 --> 00:07:11,920
And now...
23
00:07:12,600 --> 00:07:15,160
We just met yesterday.
Brother Paul...
24
00:07:15,520 --> 00:07:17,393
How mean you are?!
25
00:07:17,440 --> 00:07:18,690
(mourning at death)
26
00:07:19,081 --> 00:07:20,385
Why have you done this?
27
00:07:21,088 --> 00:07:24,464
Look at me dear.
What have you done?
28
00:07:24,640 --> 00:07:27,400
What are you doing dear?
Come with me.
29
00:07:27,920 --> 00:07:28,720
Sir?
30
00:07:29,640 --> 00:07:30,560
Sir?
31
00:07:58,040 --> 00:08:00,560
My dear son...
32
00:08:24,920 --> 00:08:35,120
(Funeral prayers)
33
00:08:48,400 --> 00:08:55,000
(Prayers for the departed soul)
34
00:09:31,640 --> 00:09:38,760
'ANUGRAHEETHAN ANTONY'
(The blessed, Antony)
35
00:09:45,720 --> 00:09:51,880
"I can't forget you until my last breadth"
(Singing)
36
00:09:55,040 --> 00:09:57,040
"My sweetheart..."
37
00:09:58,480 --> 00:10:00,880
We reached.
Hey darling?!
38
00:10:00,920 --> 00:10:03,400
We have reached.
Get off from the bike.
39
00:10:03,720 --> 00:10:05,640
Let me check whether your father is
around.
40
00:10:06,040 --> 00:10:06,640
Have a look.
41
00:10:06,720 --> 00:10:08,880
How do I look without
you getting off the bike?
42
00:10:10,240 --> 00:10:13,120
Oh jeez!
He's sitting right in front.
43
00:10:13,440 --> 00:10:17,520
Oh My Lord!
I am stuck between the deep sea and the devil
44
00:10:18,000 --> 00:10:20,040
- You may go.
- You come with me.
45
00:10:20,080 --> 00:10:24,200
Ah! Then your father will put the blame
on me, telling that I am spoiling you.
46
00:10:24,520 --> 00:10:26,200
That's a fact, right?
47
00:10:26,240 --> 00:10:27,240
Hey leave.
48
00:10:27,640 --> 00:10:30,240
Go.
Take care.
49
00:10:30,280 --> 00:10:31,800
You will fall down otherwise.
50
00:10:34,360 --> 00:10:36,840
Did you receive your pension arrears yet
Sir?
51
00:10:39,360 --> 00:10:40,880
I haven't got it yet too.
52
00:11:13,120 --> 00:11:14,080
Who's it?
53
00:11:14,120 --> 00:11:15,240
Sir?
54
00:11:15,600 --> 00:11:17,160
A drunken python is here.
55
00:11:17,760 --> 00:11:19,080
He belongs to this house.
56
00:11:22,600 --> 00:11:25,160
Antony, Why don't you atleast think
about...
57
00:11:25,240 --> 00:11:27,720
the dignity your father
holds as a school teacher?
58
00:11:27,760 --> 00:11:29,760
Is it?
Isn't it?
59
00:11:29,800 --> 00:11:31,000
Then, he is.
60
00:11:31,000 --> 00:11:31,680
Yes, he is.
61
00:11:31,720 --> 00:11:35,440
Why don't you be responsible
atleast thinking of it?
62
00:11:35,480 --> 00:11:37,560
Without making a bad impression on
everyone?
63
00:11:37,920 --> 00:11:41,120
Sorry Sir.
Today, I am a bit more responsible.
64
00:11:41,600 --> 00:11:42,520
Antony...
65
00:11:43,200 --> 00:11:43,880
Eh ?
66
00:11:45,080 --> 00:11:46,280
Someone is calling.
67
00:11:46,360 --> 00:11:47,440
Give me a minute.
68
00:11:48,880 --> 00:11:50,520
Someone called.
69
00:11:52,200 --> 00:11:53,800
Not from here.
70
00:11:55,560 --> 00:11:56,680
Please have a seat.
71
00:12:00,800 --> 00:12:02,240
You need to know nothing, right?
72
00:12:02,600 --> 00:12:05,000
I raised him without letting
him know any hardships in life.
73
00:12:05,040 --> 00:12:06,040
That's the reason.
74
00:12:06,760 --> 00:12:07,800
- Sir?
- Yes
75
00:12:07,920 --> 00:12:10,200
Other than getting to
see him in a better place.
76
00:12:10,280 --> 00:12:14,760
Have I ever tried to impose
any of my desires on him?
77
00:12:15,480 --> 00:12:17,400
When he was pursuing engineering,
78
00:12:17,440 --> 00:12:20,840
Out of a blue, he came and
said he wants to be an artist.
79
00:12:21,520 --> 00:12:23,560
Eventhough I was quite dissappointed,
80
00:12:23,600 --> 00:12:25,720
I made all the arrangements that I could
do.
81
00:12:26,120 --> 00:12:27,160
Then what happened?
82
00:12:27,360 --> 00:12:30,920
Apart from that, he grew some beard
and hair, and made the wall dirty...
83
00:12:31,080 --> 00:12:32,400
Did he change?
84
00:12:34,280 --> 00:12:36,000
- Is that Francis?
- Yes.
85
00:12:36,480 --> 00:12:38,000
- Good evening Sir.
- Oh yes.
86
00:12:39,000 --> 00:12:40,480
Uncle, ginger is sold.
87
00:12:40,560 --> 00:12:42,680
And, I gave Rs.2000/- to Johnson as you
said.
88
00:12:42,720 --> 00:12:43,400
Good.
89
00:12:43,400 --> 00:12:48,240
I have kept the balance amount inside
this, after deducting all the expenses.
90
00:12:48,360 --> 00:12:49,760
You may keep it inside.
91
00:12:50,600 --> 00:12:52,560
Are all his calculations accurate?
92
00:12:52,600 --> 00:12:56,160
Our Johnson's daughter is not well.
93
00:12:56,480 --> 00:12:58,000
They are always in hospital.
94
00:12:58,640 --> 00:13:00,440
Some cough or fever?
95
00:13:00,800 --> 00:13:02,320
I am leaving then.
96
00:13:02,880 --> 00:13:04,280
I am really in trouble.
97
00:13:04,440 --> 00:13:07,840
I need to take Shallet and
the kid for the choir tomorrow.
98
00:13:08,280 --> 00:13:10,920
- She has told me. You may go.
- Ok
99
00:13:11,280 --> 00:13:13,320
- Aren't you leaving, Sir?
- Ok, you may leave then.
100
00:13:14,000 --> 00:13:18,000
Just think, what would be my situation,
without Shallet and Francis.
101
00:13:18,120 --> 00:13:21,400
Sir, you don't be upset thinking
about the unnecessary matters.
102
00:13:21,440 --> 00:13:22,640
It's too late.
103
00:13:22,840 --> 00:13:25,320
I have told you this even before.
104
00:13:25,680 --> 00:13:27,160
Eventhough I am telling you.
105
00:13:27,320 --> 00:13:29,280
All you need now is a companion.
106
00:13:29,320 --> 00:13:32,720
Someone who can understand your worries.
107
00:13:34,440 --> 00:13:35,840
May I leave then?
108
00:14:01,040 --> 00:14:02,040
Antony..
109
00:14:02,680 --> 00:14:03,640
How will he get up?
110
00:14:03,680 --> 00:14:05,760
He usually falls off to bed
getting bombed out of mind.
111
00:14:06,240 --> 00:14:07,640
Hey chap...
Get out of the bed.
112
00:14:08,160 --> 00:14:09,120
Get up I say.
113
00:14:09,920 --> 00:14:11,920
Oh C'mon Shallet...
Why can't you let me sleep?!
114
00:14:12,000 --> 00:14:15,280
Hey chap... I have told you many
times, not to call me by name.
115
00:14:15,720 --> 00:14:17,200
Did it dawn?
116
00:14:17,240 --> 00:14:18,400
Ah...Such a nice question?
117
00:14:18,440 --> 00:14:21,120
I had attended the Holy mass,
sent my child for catechism,
118
00:14:21,200 --> 00:14:23,400
and I am done with all
the household chores.
119
00:14:23,640 --> 00:14:25,840
Haven't I told you many times
120
00:14:25,920 --> 00:14:27,720
not to drag and drop your clothes all
over?
121
00:14:27,800 --> 00:14:30,000
- You will never listen to me.
- Did dad leave?
122
00:14:30,240 --> 00:14:31,880
I saw him at the church.
123
00:14:31,920 --> 00:14:33,200
Oh Jesus!
124
00:14:34,120 --> 00:14:35,480
That's good anyway.
125
00:14:37,040 --> 00:14:38,640
Go brush your teeth.
126
00:14:39,400 --> 00:14:42,200
Milk must be drank before
brushing the teeth.
127
00:14:44,800 --> 00:14:46,040
Oh My Lord!
128
00:14:47,160 --> 00:14:49,000
Did you see what date it is today?
129
00:14:50,760 --> 00:14:51,880
Is today the first day of month?
130
00:14:51,920 --> 00:14:53,560
So, you are not planning
to return my gold. Is it?
131
00:14:53,600 --> 00:14:55,720
Please don't get me stressed,Shallet.
132
00:14:55,840 --> 00:14:57,080
Did you see this?
133
00:14:57,200 --> 00:15:00,680
I got rashes on my skin wearing the
rold gold you had brought for me.
134
00:15:00,760 --> 00:15:02,080
There's no way to happen like that.
135
00:15:02,120 --> 00:15:03,320
- Stop Kidding.
- Shallet...
136
00:15:03,720 --> 00:15:04,480
Yes...
137
00:15:04,480 --> 00:15:06,080
- Come here.
- Yes here I am, uncle.
138
00:15:07,520 --> 00:15:09,400
It was the first step in that,
139
00:15:09,480 --> 00:15:11,480
my self-esteem was questioned.
140
00:15:24,840 --> 00:15:26,240
Uncle seems to be so silly.
141
00:15:28,840 --> 00:15:30,240
Have you really bought them, uncle?
142
00:15:30,440 --> 00:15:31,480
Yes.
143
00:15:31,520 --> 00:15:32,640
He's Rony...
144
00:15:32,720 --> 00:15:33,760
And She's Ruby.
145
00:15:34,680 --> 00:15:36,840
They both will be my sole
companions from today.
146
00:15:37,480 --> 00:15:39,040
If you raise them with
immense love and care,
147
00:15:39,080 --> 00:15:41,280
they will treat you with
heartful gratitude...
148
00:15:41,280 --> 00:15:42,520
and no son can be as grateful as a dog.
149
00:15:42,920 --> 00:15:44,200
Isn't it dears?
150
00:15:45,480 --> 00:15:46,360
Keep it there.
151
00:15:46,440 --> 00:15:49,040
Shallet, don't we have milk here?
152
00:15:50,680 --> 00:15:52,360
Ah.. Milk..
153
00:15:53,480 --> 00:15:56,080
It seems like he wants to get
bitten by the dogs at this age.
154
00:15:57,160 --> 00:15:58,120
From today,
155
00:15:58,320 --> 00:15:59,640
you give the milk only to them.
156
00:16:01,000 --> 00:16:04,000
If so, these beings will never
bark at me like some others do.
157
00:16:04,800 --> 00:16:06,360
Ah! Look he barked.
158
00:16:07,200 --> 00:16:08,760
So it's worth for the money spent.
159
00:16:08,920 --> 00:16:11,040
He recognises and barks at the crooks.
160
00:16:25,320 --> 00:16:26,480
Francis?
161
00:16:26,880 --> 00:16:29,440
The dog must be hungry and barking.
162
00:16:29,480 --> 00:16:31,160
Didn't anyone give him food?
163
00:16:40,760 --> 00:16:41,880
I am coming to you only.
164
00:16:42,000 --> 00:16:43,160
Stop jumping.
165
00:16:44,280 --> 00:16:45,560
Have your food.
166
00:16:47,440 --> 00:16:49,480
Does he wants to poop?
167
00:16:49,560 --> 00:16:50,800
Come and have a look.
168
00:16:51,760 --> 00:16:52,680
Didn't you feed him?
169
00:16:52,760 --> 00:16:53,720
Yes, I fed him.
170
00:16:54,520 --> 00:16:56,240
You may go.
I will get him out from the kennel.
171
00:16:56,480 --> 00:16:58,480
Is he being irritated due to sickness?
172
00:16:59,440 --> 00:17:00,560
Come on.
Get outside.
173
00:17:00,920 --> 00:17:02,280
What happened to you dear?
174
00:17:19,920 --> 00:17:21,240
What's wrong with him?
175
00:17:21,440 --> 00:17:22,920
He seems to be uncomfortable since
morning.
176
00:17:58,280 --> 00:17:59,320
(Startled)
177
00:18:06,200 --> 00:18:07,160
(Shouting)
178
00:18:09,160 --> 00:18:10,160
Damn it !
179
00:18:11,200 --> 00:18:12,520
I will kill you both.
180
00:18:14,320 --> 00:18:15,680
When I choose to ignore.
181
00:18:16,640 --> 00:18:19,080
I will have to poison these dogs.
182
00:18:25,480 --> 00:18:27,000
Filthy dogs!
183
00:18:36,520 --> 00:18:37,480
Hey?
184
00:18:39,000 --> 00:18:40,440
What are you doing with my clothes?
185
00:18:40,480 --> 00:18:41,800
Rascal...!
186
00:18:44,120 --> 00:18:45,200
Please forgive me father.
187
00:18:45,320 --> 00:18:48,480
Your dearest dogs have
urinated on my shoes.
188
00:18:48,480 --> 00:18:50,880
I was reverting it to your holy garment.
189
00:18:50,920 --> 00:18:51,880
Forgive me!
190
00:18:52,080 --> 00:18:53,360
You? Take my shirt.
191
00:18:53,440 --> 00:18:54,400
No way.
192
00:18:54,440 --> 00:18:55,760
I asked you to take my shirt.
193
00:18:55,840 --> 00:18:57,000
Oh yes.
194
00:18:57,400 --> 00:18:58,480
Bring it to me.
195
00:18:58,520 --> 00:19:00,440
He thinks, I will comply
with his threatening.
196
00:19:01,520 --> 00:19:03,040
Bring it to me.
- What?
197
00:19:03,080 --> 00:19:04,480
I ask you to bring it to me.
- What?
198
00:19:05,440 --> 00:19:06,440
Wash the shirt.
- What?
199
00:19:06,480 --> 00:19:08,040
Don't expect me to do it.
200
00:19:08,160 --> 00:19:09,480
I am telling you to wash my shirt..
201
00:19:12,400 --> 00:19:13,520
Scrub it properly.
202
00:19:13,560 --> 00:19:15,400
(Murmuring)
203
00:19:18,480 --> 00:19:20,040
Make it spotless.
204
00:19:20,120 --> 00:19:21,480
(Murmuring)
205
00:19:25,480 --> 00:19:26,480
Hello?
206
00:19:27,040 --> 00:19:29,560
Never think of suppressing
my voice forever.
207
00:19:29,840 --> 00:19:32,040
Don't listen to the barkings
of useless dogs, dears.
208
00:19:32,120 --> 00:19:33,360
Have it, my dears.
209
00:19:33,440 --> 00:19:36,520
I am unable to face the people
around because of this damn dogs.
