All language subtitles for Anugraheethan Antony (2021) Malayalam HQ HDRip - 720p - x264 - (DD5.1 - 192Kbps AAC)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,280 --> 00:00:40,600 'I dedicate this film in loving memory of my grandfather and grandmother - M Shijith' 2 00:00:40,655 --> 00:00:42,335 'To my dear father, mother, Kavitha, Lachchu... 3 00:00:42,361 --> 00:00:44,269 Kunju and Kichchu for supporting me with love- M Shijith' 4 00:04:02,560 --> 00:04:03,760 Not getting pulse. 5 00:04:04,040 --> 00:04:05,240 Start CPR. 6 00:04:13,640 --> 00:04:15,080 Any Rhythm? 7 00:04:15,680 --> 00:04:17,800 Shot advised 8 00:04:39,520 --> 00:04:41,200 What's his existing condition, Sunny? 9 00:04:48,920 --> 00:04:51,240 Oh My Goodness! 10 00:05:46,240 --> 00:05:47,480 Please move aside. 11 00:05:48,920 --> 00:05:51,320 Please give a way. 12 00:06:19,760 --> 00:06:31,040 "I can't forget you till my death. My heart can never hate you." 13 00:06:31,080 --> 00:06:36,600 "One day, the lover gained courage..." 14 00:06:41,800 --> 00:06:43,240 Uncle... 15 00:06:46,880 --> 00:06:48,120 Antony... 16 00:06:50,160 --> 00:06:51,080 Dear... 17 00:06:56,240 --> 00:06:58,560 Antony... Leave me. 18 00:06:58,640 --> 00:06:59,640 Antony... 19 00:07:01,920 --> 00:07:04,120 What have you done? 20 00:07:05,440 --> 00:07:06,600 Brother Paul... 21 00:07:07,280 --> 00:07:10,160 I didn't believe, when Sasi said. 22 00:07:10,760 --> 00:07:11,920 And now... 23 00:07:12,600 --> 00:07:15,160 We just met yesterday. Brother Paul... 24 00:07:15,520 --> 00:07:17,393 How mean you are?! 25 00:07:17,440 --> 00:07:18,690 (mourning at death) 26 00:07:19,081 --> 00:07:20,385 Why have you done this? 27 00:07:21,088 --> 00:07:24,464 Look at me dear. What have you done? 28 00:07:24,640 --> 00:07:27,400 What are you doing dear? Come with me. 29 00:07:27,920 --> 00:07:28,720 Sir? 30 00:07:29,640 --> 00:07:30,560 Sir? 31 00:07:58,040 --> 00:08:00,560 My dear son... 32 00:08:24,920 --> 00:08:35,120 (Funeral prayers) 33 00:08:48,400 --> 00:08:55,000 (Prayers for the departed soul) 34 00:09:31,640 --> 00:09:38,760 'ANUGRAHEETHAN ANTONY' (The blessed, Antony) 35 00:09:45,720 --> 00:09:51,880 "I can't forget you until my last breadth" (Singing) 36 00:09:55,040 --> 00:09:57,040 "My sweetheart..." 37 00:09:58,480 --> 00:10:00,880 We reached. Hey darling?! 38 00:10:00,920 --> 00:10:03,400 We have reached. Get off from the bike. 39 00:10:03,720 --> 00:10:05,640 Let me check whether your father is around. 40 00:10:06,040 --> 00:10:06,640 Have a look. 41 00:10:06,720 --> 00:10:08,880 How do I look without you getting off the bike? 42 00:10:10,240 --> 00:10:13,120 Oh jeez! He's sitting right in front. 43 00:10:13,440 --> 00:10:17,520 Oh My Lord! I am stuck between the deep sea and the devil 44 00:10:18,000 --> 00:10:20,040 - You may go. - You come with me. 45 00:10:20,080 --> 00:10:24,200 Ah! Then your father will put the blame on me, telling that I am spoiling you. 46 00:10:24,520 --> 00:10:26,200 That's a fact, right? 47 00:10:26,240 --> 00:10:27,240 Hey leave. 48 00:10:27,640 --> 00:10:30,240 Go. Take care. 49 00:10:30,280 --> 00:10:31,800 You will fall down otherwise. 50 00:10:34,360 --> 00:10:36,840 Did you receive your pension arrears yet Sir? 51 00:10:39,360 --> 00:10:40,880 I haven't got it yet too. 52 00:11:13,120 --> 00:11:14,080 Who's it? 53 00:11:14,120 --> 00:11:15,240 Sir? 54 00:11:15,600 --> 00:11:17,160 A drunken python is here. 55 00:11:17,760 --> 00:11:19,080 He belongs to this house. 56 00:11:22,600 --> 00:11:25,160 Antony, Why don't you atleast think about... 57 00:11:25,240 --> 00:11:27,720 the dignity your father holds as a school teacher? 58 00:11:27,760 --> 00:11:29,760 Is it? Isn't it? 59 00:11:29,800 --> 00:11:31,000 Then, he is. 60 00:11:31,000 --> 00:11:31,680 Yes, he is. 61 00:11:31,720 --> 00:11:35,440 Why don't you be responsible atleast thinking of it? 62 00:11:35,480 --> 00:11:37,560 Without making a bad impression on everyone? 63 00:11:37,920 --> 00:11:41,120 Sorry Sir. Today, I am a bit more responsible. 64 00:11:41,600 --> 00:11:42,520 Antony... 65 00:11:43,200 --> 00:11:43,880 Eh ? 66 00:11:45,080 --> 00:11:46,280 Someone is calling. 67 00:11:46,360 --> 00:11:47,440 Give me a minute. 68 00:11:48,880 --> 00:11:50,520 Someone called. 69 00:11:52,200 --> 00:11:53,800 Not from here. 70 00:11:55,560 --> 00:11:56,680 Please have a seat. 71 00:12:00,800 --> 00:12:02,240 You need to know nothing, right? 72 00:12:02,600 --> 00:12:05,000 I raised him without letting him know any hardships in life. 73 00:12:05,040 --> 00:12:06,040 That's the reason. 74 00:12:06,760 --> 00:12:07,800 - Sir? - Yes 75 00:12:07,920 --> 00:12:10,200 Other than getting to see him in a better place. 76 00:12:10,280 --> 00:12:14,760 Have I ever tried to impose any of my desires on him? 77 00:12:15,480 --> 00:12:17,400 When he was pursuing engineering, 78 00:12:17,440 --> 00:12:20,840 Out of a blue, he came and said he wants to be an artist. 79 00:12:21,520 --> 00:12:23,560 Eventhough I was quite dissappointed, 80 00:12:23,600 --> 00:12:25,720 I made all the arrangements that I could do. 81 00:12:26,120 --> 00:12:27,160 Then what happened? 82 00:12:27,360 --> 00:12:30,920 Apart from that, he grew some beard and hair, and made the wall dirty... 83 00:12:31,080 --> 00:12:32,400 Did he change? 84 00:12:34,280 --> 00:12:36,000 - Is that Francis? - Yes. 85 00:12:36,480 --> 00:12:38,000 - Good evening Sir. - Oh yes. 86 00:12:39,000 --> 00:12:40,480 Uncle, ginger is sold. 87 00:12:40,560 --> 00:12:42,680 And, I gave Rs.2000/- to Johnson as you said. 88 00:12:42,720 --> 00:12:43,400 Good. 89 00:12:43,400 --> 00:12:48,240 I have kept the balance amount inside this, after deducting all the expenses. 90 00:12:48,360 --> 00:12:49,760 You may keep it inside. 91 00:12:50,600 --> 00:12:52,560 Are all his calculations accurate? 92 00:12:52,600 --> 00:12:56,160 Our Johnson's daughter is not well. 93 00:12:56,480 --> 00:12:58,000 They are always in hospital. 94 00:12:58,640 --> 00:13:00,440 Some cough or fever? 95 00:13:00,800 --> 00:13:02,320 I am leaving then. 96 00:13:02,880 --> 00:13:04,280 I am really in trouble. 97 00:13:04,440 --> 00:13:07,840 I need to take Shallet and the kid for the choir tomorrow. 98 00:13:08,280 --> 00:13:10,920 - She has told me. You may go. - Ok 99 00:13:11,280 --> 00:13:13,320 - Aren't you leaving, Sir? - Ok, you may leave then. 100 00:13:14,000 --> 00:13:18,000 Just think, what would be my situation, without Shallet and Francis. 101 00:13:18,120 --> 00:13:21,400 Sir, you don't be upset thinking about the unnecessary matters. 102 00:13:21,440 --> 00:13:22,640 It's too late. 103 00:13:22,840 --> 00:13:25,320 I have told you this even before. 104 00:13:25,680 --> 00:13:27,160 Eventhough I am telling you. 105 00:13:27,320 --> 00:13:29,280 All you need now is a companion. 106 00:13:29,320 --> 00:13:32,720 Someone who can understand your worries. 107 00:13:34,440 --> 00:13:35,840 May I leave then? 108 00:14:01,040 --> 00:14:02,040 Antony.. 109 00:14:02,680 --> 00:14:03,640 How will he get up? 110 00:14:03,680 --> 00:14:05,760 He usually falls off to bed getting bombed out of mind. 111 00:14:06,240 --> 00:14:07,640 Hey chap... Get out of the bed. 112 00:14:08,160 --> 00:14:09,120 Get up I say. 113 00:14:09,920 --> 00:14:11,920 Oh C'mon Shallet... Why can't you let me sleep?! 114 00:14:12,000 --> 00:14:15,280 Hey chap... I have told you many times, not to call me by name. 115 00:14:15,720 --> 00:14:17,200 Did it dawn? 116 00:14:17,240 --> 00:14:18,400 Ah...Such a nice question? 117 00:14:18,440 --> 00:14:21,120 I had attended the Holy mass, sent my child for catechism, 118 00:14:21,200 --> 00:14:23,400 and I am done with all the household chores. 119 00:14:23,640 --> 00:14:25,840 Haven't I told you many times 120 00:14:25,920 --> 00:14:27,720 not to drag and drop your clothes all over? 121 00:14:27,800 --> 00:14:30,000 - You will never listen to me. - Did dad leave? 122 00:14:30,240 --> 00:14:31,880 I saw him at the church. 123 00:14:31,920 --> 00:14:33,200 Oh Jesus! 124 00:14:34,120 --> 00:14:35,480 That's good anyway. 125 00:14:37,040 --> 00:14:38,640 Go brush your teeth. 126 00:14:39,400 --> 00:14:42,200 Milk must be drank before brushing the teeth. 127 00:14:44,800 --> 00:14:46,040 Oh My Lord! 128 00:14:47,160 --> 00:14:49,000 Did you see what date it is today? 129 00:14:50,760 --> 00:14:51,880 Is today the first day of month? 130 00:14:51,920 --> 00:14:53,560 So, you are not planning to return my gold. Is it? 131 00:14:53,600 --> 00:14:55,720 Please don't get me stressed,Shallet. 132 00:14:55,840 --> 00:14:57,080 Did you see this? 133 00:14:57,200 --> 00:15:00,680 I got rashes on my skin wearing the rold gold you had brought for me. 134 00:15:00,760 --> 00:15:02,080 There's no way to happen like that. 135 00:15:02,120 --> 00:15:03,320 - Stop Kidding. - Shallet... 136 00:15:03,720 --> 00:15:04,480 Yes... 137 00:15:04,480 --> 00:15:06,080 - Come here. - Yes here I am, uncle. 138 00:15:07,520 --> 00:15:09,400 It was the first step in that, 139 00:15:09,480 --> 00:15:11,480 my self-esteem was questioned. 140 00:15:24,840 --> 00:15:26,240 Uncle seems to be so silly. 141 00:15:28,840 --> 00:15:30,240 Have you really bought them, uncle? 142 00:15:30,440 --> 00:15:31,480 Yes. 143 00:15:31,520 --> 00:15:32,640 He's Rony... 144 00:15:32,720 --> 00:15:33,760 And She's Ruby. 145 00:15:34,680 --> 00:15:36,840 They both will be my sole companions from today. 146 00:15:37,480 --> 00:15:39,040 If you raise them with immense love and care, 147 00:15:39,080 --> 00:15:41,280 they will treat you with heartful gratitude... 148 00:15:41,280 --> 00:15:42,520 and no son can be as grateful as a dog. 149 00:15:42,920 --> 00:15:44,200 Isn't it dears? 150 00:15:45,480 --> 00:15:46,360 Keep it there. 151 00:15:46,440 --> 00:15:49,040 Shallet, don't we have milk here? 152 00:15:50,680 --> 00:15:52,360 Ah.. Milk.. 153 00:15:53,480 --> 00:15:56,080 It seems like he wants to get bitten by the dogs at this age. 154 00:15:57,160 --> 00:15:58,120 From today, 155 00:15:58,320 --> 00:15:59,640 you give the milk only to them. 156 00:16:01,000 --> 00:16:04,000 If so, these beings will never bark at me like some others do. 157 00:16:04,800 --> 00:16:06,360 Ah! Look he barked. 158 00:16:07,200 --> 00:16:08,760 So it's worth for the money spent. 159 00:16:08,920 --> 00:16:11,040 He recognises and barks at the crooks. 160 00:16:25,320 --> 00:16:26,480 Francis? 161 00:16:26,880 --> 00:16:29,440 The dog must be hungry and barking. 162 00:16:29,480 --> 00:16:31,160 Didn't anyone give him food? 163 00:16:40,760 --> 00:16:41,880 I am coming to you only. 164 00:16:42,000 --> 00:16:43,160 Stop jumping. 165 00:16:44,280 --> 00:16:45,560 Have your food. 166 00:16:47,440 --> 00:16:49,480 Does he wants to poop? 167 00:16:49,560 --> 00:16:50,800 Come and have a look. 168 00:16:51,760 --> 00:16:52,680 Didn't you feed him? 169 00:16:52,760 --> 00:16:53,720 Yes, I fed him. 170 00:16:54,520 --> 00:16:56,240 You may go. I will get him out from the kennel. 171 00:16:56,480 --> 00:16:58,480 Is he being irritated due to sickness? 172 00:16:59,440 --> 00:17:00,560 Come on. Get outside. 173 00:17:00,920 --> 00:17:02,280 What happened to you dear? 174 00:17:19,920 --> 00:17:21,240 What's wrong with him? 175 00:17:21,440 --> 00:17:22,920 He seems to be uncomfortable since morning. 176 00:17:58,280 --> 00:17:59,320 (Startled) 177 00:18:06,200 --> 00:18:07,160 (Shouting) 178 00:18:09,160 --> 00:18:10,160 Damn it ! 179 00:18:11,200 --> 00:18:12,520 I will kill you both. 180 00:18:14,320 --> 00:18:15,680 When I choose to ignore. 181 00:18:16,640 --> 00:18:19,080 I will have to poison these dogs. 182 00:18:25,480 --> 00:18:27,000 Filthy dogs! 183 00:18:36,520 --> 00:18:37,480 Hey? 184 00:18:39,000 --> 00:18:40,440 What are you doing with my clothes? 185 00:18:40,480 --> 00:18:41,800 Rascal...! 186 00:18:44,120 --> 00:18:45,200 Please forgive me father. 187 00:18:45,320 --> 00:18:48,480 Your dearest dogs have urinated on my shoes. 188 00:18:48,480 --> 00:18:50,880 I was reverting it to your holy garment. 189 00:18:50,920 --> 00:18:51,880 Forgive me! 190 00:18:52,080 --> 00:18:53,360 You? Take my shirt. 191 00:18:53,440 --> 00:18:54,400 No way. 192 00:18:54,440 --> 00:18:55,760 I asked you to take my shirt. 