All language subtitles for Ancient.Love.Poetry.2021.EP35.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.Mp4er

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,660 --> 00:01:28,140 Ancient Love Poetry 2 00:01:31,180 --> 00:01:33,060 Episode 35 3 00:01:43,630 --> 00:01:44,270 It’s a draw! 4 00:01:45,400 --> 00:01:48,200 Unexpectedly, your skill in chess is so superb. 5 00:01:48,590 --> 00:01:49,840 I don’t usually play chess. 6 00:01:50,040 --> 00:01:50,950 I’m not a good player. 7 00:01:51,230 --> 00:01:52,520 That should be your talent. 8 00:01:53,440 --> 00:01:54,270 I’ll go to the Qingchi Palace 9 00:01:54,800 --> 00:01:56,990 to play chess with you again when I have time. 10 00:01:57,760 --> 00:01:58,370 Sure. 11 00:01:59,350 --> 00:02:00,160 That would be nice. 12 00:02:02,400 --> 00:02:04,080 Were you letting me win? 13 00:02:05,840 --> 00:02:06,550 How come? 14 00:02:07,230 --> 00:02:07,990 I drank the tea 15 00:02:08,160 --> 00:02:08,870 and played chess with you. 16 00:02:09,080 --> 00:02:10,080 I should go back to the Qingchi Palace. 17 00:02:10,230 --> 00:02:10,760 Sure. 18 00:02:11,040 --> 00:02:12,160 It’s really late. 19 00:02:13,590 --> 00:02:15,560 Do you want to leave after dinner? 20 00:02:16,310 --> 00:02:18,280 After dinner, would you say that 21 00:02:18,430 --> 00:02:19,120 it’s late at night 22 00:02:19,230 --> 00:02:20,870 and ask me to stay for a night? 23 00:02:22,670 --> 00:02:23,640 Why do you think so? 24 00:02:24,230 --> 00:02:26,430 This is how it’s performed on the stage in the human world. 25 00:02:27,070 --> 00:02:28,040 I haven’t watched one. 26 00:02:29,040 --> 00:02:30,430 I’ll take you to the human world to watch it when I have time. 27 00:02:31,200 --> 00:02:31,760 Great. 28 00:02:33,670 --> 00:02:34,670 I really have to go. 29 00:02:34,670 --> 00:02:35,840 I don’t know if Houchi and Qingmu 30 00:02:35,840 --> 00:02:37,040 have got the Spirit Gathering Bead. 31 00:02:37,430 --> 00:02:38,640 I am very concerned about that. 32 00:02:40,120 --> 00:02:40,670 Okay. 33 00:02:40,670 --> 00:02:41,640 Report! 34 00:02:43,230 --> 00:02:43,840 Second Prince, 35 00:02:44,040 --> 00:02:45,310 the Demon King is leading his army alone 36 00:02:45,510 --> 00:02:47,280 and asked to see Your Highness and High Deity Fengran. 37 00:02:48,710 --> 00:02:50,000 How does he know I’m here? 38 00:02:50,000 --> 00:02:51,790 Things that should come will always come. 39 00:02:52,310 --> 00:02:53,120 You have expected that 40 00:02:53,120 --> 00:02:54,120 and let me stay on purpose? 41 00:02:54,640 --> 00:02:56,040 You took away the treasure of the Demons. 42 00:02:56,360 --> 00:02:58,400 They won’t let you off easily. 43 00:02:59,640 --> 00:03:01,480 But I can be by your side 44 00:03:02,360 --> 00:03:03,430 and protect you. 45 00:03:08,050 --> 00:03:11,050 [Imperial Mausoleum] 46 00:04:00,400 --> 00:04:01,150 I have informed the Heavenly Palace. 47 00:04:01,840 --> 00:04:03,430 The reinforcements will arrive soon. 48 00:04:03,640 --> 00:04:04,230 Demon King, 49 00:04:04,790 --> 00:04:05,950 are you sure you want to start a war? 50 00:04:06,790 --> 00:04:08,510 As long as you hand over the Demon Gathering Streamer, 51 00:04:08,790 --> 00:04:11,040 I will immediately withdraw my troops. 52 00:04:11,430 --> 00:04:12,040 Demon King, 53 00:04:12,360 --> 00:04:14,040 didn’t God Zihan tell you? 54 00:04:15,120 --> 00:04:15,840 Tell me what? 55 00:04:16,200 --> 00:04:18,040 He lent the Demon Gathering Streamer to the Qingchi Palace. 56 00:04:18,710 --> 00:04:19,510 Ridiculous! 57 00:04:20,400 --> 00:04:21,840 It is a treasure of us demons. 58 00:04:22,200 --> 00:04:23,110 How can we lend it? 59 00:04:23,920 --> 00:04:24,870 If you don’t believe me, ask him. 60 00:04:25,310 --> 00:04:26,800 Then why didn’t you go back to the Qingchi Palace 61 00:04:27,360 --> 00:04:28,640 but go to Jingjian’s camp? 62 00:04:29,200 --> 00:04:30,920 And you stayed there for four hours. 63 00:04:32,710 --> 00:04:33,550 It’s none of your business. 64 00:04:34,760 --> 00:04:35,800 Fengran and I are old friends. 65 00:04:36,390 --> 00:04:37,590 She asked me to have tea and play chess. 66 00:04:37,920 --> 00:04:38,800 It has nothing to do with the Demon Gathering Streamer. 67 00:04:39,200 --> 00:04:40,240 Why bother explaining so much? 68 00:04:42,360 --> 00:04:43,080 Demon King. 69 00:04:43,760 --> 00:04:45,640 Our Qingchi Palace borrowed the Demon Gathering Streamer to save someone. 70 00:04:45,990 --> 00:04:48,040 Thanks to the grateful heart and generosity of the Demon God. 71 00:04:48,430 --> 00:04:49,110 If you don’t believe me, 72 00:04:49,240 --> 00:04:50,760 send an instruction feather to ask him. 73 00:04:52,870 --> 00:04:53,590 Second Prince, 74 00:04:54,240 --> 00:04:55,240 for these years, 75 00:04:55,680 --> 00:04:57,270 the Demons have been weaker than the Immortals. 76 00:04:57,640 --> 00:04:58,960 We have been oppressed. 77 00:04:59,480 --> 00:05:01,360 Finally, the Demon God waked up. 78 00:05:02,150 --> 00:05:04,550 We thought he could revive the Demons to unify the Three Realms. 79 00:05:04,960 --> 00:05:05,920 Unexpectedly, 80 00:05:06,360 --> 00:05:08,520 while our soldiers are risking their lives, 81 00:05:08,830 --> 00:05:09,960 the Demon God has 82 00:05:09,960 --> 00:05:12,960 shaken the morale of the Demons for that Houchi of the Qingchi Palace. 83 00:05:13,240 --> 00:05:14,520 Now he’s even given the treasure of us Demons 84 00:05:14,520 --> 00:05:16,430 so casually to Fengran. 85 00:05:17,240 --> 00:05:18,520 If this continues, 86 00:05:19,200 --> 00:05:20,360 the Demons will be in danger 87 00:05:20,680 --> 00:05:22,040 even before the Immortals’ attack. 88 00:05:22,430 --> 00:05:23,040 Shut up! 89 00:05:24,550 --> 00:05:25,870 He is the Demon God. 90 00:05:26,310 --> 00:05:27,640 The God of us Demons! 91 00:05:27,960 --> 00:05:29,590 Who gave you the courage to talk like that? 92 00:05:29,760 --> 00:05:30,390 Father. 93 00:05:31,710 --> 00:05:32,920 This can’t be easily let off. 94 00:05:33,710 --> 00:05:35,150 We can leave the Qingchi Palace’s affairs aside. 95 00:05:36,110 --> 00:05:37,360 But now, it’s an emergency. 96 00:05:37,920 --> 00:05:38,710 If the Demon Gathering Streamer 97 00:05:39,240 --> 00:05:40,640 falls into the Heavenly Palace, that will be terrible. 98 00:05:42,200 --> 00:05:43,990 Even if the Qingchi Palace borrowed it from High God. 99 00:05:44,960 --> 00:05:45,990 It’s been four hours. 100 00:05:46,520 --> 00:05:47,590 You should return it. 101 00:05:47,800 --> 00:05:49,080 The Demon Gathering Streamer isn’t with me. 102 00:05:49,080 --> 00:05:49,990 I already gave it to Houchi. 