210
00:19:36,640 --> 00:19:38,440
It will not be as bad as
the suffering of a dad...
211
00:19:38,480 --> 00:19:40,240
who's fed up with his useless son.
212
00:19:40,320 --> 00:19:41,640
What did I do wrong?
213
00:19:41,680 --> 00:19:43,240
You are asking me to spend my life..
214
00:19:43,280 --> 00:19:45,120
with a studio which is obsolete.
215
00:19:45,520 --> 00:19:47,320
I do not want to destroy my future.
216
00:19:47,680 --> 00:19:49,600
What else do you want then?
217
00:19:50,120 --> 00:19:52,200
What's with the idea of
opening a 'Benz showroom' here?
218
00:19:53,560 --> 00:19:54,520
What do you want me to do?
219
00:19:54,640 --> 00:19:56,080
I want to hear it from you.
Tell me.
220
00:19:56,120 --> 00:19:57,200
Are you trying to tease me?
221
00:19:57,280 --> 00:19:58,520
Tell me.
222
00:19:58,760 --> 00:19:59,720
Did you call?
223
00:20:00,120 --> 00:20:01,080
What?
224
00:20:01,600 --> 00:20:02,560
Who called him?
225
00:20:03,280 --> 00:20:04,240
What's it?
226
00:20:15,600 --> 00:20:16,840
Hey...Please stop here.
227
00:20:18,200 --> 00:20:19,200
Ok done.
228
00:20:19,800 --> 00:20:20,760
Antony?
229
00:20:22,720 --> 00:20:23,760
Stay there dude.
230
00:20:25,640 --> 00:20:27,240
Dude, are you planning to sell
your camera?
231
00:20:27,280 --> 00:20:28,560
I have got someone to buy it.
232
00:20:28,640 --> 00:20:29,800
No... I am not.
233
00:20:29,840 --> 00:20:31,200
Why don't you?
234
00:20:31,280 --> 00:20:33,080
Anyway you have shut down your studio.
235
00:20:33,160 --> 00:20:35,120
Didn't I say you that I
have no urge to sell it?
236
00:20:35,320 --> 00:20:37,240
No wonder why his dad bought two dogs...
237
00:20:37,320 --> 00:20:39,040
- What did you say?
- What?
238
00:20:39,360 --> 00:20:40,480
What did you say now?
239
00:20:40,520 --> 00:20:42,680
I heard that your dad bought two dogs?
240
00:20:42,840 --> 00:20:43,920
Which breed are they?
241
00:20:44,000 --> 00:20:45,480
Let me know If you are
planning to sell them.
242
00:20:45,560 --> 00:20:48,080
Don't you want to go home
alive, you nasty dog?
243
00:20:51,320 --> 00:20:54,400
So, I can look for someone
else for the camera right?
244
00:21:03,520 --> 00:21:05,600
Who told you the service
will be free of cost?
245
00:21:05,840 --> 00:21:08,000
He seems to be kidding.
You can bring it to me.
246
00:21:08,080 --> 00:21:09,360
Oh! The chief has arrived early today.
247
00:21:09,400 --> 00:21:10,520
What's the matter?
248
00:21:10,600 --> 00:21:13,080
He's showing off too much.
I am not able to handle this.
249
00:21:13,240 --> 00:21:15,680
I had sent them back,
saying that we don't fix this here.
250
00:21:15,720 --> 00:21:17,480
But he wants to repair it.
251
00:21:17,560 --> 00:21:18,600
Ugly fellow!
252
00:21:20,480 --> 00:21:22,560
Why do you butt in to
something you don't know?
253
00:21:22,640 --> 00:21:23,880
I know to repair this.
254
00:21:24,000 --> 00:21:25,880
Actually, he's the one who
doesn't know to fix these.
255
00:21:26,000 --> 00:21:27,920
Did you steal something
from the house
256
00:21:28,000 --> 00:21:29,160
where you went for work yesterday?
257
00:21:29,280 --> 00:21:30,280
Ey? Don't make me...
258
00:21:30,600 --> 00:21:31,480
Sorry!
259
00:21:31,560 --> 00:21:32,680
Don't talk crap about me.
260
00:21:32,720 --> 00:21:33,880
oh! They asked me about this.
261
00:21:33,920 --> 00:21:35,840
But I had made it clear,
that you would not steal.
262
00:21:36,040 --> 00:21:37,120
Yes! Say So.
- Did you see?
263
00:21:37,200 --> 00:21:41,120
And did you clean the
septic tank at Sudhi's home?
264
00:21:41,160 --> 00:21:42,280
For what?
265
00:21:42,560 --> 00:21:44,560
Give it back.
I will repair it from somewhere else.
266
00:21:44,640 --> 00:21:46,480
Sister, don't take it back.
Please don't go...
267
00:21:46,600 --> 00:21:47,880
Dear...Lakshmi..?
268
00:21:48,000 --> 00:21:49,240
I know to refix it.
269
00:21:52,520 --> 00:21:53,640
Here it is, uncle.
270
00:21:58,240 --> 00:22:00,040
Only because you are feeding
them every now and then...
271
00:22:00,080 --> 00:22:02,000
they both have become foodies.
272
00:22:02,240 --> 00:22:03,520
Let them eat, dear.
273
00:22:03,720 --> 00:22:05,280
Come and have it.
274
00:22:05,360 --> 00:22:08,000
But they can't have our rice right.
275
00:22:08,080 --> 00:22:09,600
They will only eat Pedigree.
276
00:22:11,440 --> 00:22:14,080
When I had migrated to this
place with my wife Teresa...
277
00:22:14,200 --> 00:22:15,640
She used to always complain...
278
00:22:15,760 --> 00:22:18,680
that she was alone here,
when I leave for work.
279
00:22:18,760 --> 00:22:21,000
And she always wanted to buy some pets.
280
00:22:21,080 --> 00:22:22,600
But I didn't listen to her.
281
00:22:23,080 --> 00:22:25,000
But its only after they came come,
282
00:22:25,200 --> 00:22:28,120
I realized how peaceful and
satisfied we could be with them,
283
00:22:28,160 --> 00:22:29,720
especially when we feel lonely.
284
00:22:30,400 --> 00:22:31,800
Have as much as you want dears.
285
00:22:32,800 --> 00:22:33,920
Rubi...
286
00:22:37,600 --> 00:22:38,760
Rony...
287
00:23:00,440 --> 00:23:05,520
"While playing see-saw, shall
we fondle?'
288
00:23:05,520 --> 00:23:10,320
"Shall we have lot of sweet talks?"
289
00:23:10,680 --> 00:23:15,720
"I'll feed milk and sing lullaby.
Will you wag your tail and come to me?"
290
00:23:15,760 --> 00:23:20,120
"Let us become friendly at that time."
291
00:23:20,160 --> 00:23:25,280
"I'll embrace you."
292
00:23:25,280 --> 00:23:30,400
"I'll sprinkle dew drops on you."
293
00:23:30,440 --> 00:23:41,240
"You can share my heat in the
chillness of the night moon.""
294
00:23:41,280 --> 00:23:51,320
"Bow Bow Bow Bow Bow Bow Bow Bow."
295
00:23:51,360 --> 00:23:57,520
"Bow Bow Bow Bow"
296
00:23:57,520 --> 00:24:00,200
"Bow Bow Bow Bow."
297
00:24:10,640 --> 00:24:11,400
Grandpa...
298
00:24:16,320 --> 00:24:22,040
"I can't forget you
till my last breadth.."
299
00:24:22,120 --> 00:24:27,400
"I do not know how to hate you..."
300
00:24:27,480 --> 00:24:32,280
"Once the groom offered you a new life.."
301
00:24:33,000 --> 00:24:34,680
Please lower your voice, uncle.
302
00:24:35,040 --> 00:24:36,720
Get lost idiots, you have no sense of art.
303
00:24:36,800 --> 00:24:38,520
You may carry on, Paul.
304
00:24:38,600 --> 00:24:41,480
Atleast now you took off
your eye from the phone.
305
00:24:41,560 --> 00:24:43,360
Give me 10 minutes.
- No problem.
306
00:24:45,040 --> 00:24:46,600
What about the matter
which I have told you?
307
00:24:47,040 --> 00:24:48,360
The matter which I have told you
yesterday.
308
00:24:48,440 --> 00:24:49,320
You rascal...
309
00:24:49,520 --> 00:24:52,920
Who am I to convince your parents
that you want to get married?
310
00:24:53,120 --> 00:24:57,320
Not just that. It's not my job to get
the desperate people married.
311
00:24:58,640 --> 00:25:00,160
No..No..Don't take it.
312
00:25:01,000 --> 00:25:01,920
This is mine.
313
00:25:02,520 --> 00:25:04,280
Is the toddy over?
- Yes.
314
00:25:04,520 --> 00:25:05,880
Then get one more pot tapped.
315
00:25:06,200 --> 00:25:07,320
Get one more pot tapped.
316
00:25:07,400 --> 00:25:10,200
It's not my job to get the toddy
for the people who are desperate.
317
00:25:10,440 --> 00:25:11,480
So, Isn't that your job?
318
00:25:11,560 --> 00:25:14,560
Yes, that's my job.
But, what If I do not want to do that now?
319
00:25:19,480 --> 00:25:20,360
Hey idiot.
320
00:25:20,440 --> 00:25:25,560
I should convince your parents that you
are in your idol age to get married. Is it?
321
00:25:25,640 --> 00:25:26,720
That's perfect.
322
00:25:26,840 --> 00:25:27,880
I will take care of it.
323
00:25:28,120 --> 00:25:29,320
You get on now.
324
00:25:30,360 --> 00:25:32,560
You will do right?
- Go get it tapped.
325
00:25:32,640 --> 00:25:33,800
From where did this come now?
326
00:25:33,840 --> 00:25:34,720
Take this as an advance.
327
00:25:34,840 --> 00:25:35,760
Now you may start tapping.
328
00:25:52,720 --> 00:25:54,800
It must be really painful, right?
329
00:25:56,480 --> 00:25:59,560
This is why I tell you not
to roam here and there.
330
00:26:01,480 --> 00:26:05,360
I have put oinment.
You will be alright in 2 days.
331
00:26:07,480 --> 00:26:10,200
If you do not take care,
you will also end up with the same.
332
00:26:12,120 --> 00:26:14,640
It's 10 'o' clock, Antony
hasn't reached yet.
333
00:26:14,720 --> 00:26:16,160
Let him come, when he feels so.
334
00:26:16,360 --> 00:26:17,520
Did Francis give you a call?
335
00:26:17,640 --> 00:26:19,680
Yes, he will reach in the morning.
336
00:26:19,920 --> 00:26:20,720
Is it?
337
00:26:21,200 --> 00:26:23,480
Then you may leave, the
kid is alone right?!
338
00:26:23,720 --> 00:26:25,800
Then I will keep them
inside the kennel and go.
339
00:26:26,840 --> 00:26:28,600
Keep her inside the kennel.
340
00:26:28,720 --> 00:26:29,600
She's not well, right?!
341
00:26:29,720 --> 00:26:31,040
Let her sleep in peace.
342
00:26:31,200 --> 00:26:32,800
Tie him in the verandah.
343
00:26:34,400 --> 00:26:35,480
Come.
- Go with her.
344
00:26:37,800 --> 00:26:38,840
Go...
345
00:26:40,480 --> 00:26:41,360
What is it dear?
346
00:26:41,480 --> 00:26:43,520
Are you upset that you can't be with him?
347
00:26:46,840 --> 00:26:48,160
It's ok dear.
348
00:26:49,200 --> 00:26:51,440
If you could come before 10 am tomorrow.
349
00:26:52,000 --> 00:26:53,360
Dad and mom will be at home.
350
00:26:55,120 --> 00:26:56,480
You just take me as an instance.
351
00:26:56,560 --> 00:26:59,040
I sacrificed my home, family, homeland...
352
00:26:59,600 --> 00:27:00,840
I left everything behind.
353
00:27:02,440 --> 00:27:04,720
Paul had put an end to Paul Tharangini,
354
00:27:05,000 --> 00:27:06,560
when I was in the peek of my drama career.
355
00:27:07,640 --> 00:27:10,040
But why did you disband the drama troupe?
356
00:27:10,320 --> 00:27:11,560
You are eating everyday on time right?
357
00:27:11,680 --> 00:27:13,840
Since I had shut down my drama
troupe, you are getting to eat on time.
358
00:27:14,000 --> 00:27:15,120
Little devil...
359
00:27:15,560 --> 00:27:16,800
I am going to leave then.
360
00:27:16,920 --> 00:27:18,800
Why do you have to head up in a hurry?
361
00:27:18,920 --> 00:27:20,080
Let's go together.
362
00:27:20,200 --> 00:27:24,000
Nothing will happen, even
If you return home late.
363
00:27:24,080 --> 00:27:26,200
His dad has got two more kids right.
364
00:27:27,640 --> 00:27:29,160
Sudharman, I have been telling you
often...
365
00:27:29,200 --> 00:27:31,160
not to bring up this topic
when you are drunk.
366
00:27:31,240 --> 00:27:34,200
I was kidding to make
you hold back here.
367
00:27:34,320 --> 00:27:36,440
Were you kidding saying that the
dogs were raised instead of him?
368
00:27:36,480 --> 00:27:37,400
Where do you find it funny?
369
00:27:37,480 --> 00:27:39,840
I will finish off this rascal today.
370
00:27:39,920 --> 00:27:41,280
Shut you both!
371
00:27:41,320 --> 00:27:42,320
Dude... I was
372
00:27:42,880 --> 00:27:44,240
Did I hurt you?
373
00:27:45,560 --> 00:27:46,560
Chuck it.
374
00:27:47,520 --> 00:27:50,160
You were talking about what
my father does. That's all.
375
00:27:52,360 --> 00:27:54,240
But one day, the lord will hear my prayer.
376
00:27:54,600 --> 00:27:55,640
You wait for it.
377
00:28:06,480 --> 00:28:07,400
Hey you...
378
00:28:14,880 --> 00:28:18,200
Haven't I told you many
times not to bark at me?
379
00:28:19,400 --> 00:28:20,400
(Shouting)
380
00:28:21,280 --> 00:28:24,040
I may beat..
381
00:28:25,560 --> 00:28:26,840
Ey, did you see this?
382
00:28:26,920 --> 00:28:29,280
I absolutely do not need these two
hands...
383
00:28:29,360 --> 00:28:31,680
to crush you in to death.
384
00:28:37,400 --> 00:28:38,880
Eh, there is only one?
385
00:28:42,360 --> 00:28:43,360
Oh lord.
386
00:28:43,640 --> 00:28:46,160
I never thought you would
hear my prayers this soon.
387
00:28:47,440 --> 00:28:48,760
Praise the lord!
388
00:28:50,760 --> 00:28:52,280
Her leg is sore.
389
00:28:52,360 --> 00:28:54,120
I have no idea what had happened!
390
00:28:55,320 --> 00:28:56,440
Don't worry.
391
00:28:57,280 --> 00:28:58,720
Where can she go?
392
00:28:59,360 --> 00:29:00,800
She will come back to us.
393
00:29:02,200 --> 00:29:03,760
Shallet...
394
00:29:04,520 --> 00:29:06,600
Did you lock the kennel yesterday?
395
00:29:06,680 --> 00:29:07,880
I swear on god.
396
00:29:07,920 --> 00:29:09,200
I had locked the kennel, uncle.