193 00:18:55,840 --> 00:18:57,000 Oh yes. 194 00:18:57,400 --> 00:18:58,480 Bring it to me. 195 00:18:58,520 --> 00:19:00,440 He thinks, I will comply with his threatening. 196 00:19:01,520 --> 00:19:03,040 Bring it to me. - What? 197 00:19:03,080 --> 00:19:04,480 I ask you to bring it to me. - What? 198 00:19:05,440 --> 00:19:06,440 Wash the shirt. - What? 199 00:19:06,480 --> 00:19:08,040 Don't expect me to do it. 200 00:19:08,160 --> 00:19:09,480 I am telling you to wash my shirt.. 201 00:19:12,400 --> 00:19:13,520 Scrub it properly. 202 00:19:13,560 --> 00:19:15,400 (Murmuring) 203 00:19:18,480 --> 00:19:20,040 Make it spotless. 204 00:19:20,120 --> 00:19:21,480 (Murmuring) 205 00:19:25,480 --> 00:19:26,480 Hello? 206 00:19:27,040 --> 00:19:29,560 Never think of suppressing my voice forever. 207 00:19:29,840 --> 00:19:32,040 Don't listen to the barkings of useless dogs, dears. 208 00:19:32,120 --> 00:19:33,360 Have it, my dears. 209 00:19:33,440 --> 00:19:36,520 I am unable to face the people around because of this damn dogs. 210 00:19:36,640 --> 00:19:38,440 It will not be as bad as the suffering of a dad... 211 00:19:38,480 --> 00:19:40,240 who's fed up with his useless son. 212 00:19:40,320 --> 00:19:41,640 What did I do wrong? 213 00:19:41,680 --> 00:19:43,240 You are asking me to spend my life.. 214 00:19:43,280 --> 00:19:45,120 with a studio which is obsolete. 215 00:19:45,520 --> 00:19:47,320 I do not want to destroy my future. 216 00:19:47,680 --> 00:19:49,600 What else do you want then? 217 00:19:50,120 --> 00:19:52,200 What's with the idea of opening a 'Benz showroom' here? 218 00:19:53,560 --> 00:19:54,520 What do you want me to do? 219 00:19:54,640 --> 00:19:56,080 I want to hear it from you. Tell me. 220 00:19:56,120 --> 00:19:57,200 Are you trying to tease me? 221 00:19:57,280 --> 00:19:58,520 Tell me. 222 00:19:58,760 --> 00:19:59,720 Did you call? 223 00:20:00,120 --> 00:20:01,080 What? 224 00:20:01,600 --> 00:20:02,560 Who called him? 225 00:20:03,280 --> 00:20:04,240 What's it? 226 00:20:15,600 --> 00:20:16,840 Hey...Please stop here. 227 00:20:18,200 --> 00:20:19,200 Ok done. 228 00:20:19,800 --> 00:20:20,760 Antony? 229 00:20:22,720 --> 00:20:23,760 Stay there dude. 230 00:20:25,640 --> 00:20:27,240 Dude, are you planning to sell your camera? 231 00:20:27,280 --> 00:20:28,560 I have got someone to buy it. 232 00:20:28,640 --> 00:20:29,800 No... I am not. 233 00:20:29,840 --> 00:20:31,200 Why don't you? 234 00:20:31,280 --> 00:20:33,080 Anyway you have shut down your studio. 235 00:20:33,160 --> 00:20:35,120 Didn't I say you that I have no urge to sell it? 236 00:20:35,320 --> 00:20:37,240 No wonder why his dad bought two dogs... 237 00:20:37,320 --> 00:20:39,040 - What did you say? - What? 238 00:20:39,360 --> 00:20:40,480 What did you say now? 239 00:20:40,520 --> 00:20:42,680 I heard that your dad bought two dogs? 240 00:20:42,840 --> 00:20:43,920 Which breed are they? 241 00:20:44,000 --> 00:20:45,480 Let me know If you are planning to sell them. 242 00:20:45,560 --> 00:20:48,080 Don't you want to go home alive, you nasty dog? 243 00:20:51,320 --> 00:20:54,400 So, I can look for someone else for the camera right? 244 00:21:03,520 --> 00:21:05,600 Who told you the service will be free of cost? 245 00:21:05,840 --> 00:21:08,000 He seems to be kidding. You can bring it to me. 246 00:21:08,080 --> 00:21:09,360 Oh! The chief has arrived early today. 247 00:21:09,400 --> 00:21:10,520 What's the matter? 248 00:21:10,600 --> 00:21:13,080 He's showing off too much. I am not able to handle this. 249 00:21:13,240 --> 00:21:15,680 I had sent them back, saying that we don't fix this here. 250 00:21:15,720 --> 00:21:17,480 But he wants to repair it. 251 00:21:17,560 --> 00:21:18,600 Ugly fellow! 252 00:21:20,480 --> 00:21:22,560 Why do you butt in to something you don't know? 253 00:21:22,640 --> 00:21:23,880 I know to repair this. 254 00:21:24,000 --> 00:21:25,880 Actually, he's the one who doesn't know to fix these. 255 00:21:26,000 --> 00:21:27,920 Did you steal something from the house 256 00:21:28,000 --> 00:21:29,160 where you went for work yesterday? 257 00:21:29,280 --> 00:21:30,280 Ey? Don't make me... 258 00:21:30,600 --> 00:21:31,480 Sorry! 259 00:21:31,560 --> 00:21:32,680 Don't talk crap about me. 260 00:21:32,720 --> 00:21:33,880 oh! They asked me about this. 261 00:21:33,920 --> 00:21:35,840 But I had made it clear, that you would not steal. 262 00:21:36,040 --> 00:21:37,120 Yes! Say So. - Did you see? 263 00:21:37,200 --> 00:21:41,120 And did you clean the septic tank at Sudhi's home? 264 00:21:41,160 --> 00:21:42,280 For what? 265 00:21:42,560 --> 00:21:44,560 Give it back. I will repair it from somewhere else. 266 00:21:44,640 --> 00:21:46,480 Sister, don't take it back. Please don't go... 267 00:21:46,600 --> 00:21:47,880 Dear...Lakshmi..? 268 00:21:48,000 --> 00:21:49,240 I know to refix it. 269 00:21:52,520 --> 00:21:53,640 Here it is, uncle. 270 00:21:58,240 --> 00:22:00,040 Only because you are feeding them every now and then... 271 00:22:00,080 --> 00:22:02,000 they both have become foodies. 272 00:22:02,240 --> 00:22:03,520 Let them eat, dear. 273 00:22:03,720 --> 00:22:05,280 Come and have it. 274 00:22:05,360 --> 00:22:08,000 But they can't have our rice right. 275 00:22:08,080 --> 00:22:09,600 They will only eat Pedigree. 276 00:22:11,440 --> 00:22:14,080 When I had migrated to this place with my wife Teresa... 277 00:22:14,200 --> 00:22:15,640 She used to always complain... 278 00:22:15,760 --> 00:22:18,680 that she was alone here, when I leave for work. 279 00:22:18,760 --> 00:22:21,000 And she always wanted to buy some pets. 280 00:22:21,080 --> 00:22:22,600 But I didn't listen to her. 281 00:22:23,080 --> 00:22:25,000 But its only after they came come, 282 00:22:25,200 --> 00:22:28,120 I realized how peaceful and satisfied we could be with them, 283 00:22:28,160 --> 00:22:29,720 especially when we feel lonely. 284 00:22:30,400 --> 00:22:31,800 Have as much as you want dears. 285 00:22:32,800 --> 00:22:33,920 Rubi... 286 00:22:37,600 --> 00:22:38,760 Rony... 287 00:23:00,440 --> 00:23:05,520 "While playing see-saw, shall we fondle?' 288 00:23:05,520 --> 00:23:10,320 "Shall we have lot of sweet talks?" 289 00:23:10,680 --> 00:23:15,720 "I'll feed milk and sing lullaby. Will you wag your tail and come to me?" 290 00:23:15,760 --> 00:23:20,120 "Let us become friendly at that time." 291 00:23:20,160 --> 00:23:25,280 "I'll embrace you." 292 00:23:25,280 --> 00:23:30,400 "I'll sprinkle dew drops on you." 293 00:23:30,440 --> 00:23:41,240 "You can share my heat in the chillness of the night moon."" 294 00:23:41,280 --> 00:23:51,320 "Bow Bow Bow Bow Bow Bow Bow Bow." 295 00:23:51,360 --> 00:23:57,520 "Bow Bow Bow Bow" 296 00:23:57,520 --> 00:24:00,200 "Bow Bow Bow Bow." 297 00:24:10,640 --> 00:24:11,400 Grandpa... 298 00:24:16,320 --> 00:24:22,040 "I can't forget you till my last breadth.." 299 00:24:22,120 --> 00:24:27,400 "I do not know how to hate you..." 300 00:24:27,480 --> 00:24:32,280 "Once the groom offered you a new life.." 301 00:24:33,000 --> 00:24:34,680 Please lower your voice, uncle. 302 00:24:35,040 --> 00:24:36,720 Get lost idiots, you have no sense of art. 303 00:24:36,800 --> 00:24:38,520 You may carry on, Paul. 304 00:24:38,600 --> 00:24:41,480 Atleast now you took off your eye from the phone. 305 00:24:41,560 --> 00:24:43,360 Give me 10 minutes. - No problem. 306 00:24:45,040 --> 00:24:46,600 What about the matter which I have told you? 307 00:24:47,040 --> 00:24:48,360 The matter which I have told you yesterday. 308 00:24:48,440 --> 00:24:49,320 You rascal... 309 00:24:49,520 --> 00:24:52,920 Who am I to convince your parents that you want to get married? 310 00:24:53,120 --> 00:24:57,320 Not just that. It's not my job to get the desperate people married. 311 00:24:58,640 --> 00:25:00,160 No..No..Don't take it. 312 00:25:01,000 --> 00:25:01,920 This is mine. 313 00:25:02,520 --> 00:25:04,280 Is the toddy over? - Yes. 314 00:25:04,520 --> 00:25:05,880 Then get one more pot tapped. 315 00:25:06,200 --> 00:25:07,320 Get one more pot tapped. 316 00:25:07,400 --> 00:25:10,200 It's not my job to get the toddy for the people who are desperate. 317 00:25:10,440 --> 00:25:11,480 So, Isn't that your job? 318 00:25:11,560 --> 00:25:14,560 Yes, that's my job. But, what If I do not want to do that now? 319 00:25:19,480 --> 00:25:20,360 Hey idiot. 320 00:25:20,440 --> 00:25:25,560 I should convince your parents that you are in your idol age to get married. Is it? 321 00:25:25,640 --> 00:25:26,720 That's perfect. 322 00:25:26,840 --> 00:25:27,880 I will take care of it. 323 00:25:28,120 --> 00:25:29,320 You get on now. 324 00:25:30,360 --> 00:25:32,560 You will do right? - Go get it tapped. 325 00:25:32,640 --> 00:25:33,800 From where did this come now? 326 00:25:33,840 --> 00:25:34,720 Take this as an advance. 327 00:25:34,840 --> 00:25:35,760 Now you may start tapping. 328 00:25:52,720 --> 00:25:54,800 It must be really painful, right? 329 00:25:56,480 --> 00:25:59,560 This is why I tell you not to roam here and there. 330 00:26:01,480 --> 00:26:05,360 I have put oinment. You will be alright in 2 days. 331 00:26:07,480 --> 00:26:10,200 If you do not take care, you will also end up with the same. 332 00:26:12,120 --> 00:26:14,640 It's 10 'o' clock, Antony hasn't reached yet. 333 00:26:14,720 --> 00:26:16,160 Let him come, when he feels so. 334 00:26:16,360 --> 00:26:17,520 Did Francis give you a call? 335 00:26:17,640 --> 00:26:19,680 Yes, he will reach in the morning. 336 00:26:19,920 --> 00:26:20,720 Is it? 337 00:26:21,200 --> 00:26:23,480 Then you may leave, the kid is alone right?! 338 00:26:23,720 --> 00:26:25,800 Then I will keep them inside the kennel and go. 339 00:26:26,840 --> 00:26:28,600 Keep her inside the kennel. 340 00:26:28,720 --> 00:26:29,600 She's not well, right?! 341 00:26:29,720 --> 00:26:31,040 Let her sleep in peace. 342 00:26:31,200 --> 00:26:32,800 Tie him in the verandah. 343 00:26:34,400 --> 00:26:35,480 Come. - Go with her. 344 00:26:37,800 --> 00:26:38,840 Go... 345 00:26:40,480 --> 00:26:41,360 What is it dear? 346 00:26:41,480 --> 00:26:43,520 Are you upset that you can't be with him? 347 00:26:46,840 --> 00:26:48,160 It's ok dear. 348 00:26:49,200 --> 00:26:51,440 If you could come before 10 am tomorrow. 349 00:26:52,000 --> 00:26:53,360 Dad and mom will be at home. 350 00:26:55,120 --> 00:26:56,480 You just take me as an instance. 351 00:26:56,560 --> 00:26:59,040 I sacrificed my home, family, homeland... 352 00:26:59,600 --> 00:27:00,840 I left everything behind. 353 00:27:02,440 --> 00:27:04,720 Paul had put an end to Paul Tharangini, 354 00:27:05,000 --> 00:27:06,560 when I was in the peek of my drama career. 355 00:27:07,640 --> 00:27:10,040 But why did you disband the drama troupe? 356 00:27:10,320 --> 00:27:11,560 You are eating everyday on time right? 357 00:27:11,680 --> 00:27:13,840 Since I had shut down my drama troupe, you are getting to eat on time. 358 00:27:14,000 --> 00:27:15,120 Little devil... 359 00:27:15,560 --> 00:27:16,800 I am going to leave then. 360 00:27:16,920 --> 00:27:18,800 Why do you have to head up in a hurry? 361 00:27:18,920 --> 00:27:20,080 Let's go together. 362 00:27:20,200 --> 00:27:24,000 Nothing will happen, even If you return home late. 363 00:27:24,080 --> 00:27:26,200 His dad has got two more kids right. 364 00:27:27,640 --> 00:27:29,160 Sudharman, I have been telling you often... 365 00:27:29,200 --> 00:27:31,160 not to bring up this topic when you are drunk. 366 00:27:31,240 --> 00:27:34,200 I was kidding to make you hold back here. 367 00:27:34,320 --> 00:27:36,440 Were you kidding saying that the dogs were raised instead of him? 368 00:27:36,480 --> 00:27:37,400 Where do you find it funny? 369 00:27:37,480 --> 00:27:39,840 I will finish off this rascal today. 370 00:27:39,920 --> 00:27:41,280 Shut you both! 371 00:27:41,320 --> 00:27:42,320 Dude... I was 372 00:27:42,880 --> 00:27:44,240 Did I hurt you? 373 00:27:45,560 --> 00:27:46,560 Chuck it. 374 00:27:47,520 --> 00:27:50,160 You were talking about what my father does. That's all. 375 00:27:52,360 --> 00:27:54,240 But one day, the lord will hear my prayer. 