103 00:05:50,390 --> 00:05:52,310 If you have the ability, go to the Heavenly Palace to take it. 104 00:05:57,480 --> 00:05:58,040 Set an array! 105 00:05:58,200 --> 00:05:58,990 Protect His Highness! 106 00:06:10,390 --> 00:06:11,150 How is it like this? 107 00:06:11,760 --> 00:06:14,080 Isn’t the evil force sealed in the Underground Palace? 108 00:06:14,520 --> 00:06:15,480 We are still late. 109 00:06:15,960 --> 00:06:16,520 It’s all my fault. 110 00:06:16,990 --> 00:06:18,080 I was too hasty in 111 00:06:18,360 --> 00:06:19,270 taking away the Ghost Suppressing Tower. 112 00:06:19,920 --> 00:06:21,390 Bi Xi and Wu Huan have colluded. 113 00:06:21,390 --> 00:06:22,080 It’s not your fault. 114 00:06:23,080 --> 00:06:23,990 It is. 115 00:06:24,480 --> 00:06:25,310 To save Boxuan, 116 00:06:25,710 --> 00:06:26,920 I implicated the whole human world. 117 00:06:27,390 --> 00:06:29,520 Even if I have to use up my whole life’s cultivation, 118 00:06:30,150 --> 00:06:31,080 I will seal the evil force 119 00:06:31,080 --> 00:06:32,360 in the Underground Palace again. 120 00:06:33,080 --> 00:06:34,080 I’m going to lay the protective barrier with my spiritual power 121 00:06:34,200 --> 00:06:35,360 at the highest point of the Imperial Mausoleum 122 00:06:35,830 --> 00:06:37,800 to trap the evil force. 123 00:06:38,430 --> 00:06:39,590 You divide and cleanse it 124 00:06:40,040 --> 00:06:41,430 so we can remove the evil force in one fell swoop. 125 00:06:41,800 --> 00:06:43,360 Okay. Let’s do it. 126 00:07:06,480 --> 00:07:08,480 Oh, no! The bracelet has lost all its spiritual power. 127 00:07:08,830 --> 00:07:09,640 With my spiritual power, 128 00:07:09,920 --> 00:07:11,270 I’m afraid I can’t support this protective barrier. 129 00:07:19,990 --> 00:07:22,150 Houchi, you’re risking your life! 130 00:07:22,870 --> 00:07:23,590 Don’t care about me! 131 00:07:23,710 --> 00:07:24,680 Go cleanse the evil force! 132 00:07:26,520 --> 00:07:27,150 Fengran. 133 00:07:28,390 --> 00:07:31,200 Considering God Gu Jun and Goddess Houchi, 134 00:07:31,550 --> 00:07:32,920 I treat you politely. 135 00:07:33,590 --> 00:07:34,960 If you still don’t know the manners, 136 00:07:35,680 --> 00:07:39,990 we’ll end our old grudges today! 137 00:07:49,420 --> 00:07:50,040 Eldest Brother! 138 00:07:50,040 --> 00:07:50,830 Why did you come so late? 139 00:07:51,110 --> 00:07:51,870 It happened suddenly. 140 00:07:52,200 --> 00:07:53,110 I was delayed halfway. 141 00:08:03,830 --> 00:08:04,550 Fengran! 142 00:08:05,360 --> 00:08:06,040 God Gu Jun. 143 00:08:06,360 --> 00:08:09,200 The evil force of this place has just been completely cleansed. 144 00:08:09,830 --> 00:08:10,870 And you want to start a war? 145 00:08:13,240 --> 00:08:13,960 Sen Jian. 146 00:08:14,430 --> 00:08:15,640 You complained to me that 147 00:08:15,960 --> 00:08:17,760 the Immortals oppressed the Demons. 148 00:08:18,150 --> 00:08:19,040 But today, 149 00:08:19,800 --> 00:08:21,870 do you really want to see the Immortals and the Demons 150 00:08:22,360 --> 00:08:23,270 fight against each other 151 00:08:23,710 --> 00:08:25,430 and fall into a hopeless situation? 152 00:08:26,800 --> 00:08:28,960 Fengran stole a treasure of the Demons, the Demon Gathering Streamer, 153 00:08:29,430 --> 00:08:30,960 and she is close to Jingjian. 154 00:08:31,390 --> 00:08:33,110 I’m worried that the Streamer will fall into the Heavenly Palace, 155 00:08:33,520 --> 00:08:34,760 which will do no good to the Demons. 156 00:08:35,110 --> 00:08:36,990 So, I came here to ask for an explanation. 157 00:08:39,120 --> 00:08:40,040 Is that true? 158 00:08:40,590 --> 00:08:41,710 Boxuan’s spiritual sense dissipated 159 00:08:41,950 --> 00:08:43,240 and the Demon Gathering Streamer is needed to save him. 160 00:08:43,480 --> 00:08:45,390 It’s the Demon God who lent the Streamer to our Qingchi Palace. 161 00:08:46,070 --> 00:08:47,240 The reunion of spiritual sense 162 00:08:47,750 --> 00:08:49,680 can’t be done only by the Demon Gathering Streamer. 163 00:08:49,880 --> 00:08:51,040 What else did Houchi take? 164 00:08:51,630 --> 00:08:53,440 The Spirit Gathering Bead and the Ghost Suppressing Tower. 165 00:08:53,880 --> 00:08:54,830 Where is she now? 166 00:08:55,150 --> 00:08:55,750 The Heavenly Palace. 167 00:08:59,390 --> 00:09:00,830 I’ve figured out what’s going on. 168 00:09:01,440 --> 00:09:02,040 Sen Jian, 169 00:09:02,360 --> 00:09:03,680 go back to your Xuanjing Palace first. 170 00:09:03,880 --> 00:09:04,440 Later, 171 00:09:04,560 --> 00:09:06,190 I will give you an explanation. 172 00:09:06,590 --> 00:09:07,120 Yes. 173 00:09:08,920 --> 00:09:11,270 I’ll do the Qingchi Palace a favor today. 174 00:09:12,000 --> 00:09:12,560 Withdraw! 175 00:09:17,480 --> 00:09:19,360 Thanks for the help, God Gu Jun. 176 00:09:21,360 --> 00:09:23,070 It’s all because of her! 177 00:09:24,830 --> 00:09:25,360 Jingjian, 178 00:09:26,190 --> 00:09:27,710 you still want to be with her? 179 00:09:27,710 --> 00:09:28,320 Eldest Brother! 180 00:09:30,070 --> 00:09:31,710 I have to return to the Heavenly Palace. 181 00:09:32,320 --> 00:09:33,000 Excuse me. 182 00:09:33,330 --> 00:09:33,920 Wait. 183 00:09:35,000 --> 00:09:36,680 The mess started because of the Qingchi Palace. 184 00:09:37,070 --> 00:09:38,560 I will go with you. 185 00:09:40,590 --> 00:09:41,120 What? 186 00:09:41,710 --> 00:09:42,800 I can’t go there? 187 00:09:44,480 --> 00:09:45,360 In that case, 188 00:09:45,680 --> 00:09:46,240 Noble God, 189 00:09:47,270 --> 00:09:47,800 please. 190 00:10:21,360 --> 00:10:21,880 Qingmu! 191 00:10:24,240 --> 00:10:24,950 Are you all right? 192 00:10:25,590 --> 00:10:26,240 I’m fine. 193 00:10:27,040 --> 00:10:28,680 How can you be fine with evil force inside your body? 194 00:10:29,710 --> 00:10:31,150 I don’t know when the evil force started leaking. 195 00:10:31,590 --> 00:10:33,040 I’m afraid quite a lot has leaked to the human world. 196 00:10:33,710 --> 00:10:34,800 I will seal the evil force which got inside my body just now 197 00:10:34,800 --> 00:10:36,150 back to the Underground Palace. 198 00:10:36,590 --> 00:10:38,120 That can reduce your guilt. 199 00:10:38,590 --> 00:10:39,240 But in the future… 200 00:10:40,920 --> 00:10:41,480 I’ll be fine. 201 00:10:43,710 --> 00:10:44,440 Trust me. 202 00:10:45,480 --> 00:10:46,360 I have the Taicang Spear’s help. 203 00:10:46,800 --> 00:10:48,120 My spiritual veins won’t get hurt 204 00:10:48,480 --> 00:10:49,360 if I suppress the evil force in my body. 205 00:10:50,360 --> 00:10:51,120 Don’t lie to me. 206 00:10:51,360 --> 00:10:53,070 I don’t want to lose anyone. 