397
00:29:09,280 --> 00:29:10,480
I remember it well.
398
00:29:12,640 --> 00:29:13,880
Oh, you woke up?
399
00:29:15,320 --> 00:29:17,760
Was Ruby there inside the kennel
when you came home last night?
400
00:29:17,840 --> 00:29:19,480
I did not see.
What happened?
401
00:29:20,040 --> 00:29:21,160
Ah! She is lost.
402
00:29:21,320 --> 00:29:25,160
Oh! Now do you realize that dogs can
run away with anyone at anytime?
403
00:29:26,360 --> 00:29:29,280
But a son will be there with you
always, like a pillar of strength.
404
00:29:30,080 --> 00:29:31,000
See...
405
00:29:31,040 --> 00:29:32,000
Uncle?
406
00:29:32,640 --> 00:29:34,480
Can we report this to the police station?
407
00:29:35,200 --> 00:29:38,080
I know a thief who is likely
to take her away.
408
00:29:39,240 --> 00:29:41,320
But, If that dolt gets caught...
409
00:29:41,400 --> 00:29:43,320
the shame will be on me.
410
00:29:46,800 --> 00:29:47,840
Come with me dear.
411
00:30:08,680 --> 00:30:11,120
Dear, please hold his bag.
- Sir, please give your bag.
412
00:30:11,600 --> 00:30:13,560
He's inside the room.
- Uncle...
413
00:30:15,120 --> 00:30:17,000
Hey Kuttan, What happened?
414
00:30:17,120 --> 00:30:19,040
How is him now, doctor?
- There's nothing to worry.
415
00:30:19,160 --> 00:30:21,200
He might feel the pain since he has
fallen.
416
00:30:22,320 --> 00:30:24,760
If he does not get better,
we will go for a health check-up in detail.
417
00:30:25,240 --> 00:30:27,840
- Just take that medicine, Shallet.
- Is it enough?
418
00:30:29,680 --> 00:30:31,120
Yes...This will do.
- Ok.
419
00:30:31,320 --> 00:30:32,640
- Let's go?
- Yes come.
420
00:30:32,680 --> 00:30:34,320
I will bring the water.
- You go
421
00:30:34,760 --> 00:30:36,200
(Indistinct chatters)
422
00:30:36,480 --> 00:30:37,840
He never listens to us, when we ask him...
423
00:30:37,880 --> 00:30:39,200
not to go out with the dog at night.
424
00:30:39,280 --> 00:30:41,040
Maybe it hurts now because
of the fall then.
425
00:30:41,880 --> 00:30:43,280
Francis?
426
00:30:43,560 --> 00:30:45,200
Please don't let Paul know about this.
427
00:30:45,360 --> 00:30:48,320
This did not happen when he
took the dog out for the walk.
428
00:30:48,520 --> 00:30:49,160
Then?
429
00:30:49,240 --> 00:30:51,240
When we went to question
that rowdy Dasappan,
430
00:30:51,320 --> 00:30:53,800
why he sat at the school and got boozed...
431
00:30:53,880 --> 00:30:58,520
Dasappan pushed him away and he got hurt.
432
00:30:58,640 --> 00:31:00,000
What
- Yes!
433
00:31:00,760 --> 00:31:02,760
He fell on top of a granite.
434
00:31:03,440 --> 00:31:04,480
I have seen it.
435
00:31:04,520 --> 00:31:05,840
He has been feeling the pain since then.
436
00:31:05,920 --> 00:31:07,240
Oh my Jeez!
437
00:31:07,320 --> 00:31:10,080
Why could not you atleast tell us, uncle?
438
00:31:11,120 --> 00:31:12,720
Didn't you even tell this to Antony?
439
00:31:12,800 --> 00:31:13,640
I did not.
440
00:31:16,120 --> 00:31:19,800
I was most careful not to
let him know about this.
441
00:31:20,880 --> 00:31:22,760
He doesn't give a second
thought to anything.
442
00:31:23,640 --> 00:31:26,800
I know how adamant he is.
443
00:31:28,240 --> 00:31:31,040
I was sure that he would
make a mess with Dasappan.
444
00:31:33,480 --> 00:31:37,600
Even after giving him the utmost care...
445
00:31:40,760 --> 00:31:41,680
My...
446
00:31:41,800 --> 00:31:44,480
My son was taken away by the lord,
Francis.
447
00:32:03,160 --> 00:32:04,040
Oh Jeez!
448
00:32:04,120 --> 00:32:05,680
Oh my dear.
449
00:32:07,200 --> 00:32:08,360
You stamped me right?
450
00:32:08,400 --> 00:32:09,480
Dear...
451
00:32:09,920 --> 00:32:11,240
- Sister...
- My dear.
452
00:32:14,280 --> 00:32:15,120
Leave me.
453
00:32:15,200 --> 00:32:16,760
The police and the law are here.
454
00:32:16,840 --> 00:32:18,600
Let's see If we can get
back our television.
455
00:32:18,680 --> 00:32:19,840
You will do nothing.
456
00:32:19,920 --> 00:32:23,160
I have seen the police
station, more than you.
457
00:32:23,760 --> 00:32:26,240
If you dare to enter my compound,
I will tear you in to pieces.
458
00:32:26,320 --> 00:32:27,920
Such a cheapstake he is.
459
00:32:28,080 --> 00:32:29,760
Get out of my compound
- I will show you who I am.
460
00:32:29,840 --> 00:32:31,240
You dare to do so?
461
00:32:31,280 --> 00:32:32,320
(Chatters)
462
00:32:32,760 --> 00:32:35,000
He got hurt...
463
00:32:35,480 --> 00:32:37,280
by that ill-famed Dasappan.
464
00:32:37,360 --> 00:32:38,720
I have seen it.
465
00:32:51,000 --> 00:32:52,560
(Singing)
466
00:32:53,880 --> 00:32:55,600
He is not hurt at all
467
00:33:09,280 --> 00:33:11,440
Omana, get the hot water If it's ready.
468
00:33:11,840 --> 00:33:13,480
Pour some into his mouth.
469
00:33:13,520 --> 00:33:15,120
I have to head out soon.
470
00:33:19,120 --> 00:33:20,160
Who are you?
471
00:33:20,520 --> 00:33:22,080
Are you able to see me?
472
00:33:23,640 --> 00:33:25,360
We can see each other.
473
00:33:25,640 --> 00:33:27,120
Because, we are deceased.
474
00:33:29,560 --> 00:33:32,200
Why did you try to hit him?
475
00:33:50,760 --> 00:33:53,120
So, your problem is that,
he hurt your father.
476
00:33:56,000 --> 00:33:58,240
I am telling you this in the
light of my experience.
477
00:33:58,480 --> 00:34:01,160
No just to hit, we cannot even touch him.
478
00:34:03,320 --> 00:34:05,040
As we are just souls!
479
00:34:08,720 --> 00:34:10,040
How many days it's been?
480
00:34:10,120 --> 00:34:11,680
What?
- since you are dead?
481
00:34:12,440 --> 00:34:13,480
I died yesterday.
482
00:34:13,680 --> 00:34:15,000
Just yesterday?
483
00:34:15,600 --> 00:34:17,480
So, you have got enough time.
484
00:34:18,600 --> 00:34:20,840
My 7 days will get over by tomorrow.
485
00:34:23,280 --> 00:34:26,040
I am anxious about Thankamani and my
child.
486
00:34:26,520 --> 00:34:27,920
What is it about 7 days?
487
00:34:28,560 --> 00:34:30,240
Don't you know that?
- No.
488
00:34:30,680 --> 00:34:33,320
Haven't you heard our
forebears say that...
489
00:34:33,360 --> 00:34:35,680
our souls remain on earth
for 7 days after death?
490
00:34:36,080 --> 00:34:37,080
That's true.
491
00:34:37,160 --> 00:34:38,720
What will happen after 7 days?
492
00:34:39,040 --> 00:34:40,800
We will have to leave
this place after 7 days.
493
00:34:40,880 --> 00:34:42,240
To where?
494
00:34:42,480 --> 00:34:44,360
I am not aware of it.
I was told by an oldster.
495
00:34:44,400 --> 00:34:45,840
He might have left by now.
496
00:34:48,120 --> 00:34:50,440
I ruined 6 out of my 7 days...
497
00:34:51,080 --> 00:34:53,480
chasing after this miser, Dasappan.
498
00:34:54,440 --> 00:34:55,480
For what?
499
00:34:58,120 --> 00:35:01,400
I became a boozer with
my depressed life.
500
00:35:01,840 --> 00:35:04,160
But one day, Iuckily I won the lottery.
501
00:35:05,280 --> 00:35:08,480
I immediately got a faith on god
and stopped my drinking habits...
502
00:35:08,680 --> 00:35:11,320
I decided to be a better person
503
00:35:11,400 --> 00:35:13,880
and wished to give my
family a better life too.
504
00:35:14,640 --> 00:35:18,560
But, when I was on the way to take
the lottery ticket from home...
505
00:35:18,600 --> 00:35:21,480
I fell in to a dry well and
died injuring my head.
506
00:35:21,680 --> 00:35:23,400
God's plan it was.
507
00:35:23,720 --> 00:35:24,920
To be honest...
508
00:35:25,160 --> 00:35:28,000
It's when I had decided
to be a better person...
509
00:35:28,080 --> 00:35:30,120
I fell in to a dry well and died.
510
00:35:31,120 --> 00:35:33,000
Oh lord! You are great.
511
00:35:34,800 --> 00:35:37,200
But my prior concern is to get
the lottery ticket and...
512
00:35:37,280 --> 00:35:39,600
render it to Thankamani
before I leave from here.
513
00:35:41,160 --> 00:35:42,880
I want to see them happy...
514
00:35:43,000 --> 00:35:44,520
before I leave.
515
00:35:47,160 --> 00:35:49,840
But, I don't think I can
make it possible now.
516
00:35:50,280 --> 00:35:52,240
We will make it happen brother.
Be confident.
517
00:35:53,040 --> 00:35:54,640
You may leave to home at the earliest...
518
00:35:54,680 --> 00:35:56,800
and make a way to render the ticket.
519
00:35:58,520 --> 00:36:01,360
Dude, did someone kill you?
Or you did it yourself?
520
00:36:03,400 --> 00:36:06,240
Mate, the lottery ticket
is not there at home.
521
00:36:07,040 --> 00:36:09,200
I had borrowed some money from this...
522
00:36:09,280 --> 00:36:13,360
miser Dasappan,
before I was dead.
523
00:36:13,480 --> 00:36:14,840
But I could not repay it.
524
00:36:15,280 --> 00:36:16,440
After I was dead,
525
00:36:16,480 --> 00:36:19,520
he came home and snatched my television
526
00:36:19,560 --> 00:36:21,400
and its remote , and brought it here.
527
00:36:21,480 --> 00:36:23,600
I had kept the lottery ticket inside it.
528
00:36:24,200 --> 00:36:25,480
You kept it inside the remote?
- Yes.
529
00:36:25,520 --> 00:36:26,440
Fantastic!
530
00:36:26,480 --> 00:36:28,920
I haven't even finished making
the installment payments.
531
00:36:30,080 --> 00:36:31,080
Brother Das...
532
00:36:31,800 --> 00:36:33,040
Who is there?
533
00:36:34,000 --> 00:36:36,400
You are called to the police
station by Sub-Inspector.
534
00:36:36,440 --> 00:36:37,000
For what?
535
00:36:37,080 --> 00:36:38,800
Nothing, just to see you may be...
536
00:36:38,920 --> 00:36:40,120
For what? To rejoice my beauty?
537
00:36:40,200 --> 00:36:42,400
I will give you my photograph then.
You may go. I will come.
538
00:36:42,480 --> 00:36:44,480
It's not that simple brother.
The former Sub Inspector got transferred.
539
00:36:44,480 --> 00:36:45,840
A new inspector has joined.
540
00:36:46,160 --> 00:36:47,800
He's a bit furious.
That's the reason.
541
00:36:47,840 --> 00:36:49,840
Please bring the television along with
you.
542
00:36:51,080 --> 00:36:52,200
Ok.
You may leave.
543
00:36:52,240 --> 00:36:53,040
Ok brother.
544
00:36:55,320 --> 00:36:56,720
Is this your television?
545
00:36:56,760 --> 00:36:58,440
Yes Sir. This is our TV.
546
00:36:58,480 --> 00:37:01,480
He snatched it from our house, the
very next day of my husband's demise.
547
00:37:01,560 --> 00:37:02,920
Shaji...
- Yes Sir.
548
00:37:03,600 --> 00:37:05,240
Quotation, burglary and trespassing
549
00:37:05,320 --> 00:37:07,240
Also add 'Illegal money
lending' to the FIR.
550
00:37:07,280 --> 00:37:09,200
Sir, Why don't you ask them to repay my...
551
00:37:09,240 --> 00:37:11,560
money, even after winning a lottery?
552
00:37:11,600 --> 00:37:14,400
Dear sir, locals say that he won a
lottery.
553
00:37:14,480 --> 00:37:16,280
But we haven't found anything yet.
554
00:37:16,320 --> 00:37:18,120
We even dug the well in which
my brother-in-law has fallen...
555
00:37:18,200 --> 00:37:20,240
hearing the gossips that
the lottery might be there.
556
00:37:20,280 --> 00:37:22,120
Why do you have to dig up the well fool?
557
00:37:22,160 --> 00:37:24,400
The lottery is kept inside the remote.
558
00:37:24,720 --> 00:37:25,800
Who are you?
559
00:37:26,160 --> 00:37:27,280
I am Andappan's brother-in-law.
560
00:37:27,360 --> 00:37:28,640
He's a complete disaster!
561
00:37:28,800 --> 00:37:31,160
Forget about the lottery, Dasappan.
562
00:37:31,440 --> 00:37:32,880
How much interest have
you confiscated from them?
563
00:37:32,920 --> 00:37:34,600
These indigents haven't
paid me a single penny.
564
00:37:34,640 --> 00:37:35,480
Oh, He's lying.
565
00:37:35,480 --> 00:37:37,880
Idiot, Haven't you seized
my pocket and took away...
566
00:37:37,920 --> 00:37:40,320
the money even on the
day before I was dead?
567
00:37:40,400 --> 00:37:43,320
Sir, he's lying. I have seen my
brother-in-law paying him often.
568
00:37:46,480 --> 00:37:47,840
You may take your television back.
569
00:37:48,520 --> 00:37:49,760
Thank you, sir.
570
00:37:49,840 --> 00:37:50,840
You may go.
571
00:37:50,880 --> 00:37:51,640
Take it.
572
00:37:51,720 --> 00:37:53,360
Sir, this is not fair-minded.
573
00:37:53,440 --> 00:37:55,160
This isn't virtuous.
- First you come out.
574
00:37:55,240 --> 00:37:56,440
Hey...Hey!
575
00:37:56,480 --> 00:37:59,240
Take the remote.
- Leave me, we didn't take the remote.
576
00:37:59,880 --> 00:38:02,800
How will we watch the TV without a remote?
577
00:38:03,120 --> 00:38:05,080
The lottery ticket is kept
inside the remote dear.
578
00:38:05,160 --> 00:38:06,280
We got the TV.
See you in the evening.
579
00:38:06,320 --> 00:38:07,520
Please have a look at the remote dear.