376 00:27:54,600 --> 00:27:55,640 You wait for it. 377 00:28:06,480 --> 00:28:07,400 Hey you... 378 00:28:14,880 --> 00:28:18,200 Haven't I told you many times not to bark at me? 379 00:28:19,400 --> 00:28:20,400 (Shouting) 380 00:28:21,280 --> 00:28:24,040 I may beat.. 381 00:28:25,560 --> 00:28:26,840 Ey, did you see this? 382 00:28:26,920 --> 00:28:29,280 I absolutely do not need these two hands... 383 00:28:29,360 --> 00:28:31,680 to crush you in to death. 384 00:28:37,400 --> 00:28:38,880 Eh, there is only one? 385 00:28:42,360 --> 00:28:43,360 Oh lord. 386 00:28:43,640 --> 00:28:46,160 I never thought you would hear my prayers this soon. 387 00:28:47,440 --> 00:28:48,760 Praise the lord! 388 00:28:50,760 --> 00:28:52,280 Her leg is sore. 389 00:28:52,360 --> 00:28:54,120 I have no idea what had happened! 390 00:28:55,320 --> 00:28:56,440 Don't worry. 391 00:28:57,280 --> 00:28:58,720 Where can she go? 392 00:28:59,360 --> 00:29:00,800 She will come back to us. 393 00:29:02,200 --> 00:29:03,760 Shallet... 394 00:29:04,520 --> 00:29:06,600 Did you lock the kennel yesterday? 395 00:29:06,680 --> 00:29:07,880 I swear on god. 396 00:29:07,920 --> 00:29:09,200 I had locked the kennel, uncle. 397 00:29:09,280 --> 00:29:10,480 I remember it well. 398 00:29:12,640 --> 00:29:13,880 Oh, you woke up? 399 00:29:15,320 --> 00:29:17,760 Was Ruby there inside the kennel when you came home last night? 400 00:29:17,840 --> 00:29:19,480 I did not see. What happened? 401 00:29:20,040 --> 00:29:21,160 Ah! She is lost. 402 00:29:21,320 --> 00:29:25,160 Oh! Now do you realize that dogs can run away with anyone at anytime? 403 00:29:26,360 --> 00:29:29,280 But a son will be there with you always, like a pillar of strength. 404 00:29:30,080 --> 00:29:31,000 See... 405 00:29:31,040 --> 00:29:32,000 Uncle? 406 00:29:32,640 --> 00:29:34,480 Can we report this to the police station? 407 00:29:35,200 --> 00:29:38,080 I know a thief who is likely to take her away. 408 00:29:39,240 --> 00:29:41,320 But, If that dolt gets caught... 409 00:29:41,400 --> 00:29:43,320 the shame will be on me. 410 00:29:46,800 --> 00:29:47,840 Come with me dear. 411 00:30:08,680 --> 00:30:11,120 Dear, please hold his bag. - Sir, please give your bag. 412 00:30:11,600 --> 00:30:13,560 He's inside the room. - Uncle... 413 00:30:15,120 --> 00:30:17,000 Hey Kuttan, What happened? 414 00:30:17,120 --> 00:30:19,040 How is him now, doctor? - There's nothing to worry. 415 00:30:19,160 --> 00:30:21,200 He might feel the pain since he has fallen. 416 00:30:22,320 --> 00:30:24,760 If he does not get better, we will go for a health check-up in detail. 417 00:30:25,240 --> 00:30:27,840 - Just take that medicine, Shallet. - Is it enough? 418 00:30:29,680 --> 00:30:31,120 Yes...This will do. - Ok. 419 00:30:31,320 --> 00:30:32,640 - Let's go? - Yes come. 420 00:30:32,680 --> 00:30:34,320 I will bring the water. - You go 421 00:30:34,760 --> 00:30:36,200 (Indistinct chatters) 422 00:30:36,480 --> 00:30:37,840 He never listens to us, when we ask him... 423 00:30:37,880 --> 00:30:39,200 not to go out with the dog at night. 424 00:30:39,280 --> 00:30:41,040 Maybe it hurts now because of the fall then. 425 00:30:41,880 --> 00:30:43,280 Francis? 426 00:30:43,560 --> 00:30:45,200 Please don't let Paul know about this. 427 00:30:45,360 --> 00:30:48,320 This did not happen when he took the dog out for the walk. 428 00:30:48,520 --> 00:30:49,160 Then? 429 00:30:49,240 --> 00:30:51,240 When we went to question that rowdy Dasappan, 430 00:30:51,320 --> 00:30:53,800 why he sat at the school and got boozed... 431 00:30:53,880 --> 00:30:58,520 Dasappan pushed him away and he got hurt. 432 00:30:58,640 --> 00:31:00,000 What - Yes! 433 00:31:00,760 --> 00:31:02,760 He fell on top of a granite. 434 00:31:03,440 --> 00:31:04,480 I have seen it. 435 00:31:04,520 --> 00:31:05,840 He has been feeling the pain since then. 436 00:31:05,920 --> 00:31:07,240 Oh my Jeez! 437 00:31:07,320 --> 00:31:10,080 Why could not you atleast tell us, uncle? 438 00:31:11,120 --> 00:31:12,720 Didn't you even tell this to Antony? 439 00:31:12,800 --> 00:31:13,640 I did not. 440 00:31:16,120 --> 00:31:19,800 I was most careful not to let him know about this. 441 00:31:20,880 --> 00:31:22,760 He doesn't give a second thought to anything. 442 00:31:23,640 --> 00:31:26,800 I know how adamant he is. 443 00:31:28,240 --> 00:31:31,040 I was sure that he would make a mess with Dasappan. 444 00:31:33,480 --> 00:31:37,600 Even after giving him the utmost care... 445 00:31:40,760 --> 00:31:41,680 My... 446 00:31:41,800 --> 00:31:44,480 My son was taken away by the lord, Francis. 447 00:32:03,160 --> 00:32:04,040 Oh Jeez! 448 00:32:04,120 --> 00:32:05,680 Oh my dear. 449 00:32:07,200 --> 00:32:08,360 You stamped me right? 450 00:32:08,400 --> 00:32:09,480 Dear... 451 00:32:09,920 --> 00:32:11,240 - Sister... - My dear. 452 00:32:14,280 --> 00:32:15,120 Leave me. 453 00:32:15,200 --> 00:32:16,760 The police and the law are here. 454 00:32:16,840 --> 00:32:18,600 Let's see If we can get back our television. 455 00:32:18,680 --> 00:32:19,840 You will do nothing. 456 00:32:19,920 --> 00:32:23,160 I have seen the police station, more than you. 457 00:32:23,760 --> 00:32:26,240 If you dare to enter my compound, I will tear you in to pieces. 458 00:32:26,320 --> 00:32:27,920 Such a cheapstake he is. 459 00:32:28,080 --> 00:32:29,760 Get out of my compound - I will show you who I am. 460 00:32:29,840 --> 00:32:31,240 You dare to do so? 461 00:32:31,280 --> 00:32:32,320 (Chatters) 462 00:32:32,760 --> 00:32:35,000 He got hurt... 463 00:32:35,480 --> 00:32:37,280 by that ill-famed Dasappan. 464 00:32:37,360 --> 00:32:38,720 I have seen it. 465 00:32:51,000 --> 00:32:52,560 (Singing) 466 00:32:53,880 --> 00:32:55,600 He is not hurt at all 467 00:33:09,280 --> 00:33:11,440 Omana, get the hot water If it's ready. 468 00:33:11,840 --> 00:33:13,480 Pour some into his mouth. 469 00:33:13,520 --> 00:33:15,120 I have to head out soon. 470 00:33:19,120 --> 00:33:20,160 Who are you? 471 00:33:20,520 --> 00:33:22,080 Are you able to see me? 472 00:33:23,640 --> 00:33:25,360 We can see each other. 473 00:33:25,640 --> 00:33:27,120 Because, we are deceased. 474 00:33:29,560 --> 00:33:32,200 Why did you try to hit him? 475 00:33:50,760 --> 00:33:53,120 So, your problem is that, he hurt your father. 476 00:33:56,000 --> 00:33:58,240 I am telling you this in the light of my experience. 477 00:33:58,480 --> 00:34:01,160 No just to hit, we cannot even touch him. 478 00:34:03,320 --> 00:34:05,040 As we are just souls! 479 00:34:08,720 --> 00:34:10,040 How many days it's been? 480 00:34:10,120 --> 00:34:11,680 What? - since you are dead? 481 00:34:12,440 --> 00:34:13,480 I died yesterday. 482 00:34:13,680 --> 00:34:15,000 Just yesterday? 483 00:34:15,600 --> 00:34:17,480 So, you have got enough time. 484 00:34:18,600 --> 00:34:20,840 My 7 days will get over by tomorrow. 485 00:34:23,280 --> 00:34:26,040 I am anxious about Thankamani and my child. 486 00:34:26,520 --> 00:34:27,920 What is it about 7 days? 487 00:34:28,560 --> 00:34:30,240 Don't you know that? - No. 488 00:34:30,680 --> 00:34:33,320 Haven't you heard our forebears say that... 489 00:34:33,360 --> 00:34:35,680 our souls remain on earth for 7 days after death? 490 00:34:36,080 --> 00:34:37,080 That's true. 491 00:34:37,160 --> 00:34:38,720 What will happen after 7 days? 492 00:34:39,040 --> 00:34:40,800 We will have to leave this place after 7 days. 493 00:34:40,880 --> 00:34:42,240 To where? 494 00:34:42,480 --> 00:34:44,360 I am not aware of it. I was told by an oldster. 495 00:34:44,400 --> 00:34:45,840 He might have left by now. 496 00:34:48,120 --> 00:34:50,440 I ruined 6 out of my 7 days... 497 00:34:51,080 --> 00:34:53,480 chasing after this miser, Dasappan. 498 00:34:54,440 --> 00:34:55,480 For what? 499 00:34:58,120 --> 00:35:01,400 I became a boozer with my depressed life. 500 00:35:01,840 --> 00:35:04,160 But one day, Iuckily I won the lottery. 501 00:35:05,280 --> 00:35:08,480 I immediately got a faith on god and stopped my drinking habits... 502 00:35:08,680 --> 00:35:11,320 I decided to be a better person 503 00:35:11,400 --> 00:35:13,880 and wished to give my family a better life too. 504 00:35:14,640 --> 00:35:18,560 But, when I was on the way to take the lottery ticket from home... 505 00:35:18,600 --> 00:35:21,480 I fell in to a dry well and died injuring my head. 506 00:35:21,680 --> 00:35:23,400 God's plan it was. 507 00:35:23,720 --> 00:35:24,920 To be honest... 508 00:35:25,160 --> 00:35:28,000 It's when I had decided to be a better person... 509 00:35:28,080 --> 00:35:30,120 I fell in to a dry well and died. 510 00:35:31,120 --> 00:35:33,000 Oh lord! You are great. 511 00:35:34,800 --> 00:35:37,200 But my prior concern is to get the lottery ticket and... 512 00:35:37,280 --> 00:35:39,600 render it to Thankamani before I leave from here. 513 00:35:41,160 --> 00:35:42,880 I want to see them happy... 514 00:35:43,000 --> 00:35:44,520 before I leave. 515 00:35:47,160 --> 00:35:49,840 But, I don't think I can make it possible now. 516 00:35:50,280 --> 00:35:52,240 We will make it happen brother. Be confident. 517 00:35:53,040 --> 00:35:54,640 You may leave to home at the earliest... 518 00:35:54,680 --> 00:35:56,800 and make a way to render the ticket. 519 00:35:58,520 --> 00:36:01,360 Dude, did someone kill you? Or you did it yourself? 520 00:36:03,400 --> 00:36:06,240 Mate, the lottery ticket is not there at home. 521 00:36:07,040 --> 00:36:09,200 I had borrowed some money from this... 522 00:36:09,280 --> 00:36:13,360 miser Dasappan, before I was dead. 523 00:36:13,480 --> 00:36:14,840 But I could not repay it. 524 00:36:15,280 --> 00:36:16,440 After I was dead, 525 00:36:16,480 --> 00:36:19,520 he came home and snatched my television 526 00:36:19,560 --> 00:36:21,400 and its remote , and brought it here. 527 00:36:21,480 --> 00:36:23,600 I had kept the lottery ticket inside it. 528 00:36:24,200 --> 00:36:25,480 You kept it inside the remote? - Yes. 529 00:36:25,520 --> 00:36:26,440 Fantastic! 530 00:36:26,480 --> 00:36:28,920 I haven't even finished making the installment payments. 531 00:36:30,080 --> 00:36:31,080 Brother Das... 532 00:36:31,800 --> 00:36:33,040 Who is there? 533 00:36:34,000 --> 00:36:36,400 You are called to the police station by Sub-Inspector. 534 00:36:36,440 --> 00:36:37,000 For what? 535 00:36:37,080 --> 00:36:38,800 Nothing, just to see you may be... 536 00:36:38,920 --> 00:36:40,120 For what? To rejoice my beauty? 537 00:36:40,200 --> 00:36:42,400 I will give you my photograph then. You may go. I will come. 538 00:36:42,480 --> 00:36:44,480 It's not that simple brother. The former Sub Inspector got transferred. 539 00:36:44,480 --> 00:36:45,840 A new inspector has joined. 540 00:36:46,160 --> 00:36:47,800 He's a bit furious. That's the reason. 541 00:36:47,840 --> 00:36:49,840 Please bring the television along with you. 542 00:36:51,080 --> 00:36:52,200 Ok. You may leave. 543 00:36:52,240 --> 00:36:53,040 Ok brother. 544 00:36:55,320 --> 00:36:56,720 Is this your television? 545 00:36:56,760 --> 00:36:58,440 Yes Sir. This is our TV. 546 00:36:58,480 --> 00:37:01,480 He snatched it from our house, the very next day of my husband's demise. 547 00:37:01,560 --> 00:37:02,920 Shaji... - Yes Sir. 548 00:37:03,600 --> 00:37:05,240 Quotation, burglary and trespassing 549 00:37:05,320 --> 00:37:07,240 Also add 'Illegal money lending' to the FIR. 550 00:37:07,280 --> 00:37:09,200 Sir, Why don't you ask them to repay my... 551 00:37:09,240 --> 00:37:11,560 money, even after winning a lottery? 552 00:37:11,600 --> 00:37:14,400 Dear sir, locals say that he won a lottery. 553 00:37:14,480 --> 00:37:16,280 But we haven't found anything yet. 554 00:37:16,320 --> 00:37:18,120 We even dug the well in which my brother-in-law has fallen... 555 00:37:18,200 --> 00:37:20,240 hearing the gossips that the lottery might be there. 556 00:37:20,280 --> 00:37:22,120 Why do you have to dig up the well fool? 557 00:37:22,160 --> 00:37:24,400 The lottery is kept inside the remote. 558 00:37:24,720 --> 00:37:25,800 Who are you? 559 00:37:26,160 --> 00:37:27,280 I am Andappan's brother-in-law. 560 00:37:27,360 --> 00:37:28,640 He's a complete disaster! 