207 00:10:53,880 --> 00:10:55,270 When did I lie to you? 208 00:10:55,800 --> 00:10:57,070 Even the thunder strikes on the Green Dragon Platform 209 00:10:57,070 --> 00:10:57,830 couldn’t hurt me. 210 00:10:58,240 --> 00:10:59,800 Let alone the evil force in the human world. 211 00:11:00,270 --> 00:11:02,000 You underestimate the best High Deity of the Immortals. 212 00:11:02,680 --> 00:11:03,440 You hurry to the Heavenly Palace 213 00:11:03,800 --> 00:11:05,680 and tell the Heavenly Emperor about the leak of evil force. 214 00:11:06,440 --> 00:11:07,950 I’ll go there to meet you after I seal the evil force. 215 00:11:08,680 --> 00:11:10,000 Let me seal the evil force instead. 216 00:11:10,070 --> 00:11:11,150 You go back to the Heavenly Palace to report. 217 00:11:11,320 --> 00:11:12,120 Silly. 218 00:11:12,320 --> 00:11:13,240 The evil force is inside my body. 219 00:11:13,440 --> 00:11:14,590 You want to seal me along with it? 220 00:11:17,520 --> 00:11:18,040 Hurry. 221 00:11:18,190 --> 00:11:18,920 Time is running out. 222 00:11:19,190 --> 00:11:20,800 We have to go back to the Qingchi Palace to save Boxuan. 223 00:11:21,800 --> 00:11:22,680 Don’t get hurt anymore. 224 00:11:23,830 --> 00:11:24,880 See you in the Heavenly Palace. 225 00:11:29,000 --> 00:11:29,590 Houchi. 226 00:11:31,320 --> 00:11:33,560 I’ve made up my mind to be with you since on the Green Dragon Platform. 227 00:11:34,190 --> 00:11:35,480 No matter what happens in the future, 228 00:11:35,830 --> 00:11:37,070 I will always be with you. 229 00:11:37,920 --> 00:11:38,880 I have troubled you 230 00:11:39,120 --> 00:11:40,360 owed you too many times. 231 00:11:40,360 --> 00:11:41,240 When this matter is over, 232 00:11:42,240 --> 00:11:44,440 I will give you all the blessings of my next life. 233 00:11:45,950 --> 00:11:47,270 Okay. How will you give them to me? 234 00:11:53,000 --> 00:11:53,510 Go. 235 00:12:28,440 --> 00:12:28,950 Father. 236 00:12:29,240 --> 00:12:30,240 Due to the sudden incident, 237 00:12:30,560 --> 00:12:31,750 I had no time to mobilize the armed forces. 238 00:12:32,390 --> 00:12:33,560 So, I had to fight a lone battle 239 00:12:34,320 --> 00:12:35,510 which eventually brought damage to the Immortals. 240 00:12:35,880 --> 00:12:37,120 Please punish me, Father. 241 00:12:37,920 --> 00:12:38,440 Your Majesty. 242 00:12:38,830 --> 00:12:40,320 The Demons killed our soldiers. 243 00:12:40,630 --> 00:12:42,510 Please don’t be merciful, Your Majesty. 244 00:12:43,320 --> 00:12:45,630 Please severely punish the Demons, 245 00:12:45,750 --> 00:12:46,950 attack the Xuanjing Palace 246 00:12:47,240 --> 00:12:50,000 and revenge for the dead soldiers and generals! 247 00:12:51,120 --> 00:12:52,710 The Demon King suddenly led his troops to crush the border 248 00:12:53,590 --> 00:12:54,950 and fought with you? 249 00:12:55,240 --> 00:12:55,880 Jingyang. 250 00:12:56,120 --> 00:12:58,950 Framing God will be a serious sin. 251 00:12:59,440 --> 00:13:01,150 Talk about it after thinking it through. 252 00:13:02,750 --> 00:13:04,320 Fengran was instructed by Houchi, 253 00:13:04,630 --> 00:13:06,360 stealing the Demon Gathering Streamer from the Xuanjing Palace 254 00:13:06,880 --> 00:13:08,800 and hiding in the camp of Second Brother. 255 00:13:09,510 --> 00:13:11,270 The Demon King was afraid the Streamer would fall into the Heavenly Palace. 256 00:13:11,800 --> 00:13:14,680 He initiated the war to snatch the Demon Gathering Streamer back. 257 00:13:16,190 --> 00:13:16,830 Jingjian. 258 00:13:17,390 --> 00:13:18,360 Is this matter true? 259 00:13:18,750 --> 00:13:19,360 Hevenly Father. 260 00:13:19,950 --> 00:13:21,560 Fengran did take away the Demon Gathering Streamer 261 00:13:21,560 --> 00:13:22,510 and went to my camp. 262 00:13:22,880 --> 00:13:23,440 But she… 263 00:13:23,590 --> 00:13:24,950 When we were surrounded by the Demons, 264 00:13:25,190 --> 00:13:26,950 fortunately, God Gu Jun arrived in time 265 00:13:27,270 --> 00:13:28,390 and saved our lives. 266 00:13:29,240 --> 00:13:30,440 Please render fair judgment, Father. 267 00:13:33,190 --> 00:13:35,000 The Demon Gathering Streamer is indeed in Houchi’s hands. 268 00:13:35,830 --> 00:13:37,320 But it was not stolen by Fengran. 269 00:13:37,680 --> 00:13:38,480 The Demon God was 270 00:13:38,680 --> 00:13:41,150 willing to lend it to our Qingchi Palace. 271 00:13:41,710 --> 00:13:42,920 The Demon King didn’t know the truth, 272 00:13:43,120 --> 00:13:44,920 so they took the army to ask for an explanation. 273 00:13:45,830 --> 00:13:47,320 I have settled the matter with him. 274 00:13:47,950 --> 00:13:50,190 As for the heavenly soldiers who died in this battle, 275 00:13:50,560 --> 00:13:53,440 my Qingchi Palace will give their families 276 00:13:53,800 --> 00:13:54,680 an explanation. 277 00:14:02,390 --> 00:14:02,950 Father. 278 00:14:03,510 --> 00:14:04,710 I really don’t understand. 279 00:14:04,880 --> 00:14:05,680 The war is coming. 280 00:14:06,440 --> 00:14:08,440 The Demon Gathering Streamer is very important to us. 281 00:14:08,900 --> 00:14:09,430 But… 282 00:14:11,750 --> 00:14:14,320 But how could High God lend it to Fengran? 283 00:14:15,120 --> 00:14:15,630 I know 284 00:14:15,920 --> 00:14:18,390 all the demons worship the Demon God as the God. 285 00:14:18,750 --> 00:14:20,880 But if he ignores our safety, 286 00:14:21,240 --> 00:14:22,590 why should we serve him as our God? 287 00:14:22,950 --> 00:14:23,800 Stop talking! 288 00:14:26,360 --> 00:14:27,040 Your Majesty. 289 00:14:27,240 --> 00:14:28,150 High God is out. 290 00:14:28,320 --> 00:14:29,630 He invites you to go to the Purple Moon Spring for discussion. 291 00:14:44,200 --> 00:14:44,750 Fengran. 292 00:14:45,000 --> 00:14:45,680 I went to the Heavenly Palace. 293 00:14:45,680 --> 00:14:47,320 They said you were suppressing evil force in the human world. 294 00:14:47,480 --> 00:14:48,390 I went there late. 295 00:14:48,590 --> 00:14:50,240 Some of the evil force has flowed into the human world. 296 00:14:50,240 --> 00:14:51,880 I’ll go to the Heavenly Palace to ask for punishment now. 297 00:14:52,480 --> 00:14:54,000 Bring these three treasures back to the Qingchi Palace 298 00:14:54,320 --> 00:14:56,320 and ask my father to reunite the spiritual sense of Boxuan. 299 00:14:56,320 --> 00:14:57,360 Noble God is in the Heavenly Palace now. 300 00:15:01,510 --> 00:15:02,750 Why is he in the Heavenly Palace? 301 00:15:03,000 --> 00:15:04,070 Something happened in the Demon Region. 302 00:15:04,270 --> 00:15:05,480 The Demon King initiated an attack in the Demon Region 303 00:15:05,630 --> 00:15:06,560 with the excuse that the Demon Gathering Streamer was stolen. 304 00:15:06,710 --> 00:15:07,750 The Immortals suffered heavy losses. 