580
00:38:08,200 --> 00:38:10,800
Uncle, you must show me the
cartoon when we reach home.
581
00:38:10,840 --> 00:38:12,320
Sure dear.
- Shut your mouth.
582
00:38:13,440 --> 00:38:16,280
Be careful with the TV idiot.
583
00:38:16,400 --> 00:38:18,320
I wish the power won't go
off when we reach home.
584
00:38:18,360 --> 00:38:20,320
Dude, please drop them home safe.
585
00:38:21,160 --> 00:38:22,560
Oh! I forgot to tell him.
586
00:38:22,600 --> 00:38:23,520
Wait a minute.
587
00:38:23,560 --> 00:38:26,440
If you dare to touch my
body, you must kill me.
588
00:38:26,800 --> 00:38:28,640
Otherwise, I will finish you off.
589
00:38:28,840 --> 00:38:31,000
Just ask them and they will tell you.
590
00:38:31,080 --> 00:38:32,480
You will do nothing.
591
00:38:33,800 --> 00:38:34,640
Aren't you coming?
592
00:38:34,720 --> 00:38:36,120
Let me see him getting flogged.
593
00:38:36,160 --> 00:38:38,200
He will get it anyways.
You come with me.
594
00:38:38,320 --> 00:38:39,640
You have got back your TV right?
595
00:38:39,880 --> 00:38:43,120
What's the point of getting the TV?
The ticket is kept inside the remote.
596
00:38:43,560 --> 00:38:44,800
You come with me now.
597
00:38:46,680 --> 00:38:48,880
Hey brother! Stop there.
598
00:38:50,480 --> 00:38:51,680
They are gone.
599
00:38:52,520 --> 00:38:53,920
Should I come with you?
600
00:38:55,200 --> 00:38:57,640
Did that idiot think, that I would
be idle after getting kicked?
601
00:38:58,080 --> 00:39:00,080
He might have beaten to a
pulp by the inspector now.
602
00:39:00,160 --> 00:39:01,840
So you didn't do him anything?
603
00:39:02,560 --> 00:39:05,080
The inspector had stopped me.
604
00:39:06,560 --> 00:39:08,920
Lower the volume of the TV.
605
00:39:10,320 --> 00:39:11,680
Sister, can you stop crying?
606
00:39:11,720 --> 00:39:12,600
What's the point of crying?
607
00:39:12,640 --> 00:39:13,840
Can you just shut up?
608
00:39:15,080 --> 00:39:18,160
He could have thrown both of us
too in the well before he was dead.
609
00:39:18,760 --> 00:39:20,480
Sister...
- Please be quiet Suma.
610
00:39:20,480 --> 00:39:22,560
I am sure that Andappan
has won the lottery.
611
00:39:22,640 --> 00:39:23,400
Holy Shit!
612
00:39:23,480 --> 00:39:25,720
Do you know how many times
we have searched
613
00:39:25,760 --> 00:39:27,400
for the lottery in the whole
house and that dry well?
614
00:39:28,120 --> 00:39:29,360
Forget about the lottery.
615
00:39:29,440 --> 00:39:31,640
He hadn't even earned a
single penny for the living.
616
00:39:38,320 --> 00:39:39,320
Give it to me.
617
00:39:39,400 --> 00:39:41,000
Her useless remote.
618
00:39:42,840 --> 00:39:45,440
Little punk.
She's alike her father.
619
00:39:48,760 --> 00:39:50,360
I will kill her and commit suicide.
620
00:39:50,600 --> 00:39:52,840
There is no other way in front of me.
621
00:40:07,520 --> 00:40:09,160
Brother...
622
00:40:28,120 --> 00:40:30,440
Sweet heart, give it to mom.
623
00:40:31,440 --> 00:40:33,040
Aren't you my little champ?!
624
00:40:35,000 --> 00:40:37,800
Thankamani, Our daughter
has got the ticket.
625
00:40:39,040 --> 00:40:41,440
Dear, please don't do
anything with the ticket.
626
00:40:41,480 --> 00:40:43,120
Give it to your mom.
627
00:40:45,080 --> 00:40:46,600
Dear, please...
628
00:40:46,800 --> 00:40:48,840
Dude...Please tell her.
629
00:40:49,080 --> 00:40:50,840
The ticket is there with my daughter.
630
00:40:50,920 --> 00:40:52,240
What was the use of loving him this much?
631
00:40:52,360 --> 00:40:54,480
We are left with nothing to live.
632
00:40:54,680 --> 00:40:56,400
Hand me some poison.
633
00:40:56,440 --> 00:40:58,280
Let everything get over with this.
634
00:41:10,360 --> 00:41:11,400
Dude...
635
00:41:12,160 --> 00:41:12,920
What is it?
636
00:41:13,040 --> 00:41:14,320
This is the...
637
00:41:14,400 --> 00:41:16,200
This is the lottery that
bagged the first prize.
638
00:41:16,280 --> 00:41:17,440
Is this the one?
639
00:41:17,480 --> 00:41:18,920
The lottery that won the first prize?
640
00:41:19,000 --> 00:41:20,000
Sister...
641
00:41:20,200 --> 00:41:21,600
This is the lottery for
which we won the first prize.
642
00:41:21,680 --> 00:41:24,080
Brother-in-law was a pure gem.
We are very fortunate.
643
00:41:24,520 --> 00:41:25,480
Oh jeez!
644
00:41:27,080 --> 00:41:28,880
We have found the lottery.
645
00:41:28,920 --> 00:41:30,040
Oh my dear.
646
00:41:30,120 --> 00:41:31,440
That was the rocket which I had sent.
647
00:41:38,400 --> 00:41:40,040
I will give the treat
to all of you tomorrow.
648
00:41:40,080 --> 00:41:41,120
Mine too.
649
00:41:41,200 --> 00:41:43,480
Come to me my little sweetheart.
650
00:41:46,600 --> 00:41:49,080
I will buy you as many
cartoons as you want.
651
00:41:51,920 --> 00:41:53,600
My husband was so adorable.
652
00:41:53,680 --> 00:41:56,240
Dear, please forgive this sinner.
653
00:41:56,360 --> 00:41:57,840
My sweet brother-in-law.
654
00:42:54,360 --> 00:42:56,000
You need to hurry up.
655
00:42:57,200 --> 00:42:59,840
And fulfill all your desires.
656
00:43:01,120 --> 00:43:03,120
If you postpone it to your last days,
657
00:43:03,720 --> 00:43:05,680
you will have to pant like I do.
658
00:43:06,160 --> 00:43:08,840
But we have seen that, we are helpless.
659
00:43:12,200 --> 00:43:14,160
Even though I was not being able to do it.
660
00:43:14,800 --> 00:43:17,680
God came in disguise to aid me.
661
00:43:19,200 --> 00:43:21,480
Someone will come and help you too.
662
00:43:23,040 --> 00:43:24,040
Someone will...
663
00:43:24,080 --> 00:43:25,280
Who would come?
664
00:43:30,640 --> 00:43:31,640
Brother?
665
00:43:32,800 --> 00:43:34,040
Brother Andappan?
666
00:43:35,000 --> 00:43:35,920
Brother...
667
00:43:36,520 --> 00:43:37,640
Brother...
668
00:43:39,160 --> 00:43:41,240
Brother Andappan???
669
00:43:43,360 --> 00:43:44,400
Brother...
670
00:43:44,880 --> 00:43:46,160
Brother Andappan...
671
00:43:52,120 --> 00:43:53,200
Brother?
672
00:43:58,280 --> 00:43:59,680
It is big.
673
00:44:01,200 --> 00:44:03,360
Put it inside.
It will weigh about 1 kg.
674
00:44:03,760 --> 00:44:06,080
Put it inside the shopper.
Come.
675
00:44:06,360 --> 00:44:07,480
Make it fast.
676
00:44:10,080 --> 00:44:11,560
Ey, Show the light here.
677
00:44:11,600 --> 00:44:13,560
Bow your head.
Show the light here.
678
00:44:13,640 --> 00:44:15,080
It's a granite.
679
00:44:16,000 --> 00:44:17,480
He doesn't understand.
680
00:44:19,000 --> 00:44:20,160
Show the light.
681
00:44:20,440 --> 00:44:23,520
If you insist Girija, she would agree.
682
00:44:24,720 --> 00:44:26,000
For what?
683
00:44:26,360 --> 00:44:27,480
For tapping the toddy.
684
00:44:27,560 --> 00:44:28,640
Oh was it so?!
685
00:44:32,040 --> 00:44:33,000
(Signals)
686
00:44:33,240 --> 00:44:34,480
Don't we have to catch it?
687
00:44:34,520 --> 00:44:36,240
Make it fast dude.
Otherwise, they will finish our booze too.
688
00:44:36,280 --> 00:44:37,440
Will you break the torch?
689
00:44:37,480 --> 00:44:38,640
Light up here.
690
00:44:39,440 --> 00:44:42,080
It looks like it will be dawn, by the
time they finish catching the frogs.
691
00:44:42,160 --> 00:44:43,400
Let's have a peg.
692
00:44:43,440 --> 00:44:45,200
Will you come with me after having a peg?
693
00:44:45,280 --> 00:44:46,440
To where?
694
00:44:46,520 --> 00:44:47,680
Ey, this is my phone.
695
00:44:47,720 --> 00:44:50,280
If the phone was at home,
my mother would pick it up.
696
00:44:50,720 --> 00:44:52,200
But now, I am sure.
697
00:44:52,320 --> 00:44:54,320
I forgot my phone when I went for work.
698
00:44:54,760 --> 00:44:56,320
Can you please come with me?
699
00:44:56,520 --> 00:44:58,480
Dude, If you don't use the phone for a
day,
700
00:44:58,520 --> 00:45:00,800
nothing is going to happen.
701
00:45:01,080 --> 00:45:02,360
Did you get me, kuttan?
702
00:45:03,640 --> 00:45:05,280
I will fix a drink and ask once more.
703
00:45:06,560 --> 00:45:07,920
Have it.
704
00:45:08,040 --> 00:45:09,760
Have it and come with me.
705
00:45:09,880 --> 00:45:13,080
Do you think, you can bribe
me with a glass of toddy?
706
00:45:13,880 --> 00:45:16,320
Walk slowly.
- You will spoil me too.
707
00:45:16,480 --> 00:45:17,720
It seems like you are
putting me in trouble.
708
00:45:17,800 --> 00:45:19,160
For how long have we been walking ?
709
00:45:19,200 --> 00:45:20,480
Relax, we have reached the place.
710
00:45:20,560 --> 00:45:21,760
Oh reached?
711
00:45:25,040 --> 00:45:28,280
If it's not the place, My idiot kuttan...
712
00:45:28,360 --> 00:45:29,920
- I will...
- This is the house.
713
00:45:31,400 --> 00:45:32,600
Climb over.
714
00:45:33,080 --> 00:45:34,040
What is it?
715
00:45:36,880 --> 00:45:38,480
Be carefull, don't fall down.
716
00:45:39,480 --> 00:45:40,520
Give a hand.
717
00:45:40,560 --> 00:45:42,160
Oh, what a crap?
718
00:45:42,280 --> 00:45:43,480
Is this your job?
719
00:45:44,480 --> 00:45:45,400
You may sit here.
720
00:45:45,440 --> 00:45:48,680
I will go and get my phone
from the shed behind.
721
00:45:49,320 --> 00:45:51,320
Let me rest for sometime.
722
00:46:00,640 --> 00:46:02,320
Or else, you also come along.
723
00:46:02,400 --> 00:46:04,480
What if you get scared
seeing something unwanted?
724
00:46:05,680 --> 00:46:07,040
Who will get scared?
725
00:46:07,400 --> 00:46:08,600
Do they own any dogs?
726
00:46:08,680 --> 00:46:09,760
No.
727
00:46:27,040 --> 00:46:29,240
It is that fool's handi work
728
00:47:22,680 --> 00:47:30,240
"Hey lover...Hey beauty..."
729
00:47:30,280 --> 00:47:37,602
"Hey lover...Hey beauty...Hey
courteous girl..."
730
00:47:39,080 --> 00:47:41,000
We would better run from
here not to get punched.
731
00:47:41,040 --> 00:47:42,080
We are in the wrong place.
732
00:47:42,120 --> 00:47:43,200
I am going to run.
733
00:47:45,280 --> 00:47:46,280
Come with me.
734
00:47:46,440 --> 00:47:47,600
Come on, I say.
735
00:48:15,120 --> 00:48:16,400
Which place is this?
736
00:48:17,040 --> 00:48:19,320
Where are you taking me?
I wanted to go to the rice mill.
737
00:48:19,400 --> 00:48:21,800
What you guys did yesterday
was utter wickedness.
738
00:48:22,120 --> 00:48:23,440
Is it left or right?
739
00:48:23,480 --> 00:48:25,560
Very good! You don't even know the way.
740
00:48:25,600 --> 00:48:26,920
To waste the time.
741
00:48:27,000 --> 00:48:28,240
Let's move forward and see.
742
00:48:29,440 --> 00:48:31,840
See, there's a rice mill there.
Stop there.
743
00:48:31,880 --> 00:48:33,120
This one?
- Yes.
744
00:48:33,160 --> 00:48:34,440
I want to grind this.
745
00:48:34,480 --> 00:48:35,480
Stop here.
746
00:48:35,520 --> 00:48:37,280
You stay here, I will get it grinded.
747
00:48:37,320 --> 00:48:38,520
If I don't, my mother will kill me.
748
00:48:39,160 --> 00:48:40,120
Brother...
749
00:48:40,200 --> 00:48:41,200
Hello brother...
750
00:48:41,280 --> 00:48:43,480
Hey girl, I want to get this grinded.
751
00:48:43,720 --> 00:48:44,720
Hey girl..?
752
00:48:46,040 --> 00:48:47,880
It will be ready by only 4 pm.
The power was just restored now.
753
00:48:48,000 --> 00:48:49,200
I want to get it grinded.
754
00:48:49,280 --> 00:48:51,720
It will be ready by only 4 pm.
The power was just restored now.
755
00:48:52,440 --> 00:48:54,600
Hey dude, we will have to wait till 4 pm.
756
00:48:54,680 --> 00:48:55,880
Antony...
757
00:48:56,520 --> 00:48:57,480
Dude...
758
00:48:58,200 --> 00:48:59,440
It will be ready by 4 pm, it seems.
759
00:48:59,480 --> 00:49:00,040
What?
760
00:49:00,080 --> 00:49:02,120
We will have to wait till 4 pm.
- No way, we shall move.
761
00:49:02,160 --> 00:49:03,160
Get on...
762
00:49:04,040 --> 00:49:05,840
Brother, you are selling
the tickets here also?
763
00:49:07,040 --> 00:49:08,080
Yes, I have to find my living.
764
00:49:08,160 --> 00:49:09,480
I will give you a ticket
which is likely to win.
765
00:49:09,480 --> 00:49:10,920
I have hope in today's prize declaration.
766
00:49:11,080 --> 00:49:12,880
Ah, you are hoping to get
Rs.30/- from me right ?
767
00:49:18,440 --> 00:49:19,480
Hello...
768
00:49:24,320 --> 00:49:25,360
Hello...
769
00:49:31,080 --> 00:49:32,080
Hey?
770
00:49:38,800 --> 00:49:40,000
What?
771
00:49:41,920 --> 00:49:43,200
What do you want?