561 00:37:28,800 --> 00:37:31,160 Forget about the lottery, Dasappan. 562 00:37:31,440 --> 00:37:32,880 How much interest have you confiscated from them? 563 00:37:32,920 --> 00:37:34,600 These indigents haven't paid me a single penny. 564 00:37:34,640 --> 00:37:35,480 Oh, He's lying. 565 00:37:35,480 --> 00:37:37,880 Idiot, Haven't you seized my pocket and took away... 566 00:37:37,920 --> 00:37:40,320 the money even on the day before I was dead? 567 00:37:40,400 --> 00:37:43,320 Sir, he's lying. I have seen my brother-in-law paying him often. 568 00:37:46,480 --> 00:37:47,840 You may take your television back. 569 00:37:48,520 --> 00:37:49,760 Thank you, sir. 570 00:37:49,840 --> 00:37:50,840 You may go. 571 00:37:50,880 --> 00:37:51,640 Take it. 572 00:37:51,720 --> 00:37:53,360 Sir, this is not fair-minded. 573 00:37:53,440 --> 00:37:55,160 This isn't virtuous. - First you come out. 574 00:37:55,240 --> 00:37:56,440 Hey...Hey! 575 00:37:56,480 --> 00:37:59,240 Take the remote. - Leave me, we didn't take the remote. 576 00:37:59,880 --> 00:38:02,800 How will we watch the TV without a remote? 577 00:38:03,120 --> 00:38:05,080 The lottery ticket is kept inside the remote dear. 578 00:38:05,160 --> 00:38:06,280 We got the TV. See you in the evening. 579 00:38:06,320 --> 00:38:07,520 Please have a look at the remote dear. 580 00:38:08,200 --> 00:38:10,800 Uncle, you must show me the cartoon when we reach home. 581 00:38:10,840 --> 00:38:12,320 Sure dear. - Shut your mouth. 582 00:38:13,440 --> 00:38:16,280 Be careful with the TV idiot. 583 00:38:16,400 --> 00:38:18,320 I wish the power won't go off when we reach home. 584 00:38:18,360 --> 00:38:20,320 Dude, please drop them home safe. 585 00:38:21,160 --> 00:38:22,560 Oh! I forgot to tell him. 586 00:38:22,600 --> 00:38:23,520 Wait a minute. 587 00:38:23,560 --> 00:38:26,440 If you dare to touch my body, you must kill me. 588 00:38:26,800 --> 00:38:28,640 Otherwise, I will finish you off. 589 00:38:28,840 --> 00:38:31,000 Just ask them and they will tell you. 590 00:38:31,080 --> 00:38:32,480 You will do nothing. 591 00:38:33,800 --> 00:38:34,640 Aren't you coming? 592 00:38:34,720 --> 00:38:36,120 Let me see him getting flogged. 593 00:38:36,160 --> 00:38:38,200 He will get it anyways. You come with me. 594 00:38:38,320 --> 00:38:39,640 You have got back your TV right? 595 00:38:39,880 --> 00:38:43,120 What's the point of getting the TV? The ticket is kept inside the remote. 596 00:38:43,560 --> 00:38:44,800 You come with me now. 597 00:38:46,680 --> 00:38:48,880 Hey brother! Stop there. 598 00:38:50,480 --> 00:38:51,680 They are gone. 599 00:38:52,520 --> 00:38:53,920 Should I come with you? 600 00:38:55,200 --> 00:38:57,640 Did that idiot think, that I would be idle after getting kicked? 601 00:38:58,080 --> 00:39:00,080 He might have beaten to a pulp by the inspector now. 602 00:39:00,160 --> 00:39:01,840 So you didn't do him anything? 603 00:39:02,560 --> 00:39:05,080 The inspector had stopped me. 604 00:39:06,560 --> 00:39:08,920 Lower the volume of the TV. 605 00:39:10,320 --> 00:39:11,680 Sister, can you stop crying? 606 00:39:11,720 --> 00:39:12,600 What's the point of crying? 607 00:39:12,640 --> 00:39:13,840 Can you just shut up? 608 00:39:15,080 --> 00:39:18,160 He could have thrown both of us too in the well before he was dead. 609 00:39:18,760 --> 00:39:20,480 Sister... - Please be quiet Suma. 610 00:39:20,480 --> 00:39:22,560 I am sure that Andappan has won the lottery. 611 00:39:22,640 --> 00:39:23,400 Holy Shit! 612 00:39:23,480 --> 00:39:25,720 Do you know how many times we have searched 613 00:39:25,760 --> 00:39:27,400 for the lottery in the whole house and that dry well? 614 00:39:28,120 --> 00:39:29,360 Forget about the lottery. 615 00:39:29,440 --> 00:39:31,640 He hadn't even earned a single penny for the living. 616 00:39:38,320 --> 00:39:39,320 Give it to me. 617 00:39:39,400 --> 00:39:41,000 Her useless remote. 618 00:39:42,840 --> 00:39:45,440 Little punk. She's alike her father. 619 00:39:48,760 --> 00:39:50,360 I will kill her and commit suicide. 620 00:39:50,600 --> 00:39:52,840 There is no other way in front of me. 621 00:40:07,520 --> 00:40:09,160 Brother... 622 00:40:28,120 --> 00:40:30,440 Sweet heart, give it to mom. 623 00:40:31,440 --> 00:40:33,040 Aren't you my little champ?! 624 00:40:35,000 --> 00:40:37,800 Thankamani, Our daughter has got the ticket. 625 00:40:39,040 --> 00:40:41,440 Dear, please don't do anything with the ticket. 626 00:40:41,480 --> 00:40:43,120 Give it to your mom. 627 00:40:45,080 --> 00:40:46,600 Dear, please... 628 00:40:46,800 --> 00:40:48,840 Dude...Please tell her. 629 00:40:49,080 --> 00:40:50,840 The ticket is there with my daughter. 630 00:40:50,920 --> 00:40:52,240 What was the use of loving him this much? 631 00:40:52,360 --> 00:40:54,480 We are left with nothing to live. 632 00:40:54,680 --> 00:40:56,400 Hand me some poison. 633 00:40:56,440 --> 00:40:58,280 Let everything get over with this. 634 00:41:10,360 --> 00:41:11,400 Dude... 635 00:41:12,160 --> 00:41:12,920 What is it? 636 00:41:13,040 --> 00:41:14,320 This is the... 637 00:41:14,400 --> 00:41:16,200 This is the lottery that bagged the first prize. 638 00:41:16,280 --> 00:41:17,440 Is this the one? 639 00:41:17,480 --> 00:41:18,920 The lottery that won the first prize? 640 00:41:19,000 --> 00:41:20,000 Sister... 641 00:41:20,200 --> 00:41:21,600 This is the lottery for which we won the first prize. 642 00:41:21,680 --> 00:41:24,080 Brother-in-law was a pure gem. We are very fortunate. 643 00:41:24,520 --> 00:41:25,480 Oh jeez! 644 00:41:27,080 --> 00:41:28,880 We have found the lottery. 645 00:41:28,920 --> 00:41:30,040 Oh my dear. 646 00:41:30,120 --> 00:41:31,440 That was the rocket which I had sent. 647 00:41:38,400 --> 00:41:40,040 I will give the treat to all of you tomorrow. 648 00:41:40,080 --> 00:41:41,120 Mine too. 649 00:41:41,200 --> 00:41:43,480 Come to me my little sweetheart. 650 00:41:46,600 --> 00:41:49,080 I will buy you as many cartoons as you want. 651 00:41:51,920 --> 00:41:53,600 My husband was so adorable. 652 00:41:53,680 --> 00:41:56,240 Dear, please forgive this sinner. 653 00:41:56,360 --> 00:41:57,840 My sweet brother-in-law. 654 00:42:54,360 --> 00:42:56,000 You need to hurry up. 655 00:42:57,200 --> 00:42:59,840 And fulfill all your desires. 656 00:43:01,120 --> 00:43:03,120 If you postpone it to your last days, 657 00:43:03,720 --> 00:43:05,680 you will have to pant like I do. 658 00:43:06,160 --> 00:43:08,840 But we have seen that, we are helpless. 659 00:43:12,200 --> 00:43:14,160 Even though I was not being able to do it. 660 00:43:14,800 --> 00:43:17,680 God came in disguise to aid me. 661 00:43:19,200 --> 00:43:21,480 Someone will come and help you too. 662 00:43:23,040 --> 00:43:24,040 Someone will... 663 00:43:24,080 --> 00:43:25,280 Who would come? 664 00:43:30,640 --> 00:43:31,640 Brother? 665 00:43:32,800 --> 00:43:34,040 Brother Andappan? 666 00:43:35,000 --> 00:43:35,920 Brother... 667 00:43:36,520 --> 00:43:37,640 Brother... 668 00:43:39,160 --> 00:43:41,240 Brother Andappan??? 669 00:43:43,360 --> 00:43:44,400 Brother... 670 00:43:44,880 --> 00:43:46,160 Brother Andappan... 671 00:43:52,120 --> 00:43:53,200 Brother? 672 00:43:58,280 --> 00:43:59,680 It is big. 673 00:44:01,200 --> 00:44:03,360 Put it inside. It will weigh about 1 kg. 674 00:44:03,760 --> 00:44:06,080 Put it inside the shopper. Come. 675 00:44:06,360 --> 00:44:07,480 Make it fast. 676 00:44:10,080 --> 00:44:11,560 Ey, Show the light here. 677 00:44:11,600 --> 00:44:13,560 Bow your head. Show the light here. 678 00:44:13,640 --> 00:44:15,080 It's a granite. 679 00:44:16,000 --> 00:44:17,480 He doesn't understand. 680 00:44:19,000 --> 00:44:20,160 Show the light. 681 00:44:20,440 --> 00:44:23,520 If you insist Girija, she would agree. 682 00:44:24,720 --> 00:44:26,000 For what? 683 00:44:26,360 --> 00:44:27,480 For tapping the toddy. 684 00:44:27,560 --> 00:44:28,640 Oh was it so?! 685 00:44:32,040 --> 00:44:33,000 (Signals) 686 00:44:33,240 --> 00:44:34,480 Don't we have to catch it? 687 00:44:34,520 --> 00:44:36,240 Make it fast dude. Otherwise, they will finish our booze too. 688 00:44:36,280 --> 00:44:37,440 Will you break the torch? 689 00:44:37,480 --> 00:44:38,640 Light up here. 690 00:44:39,440 --> 00:44:42,080 It looks like it will be dawn, by the time they finish catching the frogs. 691 00:44:42,160 --> 00:44:43,400 Let's have a peg. 692 00:44:43,440 --> 00:44:45,200 Will you come with me after having a peg? 693 00:44:45,280 --> 00:44:46,440 To where? 694 00:44:46,520 --> 00:44:47,680 Ey, this is my phone. 695 00:44:47,720 --> 00:44:50,280 If the phone was at home, my mother would pick it up. 696 00:44:50,720 --> 00:44:52,200 But now, I am sure. 697 00:44:52,320 --> 00:44:54,320 I forgot my phone when I went for work. 698 00:44:54,760 --> 00:44:56,320 Can you please come with me? 699 00:44:56,520 --> 00:44:58,480 Dude, If you don't use the phone for a day, 700 00:44:58,520 --> 00:45:00,800 nothing is going to happen. 701 00:45:01,080 --> 00:45:02,360 Did you get me, kuttan? 702 00:45:03,640 --> 00:45:05,280 I will fix a drink and ask once more. 703 00:45:06,560 --> 00:45:07,920 Have it. 704 00:45:08,040 --> 00:45:09,760 Have it and come with me. 705 00:45:09,880 --> 00:45:13,080 Do you think, you can bribe me with a glass of toddy? 706 00:45:13,880 --> 00:45:16,320 Walk slowly. - You will spoil me too. 707 00:45:16,480 --> 00:45:17,720 It seems like you are putting me in trouble. 708 00:45:17,800 --> 00:45:19,160 For how long have we been walking ? 709 00:45:19,200 --> 00:45:20,480 Relax, we have reached the place. 710 00:45:20,560 --> 00:45:21,760 Oh reached? 711 00:45:25,040 --> 00:45:28,280 If it's not the place, My idiot kuttan... 712 00:45:28,360 --> 00:45:29,920 - I will... - This is the house. 713 00:45:31,400 --> 00:45:32,600 Climb over. 714 00:45:33,080 --> 00:45:34,040 What is it? 715 00:45:36,880 --> 00:45:38,480 Be carefull, don't fall down. 716 00:45:39,480 --> 00:45:40,520 Give a hand. 717 00:45:40,560 --> 00:45:42,160 Oh, what a crap? 718 00:45:42,280 --> 00:45:43,480 Is this your job? 719 00:45:44,480 --> 00:45:45,400 You may sit here. 720 00:45:45,440 --> 00:45:48,680 I will go and get my phone from the shed behind. 721 00:45:49,320 --> 00:45:51,320 Let me rest for sometime. 722 00:46:00,640 --> 00:46:02,320 Or else, you also come along. 723 00:46:02,400 --> 00:46:04,480 What if you get scared seeing something unwanted? 724 00:46:05,680 --> 00:46:07,040 Who will get scared? 725 00:46:07,400 --> 00:46:08,600 Do they own any dogs? 726 00:46:08,680 --> 00:46:09,760 No. 727 00:46:27,040 --> 00:46:29,240 It is that fool's handi work 728 00:47:22,680 --> 00:47:30,240 "Hey lover...Hey beauty..." 729 00:47:30,280 --> 00:47:37,602 "Hey lover...Hey beauty...Hey courteous girl..." 730 00:47:39,080 --> 00:47:41,000 We would better run from here not to get punched. 731 00:47:41,040 --> 00:47:42,080 We are in the wrong place. 732 00:47:42,120 --> 00:47:43,200 I am going to run. 733 00:47:45,280 --> 00:47:46,280 Come with me. 734 00:47:46,440 --> 00:47:47,600 Come on, I say. 735 00:48:15,120 --> 00:48:16,400 Which place is this? 736 00:48:17,040 --> 00:48:19,320 Where are you taking me? I wanted to go to the rice mill. 737 00:48:19,400 --> 00:48:21,800 What you guys did yesterday was utter wickedness. 738 00:48:22,120 --> 00:48:23,440 Is it left or right? 739 00:48:23,480 --> 00:48:25,560 Very good! You don't even know the way. 740 00:48:25,600 --> 00:48:26,920 To waste the time. 741 00:48:27,000 --> 00:48:28,240 Let's move forward and see. 742 00:48:29,440 --> 00:48:31,840 See, there's a rice mill there. Stop there. 743 00:48:31,880 --> 00:48:33,120 This one? - Yes. 744 00:48:33,160 --> 00:48:34,440 I want to grind this. 745 00:48:34,480 --> 00:48:35,480 Stop here. 746 00:48:35,520 --> 00:48:37,280 You stay here, I will get it grinded. 747 00:48:37,320 --> 00:48:38,520 If I don't, my mother will kill me. 748 00:48:39,160 --> 00:48:40,120 Brother... 749 00:48:40,200 --> 00:48:41,200 Hello brother... 750 00:48:41,280 --> 00:48:43,480 Hey girl, I want to get this grinded. 