305 00:15:08,000 --> 00:15:10,000 Your father needs you to go back to the Qingchi Palace with the treasures now. 306 00:15:10,000 --> 00:15:11,070 Then seal the monastery and don’t come out. 307 00:15:11,390 --> 00:15:13,270 He will bear all the guilt for you in the Heavenly Palace. 308 00:15:20,120 --> 00:15:20,880 Gu Jun. 309 00:15:21,830 --> 00:15:25,150 The Demon Gathering Streamer is an essential treasure for the Demons. 310 00:15:26,240 --> 00:15:29,240 Why did the Demon God give it to your Qingchi Palace? 311 00:15:34,880 --> 00:15:36,680 I have lived for 60,000 years 312 00:15:37,560 --> 00:15:39,390 without telling a single lie. 313 00:15:40,150 --> 00:15:42,560 Believe it or not. 314 00:15:46,000 --> 00:15:47,120 I’m afraid God Gu Jun’s words 315 00:15:47,390 --> 00:15:49,710 won’t convince the Three Realms. 316 00:15:51,390 --> 00:15:52,000 Father. 317 00:15:52,320 --> 00:15:53,190 I can prove that 318 00:15:53,590 --> 00:15:56,710 the Demon Gathering Streamer is indeed a gift from the Demon God to Houchi. 319 00:15:57,480 --> 00:15:58,070 Second Brother. 320 00:15:58,320 --> 00:15:59,240 How can you prove it? 321 00:15:59,750 --> 00:16:00,800 Did you witness that? 322 00:16:01,270 --> 00:16:02,510 He really can’t prove it. 323 00:16:03,120 --> 00:16:04,190 But I can. 324 00:16:04,560 --> 00:16:05,320 Zihan? 325 00:16:05,680 --> 00:16:06,480 My master 326 00:16:06,710 --> 00:16:08,360 let me bring a message to the Immortals. 327 00:16:08,800 --> 00:16:11,270 The Demon Gathering Streamer was lent by High God to Goddess Houchi. 328 00:16:11,680 --> 00:16:12,950 It was not stolen by the Qingchi Palace. 329 00:16:13,710 --> 00:16:15,040 As for the military disaster in the Demon Region, 330 00:16:15,360 --> 00:16:16,680 the Qingchi Palace should be responsible. 331 00:16:17,150 --> 00:16:18,630 But isn’t there any responsibility 332 00:16:18,630 --> 00:16:19,800 for the Heavenly Palace and the Xuanjing Palace? 333 00:16:20,560 --> 00:16:22,750 The Demons and the Immortals have fought for 60,000 years. 334 00:16:23,120 --> 00:16:23,950 The grievance is deep. 335 00:16:24,120 --> 00:16:25,240 Even if there were no misunderstandings, 336 00:16:25,390 --> 00:16:26,710 the war would still be inevitable. 337 00:16:29,920 --> 00:16:30,800 God Gu Jun. 338 00:16:31,590 --> 00:16:32,590 I would like to ask that 339 00:16:33,070 --> 00:16:35,680 what the relationship between Houchi and the Demon God is. 340 00:16:35,920 --> 00:16:37,830 The Demon God did not hesitate to give her the Demon Gathering Streamer 341 00:16:37,950 --> 00:16:38,880 and even specially sent Zihan here 342 00:16:38,880 --> 00:16:40,830 to prove her innocence. 343 00:16:41,150 --> 00:16:43,880 Is it because the personal relationship between Houchi and the Demon God? 344 00:16:44,560 --> 00:16:47,000 Or is it because the Qingchi Palace and the Demons have long been in collusion? 345 00:16:53,750 --> 00:16:54,830 Will you believe me 346 00:16:55,120 --> 00:16:56,040 if I explain it to you? 347 00:16:56,560 --> 00:16:57,830 Then why didn’t you 348 00:16:58,040 --> 00:16:59,240 believe me just now? 349 00:17:00,830 --> 00:17:01,630 Since no one believes me, 350 00:17:02,150 --> 00:17:03,590 why should I bother saying something? 351 00:17:05,880 --> 00:17:07,040 If Your Majesty still have questions, 352 00:17:07,560 --> 00:17:10,320 please go to the Xuanjing Palace to talk with the Demon God. 353 00:17:11,150 --> 00:17:12,150 I need to go back to the Qingchi Palace 354 00:17:12,800 --> 00:17:15,080 to help the soldiers who died in the battle with the aftermath. 355 00:17:15,600 --> 00:17:16,230 Excuse me. 356 00:17:17,150 --> 00:17:17,720 Your Majesty. 357 00:17:18,040 --> 00:17:19,440 Although it is clear now that the Demon Gathering Streamer 358 00:17:19,440 --> 00:17:21,270 was not stolen by Goddess Houchi, 359 00:17:21,470 --> 00:17:22,600 according to the information from the Lower Realm, 360 00:17:22,680 --> 00:17:23,800 with the missing of the Ghost Suppressing Tower, 361 00:17:23,920 --> 00:17:25,110 evil force is ravaging the human world. 362 00:17:25,870 --> 00:17:26,920 Houchi, as a Goddess, 363 00:17:27,110 --> 00:17:28,110 didn’t care about the common people. 364 00:17:28,560 --> 00:17:29,510 Your Majesty, please 365 00:17:30,080 --> 00:17:31,270 punish Goddess Houchi severely! 366 00:17:31,600 --> 00:17:32,630 Didn’t Bi Xi say that 367 00:17:33,320 --> 00:17:35,510 the evil force in the human world could be sealed for a few days? 368 00:17:35,960 --> 00:17:37,990 Why is the human world still suffering? 369 00:17:37,990 --> 00:17:38,560 Your Majesty. 370 00:17:38,840 --> 00:17:40,630 After all, this matter has something to do with Goddess Houchi. 371 00:17:41,150 --> 00:17:43,350 If everyone follows the example of the Qingchi Palace, 372 00:17:43,840 --> 00:17:45,960 how can the Three Realms be safe? 373 00:17:46,960 --> 00:17:49,920 Your Majesty, please punish Goddess Houchi severely 374 00:17:50,110 --> 00:17:51,720 and get back the Ghost Suppressing Tower. 375 00:17:51,920 --> 00:17:53,350 When is it necessary for the Heavenly Palace to dictate 376 00:17:54,040 --> 00:17:56,270 how my Qingchi Palace takes action? 377 00:17:57,270 --> 00:17:59,680 The Heavenly Emperor had already decided on the matter of the Tower. 378 00:18:00,110 --> 00:18:01,560 If you still want to get entangled in it, 379 00:18:02,800 --> 00:18:04,270 I won’t mind 380 00:18:05,630 --> 00:18:06,920 clearing this place. 381 00:18:07,080 --> 00:18:08,440 What? 382 00:18:12,560 --> 00:18:13,110 Gu Jun. 383 00:18:13,870 --> 00:18:14,440 Father! 384 00:18:17,040 --> 00:18:17,870 Father, I’m sorry. 385 00:18:18,150 --> 00:18:19,680 I troubled you again today. 386 00:18:19,870 --> 00:18:20,510 Don’t worry. 387 00:18:21,040 --> 00:18:21,870 As long as I’m here, 388 00:18:22,350 --> 00:18:24,230 I won’t make you feel wronged at all. 389 00:18:24,750 --> 00:18:25,800 Father, didn’t you teach me that 390 00:18:26,040 --> 00:18:27,040 we could make mistakes, 391 00:18:27,040 --> 00:18:28,560 but we must admit it if we make a mistake. 392 00:18:29,040 --> 00:18:29,800 I did make a mistake. 393 00:18:30,800 --> 00:18:31,750 Though I am your daughter, 394 00:18:32,350 --> 00:18:33,270 all of this 395 00:18:33,270 --> 00:18:34,390 should be borne by me. 396 00:18:38,750 --> 00:18:39,800 As a Goddess, 397 00:18:40,270 --> 00:18:41,270 though knowing the importance of the common people, 398 00:18:41,560 --> 00:18:42,630 I disregarded all beings 399 00:18:43,110 --> 00:18:43,870 because of selfishness 400 00:18:44,040 --> 00:18:44,870 and implicated others. 401 00:18:45,270 --> 00:18:46,270 It’s all my fault. 