772
00:49:44,760 --> 00:49:46,480
I came to get this grinded.
773
00:49:46,560 --> 00:49:48,160
Come at 4 pm.
I have told this already.
774
00:49:48,240 --> 00:49:49,600
That's fine.
775
00:49:49,920 --> 00:49:51,600
I will wait.
776
00:49:54,880 --> 00:49:55,920
Well...
777
00:49:56,880 --> 00:49:58,920
This is where you work?
778
00:50:00,560 --> 00:50:02,320
oh, she seems short-tempered.
779
00:50:02,480 --> 00:50:05,400
We have no decent rice mills at our place.
780
00:50:05,480 --> 00:50:06,520
That is why I came here.
781
00:50:09,240 --> 00:50:11,600
Your must be staying
somewhere nearby, right?
782
00:50:13,800 --> 00:50:14,720
Such a nuisance.
783
00:50:15,160 --> 00:50:19,720
But I was wondering
where have I seen you?!
784
00:50:19,800 --> 00:50:21,320
Shey, Give it to me.
785
00:50:21,360 --> 00:50:22,560
Why are you hanging around unnecessarily?
786
00:50:22,600 --> 00:50:24,040
All you want is to get it grinded, right?
- That's enough.
787
00:50:24,160 --> 00:50:26,480
But the flour must be grinded finely.
788
00:50:26,520 --> 00:50:27,480
The flour is for making
puttu (A breakfast dish)
789
00:50:27,520 --> 00:50:28,640
Give it to me,or put it inside.
790
00:50:28,720 --> 00:50:30,000
Oh, It's not needed.
791
00:50:30,080 --> 00:50:32,120
I have no urgency.
792
00:50:32,200 --> 00:50:34,200
Take as much time you want.
I will wait here.
793
00:50:34,280 --> 00:50:35,320
Give it to me.
794
00:50:35,400 --> 00:50:36,560
I would love to wait
795
00:50:37,880 --> 00:50:38,720
I will give you right now.
796
00:50:38,800 --> 00:50:40,160
What happened Sudharman?
797
00:50:40,240 --> 00:50:41,680
Dude, you mistook the sack.
798
00:50:41,800 --> 00:50:43,080
(Screaming)
799
00:50:44,560 --> 00:50:46,040
Are you using the frogs
to make food at home?
800
00:50:46,080 --> 00:50:47,840
Dude, Catch my frogs.
801
00:50:48,360 --> 00:50:49,880
Girl, catch those frogs fearlessly.
802
00:50:50,000 --> 00:50:52,360
Dude, Catch the frogs instead of the girl.
803
00:50:57,440 --> 00:50:58,800
Somebody please help.
804
00:50:59,040 --> 00:51:01,000
Catch the frogs without
staring at her, fool.
805
00:51:01,040 --> 00:51:02,520
Go, tell your dad.
806
00:51:02,560 --> 00:51:04,920
You don't need to get scared dear.
These are so common in flour mills.
807
00:51:05,000 --> 00:51:06,520
Get out from here you both.
808
00:51:06,560 --> 00:51:07,800
Say it like that.
809
00:51:08,720 --> 00:51:10,560
Girl, there's one more frog here.
- Get out from here.
810
00:51:10,640 --> 00:51:13,040
If you get any frogs, please keep it.
I will come and fetch them.
811
00:51:13,120 --> 00:51:14,280
Oh damn dog.
812
00:51:14,360 --> 00:51:16,200
Hey idiot, stop there.
813
00:51:21,760 --> 00:51:23,400
Salt mango can't be grinded.
814
00:51:25,800 --> 00:51:27,040
Mustard?
815
00:51:27,560 --> 00:51:29,280
This is grinded already.
816
00:51:30,000 --> 00:51:31,040
Salt?
817
00:51:31,840 --> 00:51:33,480
What is it? What happened?
818
00:51:33,840 --> 00:51:35,760
Don't you have anything
here to get grinded?
819
00:51:36,040 --> 00:51:37,440
There was raw wheat I guess.
820
00:51:37,560 --> 00:51:38,720
Yes, I had taken it.
821
00:51:38,760 --> 00:51:39,880
Nothing else is here?
822
00:51:40,080 --> 00:51:41,480
What else to grind?
823
00:51:42,200 --> 00:51:43,480
So you don't know?
824
00:51:43,520 --> 00:51:46,200
Ok, then I will go and take a bath.
825
00:51:46,240 --> 00:51:48,000
If you have anything to
grind, keep it ready.
826
00:51:50,040 --> 00:51:51,400
How sad it is?
827
00:51:51,440 --> 00:51:53,680
What will I take for grinding
tomorrow and the day after?
828
00:51:53,760 --> 00:51:55,080
What's wrong with him?
829
00:51:55,360 --> 00:51:57,760
What he wants to grind
tomorrow and the day after?
830
00:52:00,440 --> 00:52:01,600
Didn't you go today?
831
00:52:01,920 --> 00:52:02,760
No, I didn't.
832
00:52:03,760 --> 00:52:05,040
Is it market day today?
833
00:52:05,080 --> 00:52:06,480
My husband is not feeling well.
834
00:52:18,160 --> 00:52:19,240
What is it?
835
00:52:19,600 --> 00:52:20,600
What do you want?
836
00:52:21,680 --> 00:52:23,200
No one is here?
837
00:52:23,640 --> 00:52:25,160
I am there.
What do you want?
838
00:52:27,200 --> 00:52:28,320
For grinding...
839
00:52:28,880 --> 00:52:30,160
Ah! I will come right now.
840
00:52:39,000 --> 00:52:39,880
Is it for puttu (A breakfast dish) ?
841
00:52:39,920 --> 00:52:40,720
What?
842
00:52:40,800 --> 00:52:41,800
Is it for making puttu?
843
00:52:41,840 --> 00:52:43,200
Yes...Yes...For Puttu.
844
00:52:45,600 --> 00:52:46,520
By the way...
845
00:52:47,720 --> 00:52:49,360
Your staff did not turn up today?
846
00:52:49,440 --> 00:52:50,280
What?
847
00:52:50,360 --> 00:52:51,760
Your staff did not turn up today?
848
00:52:51,800 --> 00:52:53,200
I don't have any staffs.
I do the chores alone.
849
00:52:53,240 --> 00:52:54,240
Oh yes.
850
00:52:54,800 --> 00:52:57,240
But, I happened to see
a girl here yesterday.
851
00:52:57,280 --> 00:53:00,240
Oh! She is my daughter, not my staff.
852
00:53:00,320 --> 00:53:01,880
She comes here often to help me.
853
00:53:03,200 --> 00:53:04,880
Oh I see!
854
00:53:05,520 --> 00:53:08,600
So I should gain a good
impression from him.
855
00:53:09,080 --> 00:53:10,240
Yes, I can woo him.
856
00:53:11,480 --> 00:53:13,600
Son, what are you thinking about?
857
00:53:14,120 --> 00:53:15,240
I mean...
858
00:53:15,320 --> 00:53:19,320
I doubt whether I had paid
yesterday when I came here.
859
00:53:19,400 --> 00:53:20,720
Oh, that's the thing?!
860
00:53:21,000 --> 00:53:22,120
Just a doubt.
861
00:53:22,160 --> 00:53:24,160
Look she's here.
You can ask her directly.
862
00:53:24,600 --> 00:53:25,560
Eh? Who?
863
00:53:51,240 --> 00:53:52,120
Dad...
864
00:53:52,160 --> 00:53:54,320
Don't forget to take your
medicines after breakfast.
865
00:53:54,480 --> 00:53:55,520
Ok.
- Here it is.
866
00:54:00,000 --> 00:54:00,920
Didn't you smoke today?
867
00:54:01,000 --> 00:54:02,280
No, I did not.
868
00:54:02,360 --> 00:54:03,480
Did you smoke?
869
00:54:03,480 --> 00:54:05,120
Eh, What?
No.
870
00:54:05,560 --> 00:54:07,880
Did you forget to take the
money from him yesterday?
871
00:54:07,920 --> 00:54:09,240
He's waiting for that.
872
00:54:09,640 --> 00:54:10,600
This guy ??
873
00:54:10,640 --> 00:54:11,920
I saw you yesterday...
874
00:54:12,160 --> 00:54:13,600
No...that is not me.
875
00:54:14,000 --> 00:54:15,760
Yes dad, he owes me money.
876
00:54:15,840 --> 00:54:17,600
Just think once more.
877
00:54:17,640 --> 00:54:18,920
What if you have forgotten?
878
00:54:19,040 --> 00:54:20,640
No, I am sure about it.
879
00:54:20,720 --> 00:54:23,040
Dad, Take an extra Rs.150/- from him.
880
00:54:23,080 --> 00:54:24,320
I am leaving.
881
00:54:24,640 --> 00:54:25,800
Frog...!
882
00:54:29,360 --> 00:54:31,360
I wonder, If such
trustworthy guys exist now.
883
00:54:33,920 --> 00:54:35,200
Take this dear.
884
00:54:38,480 --> 00:54:40,560
Rs.150 from yesterday's
and its Rs.100 for today.
885
00:54:40,600 --> 00:54:42,120
So, Rs.250 in total.
886
00:54:45,520 --> 00:54:47,120
I will pay you the balance tomorrow.
- What?
887
00:54:47,160 --> 00:54:48,640
I will pay you the balance tomorrow.
888
00:54:48,680 --> 00:54:50,480
'NO CREDIT'
889
00:54:51,040 --> 00:54:53,360
There's no point in keeping this board.
890
00:54:57,040 --> 00:54:58,440
Please make it quick brother.
891
00:54:58,520 --> 00:55:00,920
I have to get it grinded after this.
892
00:55:01,000 --> 00:55:02,200
Can you be quiet?
893
00:55:05,240 --> 00:55:07,440
Is it something edible inside this?
894
00:55:07,920 --> 00:55:09,320
White rice.
895
00:55:09,880 --> 00:55:10,760
Wheat..
896
00:55:11,040 --> 00:55:11,920
For Appam..
897
00:55:13,400 --> 00:55:14,480
Dried red chilly.
898
00:55:21,320 --> 00:55:22,680
Good morning.
899
00:55:26,200 --> 00:55:28,440
She seems to be very adamant.
900
00:55:33,640 --> 00:55:35,000
It's for Puttu.
901
00:55:38,040 --> 00:55:39,120
Don't you have eyes?!
902
00:55:43,080 --> 00:55:44,520
Didn't you smoke?
903
00:55:44,560 --> 00:55:46,480
No, I did not smoke.
904
00:55:49,000 --> 00:55:50,840
Then why she seems to be angry?
905
00:55:53,160 --> 00:55:55,120
Tomorrow, there's a programme held...
906
00:55:55,160 --> 00:55:57,360
at my son's college, in
the remembrance of him.
907
00:55:57,400 --> 00:56:00,080
But she is not letting
me go along with her.
908
00:56:03,600 --> 00:56:04,920
Oh, that's the matter.
909
00:56:06,360 --> 00:56:08,480
May be she doesn't want
to make me feel hurt.
910
00:56:08,520 --> 00:56:09,240
What?
911
00:56:09,280 --> 00:56:10,840
She might not want to make me feel upset.
912
00:56:10,920 --> 00:56:12,320
That's true may be.
913
00:56:16,160 --> 00:56:17,800
At what time is the program tomorrow?
914
00:56:25,040 --> 00:56:27,160
The time he said has ran out.
915
00:56:30,320 --> 00:56:32,280
Shall I get you a bumper lottery ticket?
916
00:56:32,440 --> 00:56:33,800
Oh No.
I don't want If it's a bumper.
917
00:56:33,880 --> 00:56:35,480
(Murmuring)
918
00:56:36,120 --> 00:56:37,280
Yes?
919
00:56:38,640 --> 00:56:39,640
What?
920
00:56:39,880 --> 00:56:41,480
I will buy the lottery ticket from you.
921
00:56:41,480 --> 00:56:43,480
Will you buy me a bottle
of alcohol in return?
922
00:56:46,040 --> 00:56:47,320
Oh! She's is here.
923
00:56:53,480 --> 00:56:55,400
Do I look fine?
924
00:56:57,440 --> 00:56:59,280
Hello, Did the regular bus depart?
925
00:56:59,320 --> 00:57:00,200
Yes, It...
926
00:57:00,280 --> 00:57:01,760
Left already.
927
00:57:16,400 --> 00:57:17,520
Where's the tea?
928
00:57:17,680 --> 00:57:18,800
It's here.
929
00:57:18,880 --> 00:57:21,240
Ah! What do you want?
- You should come here quickly.
930
00:57:21,280 --> 00:57:23,400
Didn't you ask me to stay away,
saying that the toddy stinks, idiot?
931
00:57:23,440 --> 00:57:24,440
Come with the bike fast.
932
00:57:24,480 --> 00:57:26,440
I can't come without finishing this.
933
00:57:30,080 --> 00:57:31,560
Oh, Isn't it over yet?
934
00:57:35,200 --> 00:57:35,840
Hey brother?
935
00:57:35,920 --> 00:57:38,200
Make it quick.
I have no time.
936
00:57:38,560 --> 00:57:39,680
Auto?
937
00:57:40,480 --> 00:57:42,400
You see how I win over
her offering the lift.
938
00:57:42,880 --> 00:57:43,800
Crap!
939
00:57:44,480 --> 00:57:45,720
Who the hell is he?
940
00:57:46,000 --> 00:57:46,920
Excuse me.
941
00:57:47,000 --> 00:57:48,400
Brother? Can you give me a lift?
942
00:57:48,480 --> 00:57:50,040
St.Joseph's college.
- Ok.
943
00:57:50,240 --> 00:57:51,520
Look at that.
944
00:57:51,880 --> 00:57:53,120
She has left.
945
00:57:53,640 --> 00:57:56,840
You know, I usually pick one of the
best coconut trees for tapping...
946
00:57:57,120 --> 00:57:58,440
But when I climb on to the tree,
947
00:57:58,600 --> 00:58:00,120
It would have been
destroyed by the insects.
948
00:58:00,200 --> 00:58:02,000
I used to feel awful then.
949
00:58:02,040 --> 00:58:04,400
Like the same situation
you are going through now.
950
00:58:04,440 --> 00:58:06,080
You get on to the bike.
951
00:58:06,240 --> 00:58:08,000
I will be right back, Ok?
952
00:58:11,760 --> 00:58:13,200
Look, he is the one.
953
00:58:13,240 --> 00:58:14,160
Let him go.
954
00:58:14,200 --> 00:58:15,640
Follow me now.
955
00:58:15,680 --> 00:58:17,080
He keeps on murmuring all the time.
956
00:58:17,160 --> 00:58:18,680
Why are we getting inside the college?
957
00:58:18,720 --> 00:58:19,840
Hey Antony...
958
00:58:19,880 --> 00:58:20,680
Why are you here?
959
00:58:20,720 --> 00:58:22,440
Why did we come here?
960
00:58:22,480 --> 00:58:25,080
Do you know Sanjay?
- Yah...Yes.
961
00:58:25,120 --> 00:58:26,240
Ok. You may go inside then.
962
00:58:26,320 --> 00:58:27,440
My memory card seems to be full.
I will change it and come.
963
00:58:27,480 --> 00:58:28,800
Wait a minute, let me take it.
964
00:58:28,840 --> 00:58:30,760
His behaviour is still the same.