751 00:48:43,720 --> 00:48:44,720 Hey girl..? 752 00:48:46,040 --> 00:48:47,880 It will be ready by only 4 pm. The power was just restored now. 753 00:48:48,000 --> 00:48:49,200 I want to get it grinded. 754 00:48:49,280 --> 00:48:51,720 It will be ready by only 4 pm. The power was just restored now. 755 00:48:52,440 --> 00:48:54,600 Hey dude, we will have to wait till 4 pm. 756 00:48:54,680 --> 00:48:55,880 Antony... 757 00:48:56,520 --> 00:48:57,480 Dude... 758 00:48:58,200 --> 00:48:59,440 It will be ready by 4 pm, it seems. 759 00:48:59,480 --> 00:49:00,040 What? 760 00:49:00,080 --> 00:49:02,120 We will have to wait till 4 pm. - No way, we shall move. 761 00:49:02,160 --> 00:49:03,160 Get on... 762 00:49:04,040 --> 00:49:05,840 Brother, you are selling the tickets here also? 763 00:49:07,040 --> 00:49:08,080 Yes, I have to find my living. 764 00:49:08,160 --> 00:49:09,480 I will give you a ticket which is likely to win. 765 00:49:09,480 --> 00:49:10,920 I have hope in today's prize declaration. 766 00:49:11,080 --> 00:49:12,880 Ah, you are hoping to get Rs.30/- from me right ? 767 00:49:18,440 --> 00:49:19,480 Hello... 768 00:49:24,320 --> 00:49:25,360 Hello... 769 00:49:31,080 --> 00:49:32,080 Hey? 770 00:49:38,800 --> 00:49:40,000 What? 771 00:49:41,920 --> 00:49:43,200 What do you want? 772 00:49:44,760 --> 00:49:46,480 I came to get this grinded. 773 00:49:46,560 --> 00:49:48,160 Come at 4 pm. I have told this already. 774 00:49:48,240 --> 00:49:49,600 That's fine. 775 00:49:49,920 --> 00:49:51,600 I will wait. 776 00:49:54,880 --> 00:49:55,920 Well... 777 00:49:56,880 --> 00:49:58,920 This is where you work? 778 00:50:00,560 --> 00:50:02,320 oh, she seems short-tempered. 779 00:50:02,480 --> 00:50:05,400 We have no decent rice mills at our place. 780 00:50:05,480 --> 00:50:06,520 That is why I came here. 781 00:50:09,240 --> 00:50:11,600 Your must be staying somewhere nearby, right? 782 00:50:13,800 --> 00:50:14,720 Such a nuisance. 783 00:50:15,160 --> 00:50:19,720 But I was wondering where have I seen you?! 784 00:50:19,800 --> 00:50:21,320 Shey, Give it to me. 785 00:50:21,360 --> 00:50:22,560 Why are you hanging around unnecessarily? 786 00:50:22,600 --> 00:50:24,040 All you want is to get it grinded, right? - That's enough. 787 00:50:24,160 --> 00:50:26,480 But the flour must be grinded finely. 788 00:50:26,520 --> 00:50:27,480 The flour is for making puttu (A breakfast dish) 789 00:50:27,520 --> 00:50:28,640 Give it to me,or put it inside. 790 00:50:28,720 --> 00:50:30,000 Oh, It's not needed. 791 00:50:30,080 --> 00:50:32,120 I have no urgency. 792 00:50:32,200 --> 00:50:34,200 Take as much time you want. I will wait here. 793 00:50:34,280 --> 00:50:35,320 Give it to me. 794 00:50:35,400 --> 00:50:36,560 I would love to wait 795 00:50:37,880 --> 00:50:38,720 I will give you right now. 796 00:50:38,800 --> 00:50:40,160 What happened Sudharman? 797 00:50:40,240 --> 00:50:41,680 Dude, you mistook the sack. 798 00:50:41,800 --> 00:50:43,080 (Screaming) 799 00:50:44,560 --> 00:50:46,040 Are you using the frogs to make food at home? 800 00:50:46,080 --> 00:50:47,840 Dude, Catch my frogs. 801 00:50:48,360 --> 00:50:49,880 Girl, catch those frogs fearlessly. 802 00:50:50,000 --> 00:50:52,360 Dude, Catch the frogs instead of the girl. 803 00:50:57,440 --> 00:50:58,800 Somebody please help. 804 00:50:59,040 --> 00:51:01,000 Catch the frogs without staring at her, fool. 805 00:51:01,040 --> 00:51:02,520 Go, tell your dad. 806 00:51:02,560 --> 00:51:04,920 You don't need to get scared dear. These are so common in flour mills. 807 00:51:05,000 --> 00:51:06,520 Get out from here you both. 808 00:51:06,560 --> 00:51:07,800 Say it like that. 809 00:51:08,720 --> 00:51:10,560 Girl, there's one more frog here. - Get out from here. 810 00:51:10,640 --> 00:51:13,040 If you get any frogs, please keep it. I will come and fetch them. 811 00:51:13,120 --> 00:51:14,280 Oh damn dog. 812 00:51:14,360 --> 00:51:16,200 Hey idiot, stop there. 813 00:51:21,760 --> 00:51:23,400 Salt mango can't be grinded. 814 00:51:25,800 --> 00:51:27,040 Mustard? 815 00:51:27,560 --> 00:51:29,280 This is grinded already. 816 00:51:30,000 --> 00:51:31,040 Salt? 817 00:51:31,840 --> 00:51:33,480 What is it? What happened? 818 00:51:33,840 --> 00:51:35,760 Don't you have anything here to get grinded? 819 00:51:36,040 --> 00:51:37,440 There was raw wheat I guess. 820 00:51:37,560 --> 00:51:38,720 Yes, I had taken it. 821 00:51:38,760 --> 00:51:39,880 Nothing else is here? 822 00:51:40,080 --> 00:51:41,480 What else to grind? 823 00:51:42,200 --> 00:51:43,480 So you don't know? 824 00:51:43,520 --> 00:51:46,200 Ok, then I will go and take a bath. 825 00:51:46,240 --> 00:51:48,000 If you have anything to grind, keep it ready. 826 00:51:50,040 --> 00:51:51,400 How sad it is? 827 00:51:51,440 --> 00:51:53,680 What will I take for grinding tomorrow and the day after? 828 00:51:53,760 --> 00:51:55,080 What's wrong with him? 829 00:51:55,360 --> 00:51:57,760 What he wants to grind tomorrow and the day after? 830 00:52:00,440 --> 00:52:01,600 Didn't you go today? 831 00:52:01,920 --> 00:52:02,760 No, I didn't. 832 00:52:03,760 --> 00:52:05,040 Is it market day today? 833 00:52:05,080 --> 00:52:06,480 My husband is not feeling well. 834 00:52:18,160 --> 00:52:19,240 What is it? 835 00:52:19,600 --> 00:52:20,600 What do you want? 836 00:52:21,680 --> 00:52:23,200 No one is here? 837 00:52:23,640 --> 00:52:25,160 I am there. What do you want? 838 00:52:27,200 --> 00:52:28,320 For grinding... 839 00:52:28,880 --> 00:52:30,160 Ah! I will come right now. 840 00:52:39,000 --> 00:52:39,880 Is it for puttu (A breakfast dish) ? 841 00:52:39,920 --> 00:52:40,720 What? 842 00:52:40,800 --> 00:52:41,800 Is it for making puttu? 843 00:52:41,840 --> 00:52:43,200 Yes...Yes...For Puttu. 844 00:52:45,600 --> 00:52:46,520 By the way... 845 00:52:47,720 --> 00:52:49,360 Your staff did not turn up today? 846 00:52:49,440 --> 00:52:50,280 What? 847 00:52:50,360 --> 00:52:51,760 Your staff did not turn up today? 848 00:52:51,800 --> 00:52:53,200 I don't have any staffs. I do the chores alone. 849 00:52:53,240 --> 00:52:54,240 Oh yes. 850 00:52:54,800 --> 00:52:57,240 But, I happened to see a girl here yesterday. 851 00:52:57,280 --> 00:53:00,240 Oh! She is my daughter, not my staff. 852 00:53:00,320 --> 00:53:01,880 She comes here often to help me. 853 00:53:03,200 --> 00:53:04,880 Oh I see! 854 00:53:05,520 --> 00:53:08,600 So I should gain a good impression from him. 855 00:53:09,080 --> 00:53:10,240 Yes, I can woo him. 856 00:53:11,480 --> 00:53:13,600 Son, what are you thinking about? 857 00:53:14,120 --> 00:53:15,240 I mean... 858 00:53:15,320 --> 00:53:19,320 I doubt whether I had paid yesterday when I came here. 859 00:53:19,400 --> 00:53:20,720 Oh, that's the thing?! 860 00:53:21,000 --> 00:53:22,120 Just a doubt. 861 00:53:22,160 --> 00:53:24,160 Look she's here. You can ask her directly. 862 00:53:24,600 --> 00:53:25,560 Eh? Who? 863 00:53:51,240 --> 00:53:52,120 Dad... 864 00:53:52,160 --> 00:53:54,320 Don't forget to take your medicines after breakfast. 865 00:53:54,480 --> 00:53:55,520 Ok. - Here it is. 866 00:54:00,000 --> 00:54:00,920 Didn't you smoke today? 867 00:54:01,000 --> 00:54:02,280 No, I did not. 868 00:54:02,360 --> 00:54:03,480 Did you smoke? 869 00:54:03,480 --> 00:54:05,120 Eh, What? No. 870 00:54:05,560 --> 00:54:07,880 Did you forget to take the money from him yesterday? 871 00:54:07,920 --> 00:54:09,240 He's waiting for that. 872 00:54:09,640 --> 00:54:10,600 This guy ?? 873 00:54:10,640 --> 00:54:11,920 I saw you yesterday... 874 00:54:12,160 --> 00:54:13,600 No...that is not me. 875 00:54:14,000 --> 00:54:15,760 Yes dad, he owes me money. 876 00:54:15,840 --> 00:54:17,600 Just think once more. 877 00:54:17,640 --> 00:54:18,920 What if you have forgotten? 878 00:54:19,040 --> 00:54:20,640 No, I am sure about it. 879 00:54:20,720 --> 00:54:23,040 Dad, Take an extra Rs.150/- from him. 880 00:54:23,080 --> 00:54:24,320 I am leaving. 881 00:54:24,640 --> 00:54:25,800 Frog...! 882 00:54:29,360 --> 00:54:31,360 I wonder, If such trustworthy guys exist now. 883 00:54:33,920 --> 00:54:35,200 Take this dear. 884 00:54:38,480 --> 00:54:40,560 Rs.150 from yesterday's and its Rs.100 for today. 885 00:54:40,600 --> 00:54:42,120 So, Rs.250 in total. 886 00:54:45,520 --> 00:54:47,120 I will pay you the balance tomorrow. - What? 887 00:54:47,160 --> 00:54:48,640 I will pay you the balance tomorrow. 888 00:54:48,680 --> 00:54:50,480 'NO CREDIT' 889 00:54:51,040 --> 00:54:53,360 There's no point in keeping this board. 890 00:54:57,040 --> 00:54:58,440 Please make it quick brother. 891 00:54:58,520 --> 00:55:00,920 I have to get it grinded after this. 892 00:55:01,000 --> 00:55:02,200 Can you be quiet? 893 00:55:05,240 --> 00:55:07,440 Is it something edible inside this? 894 00:55:07,920 --> 00:55:09,320 White rice. 895 00:55:09,880 --> 00:55:10,760 Wheat.. 896 00:55:11,040 --> 00:55:11,920 For Appam.. 897 00:55:13,400 --> 00:55:14,480 Dried red chilly. 898 00:55:21,320 --> 00:55:22,680 Good morning. 899 00:55:26,200 --> 00:55:28,440 She seems to be very adamant. 900 00:55:33,640 --> 00:55:35,000 It's for Puttu. 901 00:55:38,040 --> 00:55:39,120 Don't you have eyes?! 902 00:55:43,080 --> 00:55:44,520 Didn't you smoke? 903 00:55:44,560 --> 00:55:46,480 No, I did not smoke. 904 00:55:49,000 --> 00:55:50,840 Then why she seems to be angry? 905 00:55:53,160 --> 00:55:55,120 Tomorrow, there's a programme held... 906 00:55:55,160 --> 00:55:57,360 at my son's college, in the remembrance of him. 907 00:55:57,400 --> 00:56:00,080 But she is not letting me go along with her. 908 00:56:03,600 --> 00:56:04,920 Oh, that's the matter. 909 00:56:06,360 --> 00:56:08,480 May be she doesn't want to make me feel hurt. 910 00:56:08,520 --> 00:56:09,240 What? 911 00:56:09,280 --> 00:56:10,840 She might not want to make me feel upset. 912 00:56:10,920 --> 00:56:12,320 That's true may be. 913 00:56:16,160 --> 00:56:17,800 At what time is the program tomorrow? 914 00:56:25,040 --> 00:56:27,160 The time he said has ran out. 915 00:56:30,320 --> 00:56:32,280 Shall I get you a bumper lottery ticket? 916 00:56:32,440 --> 00:56:33,800 Oh No. I don't want If it's a bumper. 917 00:56:33,880 --> 00:56:35,480 (Murmuring) 918 00:56:36,120 --> 00:56:37,280 Yes? 919 00:56:38,640 --> 00:56:39,640 What? 920 00:56:39,880 --> 00:56:41,480 I will buy the lottery ticket from you. 921 00:56:41,480 --> 00:56:43,480 Will you buy me a bottle of alcohol in return? 922 00:56:46,040 --> 00:56:47,320 Oh! She's is here. 923 00:56:53,480 --> 00:56:55,400 Do I look fine? 924 00:56:57,440 --> 00:56:59,280 Hello, Did the regular bus depart? 925 00:56:59,320 --> 00:57:00,200 Yes, It... 926 00:57:00,280 --> 00:57:01,760 Left already. 927 00:57:16,400 --> 00:57:17,520 Where's the tea? 928 00:57:17,680 --> 00:57:18,800 It's here. 929 00:57:18,880 --> 00:57:21,240 Ah! What do you want? - You should come here quickly. 930 00:57:21,280 --> 00:57:23,400 Didn't you ask me to stay away, saying that the toddy stinks, idiot? 931 00:57:23,440 --> 00:57:24,440 Come with the bike fast. 932 00:57:24,480 --> 00:57:26,440 I can't come without finishing this. 933 00:57:30,080 --> 00:57:31,560 Oh, Isn't it over yet? 934 00:57:35,200 --> 00:57:35,840 Hey brother? 935 00:57:35,920 --> 00:57:38,200 Make it quick. I have no time. 936 00:57:38,560 --> 00:57:39,680 Auto? 937 00:57:40,480 --> 00:57:42,400 You see how I win over her offering the lift. 938 00:57:42,880 --> 00:57:43,800 Crap! 939 00:57:44,480 --> 00:57:45,720 Who the hell is he? 940 00:57:46,000 --> 00:57:46,920 Excuse me. 941 00:57:47,000 --> 00:57:48,400 Brother? Can you give me a lift? 942 00:57:48,480 --> 00:57:50,040 St.Joseph's college. - Ok. 943 00:57:50,240 --> 00:57:51,520 Look at that. 944 00:57:51,880 --> 00:57:53,120 She has left. 945 00:57:53,640 --> 00:57:56,840 You know, I usually pick one of the best coconut trees for tapping... 946 00:57:57,120 --> 00:57:58,440 But when I climb on to the tree, 947 00:57:58,600 --> 00:58:00,120 It would have been destroyed by the insects. 