402 00:18:46,920 --> 00:18:48,110 Your Majesty’s punishment on Houchi 403 00:18:48,510 --> 00:18:49,630 is a righteous move. 404 00:18:50,150 --> 00:18:51,200 Even if I was punished, 405 00:18:51,750 --> 00:18:53,800 I would be ashamed of the True God’s entrustment 406 00:18:53,920 --> 00:18:54,800 and all beings. 407 00:18:55,560 --> 00:18:56,560 So now, in front of the immortals, 408 00:18:56,960 --> 00:18:58,630 I am willing to 409 00:18:58,870 --> 00:19:00,040 punishment myself more severely 410 00:19:00,390 --> 00:19:01,270 to serve as an example. 411 00:19:03,960 --> 00:19:04,720 Punish yourself? 412 00:19:06,040 --> 00:19:07,270 How will you punish yourself? 413 00:19:07,560 --> 00:19:08,680 I stole weapons 414 00:19:08,960 --> 00:19:09,800 and did harm to all beings. 415 00:19:10,270 --> 00:19:11,390 I know the sin is great. 416 00:19:13,200 --> 00:19:13,720 So, 417 00:19:13,720 --> 00:19:15,110 I’m going to hand in my throne of Goddess today 418 00:19:15,230 --> 00:19:16,040 and plead guilty to Heaven. 419 00:19:16,560 --> 00:19:17,560 I’m willing to 420 00:19:18,110 --> 00:19:19,230 stay on Hidden Mountain for a hundred years 421 00:19:19,630 --> 00:19:20,630 to eliminate the evil force there 422 00:19:21,440 --> 00:19:22,750 and confess my fault. 423 00:19:24,560 --> 00:19:25,270 Houchi, 424 00:19:26,560 --> 00:19:29,470 do you know how heavy this self-punishment is? 425 00:19:30,920 --> 00:19:31,720 I only wish Your Majesty 426 00:19:31,800 --> 00:19:33,560 can save Qingmu from all the punishment. 427 00:19:33,960 --> 00:19:35,990 I will bear all the blame. 428 00:19:49,200 --> 00:19:49,800 Okay. 429 00:19:50,560 --> 00:19:51,800 I accede to your request. 430 00:20:40,800 --> 00:20:41,750 Father, I’m sorry. 431 00:20:42,870 --> 00:20:44,800 I know that I was too impulsive in the Xuantian Hall. 432 00:20:45,510 --> 00:20:48,390 But I couldn’t bear to see the Qingchi Palace being criticized. 433 00:20:50,960 --> 00:20:53,920 So, you chose to leave me 434 00:20:54,560 --> 00:20:55,750 and Qingmu behind, 435 00:20:56,390 --> 00:20:57,960 and chose self-exile? 436 00:20:58,630 --> 00:20:59,390 Father, 437 00:20:59,990 --> 00:21:01,510 there is no plan which satisfies both sides in this world. 438 00:21:02,680 --> 00:21:03,680 In order to save Boxuan, 439 00:21:04,110 --> 00:21:04,750 I implicated Qingmu 440 00:21:04,750 --> 00:21:05,630 and harmed the human world. 441 00:21:06,440 --> 00:21:07,440 This is my fault. 442 00:21:07,630 --> 00:21:08,560 I should be punished. 443 00:21:09,560 --> 00:21:11,390 As long as there is a glimmer of hope for Boxuan, 444 00:21:12,110 --> 00:21:13,110 I am willing to bear 445 00:21:13,630 --> 00:21:14,560 all of this. 446 00:21:16,720 --> 00:21:17,920 Let me ask you. 447 00:21:18,350 --> 00:21:19,470 If one day, 448 00:21:20,230 --> 00:21:21,560 Boxuan wakes up, 449 00:21:22,750 --> 00:21:25,040 but he is no longer who he used to be, 450 00:21:29,470 --> 00:21:30,560 won’t you regret it? 451 00:21:33,960 --> 00:21:34,560 I wouldn’t. 452 00:21:36,200 --> 00:21:37,560 As long as he lives in peace, 453 00:21:38,720 --> 00:21:39,440 it’s enough. 454 00:21:44,800 --> 00:21:45,920 Sometimes, 455 00:21:47,040 --> 00:21:50,630 destiny is crueler than you think. 456 00:21:51,560 --> 00:21:55,350 It’s not that all your wishes can be fulfilled. 457 00:21:57,800 --> 00:21:59,110 You have made up your mind. 458 00:21:59,920 --> 00:22:01,350 I won’t stop you. 459 00:22:02,040 --> 00:22:04,920 But everything has its destiny. 460 00:22:05,680 --> 00:22:07,200 Instead of reminiscing about the past, 461 00:22:08,800 --> 00:22:10,840 it’s better to cherish the present. 462 00:22:38,150 --> 00:22:38,840 Qingmu! 463 00:22:39,990 --> 00:22:40,960 Why do you look so weak? 464 00:22:41,110 --> 00:22:41,800 Where is Houchi? 465 00:22:43,720 --> 00:22:45,110 I’m caring about your health. 466 00:22:46,440 --> 00:22:47,350 Thank you, Princess. 467 00:22:47,960 --> 00:22:49,800 When I return to the Qingchi Palace, I will heal myself. 468 00:22:49,800 --> 00:22:50,720 Qingchi Palace? 469 00:22:51,270 --> 00:22:52,600 Whose Qingchi Palace are you going back to? 470 00:22:53,110 --> 00:22:55,510 Houchi has already admitted all crimes in the Xuantian Hall. 471 00:22:56,510 --> 00:22:58,200 Father spared you the punishment. 472 00:22:58,390 --> 00:23:00,150 You don’t need to go back to the North Sea to reflect on your sin. 473 00:23:00,270 --> 00:23:00,870 What? 474 00:23:01,510 --> 00:23:02,230 What about Houchi? 475 00:23:03,320 --> 00:23:04,470 How did the Heavenly Emperor punish her? 476 00:23:06,110 --> 00:23:07,270 She handed in her throne of Goddess 477 00:23:07,920 --> 00:23:09,600 and exiled herself to Hidden Mountain for a hundred years. 478 00:23:38,470 --> 00:23:39,320 Have you decided? 479 00:23:40,440 --> 00:23:40,960 Yes. 480 00:23:42,350 --> 00:23:43,200 With all immortals as witnesses, 481 00:23:43,560 --> 00:23:44,440 I won’t change my mind. 482 00:23:46,960 --> 00:23:47,600 Okay. 483 00:23:49,270 --> 00:23:50,440 Then I won’t go back to the North Sea. 484 00:23:51,200 --> 00:23:53,040 I will accompany you to Hidden Mountain in three days. 485 00:23:53,040 --> 00:23:53,600 Qingmu, 486 00:23:54,110 --> 00:23:55,720 you can’t go to Hidden Mountain with me. 487 00:23:58,150 --> 00:23:59,750 What did you tell me in the Imperial Mausoleum of the human world? 488 00:24:00,390 --> 00:24:02,230 Don’t you want to be with me for the rest of your life? 489 00:24:02,870 --> 00:24:03,470 Your promise to me 490 00:24:03,470 --> 00:24:04,600 is not worth mentioning? 491 00:24:05,680 --> 00:24:06,800 It’s not like what you think. 492 00:24:07,680 --> 00:24:08,470 A hundred years later, 493 00:24:08,870 --> 00:24:10,080 I will be with you. 494 00:24:10,870 --> 00:24:12,270 Can you wait for me for another 100 years? 495 00:24:12,680 --> 00:24:14,150 A mortal has at most 100 years for a life. 496 00:24:14,960 --> 00:24:16,470 Do you think 100 years is short? 497 00:24:17,350 --> 00:24:18,990 Or in your heart, I’m not that important? 498 00:24:21,990 --> 00:24:22,630 I am sorry. 499 00:24:23,320 --> 00:24:24,040 I said the wrong thing. 500 00:24:25,680 --> 00:24:26,230 Qingmu. 501 00:24:28,750 --> 00:24:29,990 You are the person I want to cherish the most. 502 00:24:29,990 --> 00:24:31,680 How can I abandon you? 503 00:24:33,870 --> 00:24:34,630 It’s my fault 504 00:24:37,390 --> 00:24:38,510 that I didn’t protect you well. 505 00:24:40,150 --> 00:24:41,960 Qingmu, this is my own sin. 506 00:24:42,200 --> 00:24:43,440 I should make up for it myself. 