965
00:58:31,120 --> 00:58:32,400
- Hi
- Hi.
966
00:58:33,480 --> 00:58:34,680
Dude don't go anywhere without meeting me.
967
00:58:34,720 --> 00:58:35,720
Yes sure.
968
00:58:37,640 --> 00:58:39,120
Who's Sanjay by the way?
969
00:58:39,360 --> 00:58:40,360
Don't you know him?
970
00:58:40,400 --> 00:58:41,720
We are going to meet him now?
971
00:58:41,760 --> 00:58:42,840
Come with me.
972
00:58:43,480 --> 00:58:46,480
Unfortunatley he is no more.
973
00:58:46,920 --> 00:58:49,920
As a day of his remembrance...
974
00:58:50,320 --> 00:58:52,800
We have decided to compliment
the talented from this college...
975
00:58:52,880 --> 00:58:57,280
with 'The best photographer
of the year' award.
976
00:58:58,280 --> 00:59:01,360
I cordially welcome Ms.Sanjana Madhavan...
977
00:59:01,480 --> 00:59:05,000
who initiated the proposal,
on to the stage.
978
00:59:09,160 --> 00:59:10,640
If you had told me, we were
coming to the college,
979
00:59:10,680 --> 00:59:12,240
I could have wore something
which looks good on me.
980
00:59:12,280 --> 00:59:13,760
Why?
This looks good.
981
00:59:13,800 --> 00:59:14,640
The perfect figure to look good.
982
00:59:14,680 --> 00:59:15,680
This is fine.
983
00:59:17,240 --> 00:59:19,120
I think she has got a crush on me.
984
00:59:19,360 --> 00:59:20,720
Hearty greetings to everyone.
985
00:59:20,760 --> 00:59:21,880
Greetings.
986
00:59:22,160 --> 00:59:24,680
This is an unexpected
oppurtunity which I have got.
987
00:59:25,480 --> 00:59:28,920
Every nook and corner of this
college knows my brother.
988
00:59:29,640 --> 00:59:32,800
Therefore, my brother's
soul would be satisfied...
989
00:59:33,040 --> 00:59:35,080
when this programme is
conducted in his college.
990
01:00:09,080 --> 01:00:10,280
Hello?
991
01:00:15,200 --> 01:00:17,400
You can't get the picture taken now.
It's raining outside.
992
01:00:17,440 --> 01:00:18,760
Come back when it is over.
993
01:00:19,640 --> 01:00:21,560
What is the relation between
the rain and taking the picture?
994
01:04:18,760 --> 01:04:19,720
Oh jeez.
995
01:04:19,880 --> 01:04:20,920
No need.
996
01:04:21,000 --> 01:04:22,080
Has it been ringing for long?
997
01:04:22,120 --> 01:04:23,240
It just rang once.
998
01:04:26,040 --> 01:04:27,800
Oh, I am getting nervous.
999
01:04:36,640 --> 01:04:38,240
- Hello...
- You idiot.
1000
01:04:38,280 --> 01:04:39,640
Aren't you kuttan?
1001
01:04:39,720 --> 01:04:41,600
You have no idea who I am.
1002
01:04:41,640 --> 01:04:44,200
One day I will get you in
my arms, you dirty romeo.
1003
01:04:45,200 --> 01:04:46,400
Oh my goodness!
1004
01:04:46,600 --> 01:04:47,800
Idiot Kuttan...
1005
01:04:48,120 --> 01:04:49,520
Such a fool.
1006
01:04:50,360 --> 01:04:51,760
Oh jeez.
I am getting tensed.
1007
01:04:54,040 --> 01:04:55,280
Was he an army man?!
1008
01:04:58,320 --> 01:04:59,440
Hello...
1009
01:04:59,480 --> 01:05:00,800
Hello...who's speaking?
1010
01:05:00,880 --> 01:05:02,480
Don't you recognize me?
1011
01:05:03,000 --> 01:05:04,760
No, that's why I asked who you are.
1012
01:05:04,920 --> 01:05:06,280
We have met from the bus stop...
1013
01:05:06,360 --> 01:05:07,680
Oh, I got you.
1014
01:05:07,760 --> 01:05:10,760
Aren't you the one who
stalks me frequently?
1015
01:05:11,000 --> 01:05:11,680
No...
1016
01:05:11,720 --> 01:05:13,880
I was waiting to get a
chance to talk with you.
1017
01:05:14,080 --> 01:05:15,200
What are you up to?
1018
01:05:15,240 --> 01:05:17,000
'You are coming to the
mill to grind the flour,
1019
01:05:17,040 --> 01:05:18,480
'and the bus stop to hire the bus...'
1020
01:05:18,520 --> 01:05:19,600
Weren't you trying to say this?
1021
01:05:19,640 --> 01:05:20,520
No...
1022
01:05:20,560 --> 01:05:22,920
- I don't want your explanations.
- Ok, I am not.
1023
01:05:23,120 --> 01:05:24,760
- Don't dare to call me.
- Ok! I won't call.
1024
01:05:24,880 --> 01:05:26,400
Good for you then.
1025
01:05:32,000 --> 01:05:33,680
I will not let her go that ease.
1026
01:05:43,520 --> 01:05:44,480
Can't you understand...
1027
01:05:44,520 --> 01:05:47,680
Actually, I am the one who gave
you a lift from the bus stop.
1028
01:05:47,760 --> 01:05:48,880
Oh! Jerry?
1029
01:05:49,480 --> 01:05:50,600
Jerry...
1030
01:05:50,640 --> 01:05:52,640
Oh yes, Jerry.
1031
01:05:53,400 --> 01:05:55,800
Oh! I am really sorry, Jerry.
I couldn't recognize you...
1032
01:05:55,880 --> 01:05:57,000
It's ok.
1033
01:05:57,080 --> 01:05:58,640
It happens.
That's fine.
1034
01:05:58,800 --> 01:06:00,720
Whom were you shouting at by the way?
1035
01:06:01,000 --> 01:06:03,120
Oh! I was intimidating someone else.
1036
01:06:03,440 --> 01:06:05,240
Oh! I got terrified.
1037
01:06:05,560 --> 01:06:08,560
It would have been a total loss
if you hadn't dropped me on time.
1038
01:06:08,760 --> 01:06:11,120
But, how did you get my number?
1039
01:06:12,040 --> 01:06:16,560
It's not that difficult to get
Sanjay's sister's number.
1040
01:06:17,640 --> 01:06:18,920
How do you know my brother?
1041
01:06:20,000 --> 01:06:21,760
Ah! Let it be a suspense.
1042
01:06:22,600 --> 01:06:24,240
Can't be explained over a single call.
1043
01:06:24,320 --> 01:06:26,080
Anyway, we will get to
know each other gradually.
1044
01:06:26,160 --> 01:06:27,240
Ok?
1045
01:06:31,400 --> 01:06:32,520
Ok.
1046
01:06:52,240 --> 01:06:53,400
Yes, Jerry.
1047
01:06:55,000 --> 01:06:57,680
As we have started talking yesterday...
1048
01:06:57,840 --> 01:06:59,000
Ok! So?
1049
01:07:00,440 --> 01:07:02,360
You might be getting dressed
to go the flour mill right?
1050
01:07:04,760 --> 01:07:06,800
How do you know that, I
am going to the mill?
1051
01:07:06,880 --> 01:07:07,800
Oh that.
1052
01:07:07,880 --> 01:07:09,280
Yes, you want me to come?
1053
01:07:09,640 --> 01:07:11,040
My father is calling me.
1054
01:07:11,080 --> 01:07:12,120
I will call you after sometime.
1055
01:07:12,160 --> 01:07:13,120
Yes..yes! You will call.
1056
01:07:13,200 --> 01:07:14,760
I understand everything.
1057
01:07:15,640 --> 01:07:16,560
Got disconnected?
1058
01:07:16,640 --> 01:07:18,000
Is this how dad calls me?
1059
01:07:19,880 --> 01:07:20,840
The bullfrog!
1060
01:07:36,560 --> 01:07:37,640
I will tell her today.
1061
01:07:44,120 --> 01:07:45,360
Sir..
1062
01:07:45,600 --> 01:07:47,560
Better you keep an eye on your dog.
1063
01:07:47,880 --> 01:07:51,040
Otherwise he might grind him
too, if he gets a chance.
1064
01:07:54,880 --> 01:07:59,000
"Hey, girl, what is in the
cornor of your eyes?"
1065
01:07:59,080 --> 01:08:03,080
"What are you searching for?"
1066
01:08:03,160 --> 01:08:07,400
"Why does the heart sing on its own?"
1067
01:08:07,440 --> 01:08:11,040
"What is it humming softly?"
1068
01:08:11,080 --> 01:08:19,480
"Did your soft lips carry nectar?"
1069
01:08:19,520 --> 01:08:27,240
"My love takes wings as a butterfly."
1070
01:08:27,280 --> 01:08:31,640
"In the thoughts colored by a rainbow..."
1071
01:08:31,680 --> 01:08:35,640
"...which the sweet cloud painted."
1072
01:08:35,680 --> 01:08:40,520
"You raised like a tune..."
1073
01:08:40,560 --> 01:08:44,600
"...which the rain strummed
on the veena."
1074
01:08:44,600 --> 01:08:53,120
"Hey jasmine, you are every thing
in my heart."
1075
01:08:53,160 --> 01:09:01,920
"At a distance, you are the shore where
the sky leans on the land."
1076
01:09:09,400 --> 01:09:10,720
Hey, brother?
1077
01:09:18,080 --> 01:09:26,720
"Hid in the line of shadows to get to
know you more by only your voice..."
1078
01:09:27,480 --> 01:09:29,200
Come to the junction, I will be there.
1079
01:09:29,240 --> 01:09:30,800
"Everything you said, with letters
dripped in moonbeams..."
1080
01:09:30,840 --> 01:09:35,040
"... I wrote them into pages of my soul."
1081
01:09:35,080 --> 01:09:39,240
"Hey beauty, with eyes bright like
fireflies..."
1082
01:09:39,240 --> 01:09:43,480
"Hey girl who flashes like lightening."
1083
01:09:43,520 --> 01:09:52,360
"Aren't you the pleasant chill of the wave
in a stream flowing through my heart?"
1084
01:09:53,840 --> 01:10:02,360
"Hey jasmine, you are every thing
in my heart."
1085
01:10:02,400 --> 01:10:11,440
"At a distance, you are the shore where
the sky leans on the land."
1086
01:10:11,480 --> 01:10:18,880
"Hey lover...Hey beauty..."
1087
01:10:18,880 --> 01:10:27,560
"Hey lover...Hey beauty...Hey
courteous girl..."
1088
01:10:28,080 --> 01:10:37,760
"Hey lover...Hey beauty...Hey
courteous girl..."
1089
01:10:37,800 --> 01:10:44,320
"Aah...aah..."
1090
01:10:53,520 --> 01:10:56,080
"Hey lover..."
1091
01:11:11,360 --> 01:11:14,440
Wishing you a 'Happy Christmas'
in advance, Sanjana.
1092
01:11:18,400 --> 01:11:19,920
The message has been delivered.
1093
01:11:31,320 --> 01:11:32,760
- Hello...
- Why do you call at this late hour?
1094
01:11:35,640 --> 01:11:39,000
I called you to wish 'Happy
Christmas' in advance.
1095
01:11:39,120 --> 01:11:40,760
I didn't get any reply from you?
1096
01:11:40,840 --> 01:11:42,440
I was a little busy then.
1097
01:11:43,000 --> 01:11:44,320
What's the matter?
1098
01:11:45,720 --> 01:11:48,360
I have something very personal to tell
you.
1099
01:11:49,160 --> 01:11:51,520
Even I have something to
tell you which is personal.
1100
01:11:51,600 --> 01:11:53,520
Do you want me to talk or will you?
1101
01:11:53,880 --> 01:11:55,400
You may move ahead.
1102
01:11:56,480 --> 01:11:58,240
May be it's just an intuition.
1103
01:11:58,640 --> 01:12:01,880
If you expect anything more from me,
than a friendship...
1104
01:12:02,640 --> 01:12:03,840
I can't make it.
1105
01:12:04,160 --> 01:12:05,480
It's not because of anything else.
1106
01:12:06,040 --> 01:12:07,040
I am in love with someone.
1107
01:12:07,120 --> 01:12:08,320
Eh...God!
1108
01:12:08,800 --> 01:12:09,920
Who's he?
1109
01:12:10,240 --> 01:12:11,880
He doesn't have the courage to propose me.
1110
01:12:12,040 --> 01:12:14,720
He has been following me since a long
time.
1111
01:12:16,480 --> 01:12:17,560
Hello?
1112
01:12:17,800 --> 01:12:18,680
Hello?
1113
01:12:25,360 --> 01:12:26,520
Isn't that me?
1114
01:12:28,360 --> 01:12:29,320
Isn't?
1115
01:12:30,600 --> 01:12:31,560
Yes!
1116
01:12:31,600 --> 01:12:32,600
I am the one.
1117
01:12:33,280 --> 01:12:34,400
I am the one.
1118
01:12:34,480 --> 01:12:35,920
(Loud laughter)
1119
01:12:41,560 --> 01:12:43,360
Antony?
1120
01:12:45,920 --> 01:12:47,920
What Shallet?
1121
01:12:48,400 --> 01:12:49,720
You look really great.
1122
01:12:49,800 --> 01:12:51,520
Can't you dress like this always?
1123
01:12:51,760 --> 01:12:53,200
I will be like this from now on.
1124
01:12:53,240 --> 01:12:54,680
I am about to leave.
Please have an eye on uncle.
1125
01:12:54,760 --> 01:12:56,040
What happened to him?
1126
01:12:56,480 --> 01:12:58,120
You never get time to check on him.
1127
01:12:58,160 --> 01:13:00,320
He fell inside our compound.
And his spine is hurt.
1128
01:13:00,400 --> 01:13:02,320
- It's been two days now.
- How did it happen?
1129
01:13:02,720 --> 01:13:04,680
He had gone for a walk with the dog.
1130
01:13:04,840 --> 01:13:07,520
The dog jumped for some reason,
he went after it and fell down.
1131
01:13:07,600 --> 01:13:08,720
This is what he has told me.
1132
01:13:08,760 --> 01:13:10,400
Let him indulge that idiotic dog.
1133
01:13:10,480 --> 01:13:11,600
Only then he will get to know.
1134
01:13:11,680 --> 01:13:13,800
You don't trouble him saying any craps.
1135
01:13:13,880 --> 01:13:15,240
I will be back soon.
1136
01:13:37,440 --> 01:13:39,800
Dad, I am taking your vehicle's key.
1137
01:14:29,800 --> 01:14:31,280
Don't wriggle, you dirty dog.
1138
01:14:31,320 --> 01:14:32,800
I will finish you off today.
1139
01:14:59,920 --> 01:15:21,800
"To the distance that this river flows,
I'll travel to embrace those waves..."
1140
01:15:22,440 --> 01:15:27,680
"The tune hummed in love..."
1141
01:15:27,720 --> 01:15:33,760
"Is breaking in the middle."
1142
01:16:42,680 --> 01:16:45,840
'Intermission'
1143
01:17:04,086 --> 01:17:09,154
'Lathika Flour Mills
Rice powdered and roasted here'
1144
01:17:40,320 --> 01:17:41,520
Some groundnut cake.