948 00:58:00,200 --> 00:58:02,000 I used to feel awful then. 949 00:58:02,040 --> 00:58:04,400 Like the same situation you are going through now. 950 00:58:04,440 --> 00:58:06,080 You get on to the bike. 951 00:58:06,240 --> 00:58:08,000 I will be right back, Ok? 952 00:58:11,760 --> 00:58:13,200 Look, he is the one. 953 00:58:13,240 --> 00:58:14,160 Let him go. 954 00:58:14,200 --> 00:58:15,640 Follow me now. 955 00:58:15,680 --> 00:58:17,080 He keeps on murmuring all the time. 956 00:58:17,160 --> 00:58:18,680 Why are we getting inside the college? 957 00:58:18,720 --> 00:58:19,840 Hey Antony... 958 00:58:19,880 --> 00:58:20,680 Why are you here? 959 00:58:20,720 --> 00:58:22,440 Why did we come here? 960 00:58:22,480 --> 00:58:25,080 Do you know Sanjay? - Yah...Yes. 961 00:58:25,120 --> 00:58:26,240 Ok. You may go inside then. 962 00:58:26,320 --> 00:58:27,440 My memory card seems to be full. I will change it and come. 963 00:58:27,480 --> 00:58:28,800 Wait a minute, let me take it. 964 00:58:28,840 --> 00:58:30,760 His behaviour is still the same. 965 00:58:31,120 --> 00:58:32,400 - Hi - Hi. 966 00:58:33,480 --> 00:58:34,680 Dude don't go anywhere without meeting me. 967 00:58:34,720 --> 00:58:35,720 Yes sure. 968 00:58:37,640 --> 00:58:39,120 Who's Sanjay by the way? 969 00:58:39,360 --> 00:58:40,360 Don't you know him? 970 00:58:40,400 --> 00:58:41,720 We are going to meet him now? 971 00:58:41,760 --> 00:58:42,840 Come with me. 972 00:58:43,480 --> 00:58:46,480 Unfortunatley he is no more. 973 00:58:46,920 --> 00:58:49,920 As a day of his remembrance... 974 00:58:50,320 --> 00:58:52,800 We have decided to compliment the talented from this college... 975 00:58:52,880 --> 00:58:57,280 with 'The best photographer of the year' award. 976 00:58:58,280 --> 00:59:01,360 I cordially welcome Ms.Sanjana Madhavan... 977 00:59:01,480 --> 00:59:05,000 who initiated the proposal, on to the stage. 978 00:59:09,160 --> 00:59:10,640 If you had told me, we were coming to the college, 979 00:59:10,680 --> 00:59:12,240 I could have wore something which looks good on me. 980 00:59:12,280 --> 00:59:13,760 Why? This looks good. 981 00:59:13,800 --> 00:59:14,640 The perfect figure to look good. 982 00:59:14,680 --> 00:59:15,680 This is fine. 983 00:59:17,240 --> 00:59:19,120 I think she has got a crush on me. 984 00:59:19,360 --> 00:59:20,720 Hearty greetings to everyone. 985 00:59:20,760 --> 00:59:21,880 Greetings. 986 00:59:22,160 --> 00:59:24,680 This is an unexpected oppurtunity which I have got. 987 00:59:25,480 --> 00:59:28,920 Every nook and corner of this college knows my brother. 988 00:59:29,640 --> 00:59:32,800 Therefore, my brother's soul would be satisfied... 989 00:59:33,040 --> 00:59:35,080 when this programme is conducted in his college. 990 01:00:09,080 --> 01:00:10,280 Hello? 991 01:00:15,200 --> 01:00:17,400 You can't get the picture taken now. It's raining outside. 992 01:00:17,440 --> 01:00:18,760 Come back when it is over. 993 01:00:19,640 --> 01:00:21,560 What is the relation between the rain and taking the picture? 994 01:04:18,760 --> 01:04:19,720 Oh jeez. 995 01:04:19,880 --> 01:04:20,920 No need. 996 01:04:21,000 --> 01:04:22,080 Has it been ringing for long? 997 01:04:22,120 --> 01:04:23,240 It just rang once. 998 01:04:26,040 --> 01:04:27,800 Oh, I am getting nervous. 999 01:04:36,640 --> 01:04:38,240 - Hello... - You idiot. 1000 01:04:38,280 --> 01:04:39,640 Aren't you kuttan? 1001 01:04:39,720 --> 01:04:41,600 You have no idea who I am. 1002 01:04:41,640 --> 01:04:44,200 One day I will get you in my arms, you dirty romeo. 1003 01:04:45,200 --> 01:04:46,400 Oh my goodness! 1004 01:04:46,600 --> 01:04:47,800 Idiot Kuttan... 1005 01:04:48,120 --> 01:04:49,520 Such a fool. 1006 01:04:50,360 --> 01:04:51,760 Oh jeez. I am getting tensed. 1007 01:04:54,040 --> 01:04:55,280 Was he an army man?! 1008 01:04:58,320 --> 01:04:59,440 Hello... 1009 01:04:59,480 --> 01:05:00,800 Hello...who's speaking? 1010 01:05:00,880 --> 01:05:02,480 Don't you recognize me? 1011 01:05:03,000 --> 01:05:04,760 No, that's why I asked who you are. 1012 01:05:04,920 --> 01:05:06,280 We have met from the bus stop... 1013 01:05:06,360 --> 01:05:07,680 Oh, I got you. 1014 01:05:07,760 --> 01:05:10,760 Aren't you the one who stalks me frequently? 1015 01:05:11,000 --> 01:05:11,680 No... 1016 01:05:11,720 --> 01:05:13,880 I was waiting to get a chance to talk with you. 1017 01:05:14,080 --> 01:05:15,200 What are you up to? 1018 01:05:15,240 --> 01:05:17,000 'You are coming to the mill to grind the flour, 1019 01:05:17,040 --> 01:05:18,480 'and the bus stop to hire the bus...' 1020 01:05:18,520 --> 01:05:19,600 Weren't you trying to say this? 1021 01:05:19,640 --> 01:05:20,520 No... 1022 01:05:20,560 --> 01:05:22,920 - I don't want your explanations. - Ok, I am not. 1023 01:05:23,120 --> 01:05:24,760 - Don't dare to call me. - Ok! I won't call. 1024 01:05:24,880 --> 01:05:26,400 Good for you then. 1025 01:05:32,000 --> 01:05:33,680 I will not let her go that ease. 1026 01:05:43,520 --> 01:05:44,480 Can't you understand... 1027 01:05:44,520 --> 01:05:47,680 Actually, I am the one who gave you a lift from the bus stop. 1028 01:05:47,760 --> 01:05:48,880 Oh! Jerry? 1029 01:05:49,480 --> 01:05:50,600 Jerry... 1030 01:05:50,640 --> 01:05:52,640 Oh yes, Jerry. 1031 01:05:53,400 --> 01:05:55,800 Oh! I am really sorry, Jerry. I couldn't recognize you... 1032 01:05:55,880 --> 01:05:57,000 It's ok. 1033 01:05:57,080 --> 01:05:58,640 It happens. That's fine. 1034 01:05:58,800 --> 01:06:00,720 Whom were you shouting at by the way? 1035 01:06:01,000 --> 01:06:03,120 Oh! I was intimidating someone else. 1036 01:06:03,440 --> 01:06:05,240 Oh! I got terrified. 1037 01:06:05,560 --> 01:06:08,560 It would have been a total loss if you hadn't dropped me on time. 1038 01:06:08,760 --> 01:06:11,120 But, how did you get my number? 1039 01:06:12,040 --> 01:06:16,560 It's not that difficult to get Sanjay's sister's number. 1040 01:06:17,640 --> 01:06:18,920 How do you know my brother? 1041 01:06:20,000 --> 01:06:21,760 Ah! Let it be a suspense. 1042 01:06:22,600 --> 01:06:24,240 Can't be explained over a single call. 1043 01:06:24,320 --> 01:06:26,080 Anyway, we will get to know each other gradually. 1044 01:06:26,160 --> 01:06:27,240 Ok? 1045 01:06:31,400 --> 01:06:32,520 Ok. 1046 01:06:52,240 --> 01:06:53,400 Yes, Jerry. 1047 01:06:55,000 --> 01:06:57,680 As we have started talking yesterday... 1048 01:06:57,840 --> 01:06:59,000 Ok! So? 1049 01:07:00,440 --> 01:07:02,360 You might be getting dressed to go the flour mill right? 1050 01:07:04,760 --> 01:07:06,800 How do you know that, I am going to the mill? 1051 01:07:06,880 --> 01:07:07,800 Oh that. 1052 01:07:07,880 --> 01:07:09,280 Yes, you want me to come? 1053 01:07:09,640 --> 01:07:11,040 My father is calling me. 1054 01:07:11,080 --> 01:07:12,120 I will call you after sometime. 1055 01:07:12,160 --> 01:07:13,120 Yes..yes! You will call. 1056 01:07:13,200 --> 01:07:14,760 I understand everything. 1057 01:07:15,640 --> 01:07:16,560 Got disconnected? 1058 01:07:16,640 --> 01:07:18,000 Is this how dad calls me? 1059 01:07:19,880 --> 01:07:20,840 The bullfrog! 1060 01:07:36,560 --> 01:07:37,640 I will tell her today. 1061 01:07:44,120 --> 01:07:45,360 Sir.. 1062 01:07:45,600 --> 01:07:47,560 Better you keep an eye on your dog. 1063 01:07:47,880 --> 01:07:51,040 Otherwise he might grind him too, if he gets a chance. 1064 01:07:54,880 --> 01:07:59,000 "Hey, girl, what is in the cornor of your eyes?" 1065 01:07:59,080 --> 01:08:03,080 "What are you searching for?" 1066 01:08:03,160 --> 01:08:07,400 "Why does the heart sing on its own?" 1067 01:08:07,440 --> 01:08:11,040 "What is it humming softly?" 1068 01:08:11,080 --> 01:08:19,480 "Did your soft lips carry nectar?" 1069 01:08:19,520 --> 01:08:27,240 "My love takes wings as a butterfly." 1070 01:08:27,280 --> 01:08:31,640 "In the thoughts colored by a rainbow..." 1071 01:08:31,680 --> 01:08:35,640 "...which the sweet cloud painted." 1072 01:08:35,680 --> 01:08:40,520 "You raised like a tune..." 1073 01:08:40,560 --> 01:08:44,600 "...which the rain strummed on the veena." 1074 01:08:44,600 --> 01:08:53,120 "Hey jasmine, you are every thing in my heart." 1075 01:08:53,160 --> 01:09:01,920 "At a distance, you are the shore where the sky leans on the land." 1076 01:09:09,400 --> 01:09:10,720 Hey, brother? 1077 01:09:18,080 --> 01:09:26,720 "Hid in the line of shadows to get to know you more by only your voice..." 1078 01:09:27,480 --> 01:09:29,200 Come to the junction, I will be there. 1079 01:09:29,240 --> 01:09:30,800 "Everything you said, with letters dripped in moonbeams..." 1080 01:09:30,840 --> 01:09:35,040 "... I wrote them into pages of my soul." 1081 01:09:35,080 --> 01:09:39,240 "Hey beauty, with eyes bright like fireflies..." 1082 01:09:39,240 --> 01:09:43,480 "Hey girl who flashes like lightening." 1083 01:09:43,520 --> 01:09:52,360 "Aren't you the pleasant chill of the wave in a stream flowing through my heart?" 1084 01:09:53,840 --> 01:10:02,360 "Hey jasmine, you are every thing in my heart." 1085 01:10:02,400 --> 01:10:11,440 "At a distance, you are the shore where the sky leans on the land." 1086 01:10:11,480 --> 01:10:18,880 "Hey lover...Hey beauty..." 1087 01:10:18,880 --> 01:10:27,560 "Hey lover...Hey beauty...Hey courteous girl..." 1088 01:10:28,080 --> 01:10:37,760 "Hey lover...Hey beauty...Hey courteous girl..." 1089 01:10:37,800 --> 01:10:44,320 "Aah...aah..." 1090 01:10:53,520 --> 01:10:56,080 "Hey lover..." 1091 01:11:11,360 --> 01:11:14,440 Wishing you a 'Happy Christmas' in advance, Sanjana. 1092 01:11:18,400 --> 01:11:19,920 The message has been delivered. 1093 01:11:31,320 --> 01:11:32,760 - Hello... - Why do you call at this late hour? 1094 01:11:35,640 --> 01:11:39,000 I called you to wish 'Happy Christmas' in advance. 1095 01:11:39,120 --> 01:11:40,760 I didn't get any reply from you? 1096 01:11:40,840 --> 01:11:42,440 I was a little busy then. 1097 01:11:43,000 --> 01:11:44,320 What's the matter? 1098 01:11:45,720 --> 01:11:48,360 I have something very personal to tell you. 1099 01:11:49,160 --> 01:11:51,520 Even I have something to tell you which is personal. 1100 01:11:51,600 --> 01:11:53,520 Do you want me to talk or will you? 1101 01:11:53,880 --> 01:11:55,400 You may move ahead. 1102 01:11:56,480 --> 01:11:58,240 May be it's just an intuition. 1103 01:11:58,640 --> 01:12:01,880 If you expect anything more from me, than a friendship... 1104 01:12:02,640 --> 01:12:03,840 I can't make it. 1105 01:12:04,160 --> 01:12:05,480 It's not because of anything else. 1106 01:12:06,040 --> 01:12:07,040 I am in love with someone. 1107 01:12:07,120 --> 01:12:08,320 Eh...God! 1108 01:12:08,800 --> 01:12:09,920 Who's he? 1109 01:12:10,240 --> 01:12:11,880 He doesn't have the courage to propose me. 1110 01:12:12,040 --> 01:12:14,720 He has been following me since a long time. 1111 01:12:16,480 --> 01:12:17,560 Hello? 1112 01:12:17,800 --> 01:12:18,680 Hello? 1113 01:12:25,360 --> 01:12:26,520 Isn't that me? 1114 01:12:28,360 --> 01:12:29,320 Isn't? 1115 01:12:30,600 --> 01:12:31,560 Yes! 1116 01:12:31,600 --> 01:12:32,600 I am the one. 1117 01:12:33,280 --> 01:12:34,400 I am the one. 1118 01:12:34,480 --> 01:12:35,920 (Loud laughter) 1119 01:12:41,560 --> 01:12:43,360 Antony? 1120 01:12:45,920 --> 01:12:47,920 What Shallet? 1121 01:12:48,400 --> 01:12:49,720 You look really great. 1122 01:12:49,800 --> 01:12:51,520 Can't you dress like this always? 1123 01:12:51,760 --> 01:12:53,200 I will be like this from now on. 1124 01:12:53,240 --> 01:12:54,680 I am about to leave. Please have an eye on uncle. 1125 01:12:54,760 --> 01:12:56,040 What happened to him? 1126 01:12:56,480 --> 01:12:58,120 You never get time to check on him. 1127 01:12:58,160 --> 01:13:00,320 He fell inside our compound. And his spine is hurt. 1128 01:13:00,400 --> 01:13:02,320 - It's been two days now. - How did it happen? 1129 01:13:02,720 --> 01:13:04,680 He had gone for a walk with the dog. 1130 01:13:04,840 --> 01:13:07,520 The dog jumped for some reason, he went after it and fell down. 1131 01:13:07,600 --> 01:13:08,720 This is what he has told me. 1132 01:13:08,760 --> 01:13:10,400 Let him indulge that idiotic dog. 1133 01:13:10,480 --> 01:13:11,600 Only then he will get to know. 1134 01:13:11,680 --> 01:13:13,800 You don't trouble him saying any craps. 