507 00:24:44,630 --> 00:24:45,230 I promise you 508 00:24:46,870 --> 00:24:47,600 that during the 100 years, 509 00:24:48,470 --> 00:24:49,840 I will think of you 510 00:24:49,960 --> 00:24:51,080 and miss you every day, okay? 511 00:24:53,150 --> 00:24:54,840 If you didn’t think of me or miss me, 512 00:24:55,110 --> 00:24:55,960 who else would you think of and miss? 513 00:24:59,800 --> 00:25:00,720 I’m just thinking 514 00:25:01,630 --> 00:25:02,750 that I don’t know how to spend 515 00:25:03,230 --> 00:25:04,600 the 100 years without you. 516 00:25:06,040 --> 00:25:06,800 In that case, 517 00:25:07,470 --> 00:25:08,440 are you willing to make the vow of not leaving me 518 00:25:08,720 --> 00:25:09,470 in front of me, my father, 519 00:25:09,630 --> 00:25:10,440 Heaven 520 00:25:11,990 --> 00:25:13,510 and the earth? 521 00:25:13,920 --> 00:25:14,750 How difficult is that? 522 00:25:15,630 --> 00:25:16,150 I… 523 00:25:18,750 --> 00:25:19,470 Houchi. 524 00:25:23,200 --> 00:25:24,510 What do you mean? 525 00:25:24,990 --> 00:25:26,040 North Sea Deity Qingmu, 526 00:25:26,750 --> 00:25:29,560 that day you said on the Green Dragon Platform that you wanted to 527 00:25:29,960 --> 00:25:32,630 marry Goddess Houchi from the Qingchi Palace. 528 00:25:34,510 --> 00:25:35,750 After this thunder strike, 529 00:25:37,390 --> 00:25:38,680 we will return to the Qingchi Palace. 530 00:25:39,920 --> 00:25:41,200 We will enjoy the spring scenery there. 531 00:25:42,110 --> 00:25:43,270 We will watch the flowers all over the mountains. 532 00:25:44,150 --> 00:25:44,870 God Gu Jun. 533 00:25:45,630 --> 00:25:48,270 I, Qingmu, would like to give my life 534 00:25:48,870 --> 00:25:49,840 to Goddess Houchi and marry her. 535 00:25:49,840 --> 00:25:52,530 ♪ Look up at the meteor across the darkness ♪ 536 00:25:53,630 --> 00:25:54,350 God Gu Jun. 537 00:25:55,800 --> 00:25:56,920 I love Houchi deeply 538 00:26:00,040 --> 00:26:00,800 and sincerely hope 539 00:26:01,510 --> 00:26:02,350 I can marry her. 540 00:26:04,630 --> 00:26:05,750 Maybe Houchi and I 541 00:26:06,920 --> 00:26:08,560 will both be replaced by the True Gods, 542 00:26:10,960 --> 00:26:13,630 but the affections between Houchi and me are sincere, 543 00:26:14,270 --> 00:26:16,080 and even more important than my life. 544 00:26:17,150 --> 00:26:18,150 If I give up now, 545 00:26:18,680 --> 00:26:19,800 I’ll surely regret it one day. 546 00:26:21,990 --> 00:26:23,110 Please agree to our being together. 547 00:26:24,350 --> 00:26:25,320 We’ll get married soon. 548 00:26:25,680 --> 00:26:26,750 So, of course, I can decide. 549 00:26:26,750 --> 00:26:27,390 Qingmu. 550 00:26:27,960 --> 00:26:28,990 You’ll get married? 551 00:26:30,390 --> 00:26:31,390 Did Gu Jun agree? 552 00:26:31,600 --> 00:26:32,200 Of course, 553 00:26:32,510 --> 00:26:34,200 Gu Jun has agreed the marriage of Houchi and me. 554 00:26:35,110 --> 00:26:36,080 Does it still count? 555 00:26:36,080 --> 00:26:38,810 ♪ For a little talk ♪ 556 00:26:40,840 --> 00:26:41,440 Yes! 557 00:26:42,040 --> 00:26:42,750 Of course! 558 00:26:43,610 --> 00:26:46,200 ♪ Hope ♪ 559 00:26:46,200 --> 00:26:47,350 I, North Sea Deity Qingmu, 560 00:26:47,720 --> 00:26:48,920 love Goddess Houchi, 561 00:26:51,320 --> 00:26:52,150 and I am willing to marry her 562 00:26:53,800 --> 00:26:54,800 and grow old together! 563 00:27:03,270 --> 00:27:03,840 Put me down. 564 00:27:03,840 --> 00:27:04,750 You still have injuries. 565 00:27:33,390 --> 00:27:34,600 I am dedicated to the Demons. 566 00:27:35,990 --> 00:27:36,870 I made no mistake! 567 00:27:38,540 --> 00:27:39,090 Sen Yu! 568 00:27:40,470 --> 00:27:41,390 High God, please show mercy! 569 00:27:42,040 --> 00:27:42,840 Sen Yu is still young. 570 00:27:43,560 --> 00:27:44,870 Please give him another chance. 571 00:27:49,920 --> 00:27:50,960 Sen Hong died in battle. 572 00:27:51,560 --> 00:27:54,200 Sen Yun died in the Abyssal Ridge Swamp. 573 00:27:55,040 --> 00:27:56,720 He’s the only son being with me now. 574 00:27:59,040 --> 00:28:01,560 Hope High God will forgive him again 575 00:28:02,600 --> 00:28:03,920 for the sake of my loyalty 576 00:28:05,840 --> 00:28:06,920 all these years. 577 00:28:11,110 --> 00:28:12,960 What if I don’t forgive him? 578 00:28:16,320 --> 00:28:17,440 Sen Jian will never 579 00:28:18,600 --> 00:28:19,440 go against 580 00:28:21,080 --> 00:28:22,320 High God’s command. 581 00:28:23,270 --> 00:28:24,960 Remember what you said today. 582 00:28:25,470 --> 00:28:26,470 Within the Demons, 583 00:28:27,470 --> 00:28:29,720 everything is determined by me. 584 00:28:31,680 --> 00:28:34,230 If anyone hurts or affects Houchi again, 585 00:28:36,040 --> 00:28:37,720 I will never show mercy again. 586 00:28:37,960 --> 00:28:38,470 Yes. 587 00:28:46,230 --> 00:28:46,920 Father. 588 00:28:59,800 --> 00:29:00,320 Mother. 589 00:29:01,230 --> 00:29:03,320 I’m going to kneel outside the Xuantian Hall 590 00:29:04,200 --> 00:29:05,800 and plead with Father to change the edict. 591 00:29:06,680 --> 00:29:07,390 Eldest Brother. 592 00:29:07,960 --> 00:29:09,270 Father is determined this time. 593 00:29:09,800 --> 00:29:11,230 Even if you kneel for a few days, 594 00:29:11,870 --> 00:29:12,990 he still won’t see you. 595 00:29:14,350 --> 00:29:16,990 But the Qingchi Palace and the Demons are not clean indeed. 596 00:29:17,320 --> 00:29:19,320 What Mother did was for the overall situation of the Immortals. 597 00:29:19,920 --> 00:29:21,470 Why should Father punish her? 598 00:29:22,080 --> 00:29:22,870 In this way, 599 00:29:23,840 --> 00:29:26,040 who else would respect the Heavenly Palace 600 00:29:26,560 --> 00:29:27,600 and Mother? 601 00:29:29,080 --> 00:29:30,560 Father is confused! 602 00:29:31,750 --> 00:29:32,680 Eldest Brother, be careful with your words. 603 00:29:33,870 --> 00:29:34,510 Yang’er. 604 00:29:35,960 --> 00:29:37,720 All things are blessed by His Majesty. 605 00:29:38,840 --> 00:29:40,150 Since your father has ordered, 606 00:29:41,150 --> 00:29:42,470 I will just go to the Nether World. 607 00:29:46,200 --> 00:29:47,600 It is my incompetence. 608 00:29:48,390 --> 00:29:50,230 I was not able to protect Mother. 609 00:29:54,270 --> 00:29:54,990 Good boy. 610 00:29:55,560 --> 00:29:56,990 I know your filial affection. 611 00:29:57,630 --> 00:29:58,680 After I leave, 612 00:30:00,150 --> 00:30:01,630 you must take good care of Zhao’er. 613 00:30:02,750 --> 00:30:04,350 Don’t let her be bullied. 614 00:30:07,800 --> 00:30:08,510 Mother. 615 00:30:12,080 --> 00:30:12,680 Remember that 616 00:30:13,560 --> 00:30:14,680 if anything happens, 617 00:30:15,110 --> 00:30:16,600 use the instruction feather to inform me. 618 00:30:21,800 --> 00:30:23,320 Kill Bi Xi. 619 00:30:25,110 --> 00:30:26,510 Never let others know 620 00:30:27,200 --> 00:30:28,800 the evil force thing in the human world. 621 00:30:33,230 --> 00:30:34,270 Rest assured, Mother. 