1145
01:18:22,400 --> 01:18:23,680
I don't want anything now, aunty.
1146
01:18:23,720 --> 01:18:24,800
No, you can't make any excuses.
1147
01:18:24,840 --> 01:18:26,480
We will not let you go without
having the tea. Right, dad?
1148
01:18:26,520 --> 01:18:28,760
Yes...yes!
If she decides, that's decided.
1149
01:18:29,680 --> 01:18:31,040
I will be back in 2 minutes.
1150
01:18:31,120 --> 01:18:32,400
Dad, just two minutes.
1151
01:18:32,480 --> 01:18:33,440
Ok fine.
1152
01:18:34,000 --> 01:18:35,400
When are you going back to Dubai?
1153
01:18:35,480 --> 01:18:37,120
I will be leaving by next week, probably.
1154
01:18:47,480 --> 01:18:49,640
Both you and my Sanjay are of same age.
1155
01:18:51,480 --> 01:18:53,280
Don't you think of getting
married any soon?
1156
01:18:54,200 --> 01:18:56,160
I have come here to talk about it as well.
1157
01:19:05,760 --> 01:19:08,000
I came here in the thought
of talking to you a lot.
1158
01:19:09,720 --> 01:19:11,080
But, when I came here...
1159
01:19:14,000 --> 01:19:15,160
I am an idiot.
1160
01:19:16,480 --> 01:19:17,520
For nothing...
1161
01:19:24,880 --> 01:19:26,080
May I leave?
1162
01:19:26,840 --> 01:19:27,880
Sanju?
1163
01:19:29,120 --> 01:19:30,240
Yes!
1164
01:19:31,240 --> 01:19:33,360
I mean...I wanted to tell you something.
1165
01:19:33,440 --> 01:19:34,400
Yes, tell me.
1166
01:19:34,440 --> 01:19:35,480
Nothing specific, but...
1167
01:19:35,880 --> 01:19:36,840
Then?
1168
01:19:37,280 --> 01:19:38,720
Are they your art works?
1169
01:19:48,200 --> 01:19:50,120
I don't know anything much about him.
1170
01:19:50,200 --> 01:19:52,600
I just knew him from the flour mill.
I like him.
1171
01:19:56,440 --> 01:20:06,680
"This silent moment came
alive at this time."
1172
01:20:07,320 --> 01:20:12,480
"Waves will join with the shore."
1173
01:20:12,760 --> 01:20:18,480
"You and I turned as shadows
inside me."
1174
01:20:18,480 --> 01:20:23,600
"This image will never fade
from the mind."
1175
01:20:24,160 --> 01:20:30,240
"Without realizing, you and I..."
1176
01:20:30,280 --> 01:20:34,920
"...walked together in this rain."
1177
01:20:34,920 --> 01:20:40,680
"Did you appear here as the dawn?"
1178
01:20:41,280 --> 01:20:46,720
"In these melting sweeting words..."
1179
01:20:46,720 --> 01:20:52,160
"Will you grow on me as
a creeper?"
1180
01:20:53,480 --> 01:20:54,720
For what, this show off is?
1181
01:20:57,320 --> 01:20:59,040
Nothing is going to happen.
1182
01:21:00,400 --> 01:21:02,240
We are mere souls.
1183
01:21:04,962 --> 01:21:09,454
'Pathupadikkal Antony Varghese
Born 11.01.1990 - Died 12.12.2018'
1184
01:21:28,480 --> 01:21:29,600
Rony...
1185
01:21:35,480 --> 01:21:36,920
Come...come to me.
1186
01:21:38,320 --> 01:21:39,280
Come.
1187
01:21:41,000 --> 01:21:43,080
Where were you for these many days?
1188
01:21:43,680 --> 01:21:45,600
Mom, have a look.
Here's our Rony.
1189
01:21:45,880 --> 01:21:48,280
Hey, don't go and touch him.
Come here.
1190
01:21:50,040 --> 01:21:52,000
It seems like,
it has been wandering here and there.
1191
01:21:52,200 --> 01:21:53,200
What happened?
1192
01:21:53,520 --> 01:21:55,240
Where was he roaming around until now?
1193
01:21:55,280 --> 01:21:56,400
Keep this inside.
1194
01:21:56,440 --> 01:21:58,680
Let's take him home in this auto.
1195
01:21:58,760 --> 01:22:01,080
Are you so jobless?
Get inside the vehicle.
1196
01:22:01,120 --> 01:22:02,440
Rony... dear?
1197
01:22:02,840 --> 01:22:04,840
Uncle is not at all feeling well,
afterall.
1198
01:22:04,880 --> 01:22:07,320
If we take him now,
his condition will get even worst.
1199
01:22:07,600 --> 01:22:09,480
He will come by himself,
when he's tired roaming around.
1200
01:22:09,560 --> 01:22:10,600
You come here.
1201
01:22:10,840 --> 01:22:11,920
What's wrong with him?
1202
01:22:12,000 --> 01:22:13,040
Rony...
1203
01:22:33,720 --> 01:22:35,280
- Brother Kumaran...
- Hi
1204
01:23:08,720 --> 01:23:09,920
Dear...
1205
01:23:10,560 --> 01:23:11,720
Ah dad, you reached?
1206
01:23:11,800 --> 01:23:13,480
You may go home if you want.
I am here, right?
1207
01:23:13,560 --> 01:23:14,680
That's fine.
1208
01:23:26,600 --> 01:23:29,000
Why that young man hasn't
showed up for two days?
1209
01:23:29,840 --> 01:23:31,040
Who?
1210
01:23:31,080 --> 01:23:33,120
The guy who comes here everyday.
1211
01:23:34,920 --> 01:23:37,200
He might have found out
some other rice mills.
1212
01:23:43,520 --> 01:23:44,800
Brother, I want to grind this coriander.
1213
01:24:05,600 --> 01:24:06,600
Hello.
1214
01:24:07,680 --> 01:24:09,160
Where have you been, Jerry?
1215
01:24:09,520 --> 01:24:11,360
I ... I will talk to you in person.
1216
01:24:11,440 --> 01:24:12,600
You should come to the bus stop near...
1217
01:24:12,640 --> 01:24:13,920
Kakkaveyil bridge tomorrow, at 10 am.
1218
01:24:14,000 --> 01:24:14,680
I will wait there.
1219
01:24:14,720 --> 01:24:15,640
It is me.
1220
01:24:20,040 --> 01:24:21,040
Dad...
1221
01:24:21,120 --> 01:24:22,320
I am leaving.
1222
01:24:24,760 --> 01:24:26,000
I am Jerry.
1223
01:25:23,480 --> 01:25:24,480
You want?
1224
01:25:27,080 --> 01:25:28,040
Have it.
1225
01:25:33,360 --> 01:25:34,280
Do you want more?
1226
01:25:34,320 --> 01:25:35,280
Take it.
1227
01:25:37,720 --> 01:25:38,920
What if I abduct him?
1228
01:25:42,880 --> 01:25:43,640
Hey, stop there.
1229
01:25:43,680 --> 01:25:44,640
Stop.
1230
01:25:44,920 --> 01:25:45,880
Hey...
1231
01:25:47,040 --> 01:25:49,360
I will give a call to Johnson once more.
1232
01:25:49,480 --> 01:25:51,240
Will he come tomorrow for this?
1233
01:25:52,320 --> 01:25:53,800
He just left the day before.
1234
01:25:54,240 --> 01:25:56,800
I have informed the
relatives at Kattappana.
1235
01:25:56,840 --> 01:25:58,240
Write their names too.
1236
01:25:58,320 --> 01:25:59,120
Ok fine.
1237
01:25:59,200 --> 01:26:01,840
If there is anyone to be
informed, do it today.
1238
01:26:01,920 --> 01:26:04,080
There will be no issues
since, this is the reason.
1239
01:26:06,320 --> 01:26:07,720
Brother Francis?
1240
01:26:08,400 --> 01:26:09,840
Brother, Manoj is here.
- Brother Paul.
1241
01:27:11,120 --> 01:27:12,320
Antony...
1242
01:27:16,040 --> 01:27:17,560
Antony...
1243
01:27:20,720 --> 01:27:22,000
I love him.
1244
01:27:46,160 --> 01:27:47,440
Stop the vehicle.
1245
01:27:51,080 --> 01:27:52,480
I am asking you to stop the vehicle.
1246
01:27:53,120 --> 01:27:54,600
Didn't I ask you to stop?
1247
01:28:02,720 --> 01:28:04,320
Are you able to see me?
1248
01:28:06,720 --> 01:28:08,040
How did you die?
1249
01:28:12,720 --> 01:28:15,080
I will get you beaten to a pulp.
1250
01:28:20,520 --> 01:28:22,320
Are you making a mess with Dasappan?
1251
01:28:38,360 --> 01:28:40,080
When I regained my conciousness,
1252
01:28:40,120 --> 01:28:43,120
I understood that I was dead.
1253
01:28:43,840 --> 01:28:44,800
But still...
1254
01:28:45,680 --> 01:28:47,480
Eh?
Is he gone?
1255
01:28:48,080 --> 01:28:50,200
Hey! Stop there, man.
1256
01:28:50,280 --> 01:28:51,600
Let me tell you.
1257
01:28:52,080 --> 01:28:53,680
I didn't finish, what I was saying.
1258
01:28:54,800 --> 01:28:56,320
Hey! Stop there!
1259
01:28:56,760 --> 01:28:58,320
What a man is he?
1260
01:28:59,120 --> 01:29:00,320
Are you upset with me?
1261
01:29:08,080 --> 01:29:09,880
I beg you, Antony.
1262
01:29:11,560 --> 01:29:13,120
Please forgive me.
1263
01:29:13,480 --> 01:29:15,360
I was drunk and unknowingly...
1264
01:29:15,440 --> 01:29:17,040
thrashed your dad.
1265
01:29:17,720 --> 01:29:20,160
But, didn't you beat me once for that?
1266
01:29:20,520 --> 01:29:22,200
If you want, you can hit me again.
1267
01:29:22,280 --> 01:29:24,240
You may hit me.
1268
01:29:24,560 --> 01:29:25,760
You may go, Dasappan.
1269
01:29:25,800 --> 01:29:28,640
Go and meet your family at a glance.
1270
01:29:29,080 --> 01:29:30,040
You may go.
1271
01:29:30,080 --> 01:29:31,880
Family, it seems.
1272
01:29:32,480 --> 01:29:35,520
They must be at peace,
knowing that I am dead.
1273
01:29:36,440 --> 01:29:39,040
Eventhough, I can't blame them.
1274
01:30:07,240 --> 01:30:10,200
There is no use of being sad.
1275
01:30:10,680 --> 01:30:13,520
We must find out who's prentending
to be you in front of her.
1276
01:30:14,640 --> 01:30:15,840
How?
1277
01:30:16,480 --> 01:30:19,200
There's nothing to be done in specific.
1278
01:30:19,720 --> 01:30:21,520
Didn't you say, he would
come to the bus stop..
1279
01:30:21,600 --> 01:30:23,720
near the bridge at 10 am tomorrow?
1280
01:30:24,880 --> 01:30:27,320
We will go there and catch him red-handed.
1281
01:30:32,360 --> 01:30:33,720
Oh Jesus!
1282
01:30:36,040 --> 01:30:38,000
You must be thinking why am I...
1283
01:30:38,040 --> 01:30:41,560
suffering to help you.
1284
01:30:43,400 --> 01:30:47,640
Let me also do something good
before I leave this place.
1285
01:30:50,120 --> 01:30:53,760
What if I get a chance to be in heaven?
1286
01:31:02,400 --> 01:31:04,200
Oh, Except a clueless soul of mine...
1287
01:31:04,800 --> 01:31:07,200
everyone else is on the phone.
1288
01:31:08,880 --> 01:31:10,800
How will I find him out of these people?
1289
01:31:25,880 --> 01:31:27,200
Oh my god!
1290
01:31:42,320 --> 01:31:43,400
Hey?
1291
01:31:44,760 --> 01:31:45,840
Hey Antony...
1292
01:31:47,280 --> 01:31:49,560
I have been waiting for you since a long.
1293
01:31:50,200 --> 01:31:52,000
What is now?
Did he come?
1294
01:31:52,120 --> 01:31:53,520
He told, he would come here.
1295
01:31:53,600 --> 01:31:55,120
Ah! Let him come.
1296
01:31:56,080 --> 01:31:57,720
Yes, he's coming.
1297
01:31:57,760 --> 01:31:59,080
Is it her?
She looks so pretty.
1298
01:32:00,400 --> 01:32:01,520
Hi...
1299
01:32:03,200 --> 01:32:05,240
Don't you recognize me?
I am Subeesh.
1300
01:32:08,080 --> 01:32:10,520
Aren't you the one who calls
me and disturbs often?
1301
01:32:10,640 --> 01:32:12,120
From where did you get this phone?
1302
01:32:12,200 --> 01:32:15,000
Isn't it a good idea to discuss
about it from an ice cream parlour?
1303
01:32:15,040 --> 01:32:16,560
Why do we have to get the sun tan?
1304
01:32:16,640 --> 01:32:18,320
Reply to my question first.
1305
01:32:18,640 --> 01:32:19,920
She talks the same!
1306
01:32:20,040 --> 01:32:22,120
Dear, how can we get to know each other...
1307
01:32:22,160 --> 01:32:24,440
with a phone call,
rather than talking one-on-one.
1308
01:32:26,416 --> 01:32:28,244
Where is she?
Thank God!
1309
01:32:29,480 --> 01:32:31,480
You should never dare
to come in front of me.
1310
01:32:31,560 --> 01:32:33,800
How dare you thrash me?
1311
01:32:35,400 --> 01:32:37,480
- I will show you who I am.
- Get lost
1312
01:32:38,200 --> 01:32:40,640
It's said from his face that,
he's is useless.
1313
01:32:40,840 --> 01:32:41,920
Who are you?
1314
01:32:59,120 --> 01:33:00,480
Why is this dog staring at me?
1315
01:33:13,360 --> 01:33:14,480
Sanju...
1316
01:33:16,920 --> 01:33:18,120
Dear...
1317
01:33:19,200 --> 01:33:19,840
Dear?
1318
01:33:22,240 --> 01:33:23,360
What is it, dad?
1319
01:33:25,240 --> 01:33:26,600
What happened to you, dear?
1320
01:33:26,760 --> 01:33:28,120
You look upset.
1321
01:33:28,200 --> 01:33:29,640
I am perfectly fine.
1322
01:33:31,840 --> 01:33:33,480
I just asked.
1323
01:33:33,920 --> 01:33:35,280
You didn't come to watch TV as well.
1324
01:33:35,320 --> 01:33:37,280
I must have some problem
to tell you, right?
1325
01:33:37,320 --> 01:33:39,400
I am a bit tired, so was
just lying on the bed.
1326
01:33:40,040 --> 01:33:42,120
Why do you go to bed
without eating anything?
1327
01:33:42,440 --> 01:33:44,080
Mom is preparing something special.
1328
01:33:44,160 --> 01:33:45,720
Come, let's eat.
1329
01:33:49,480 --> 01:33:50,920
I will come after sometime.
1330
01:33:56,160 --> 01:33:59,000
Dear, If you have any worries,
please let me know.
1331
01:33:59,880 --> 01:34:00,880
As you know...
1332
01:34:01,040 --> 01:34:03,200
You are the only hope for us to live.