1135 01:13:13,880 --> 01:13:15,240 I will be back soon. 1136 01:13:37,440 --> 01:13:39,800 Dad, I am taking your vehicle's key. 1137 01:14:29,800 --> 01:14:31,280 Don't wriggle, you dirty dog. 1138 01:14:31,320 --> 01:14:32,800 I will finish you off today. 1139 01:14:59,920 --> 01:15:21,800 "To the distance that this river flows, I'll travel to embrace those waves..." 1140 01:15:22,440 --> 01:15:27,680 "The tune hummed in love..." 1141 01:15:27,720 --> 01:15:33,760 "Is breaking in the middle." 1142 01:16:42,680 --> 01:16:45,840 'Intermission' 1143 01:17:04,086 --> 01:17:09,154 'Lathika Flour Mills Rice powdered and roasted here' 1144 01:17:40,320 --> 01:17:41,520 Some groundnut cake. 1145 01:18:22,400 --> 01:18:23,680 I don't want anything now, aunty. 1146 01:18:23,720 --> 01:18:24,800 No, you can't make any excuses. 1147 01:18:24,840 --> 01:18:26,480 We will not let you go without having the tea. Right, dad? 1148 01:18:26,520 --> 01:18:28,760 Yes...yes! If she decides, that's decided. 1149 01:18:29,680 --> 01:18:31,040 I will be back in 2 minutes. 1150 01:18:31,120 --> 01:18:32,400 Dad, just two minutes. 1151 01:18:32,480 --> 01:18:33,440 Ok fine. 1152 01:18:34,000 --> 01:18:35,400 When are you going back to Dubai? 1153 01:18:35,480 --> 01:18:37,120 I will be leaving by next week, probably. 1154 01:18:47,480 --> 01:18:49,640 Both you and my Sanjay are of same age. 1155 01:18:51,480 --> 01:18:53,280 Don't you think of getting married any soon? 1156 01:18:54,200 --> 01:18:56,160 I have come here to talk about it as well. 1157 01:19:05,760 --> 01:19:08,000 I came here in the thought of talking to you a lot. 1158 01:19:09,720 --> 01:19:11,080 But, when I came here... 1159 01:19:14,000 --> 01:19:15,160 I am an idiot. 1160 01:19:16,480 --> 01:19:17,520 For nothing... 1161 01:19:24,880 --> 01:19:26,080 May I leave? 1162 01:19:26,840 --> 01:19:27,880 Sanju? 1163 01:19:29,120 --> 01:19:30,240 Yes! 1164 01:19:31,240 --> 01:19:33,360 I mean...I wanted to tell you something. 1165 01:19:33,440 --> 01:19:34,400 Yes, tell me. 1166 01:19:34,440 --> 01:19:35,480 Nothing specific, but... 1167 01:19:35,880 --> 01:19:36,840 Then? 1168 01:19:37,280 --> 01:19:38,720 Are they your art works? 1169 01:19:48,200 --> 01:19:50,120 I don't know anything much about him. 1170 01:19:50,200 --> 01:19:52,600 I just knew him from the flour mill. I like him. 1171 01:19:56,440 --> 01:20:06,680 "This silent moment came alive at this time." 1172 01:20:07,320 --> 01:20:12,480 "Waves will join with the shore." 1173 01:20:12,760 --> 01:20:18,480 "You and I turned as shadows inside me." 1174 01:20:18,480 --> 01:20:23,600 "This image will never fade from the mind." 1175 01:20:24,160 --> 01:20:30,240 "Without realizing, you and I..." 1176 01:20:30,280 --> 01:20:34,920 "...walked together in this rain." 1177 01:20:34,920 --> 01:20:40,680 "Did you appear here as the dawn?" 1178 01:20:41,280 --> 01:20:46,720 "In these melting sweeting words..." 1179 01:20:46,720 --> 01:20:52,160 "Will you grow on me as a creeper?" 1180 01:20:53,480 --> 01:20:54,720 For what, this show off is? 1181 01:20:57,320 --> 01:20:59,040 Nothing is going to happen. 1182 01:21:00,400 --> 01:21:02,240 We are mere souls. 1183 01:21:04,962 --> 01:21:09,454 'Pathupadikkal Antony Varghese Born 11.01.1990 - Died 12.12.2018' 1184 01:21:28,480 --> 01:21:29,600 Rony... 1185 01:21:35,480 --> 01:21:36,920 Come...come to me. 1186 01:21:38,320 --> 01:21:39,280 Come. 1187 01:21:41,000 --> 01:21:43,080 Where were you for these many days? 1188 01:21:43,680 --> 01:21:45,600 Mom, have a look. Here's our Rony. 1189 01:21:45,880 --> 01:21:48,280 Hey, don't go and touch him. Come here. 1190 01:21:50,040 --> 01:21:52,000 It seems like, it has been wandering here and there. 1191 01:21:52,200 --> 01:21:53,200 What happened? 1192 01:21:53,520 --> 01:21:55,240 Where was he roaming around until now? 1193 01:21:55,280 --> 01:21:56,400 Keep this inside. 1194 01:21:56,440 --> 01:21:58,680 Let's take him home in this auto. 1195 01:21:58,760 --> 01:22:01,080 Are you so jobless? Get inside the vehicle. 1196 01:22:01,120 --> 01:22:02,440 Rony... dear? 1197 01:22:02,840 --> 01:22:04,840 Uncle is not at all feeling well, afterall. 1198 01:22:04,880 --> 01:22:07,320 If we take him now, his condition will get even worst. 1199 01:22:07,600 --> 01:22:09,480 He will come by himself, when he's tired roaming around. 1200 01:22:09,560 --> 01:22:10,600 You come here. 1201 01:22:10,840 --> 01:22:11,920 What's wrong with him? 1202 01:22:12,000 --> 01:22:13,040 Rony... 1203 01:22:33,720 --> 01:22:35,280 - Brother Kumaran... - Hi 1204 01:23:08,720 --> 01:23:09,920 Dear... 1205 01:23:10,560 --> 01:23:11,720 Ah dad, you reached? 1206 01:23:11,800 --> 01:23:13,480 You may go home if you want. I am here, right? 1207 01:23:13,560 --> 01:23:14,680 That's fine. 1208 01:23:26,600 --> 01:23:29,000 Why that young man hasn't showed up for two days? 1209 01:23:29,840 --> 01:23:31,040 Who? 1210 01:23:31,080 --> 01:23:33,120 The guy who comes here everyday. 1211 01:23:34,920 --> 01:23:37,200 He might have found out some other rice mills. 1212 01:23:43,520 --> 01:23:44,800 Brother, I want to grind this coriander. 1213 01:24:05,600 --> 01:24:06,600 Hello. 1214 01:24:07,680 --> 01:24:09,160 Where have you been, Jerry? 1215 01:24:09,520 --> 01:24:11,360 I ... I will talk to you in person. 1216 01:24:11,440 --> 01:24:12,600 You should come to the bus stop near... 1217 01:24:12,640 --> 01:24:13,920 Kakkaveyil bridge tomorrow, at 10 am. 1218 01:24:14,000 --> 01:24:14,680 I will wait there. 1219 01:24:14,720 --> 01:24:15,640 It is me. 1220 01:24:20,040 --> 01:24:21,040 Dad... 1221 01:24:21,120 --> 01:24:22,320 I am leaving. 1222 01:24:24,760 --> 01:24:26,000 I am Jerry. 1223 01:25:23,480 --> 01:25:24,480 You want? 1224 01:25:27,080 --> 01:25:28,040 Have it. 1225 01:25:33,360 --> 01:25:34,280 Do you want more? 1226 01:25:34,320 --> 01:25:35,280 Take it. 1227 01:25:37,720 --> 01:25:38,920 What if I abduct him? 1228 01:25:42,880 --> 01:25:43,640 Hey, stop there. 1229 01:25:43,680 --> 01:25:44,640 Stop. 1230 01:25:44,920 --> 01:25:45,880 Hey... 1231 01:25:47,040 --> 01:25:49,360 I will give a call to Johnson once more. 1232 01:25:49,480 --> 01:25:51,240 Will he come tomorrow for this? 1233 01:25:52,320 --> 01:25:53,800 He just left the day before. 1234 01:25:54,240 --> 01:25:56,800 I have informed the relatives at Kattappana. 1235 01:25:56,840 --> 01:25:58,240 Write their names too. 1236 01:25:58,320 --> 01:25:59,120 Ok fine. 1237 01:25:59,200 --> 01:26:01,840 If there is anyone to be informed, do it today. 1238 01:26:01,920 --> 01:26:04,080 There will be no issues since, this is the reason. 1239 01:26:06,320 --> 01:26:07,720 Brother Francis? 1240 01:26:08,400 --> 01:26:09,840 Brother, Manoj is here. - Brother Paul. 1241 01:27:11,120 --> 01:27:12,320 Antony... 1242 01:27:16,040 --> 01:27:17,560 Antony... 1243 01:27:20,720 --> 01:27:22,000 I love him. 1244 01:27:46,160 --> 01:27:47,440 Stop the vehicle. 1245 01:27:51,080 --> 01:27:52,480 I am asking you to stop the vehicle. 1246 01:27:53,120 --> 01:27:54,600 Didn't I ask you to stop? 1247 01:28:02,720 --> 01:28:04,320 Are you able to see me? 1248 01:28:06,720 --> 01:28:08,040 How did you die? 1249 01:28:12,720 --> 01:28:15,080 I will get you beaten to a pulp. 1250 01:28:20,520 --> 01:28:22,320 Are you making a mess with Dasappan? 1251 01:28:38,360 --> 01:28:40,080 When I regained my conciousness, 1252 01:28:40,120 --> 01:28:43,120 I understood that I was dead. 1253 01:28:43,840 --> 01:28:44,800 But still... 1254 01:28:45,680 --> 01:28:47,480 Eh? Is he gone? 1255 01:28:48,080 --> 01:28:50,200 Hey! Stop there, man. 1256 01:28:50,280 --> 01:28:51,600 Let me tell you. 1257 01:28:52,080 --> 01:28:53,680 I didn't finish, what I was saying. 1258 01:28:54,800 --> 01:28:56,320 Hey! Stop there! 1259 01:28:56,760 --> 01:28:58,320 What a man is he? 1260 01:28:59,120 --> 01:29:00,320 Are you upset with me? 1261 01:29:08,080 --> 01:29:09,880 I beg you, Antony. 1262 01:29:11,560 --> 01:29:13,120 Please forgive me. 1263 01:29:13,480 --> 01:29:15,360 I was drunk and unknowingly... 1264 01:29:15,440 --> 01:29:17,040 thrashed your dad. 1265 01:29:17,720 --> 01:29:20,160 But, didn't you beat me once for that? 1266 01:29:20,520 --> 01:29:22,200 If you want, you can hit me again. 1267 01:29:22,280 --> 01:29:24,240 You may hit me. 1268 01:29:24,560 --> 01:29:25,760 You may go, Dasappan. 1269 01:29:25,800 --> 01:29:28,640 Go and meet your family at a glance. 1270 01:29:29,080 --> 01:29:30,040 You may go. 1271 01:29:30,080 --> 01:29:31,880 Family, it seems. 1272 01:29:32,480 --> 01:29:35,520 They must be at peace, knowing that I am dead. 1273 01:29:36,440 --> 01:29:39,040 Eventhough, I can't blame them. 1274 01:30:07,240 --> 01:30:10,200 There is no use of being sad. 1275 01:30:10,680 --> 01:30:13,520 We must find out who's prentending to be you in front of her. 1276 01:30:14,640 --> 01:30:15,840 How? 1277 01:30:16,480 --> 01:30:19,200 There's nothing to be done in specific. 1278 01:30:19,720 --> 01:30:21,520 Didn't you say, he would come to the bus stop.. 1279 01:30:21,600 --> 01:30:23,720 near the bridge at 10 am tomorrow? 1280 01:30:24,880 --> 01:30:27,320 We will go there and catch him red-handed. 1281 01:30:32,360 --> 01:30:33,720 Oh Jesus! 1282 01:30:36,040 --> 01:30:38,000 You must be thinking why am I... 1283 01:30:38,040 --> 01:30:41,560 suffering to help you. 1284 01:30:43,400 --> 01:30:47,640 Let me also do something good before I leave this place. 1285 01:30:50,120 --> 01:30:53,760 What if I get a chance to be in heaven? 1286 01:31:02,400 --> 01:31:04,200 Oh, Except a clueless soul of mine... 1287 01:31:04,800 --> 01:31:07,200 everyone else is on the phone. 1288 01:31:08,880 --> 01:31:10,800 How will I find him out of these people? 1289 01:31:25,880 --> 01:31:27,200 Oh my god! 1290 01:31:42,320 --> 01:31:43,400 Hey? 1291 01:31:44,760 --> 01:31:45,840 Hey Antony... 1292 01:31:47,280 --> 01:31:49,560 I have been waiting for you since a long. 1293 01:31:50,200 --> 01:31:52,000 What is now? Did he come? 1294 01:31:52,120 --> 01:31:53,520 He told, he would come here. 1295 01:31:53,600 --> 01:31:55,120 Ah! Let him come. 1296 01:31:56,080 --> 01:31:57,720 Yes, he's coming. 1297 01:31:57,760 --> 01:31:59,080 Is it her? She looks so pretty. 1298 01:32:00,400 --> 01:32:01,520 Hi... 1299 01:32:03,200 --> 01:32:05,240 Don't you recognize me? I am Subeesh. 1300 01:32:08,080 --> 01:32:10,520 Aren't you the one who calls me and disturbs often? 1301 01:32:10,640 --> 01:32:12,120 From where did you get this phone? 1302 01:32:12,200 --> 01:32:15,000 Isn't it a good idea to discuss about it from an ice cream parlour? 1303 01:32:15,040 --> 01:32:16,560 Why do we have to get the sun tan? 1304 01:32:16,640 --> 01:32:18,320 Reply to my question first. 1305 01:32:18,640 --> 01:32:19,920 She talks the same! 1306 01:32:20,040 --> 01:32:22,120 Dear, how can we get to know each other... 1307 01:32:22,160 --> 01:32:24,440 with a phone call, rather than talking one-on-one. 1308 01:32:26,416 --> 01:32:28,244 Where is she? Thank God! 1309 01:32:29,480 --> 01:32:31,480 You should never dare to come in front of me. 1310 01:32:31,560 --> 01:32:33,800 How dare you thrash me? 1311 01:32:35,400 --> 01:32:37,480 - I will show you who I am. - Get lost 1312 01:32:38,200 --> 01:32:40,640 It's said from his face that, he's is useless. 1313 01:32:40,840 --> 01:32:41,920 Who are you? 1314 01:32:59,120 --> 01:33:00,480 Why is this dog staring at me? 1315 01:33:13,360 --> 01:33:14,480 Sanju... 1316 01:33:16,920 --> 01:33:18,120 Dear... 1317 01:33:19,200 --> 01:33:19,840 Dear? 1318 01:33:22,240 --> 01:33:23,360 What is it, dad? 1319 01:33:25,240 --> 01:33:26,600 What happened to you, dear? 1320 01:33:26,760 --> 01:33:28,120 You look upset. 1321 01:33:28,200 --> 01:33:29,640 I am perfectly fine. 1322 01:33:31,840 --> 01:33:33,480 I just asked. 1323 01:33:33,920 --> 01:33:35,280 You didn't come to watch TV as well. 1324 01:33:35,320 --> 01:33:37,280 I must have some problem to tell you, right? 1325 01:33:37,320 --> 01:33:39,400 I am a bit tired, so was just lying on the bed. 1326 01:33:40,040 --> 01:33:42,120 Why do you go to bed without eating anything? 1327 01:33:42,440 --> 01:33:44,080 Mom is preparing something special. 1328 01:33:44,160 --> 01:33:45,720 Come, let's eat. 1329 01:33:49,480 --> 01:33:50,920 I will come after sometime. 