622 00:30:35,270 --> 00:30:38,350 I will let this matter go down forever 623 00:30:38,680 --> 00:30:40,270 and never let Father know. 624 00:31:41,150 --> 00:31:41,840 Boxuan. 625 00:31:42,840 --> 00:31:43,510 A hundred years later, 626 00:31:44,080 --> 00:31:45,230 we can see each other again. 627 00:31:50,350 --> 00:31:51,080 Boxuan. 628 00:31:51,800 --> 00:31:53,440 I hope you can rest in there peacefully. 629 00:31:54,040 --> 00:31:55,350 If 100 years is not enough, then stay there for 200 years. 630 00:31:56,320 --> 00:31:57,800 It’s better to be there for 300 to 500 years. 631 00:31:59,440 --> 00:32:01,230 No, no. Tens of thousands of years is the best. 632 00:32:06,200 --> 00:32:07,200 What are you mumbling? 633 00:32:07,630 --> 00:32:08,960 You also have something to tell Boxuan? 634 00:32:10,600 --> 00:32:11,320 No, no. 635 00:32:12,040 --> 00:32:12,920 Seeing you so happy, 636 00:32:13,200 --> 00:32:14,040 I am happy for you, too. 637 00:32:16,800 --> 00:32:17,680 When Boxuan is awake 638 00:32:17,920 --> 00:32:18,960 and see that I have you, 639 00:32:19,200 --> 00:32:20,720 he will be happy for me. 640 00:32:41,040 --> 00:32:42,800 Mother was demoted to the Nether World by Father. 641 00:32:43,110 --> 00:32:45,110 But you are sitting in the Zisong Hall peacefully. 642 00:32:45,750 --> 00:32:46,390 Jingjian, 643 00:32:46,800 --> 00:32:48,720 what on earth is on your mind? 644 00:32:49,320 --> 00:32:50,750 Mother was way too much. 645 00:32:51,230 --> 00:32:53,040 If Father really wanted to punish her, 646 00:32:53,200 --> 00:32:54,440 he would have removed her throne of Goddess. 647 00:32:54,800 --> 00:32:57,800 Father made the decision for Mother’s good. 648 00:32:58,630 --> 00:32:59,960 Everything Mother did 649 00:33:00,560 --> 00:33:01,720 was for the Heavenly Palace. 650 00:33:02,150 --> 00:33:04,200 You would rather plead for the people in the Qingchi Palace, 651 00:33:05,080 --> 00:33:07,080 than say something nice for Mother. 652 00:33:07,800 --> 00:33:09,630 Don’t forget Mother gave birth to you! 653 00:33:15,390 --> 00:33:16,990 Because of that low phoenix, right? 654 00:33:17,600 --> 00:33:18,510 Earlier in the Demon Region, 655 00:33:18,510 --> 00:33:20,470 you and I almost died because of her! 656 00:33:21,320 --> 00:33:22,990 The Qingchi Palace is a scourge. 657 00:33:23,390 --> 00:33:24,870 They are all scumbags. 658 00:33:25,440 --> 00:33:26,840 My feelings for Fengran 659 00:33:27,720 --> 00:33:29,270 are out of my free will. 660 00:33:29,840 --> 00:33:30,600 They have nothing to do with her. 661 00:33:36,750 --> 00:33:38,600 I should have understood long ago that 662 00:33:38,990 --> 00:33:41,510 your heart was taken away and hollowed out 663 00:33:42,230 --> 00:33:43,270 by that wild phoenix. 664 00:33:44,110 --> 00:33:45,110 From now on, 665 00:33:45,750 --> 00:33:47,270 it’s either her 666 00:33:47,680 --> 00:33:48,840 or me! 667 00:33:50,510 --> 00:33:51,080 Eldest Brother! 668 00:33:51,600 --> 00:33:52,200 Eldest Brother...! 669 00:34:35,040 --> 00:34:35,670 Noble God. 670 00:34:36,270 --> 00:34:37,880 Although Her Grace is going to Hidden Mountain 671 00:34:37,880 --> 00:34:38,880 to be punished for 100 years, 672 00:34:39,710 --> 00:34:41,750 100 years is just like a second 673 00:34:42,160 --> 00:34:42,950 for an immortal. 674 00:34:43,750 --> 00:34:45,600 Her Grace has a happy marriage now. 675 00:34:46,160 --> 00:34:47,640 After High Deity Boxuan wakes up, 676 00:34:47,950 --> 00:34:48,840 the Qingchi Palace 677 00:34:48,840 --> 00:34:50,670 will be livelier and more prosperous than before. 678 00:34:51,430 --> 00:34:54,080 Why is Noble God still frowning? 679 00:34:55,640 --> 00:34:57,120 After Boxuan wakes up, 680 00:34:58,600 --> 00:35:00,950 will he still treat Houchi well as always? 681 00:35:01,270 --> 00:35:01,950 Of course, yes. 682 00:35:02,840 --> 00:35:05,120 High Deity Boxuan has always treated Her Grace kindly. 683 00:35:05,750 --> 00:35:06,510 You worry too much. 684 00:35:17,400 --> 00:35:19,270 I heard that there’s a rule for marriage in the human world. 685 00:35:19,990 --> 00:35:22,800 For fair auspices, newlyweds should not see each other 686 00:35:22,800 --> 00:35:23,640 before they get married. 687 00:35:24,910 --> 00:35:26,430 Qingmu and Houchi’s wedding 688 00:35:26,990 --> 00:35:28,430 will follow this rule. 689 00:35:29,990 --> 00:35:30,640 Noble God. 690 00:35:31,400 --> 00:35:34,080 Her Grace will only stay in the Qingchi Palace for three days before leaving. 691 00:35:34,640 --> 00:35:35,750 With two days minus, 692 00:35:36,470 --> 00:35:37,990 it will be too cruel for North Sea Deity Qingmu, right? 693 00:35:39,270 --> 00:35:40,640 He caused the trouble himself. 694 00:35:40,990 --> 00:35:41,840 Who else can be blamed? 695 00:35:44,160 --> 00:35:44,670 Yes. 696 00:35:58,230 --> 00:35:59,040 Noble God has ordered 697 00:35:59,270 --> 00:36:00,080 that before the wedding, 698 00:36:00,270 --> 00:36:02,120 we mustn’t let Her Grace and North Sea Deity 699 00:36:02,120 --> 00:36:02,910 meet in private. 700 00:36:03,600 --> 00:36:04,510 Don’t worry, Jiaye. 701 00:36:04,800 --> 00:36:06,120 We guarantee that 702 00:36:06,560 --> 00:36:08,800 even a fly can’t sneak into Her Grace’s room, 703 00:36:08,800 --> 00:36:10,560 let alone a big living person. 704 00:36:12,230 --> 00:36:12,910 Hey, you tell me. 705 00:36:13,160 --> 00:36:15,120 Is Noble God so picky? 706 00:36:15,560 --> 00:36:16,840 A handsome son-in-law 707 00:36:17,120 --> 00:36:18,120 like High Deity Qingmu 708 00:36:18,360 --> 00:36:19,600 with great spiritual power, 709 00:36:19,880 --> 00:36:21,430 it is really hard to find another one. 710 00:36:22,270 --> 00:36:23,430 But he still insists on doing this. 711 00:36:24,360 --> 00:36:27,640 There is another one actually. 712 00:36:28,320 --> 00:36:31,080 Isn’t it High Deity Boxuan lying at the bottom of the pond? 713 00:36:31,080 --> 00:36:31,950 Stop talking nonsense. 714 00:36:32,640 --> 00:36:34,880 High Deity Boxuan wears a mask all day. 715 00:36:34,990 --> 00:36:35,840 He’s cold. 716 00:36:36,080 --> 00:36:37,560 He ignores everyone except Her Grace. 717 00:36:38,040 --> 00:36:38,950 How could he be good for her? 718 00:36:40,040 --> 00:36:41,040 If we really compare them, 719 00:36:41,270 --> 00:36:42,640 High Deity Qingmu must be the better one. 720 00:36:43,270 --> 00:36:44,880 But I heard from Chang Que that 721 00:36:45,230 --> 00:36:47,080 High Deity Boxuan has great spiritual power. 722 00:36:47,320 --> 00:36:48,120 Wherever he goes, 723 00:36:48,120 --> 00:36:49,040 no grass grows. 724 00:36:49,430 --> 00:36:51,600 And he is so low-key and humble. 