1333
01:34:26,360 --> 01:34:27,440
For puttu(A breakfast dish).
1334
01:34:28,080 --> 01:34:29,040
Raw rice.
1335
01:34:29,760 --> 01:34:30,760
Wheat.
1336
01:34:31,400 --> 01:34:32,480
For Appam( A breakfast dish)
1337
01:34:32,880 --> 01:34:34,160
Dried red chilly.
1338
01:34:36,320 --> 01:34:37,440
Coriander.
1339
01:34:49,640 --> 01:34:59,600
"Are you... disappearing without
informing anyone?"
1340
01:35:01,000 --> 01:35:10,800
"As a shadow in the distance
without expressing the ache."
1341
01:35:11,413 --> 01:35:17,040
"Without knowing the story...
without writing a dream..."
1342
01:35:17,080 --> 01:35:22,560
"In the darkness I'm searching
for a ray of light."
1343
01:35:22,640 --> 01:35:28,320
"My heart is burning. My
eyes are becoming moist."
1344
01:35:28,360 --> 01:35:33,920
"Will you come beside me
for a minute?"
1345
01:35:33,960 --> 01:35:46,080
"As a cool breeze, someone
touched me."
1346
01:35:46,560 --> 01:35:52,200
"Deep inside my heart,
hidden from others sight..."
1347
01:35:52,280 --> 01:35:57,920
"Colorful dreams will get accumulated
inside the feathery nest."
1348
01:35:58,000 --> 01:36:03,720
"I treasured you as my soul mate."
1349
01:36:03,760 --> 01:36:09,000
"Deep inside my heart,
hidden from others sight..."
1350
01:36:09,120 --> 01:36:14,800
"Colorful dreams will get accumulated
inside the feathery nest."
1351
01:36:14,840 --> 01:36:20,440
"I treasured you as my soul mate."
1352
01:36:20,480 --> 01:36:30,360
"Are you... disappearing without
informing anyone?"
1353
01:36:48,720 --> 01:36:54,040
"In these shedding tear drops..."
1354
01:36:54,560 --> 01:37:00,040
"Angry words will erupt."
1355
01:37:00,120 --> 01:37:05,640
"For my weak heart to beat again..."
1356
01:37:05,720 --> 01:37:10,360
"A smile will appear again."
1357
01:37:10,440 --> 01:37:15,880
"Emotions rose as waves in the sea."
1358
01:37:15,960 --> 01:37:21,680
"A silence sobbed in that."
1359
01:37:21,760 --> 01:37:27,440
"How many more births will
be spent in your memory?"
1360
01:37:27,520 --> 01:37:33,560
"Slowly in my mind you appeared."
1361
01:37:33,840 --> 01:37:39,200
"Deep inside my heart,
hidden from others sight..."
1362
01:37:39,280 --> 01:37:45,200
"Colorful dreams will get accumulated
inside the feathery nest."
1363
01:37:45,280 --> 01:37:50,840
"I treasured you as my soul mate."
1364
01:37:50,880 --> 01:37:56,440
"Deep inside my heart,
hidden from others sight..."
1365
01:37:56,480 --> 01:38:01,920
"Colorful dreams will get accumulated
inside the feathery nest."
1366
01:38:02,040 --> 01:38:07,360
"I treasured you as my soul mate."
1367
01:38:07,400 --> 01:38:17,400
"Are you... disappearing without
informing anyone?"
1368
01:38:40,480 --> 01:38:41,520
Brother Paul...
1369
01:38:41,640 --> 01:38:44,360
I have arranged a vehicle to
pick up the priest in the morning.
1370
01:38:45,520 --> 01:38:48,000
We have given the funeral
invitation card to almost everyone.
1371
01:38:48,520 --> 01:38:51,720
There are a few of his
friends, who are photographers.
1372
01:38:52,160 --> 01:38:54,200
Don't forget to invite them.
1373
01:38:56,080 --> 01:38:57,200
Brother Paul...
1374
01:38:57,680 --> 01:38:59,360
Don't we have to inform this, to that
girl?
1375
01:39:00,120 --> 01:39:02,480
He had liked her so much.
1376
01:39:08,160 --> 01:39:09,080
Antony...
1377
01:39:09,120 --> 01:39:10,080
Just a minute...
1378
01:39:10,120 --> 01:39:11,080
Dear...
1379
01:39:11,360 --> 01:39:12,280
See...
1380
01:39:12,320 --> 01:39:14,800
If you are loving her sincerely,
you don't need to leave her.
1381
01:39:15,360 --> 01:39:16,920
If you leave her like that,
1382
01:39:17,040 --> 01:39:20,520
you will feel it as a big
loss in the near future.
1383
01:39:21,400 --> 01:39:23,440
I guess, some guilt is pricking inside
you?
1384
01:39:23,480 --> 01:39:25,400
- Eh..Eh?
- Don't tease me.
1385
01:39:26,080 --> 01:39:30,920
"I can't forget you
until my last breadth"
1386
01:39:31,320 --> 01:39:32,280
Go away.
1387
01:39:32,400 --> 01:39:37,360
"I don't know how to hate you..."
1388
01:39:37,440 --> 01:39:38,480
No...
1389
01:39:39,200 --> 01:39:40,680
If she doesn't know about his demise..
1390
01:39:41,840 --> 01:39:45,160
We should not let her know this.
1391
01:39:46,120 --> 01:39:47,840
Why do you cry again?
1392
01:39:48,240 --> 01:39:49,640
Have a peg and go to sleep.
1393
01:39:49,680 --> 01:39:51,000
Let me fix a drink for you.
1394
01:39:52,440 --> 01:39:53,680
Sudharman...
1395
01:39:54,160 --> 01:39:56,200
He hasn't left us.
1396
01:39:57,040 --> 01:39:59,360
He's somewhere here around.
1397
01:39:59,560 --> 01:40:01,480
I strongly feel it.
1398
01:40:09,000 --> 01:40:10,240
Brother Paul...
Have this drink.
1399
01:40:10,720 --> 01:40:12,920
You won't be able to sleep.
Still, you have this.
1400
01:40:15,520 --> 01:40:16,720
I don't want it.
1401
01:40:17,800 --> 01:40:18,880
You guys have it.
1402
01:40:19,760 --> 01:40:23,160
If I drink it today,
it wouldn't go down my throat.
1403
01:40:58,320 --> 01:41:00,040
Antony... stop there.
1404
01:41:01,000 --> 01:41:02,320
Let me ask you something.
1405
01:41:02,400 --> 01:41:03,600
What's your plan then?
1406
01:41:03,640 --> 01:41:05,160
Nothing specific...
1407
01:41:05,240 --> 01:41:06,880
Tomorrow is my 7th day after death.
1408
01:41:07,040 --> 01:41:08,920
Try to come there, If possible
1409
01:41:09,000 --> 01:41:11,440
But, what is special about the 7th day?
1410
01:41:11,720 --> 01:41:12,880
I'm not sure about it.
1411
01:41:13,000 --> 01:41:15,040
What I saw was, someone
transforming into a frog.
1412
01:41:16,880 --> 01:41:18,000
If so..
1413
01:41:18,040 --> 01:41:20,880
I would transform to
some snake or centipede.
1414
01:41:22,200 --> 01:41:26,320
By the way, Is it possible to increase our
number of days on earth after death?
1415
01:41:26,400 --> 01:41:27,560
I don't know.
1416
01:41:28,000 --> 01:41:30,160
I just wanted to let her
know, that I was dead.
1417
01:41:30,200 --> 01:41:32,000
But I couldn't even do that.
Then how?
1418
01:41:34,840 --> 01:41:38,160
Do you know what is the saddest
punishment a soul would ever get?
1419
01:41:38,360 --> 01:41:39,320
No.
1420
01:41:40,240 --> 01:41:41,680
They are these 7 days.
1421
01:41:44,360 --> 01:41:46,080
Where are you going now?
1422
01:41:46,200 --> 01:41:47,200
I am going home.
1423
01:41:47,680 --> 01:41:50,680
There's a man who raised me like a
prince after the death of my mother.
1424
01:41:51,720 --> 01:41:53,600
I want to see him one last time.
1425
01:41:57,120 --> 01:41:58,760
What about me?
1426
01:42:00,440 --> 01:42:02,920
Try doing something for your loved ones.
1427
01:42:03,880 --> 01:42:05,520
I am an unlucky soul.
1428
01:42:06,000 --> 01:42:07,600
What if you are blessed?
1429
01:42:20,920 --> 01:42:22,160
(Indistinct chatters)
1430
01:42:24,160 --> 01:42:26,000
Rony, where were you?
1431
01:42:52,600 --> 01:42:54,160
Sir, be careful.
1432
01:42:58,520 --> 01:42:59,640
- Sir.
- Please Sit.
1433
01:43:14,760 --> 01:43:16,000
- Bento.
- Yes, Sir.
1434
01:43:17,480 --> 01:43:19,120
- You may leave.
- Ok sir.
1435
01:43:19,200 --> 01:43:21,800
Let me be alone for a while.
1436
01:44:40,200 --> 01:44:41,680
Dad, please don't cry.
1437
01:44:44,800 --> 01:44:47,080
I could not even give you
a single happy moment...
1438
01:44:47,240 --> 01:44:49,280
that you could remember and rejoice.
1439
01:44:51,320 --> 01:44:52,520
It was all my mistake.
1440
01:44:53,720 --> 01:44:55,160
I did not do it in purpose.
1441
01:45:01,280 --> 01:45:03,480
I couldn't be a son of your expectation.
1442
01:45:06,240 --> 01:45:08,120
But, I had loved you a lot.
1443
01:45:11,320 --> 01:45:12,600
Uncle, here's your medicine.
1444
01:45:13,480 --> 01:45:14,760
Go outside.
1445
01:45:27,200 --> 01:45:28,480
Do you want the card?
1446
01:46:05,472 --> 01:46:08,699
'7th Day remembrance
Antony Varghese(28)'
1447
01:46:12,400 --> 01:46:13,560
What is it, dear?
1448
01:46:13,600 --> 01:46:14,760
Nothing, dad.
1449
01:46:29,880 --> 01:46:31,520
Please move aside.
1450
01:46:31,720 --> 01:46:33,120
Brother Paul...
1451
01:46:33,160 --> 01:46:34,480
Brother Paul...
1452
01:46:34,520 --> 01:46:35,600
- Brother Paul...
- What happened?
1453
01:46:35,680 --> 01:46:37,160
- She has come.
- Who?
1454
01:46:37,440 --> 01:46:38,640
Antony's girl.
1455
01:46:41,760 --> 01:46:42,800
Where's she?
1456
01:46:42,840 --> 01:46:43,920
She's there.
1457
01:47:31,440 --> 01:47:32,480
Are you Sanjana?
1458
01:47:33,520 --> 01:47:34,480
I am...
1459
01:47:37,280 --> 01:47:39,480
He's Antony's uncle.
1460
01:47:44,680 --> 01:47:45,640
Come dear.
1461
01:48:03,400 --> 01:48:04,360
Brother...
1462
01:48:05,200 --> 01:48:08,000
Please get up.
1463
01:48:15,840 --> 01:48:17,200
She is our Antony's...
1464
01:48:19,520 --> 01:48:21,440
He used to like her a lot.
1465
01:48:30,840 --> 01:48:34,680
I was the only one,
who didn't try to understand him.
1466
01:48:35,720 --> 01:48:36,640
Right?
1467
01:48:46,120 --> 01:48:47,760
Ask him.
- She's Shallet.
1468
01:48:47,840 --> 01:48:49,000
Antony's Aunt.
1469
01:48:50,160 --> 01:48:52,440
Sanjana.
- Our Antony's...
1470
01:48:56,480 --> 01:48:57,520
I know you.
1471
01:48:59,400 --> 01:49:00,480
I have seen you.
1472
01:49:02,080 --> 01:49:03,120
Come with me dear.
1473
01:49:04,040 --> 01:49:14,080
"My ear is straining to hear a sound."
1474
01:49:15,280 --> 01:49:25,880
"Even from a distance I heard a sob."
1475
01:49:26,560 --> 01:49:37,880
"Where did you wither as a shadow?"
1476
01:49:37,920 --> 01:49:49,040
"Here, I became wanly alone."
1477
01:49:49,120 --> 01:49:54,680
"With broken wings..."
1478
01:49:54,800 --> 01:50:00,320
"I'm searching for you."
1479
01:50:00,440 --> 01:50:06,080
"Give me a moment's time."
1480
01:50:06,200 --> 01:50:12,880
"For me to melt in the love that is
brimming inside me."
1481
01:50:14,400 --> 01:50:25,840
"You are the sun ray."
1482
01:50:25,880 --> 01:50:36,440
"I'm a sweet cloud."
1483
01:50:36,480 --> 01:50:47,640
"Hereafter, to melt in your memory..."
1484
01:50:47,720 --> 01:51:02,600
"On the other side of the shore,
we'll come together."
1485
01:51:02,640 --> 01:51:08,600
"You go in search of flower."
1486
01:51:54,480 --> 01:51:56,320
I am not saying a goodbye to anyone.
1487
01:51:58,080 --> 01:52:01,480
I am only keeping this picture in my mind.
1488
01:53:48,840 --> 01:53:49,880
Come with me.
1489
01:54:03,280 --> 01:54:05,360
Heard that your dad bought two dogs.
1490
01:54:05,560 --> 01:54:06,560
Which breed are they?
1491
01:54:06,640 --> 01:54:08,400
Please let me know If
you plan to sell them.
1492
01:54:10,240 --> 01:54:11,240
Oh lord!
1493
01:54:11,400 --> 01:54:13,920
I never thought,
you would hear me this soon.
1494
01:54:14,400 --> 01:54:15,880
What is it's name?
1495
01:54:16,840 --> 01:54:18,200
Is it a male dog or female?
1496
01:54:25,640 --> 01:54:28,920
God took away my son, Francis.
1497
01:54:40,720 --> 01:54:42,480
He hasn't left us.
1498
01:54:42,760 --> 01:54:45,240
He's there nearby.
1499
01:54:46,400 --> 01:54:48,160
I feel it strongly.
1500
01:54:50,360 --> 01:54:51,800
This looks good.
1501
01:54:51,880 --> 01:54:53,480
Why can't you dress like this always?
1502
01:54:59,720 --> 01:55:01,480
But one day, god will hear my prayer.
1503
01:55:01,760 --> 01:55:02,680
You see.
1504
01:55:02,744 --> 01:55:05,998
'Again, truly I tell you that if two of you
on earth agree about anything they ask for..'
1505
01:55:06,040 --> 01:55:08,916
'..it will be done for them by
my Father in heaven - Mathew 18:19'
1506
01:55:43,320 --> 01:55:44,800
I am not saying you goodbye.
1507
01:55:45,600 --> 01:55:47,080
We will see again.
1508
01:55:47,400 --> 01:55:48,600
And keep seeing eachother.
1509
01:56:19,760 --> 01:56:22,760
Come, come to me dears.
1510
01:56:27,640 --> 01:56:29,440
I knew that you would come.
1511
01:57:12,880 --> 01:57:14,640
What Andappan said was right.
1512
01:57:15,400 --> 01:57:17,880
God will designate someone...
1513
01:57:18,040 --> 01:57:20,080
To accomplish our desires.
1514
01:57:21,200 --> 01:57:24,040
Someone we never expected.
106232
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.