1330 01:33:56,160 --> 01:33:59,000 Dear, If you have any worries, please let me know. 1331 01:33:59,880 --> 01:34:00,880 As you know... 1332 01:34:01,040 --> 01:34:03,200 You are the only hope for us to live. 1333 01:34:26,360 --> 01:34:27,440 For puttu(A breakfast dish). 1334 01:34:28,080 --> 01:34:29,040 Raw rice. 1335 01:34:29,760 --> 01:34:30,760 Wheat. 1336 01:34:31,400 --> 01:34:32,480 For Appam( A breakfast dish) 1337 01:34:32,880 --> 01:34:34,160 Dried red chilly. 1338 01:34:36,320 --> 01:34:37,440 Coriander. 1339 01:34:49,640 --> 01:34:59,600 "Are you... disappearing without informing anyone?" 1340 01:35:01,000 --> 01:35:10,800 "As a shadow in the distance without expressing the ache." 1341 01:35:11,413 --> 01:35:17,040 "Without knowing the story... without writing a dream..." 1342 01:35:17,080 --> 01:35:22,560 "In the darkness I'm searching for a ray of light." 1343 01:35:22,640 --> 01:35:28,320 "My heart is burning. My eyes are becoming moist." 1344 01:35:28,360 --> 01:35:33,920 "Will you come beside me for a minute?" 1345 01:35:33,960 --> 01:35:46,080 "As a cool breeze, someone touched me." 1346 01:35:46,560 --> 01:35:52,200 "Deep inside my heart, hidden from others sight..." 1347 01:35:52,280 --> 01:35:57,920 "Colorful dreams will get accumulated inside the feathery nest." 1348 01:35:58,000 --> 01:36:03,720 "I treasured you as my soul mate." 1349 01:36:03,760 --> 01:36:09,000 "Deep inside my heart, hidden from others sight..." 1350 01:36:09,120 --> 01:36:14,800 "Colorful dreams will get accumulated inside the feathery nest." 1351 01:36:14,840 --> 01:36:20,440 "I treasured you as my soul mate." 1352 01:36:20,480 --> 01:36:30,360 "Are you... disappearing without informing anyone?" 1353 01:36:48,720 --> 01:36:54,040 "In these shedding tear drops..." 1354 01:36:54,560 --> 01:37:00,040 "Angry words will erupt." 1355 01:37:00,120 --> 01:37:05,640 "For my weak heart to beat again..." 1356 01:37:05,720 --> 01:37:10,360 "A smile will appear again." 1357 01:37:10,440 --> 01:37:15,880 "Emotions rose as waves in the sea." 1358 01:37:15,960 --> 01:37:21,680 "A silence sobbed in that." 1359 01:37:21,760 --> 01:37:27,440 "How many more births will be spent in your memory?" 1360 01:37:27,520 --> 01:37:33,560 "Slowly in my mind you appeared." 1361 01:37:33,840 --> 01:37:39,200 "Deep inside my heart, hidden from others sight..." 1362 01:37:39,280 --> 01:37:45,200 "Colorful dreams will get accumulated inside the feathery nest." 1363 01:37:45,280 --> 01:37:50,840 "I treasured you as my soul mate." 1364 01:37:50,880 --> 01:37:56,440 "Deep inside my heart, hidden from others sight..." 1365 01:37:56,480 --> 01:38:01,920 "Colorful dreams will get accumulated inside the feathery nest." 1366 01:38:02,040 --> 01:38:07,360 "I treasured you as my soul mate." 1367 01:38:07,400 --> 01:38:17,400 "Are you... disappearing without informing anyone?" 1368 01:38:40,480 --> 01:38:41,520 Brother Paul... 1369 01:38:41,640 --> 01:38:44,360 I have arranged a vehicle to pick up the priest in the morning. 1370 01:38:45,520 --> 01:38:48,000 We have given the funeral invitation card to almost everyone. 1371 01:38:48,520 --> 01:38:51,720 There are a few of his friends, who are photographers. 1372 01:38:52,160 --> 01:38:54,200 Don't forget to invite them. 1373 01:38:56,080 --> 01:38:57,200 Brother Paul... 1374 01:38:57,680 --> 01:38:59,360 Don't we have to inform this, to that girl? 1375 01:39:00,120 --> 01:39:02,480 He had liked her so much. 1376 01:39:08,160 --> 01:39:09,080 Antony... 1377 01:39:09,120 --> 01:39:10,080 Just a minute... 1378 01:39:10,120 --> 01:39:11,080 Dear... 1379 01:39:11,360 --> 01:39:12,280 See... 1380 01:39:12,320 --> 01:39:14,800 If you are loving her sincerely, you don't need to leave her. 1381 01:39:15,360 --> 01:39:16,920 If you leave her like that, 1382 01:39:17,040 --> 01:39:20,520 you will feel it as a big loss in the near future. 1383 01:39:21,400 --> 01:39:23,440 I guess, some guilt is pricking inside you? 1384 01:39:23,480 --> 01:39:25,400 - Eh..Eh? - Don't tease me. 1385 01:39:26,080 --> 01:39:30,920 "I can't forget you until my last breadth" 1386 01:39:31,320 --> 01:39:32,280 Go away. 1387 01:39:32,400 --> 01:39:37,360 "I don't know how to hate you..." 1388 01:39:37,440 --> 01:39:38,480 No... 1389 01:39:39,200 --> 01:39:40,680 If she doesn't know about his demise.. 1390 01:39:41,840 --> 01:39:45,160 We should not let her know this. 1391 01:39:46,120 --> 01:39:47,840 Why do you cry again? 1392 01:39:48,240 --> 01:39:49,640 Have a peg and go to sleep. 1393 01:39:49,680 --> 01:39:51,000 Let me fix a drink for you. 1394 01:39:52,440 --> 01:39:53,680 Sudharman... 1395 01:39:54,160 --> 01:39:56,200 He hasn't left us. 1396 01:39:57,040 --> 01:39:59,360 He's somewhere here around. 1397 01:39:59,560 --> 01:40:01,480 I strongly feel it. 1398 01:40:09,000 --> 01:40:10,240 Brother Paul... Have this drink. 1399 01:40:10,720 --> 01:40:12,920 You won't be able to sleep. Still, you have this. 1400 01:40:15,520 --> 01:40:16,720 I don't want it. 1401 01:40:17,800 --> 01:40:18,880 You guys have it. 1402 01:40:19,760 --> 01:40:23,160 If I drink it today, it wouldn't go down my throat. 1403 01:40:58,320 --> 01:41:00,040 Antony... stop there. 1404 01:41:01,000 --> 01:41:02,320 Let me ask you something. 1405 01:41:02,400 --> 01:41:03,600 What's your plan then? 1406 01:41:03,640 --> 01:41:05,160 Nothing specific... 1407 01:41:05,240 --> 01:41:06,880 Tomorrow is my 7th day after death. 1408 01:41:07,040 --> 01:41:08,920 Try to come there, If possible 1409 01:41:09,000 --> 01:41:11,440 But, what is special about the 7th day? 1410 01:41:11,720 --> 01:41:12,880 I'm not sure about it. 1411 01:41:13,000 --> 01:41:15,040 What I saw was, someone transforming into a frog. 1412 01:41:16,880 --> 01:41:18,000 If so.. 1413 01:41:18,040 --> 01:41:20,880 I would transform to some snake or centipede. 1414 01:41:22,200 --> 01:41:26,320 By the way, Is it possible to increase our number of days on earth after death? 1415 01:41:26,400 --> 01:41:27,560 I don't know. 1416 01:41:28,000 --> 01:41:30,160 I just wanted to let her know, that I was dead. 1417 01:41:30,200 --> 01:41:32,000 But I couldn't even do that. Then how? 1418 01:41:34,840 --> 01:41:38,160 Do you know what is the saddest punishment a soul would ever get? 1419 01:41:38,360 --> 01:41:39,320 No. 1420 01:41:40,240 --> 01:41:41,680 They are these 7 days. 1421 01:41:44,360 --> 01:41:46,080 Where are you going now? 1422 01:41:46,200 --> 01:41:47,200 I am going home. 1423 01:41:47,680 --> 01:41:50,680 There's a man who raised me like a prince after the death of my mother. 1424 01:41:51,720 --> 01:41:53,600 I want to see him one last time. 1425 01:41:57,120 --> 01:41:58,760 What about me? 1426 01:42:00,440 --> 01:42:02,920 Try doing something for your loved ones. 1427 01:42:03,880 --> 01:42:05,520 I am an unlucky soul. 1428 01:42:06,000 --> 01:42:07,600 What if you are blessed? 1429 01:42:20,920 --> 01:42:22,160 (Indistinct chatters) 1430 01:42:24,160 --> 01:42:26,000 Rony, where were you? 1431 01:42:52,600 --> 01:42:54,160 Sir, be careful. 1432 01:42:58,520 --> 01:42:59,640 - Sir. - Please Sit. 1433 01:43:14,760 --> 01:43:16,000 - Bento. - Yes, Sir. 1434 01:43:17,480 --> 01:43:19,120 - You may leave. - Ok sir. 1435 01:43:19,200 --> 01:43:21,800 Let me be alone for a while. 1436 01:44:40,200 --> 01:44:41,680 Dad, please don't cry. 1437 01:44:44,800 --> 01:44:47,080 I could not even give you a single happy moment... 1438 01:44:47,240 --> 01:44:49,280 that you could remember and rejoice. 1439 01:44:51,320 --> 01:44:52,520 It was all my mistake. 1440 01:44:53,720 --> 01:44:55,160 I did not do it in purpose. 1441 01:45:01,280 --> 01:45:03,480 I couldn't be a son of your expectation. 1442 01:45:06,240 --> 01:45:08,120 But, I had loved you a lot. 1443 01:45:11,320 --> 01:45:12,600 Uncle, here's your medicine. 1444 01:45:13,480 --> 01:45:14,760 Go outside. 1445 01:45:27,200 --> 01:45:28,480 Do you want the card? 1446 01:46:05,472 --> 01:46:08,699 '7th Day remembrance Antony Varghese(28)' 1447 01:46:12,400 --> 01:46:13,560 What is it, dear? 1448 01:46:13,600 --> 01:46:14,760 Nothing, dad. 1449 01:46:29,880 --> 01:46:31,520 Please move aside. 1450 01:46:31,720 --> 01:46:33,120 Brother Paul... 1451 01:46:33,160 --> 01:46:34,480 Brother Paul... 1452 01:46:34,520 --> 01:46:35,600 - Brother Paul... - What happened? 1453 01:46:35,680 --> 01:46:37,160 - She has come. - Who? 1454 01:46:37,440 --> 01:46:38,640 Antony's girl. 1455 01:46:41,760 --> 01:46:42,800 Where's she? 1456 01:46:42,840 --> 01:46:43,920 She's there. 1457 01:47:31,440 --> 01:47:32,480 Are you Sanjana? 1458 01:47:33,520 --> 01:47:34,480 I am... 1459 01:47:37,280 --> 01:47:39,480 He's Antony's uncle. 1460 01:47:44,680 --> 01:47:45,640 Come dear. 1461 01:48:03,400 --> 01:48:04,360 Brother... 1462 01:48:05,200 --> 01:48:08,000 Please get up. 1463 01:48:15,840 --> 01:48:17,200 She is our Antony's... 1464 01:48:19,520 --> 01:48:21,440 He used to like her a lot. 1465 01:48:30,840 --> 01:48:34,680 I was the only one, who didn't try to understand him. 1466 01:48:35,720 --> 01:48:36,640 Right? 1467 01:48:46,120 --> 01:48:47,760 Ask him. - She's Shallet. 1468 01:48:47,840 --> 01:48:49,000 Antony's Aunt. 1469 01:48:50,160 --> 01:48:52,440 Sanjana. - Our Antony's... 1470 01:48:56,480 --> 01:48:57,520 I know you. 1471 01:48:59,400 --> 01:49:00,480 I have seen you. 1472 01:49:02,080 --> 01:49:03,120 Come with me dear. 1473 01:49:04,040 --> 01:49:14,080 "My ear is straining to hear a sound." 1474 01:49:15,280 --> 01:49:25,880 "Even from a distance I heard a sob." 1475 01:49:26,560 --> 01:49:37,880 "Where did you wither as a shadow?" 1476 01:49:37,920 --> 01:49:49,040 "Here, I became wanly alone." 1477 01:49:49,120 --> 01:49:54,680 "With broken wings..." 1478 01:49:54,800 --> 01:50:00,320 "I'm searching for you." 1479 01:50:00,440 --> 01:50:06,080 "Give me a moment's time." 1480 01:50:06,200 --> 01:50:12,880 "For me to melt in the love that is brimming inside me." 1481 01:50:14,400 --> 01:50:25,840 "You are the sun ray." 1482 01:50:25,880 --> 01:50:36,440 "I'm a sweet cloud." 1483 01:50:36,480 --> 01:50:47,640 "Hereafter, to melt in your memory..." 1484 01:50:47,720 --> 01:51:02,600 "On the other side of the shore, we'll come together." 1485 01:51:02,640 --> 01:51:08,600 "You go in search of flower." 1486 01:51:54,480 --> 01:51:56,320 I am not saying a goodbye to anyone. 1487 01:51:58,080 --> 01:52:01,480 I am only keeping this picture in my mind. 1488 01:53:48,840 --> 01:53:49,880 Come with me. 1489 01:54:03,280 --> 01:54:05,360 Heard that your dad bought two dogs. 1490 01:54:05,560 --> 01:54:06,560 Which breed are they? 1491 01:54:06,640 --> 01:54:08,400 Please let me know If you plan to sell them. 1492 01:54:10,240 --> 01:54:11,240 Oh lord! 1493 01:54:11,400 --> 01:54:13,920 I never thought, you would hear me this soon. 1494 01:54:14,400 --> 01:54:15,880 What is it's name? 1495 01:54:16,840 --> 01:54:18,200 Is it a male dog or female? 1496 01:54:25,640 --> 01:54:28,920 God took away my son, Francis. 1497 01:54:40,720 --> 01:54:42,480 He hasn't left us. 1498 01:54:42,760 --> 01:54:45,240 He's there nearby. 1499 01:54:46,400 --> 01:54:48,160 I feel it strongly. 1500 01:54:50,360 --> 01:54:51,800 This looks good. 1501 01:54:51,880 --> 01:54:53,480 Why can't you dress like this always? 1502 01:54:59,720 --> 01:55:01,480 But one day, god will hear my prayer. 1503 01:55:01,760 --> 01:55:02,680 You see. 1504 01:55:02,744 --> 01:55:05,998 'Again, truly I tell you that if two of you on earth agree about anything they ask for..' 1505 01:55:06,040 --> 01:55:08,916 '..it will be done for them by my Father in heaven - Mathew 18:19' 1506 01:55:43,320 --> 01:55:44,800 I am not saying you goodbye. 1507 01:55:45,600 --> 01:55:47,080 We will see again. 1508 01:55:47,400 --> 01:55:48,600 And keep seeing eachother. 1509 01:56:19,760 --> 01:56:22,760 Come, come to me dears. 1510 01:56:27,640 --> 01:56:29,440 I knew that you would come. 1511 01:57:12,880 --> 01:57:14,640 What Andappan said was right. 1512 01:57:15,400 --> 01:57:17,880 God will designate someone... 1513 01:57:18,040 --> 01:57:20,080 To accomplish our desires. 1514 01:57:21,200 --> 01:57:24,040 Someone we never expected. 106232

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.