725 00:36:51,670 --> 00:36:52,950 He is the mildest. 726 00:36:53,950 --> 00:36:54,880 So what? 727 00:36:55,270 --> 00:36:56,270 No matter how good he is, 728 00:36:56,400 --> 00:36:59,270 he is still fainting, right? 729 00:36:59,640 --> 00:37:00,160 All right. 730 00:37:00,400 --> 00:37:01,160 Why compare them? 731 00:37:01,840 --> 00:37:03,560 Most men in the world are the same. 732 00:37:03,990 --> 00:37:05,080 To please the woman, 733 00:37:05,320 --> 00:37:06,750 they would either send some jewelry 734 00:37:06,910 --> 00:37:08,160 or give some clothes and cosmetics. 735 00:37:08,640 --> 00:37:09,400 If you ask me, 736 00:37:09,640 --> 00:37:11,640 the one who can catch the eyes of Her Grace 737 00:37:11,880 --> 00:37:13,080 is the better one. 738 00:37:16,990 --> 00:37:17,640 Why are you laughing? 739 00:37:19,600 --> 00:37:20,910 If you keep laughing, believe it or not, I will burn you! 740 00:37:24,360 --> 00:37:26,120 Still laughing? I’m going to burn you. 741 00:37:27,160 --> 00:37:27,750 High Deity. 742 00:37:29,950 --> 00:37:31,640 You heard it all? 743 00:37:32,510 --> 00:37:33,270 Heard what? 744 00:37:36,120 --> 00:37:37,160 Were you talking about Boxuan? 745 00:37:38,040 --> 00:37:38,910 I’ve heard that. 746 00:37:39,320 --> 00:37:40,160 You were right. 747 00:37:40,640 --> 00:37:41,670 Boxuan’s more attractive 748 00:37:42,270 --> 00:37:43,400 than me. 749 00:37:45,160 --> 00:37:45,670 These… 750 00:37:47,400 --> 00:37:50,040 These are just some vulgar things I just found at the roadside. 751 00:37:50,560 --> 00:37:51,800 They are not for Houchi. 752 00:37:52,400 --> 00:37:53,120 I have something else to do. 753 00:37:53,510 --> 00:37:54,120 Excuse me. 754 00:38:03,710 --> 00:38:04,840 What made you call me 755 00:38:05,040 --> 00:38:05,840 in a hurry? 756 00:38:07,400 --> 00:38:09,230 Houchi and I are getting married. 757 00:38:10,470 --> 00:38:11,160 Right now? 758 00:38:15,190 --> 00:38:17,430 All right. It’s great. 759 00:38:17,840 --> 00:38:19,120 You two have the same minds. 760 00:38:19,750 --> 00:38:20,880 Although it’s a little rushed, 761 00:38:21,270 --> 00:38:22,080 it’s a satisfactory result. 762 00:38:23,160 --> 00:38:24,990 Qingmu, congratulations. 763 00:38:26,710 --> 00:38:27,600 What are you doing? 764 00:38:28,080 --> 00:38:29,190 It’s not easy for me and Houchi 765 00:38:29,600 --> 00:38:30,640 all the way. 766 00:38:30,910 --> 00:38:32,120 Thanks for your help and support. 767 00:38:32,910 --> 00:38:34,710 I am deeply grateful to you. 768 00:38:35,990 --> 00:38:37,430 Don’t need to be so polite. 769 00:38:37,800 --> 00:38:38,710 You called me today 770 00:38:39,080 --> 00:38:40,360 not just to thank me, right? 771 00:38:43,640 --> 00:38:44,990 I really don’t have much experience. 772 00:38:45,560 --> 00:38:46,710 So, I want to ask you. 773 00:38:46,710 --> 00:38:47,640 Before getting married, 774 00:38:48,400 --> 00:38:50,360 what gifts should I give to Houchi? 775 00:38:52,640 --> 00:38:54,510 She grew up in the Qingchi Palace. 776 00:38:54,880 --> 00:38:55,880 Some treasures of the Qingchi Palace 777 00:38:56,120 --> 00:38:57,360 are even better than the Heavenly Palace’s. 778 00:38:57,910 --> 00:39:00,470 I’m afraid it’s useless for you to give her any gifts. 779 00:39:01,190 --> 00:39:01,910 What to do then? 780 00:39:03,840 --> 00:39:05,320 You two have experienced life and death. 781 00:39:05,560 --> 00:39:06,990 Why bother giving those fancy things? 782 00:39:08,510 --> 00:39:09,750 It’s marriage after all. 783 00:39:10,040 --> 00:39:10,880 It’s a life event. 784 00:39:12,270 --> 00:39:13,910 It must have a sense of ritual. 785 00:39:19,230 --> 00:39:20,080 Vulgar things can’t do. 786 00:39:20,600 --> 00:39:21,600 How about a living thing? 787 00:39:22,430 --> 00:39:23,120 Think about it. 788 00:39:23,320 --> 00:39:25,710 What thing can be taken with her to Hidden Mountain? 789 00:39:27,800 --> 00:39:28,320 Yeah! 790 00:39:28,880 --> 00:39:29,640 I got it! 791 00:39:30,160 --> 00:39:30,880 Thank you, Brother! 792 00:39:35,670 --> 00:39:37,120 You are much luckier than me. 793 00:39:38,910 --> 00:39:40,640 I’m afraid my sincerity and feelings 794 00:39:42,040 --> 00:39:43,640 can’t even be expressed. 795 00:39:55,190 --> 00:39:56,560 Since we came back from the Heavenly Palace, 796 00:39:57,080 --> 00:39:58,190 you’ve been frowning all the time. 797 00:39:59,710 --> 00:40:00,840 It’s not like that. 798 00:40:01,160 --> 00:40:02,800 I’m going to stay on Hidden Mountain for 100 years. 799 00:40:03,120 --> 00:40:03,910 It’s neither long 800 00:40:03,910 --> 00:40:04,750 nor short. 801 00:40:05,320 --> 00:40:07,040 You are the one I worry about the most. 802 00:40:07,560 --> 00:40:08,510 You do not need to worry about me. 803 00:40:09,230 --> 00:40:10,840 I’ll take care of Qingchi Palace for you. 804 00:40:11,560 --> 00:40:12,160 But 805 00:40:12,600 --> 00:40:13,750 you’ll have no one to share feelings. 806 00:40:14,040 --> 00:40:15,080 Won’t you feel lonely? 807 00:40:15,670 --> 00:40:16,800 How could I be lonely? 808 00:40:17,230 --> 00:40:19,640 You see, I could read stories and play dice. 809 00:40:19,990 --> 00:40:21,360 I’m pretty good at enjoying myself. 810 00:40:22,950 --> 00:40:24,400 But now 811 00:40:24,670 --> 00:40:26,560 whom will you share feelings with? 812 00:40:27,470 --> 00:40:28,560 You read my mind? 813 00:40:29,080 --> 00:40:30,190 We have been together for 10,000 years. 814 00:40:31,510 --> 00:40:32,470 Undoubtedly, we know each other well. 815 00:40:33,800 --> 00:40:34,750 He’s Jingjian? 816 00:40:38,320 --> 00:40:39,120 Am I wrong? 817 00:40:40,510 --> 00:40:42,750 What do you think of him? 818 00:41:01,350 --> 00:41:06,750 ♪ Year after year time goes by ♪ 819 00:41:07,710 --> 00:41:13,750 ♪ Don’t be afraid Fate comes back ♪ 820 00:41:14,390 --> 00:41:20,750 ♪ Rain floods and memories last ♪ 821 00:41:20,910 --> 00:41:27,070 ♪ I won’t stop missing you no matter what ♪ 822 00:41:27,070 --> 00:41:33,350 ♪ Years have passed and I keep staying ♪ 823 00:41:33,870 --> 00:41:40,150 ♪ I experience endless sadness but never leave ♪ 824 00:41:40,230 --> 00:41:46,750 ♪ Staying away and loving you greatly ♪ 825 00:41:47,550 --> 00:41:54,110 ♪ I’d wait through the lifetime ♪ 826 00:42:05,910 --> 00:42:12,750 ♪ I spend years waiting for returned birds ♪ 827 00:42:12,950 --> 00:42:19,190 ♪ I never regret and let no one replace you ♪ 828 00:42:19,430 --> 00:42:26,390 ♪ Hope we’ll figure out the past when we wake up ♪ 829 00:42:26,510 --> 00:42:33,710 ♪ I’ll finally confess to you ♪ 830 00:42:35,110 --> 00:42:41,790 ♪ Along the way I watch flowers bloom and wither ♪ 831 00:42:41,790 --> 00:42:48,590 ♪ Maybe we part because we’ll meet again ♪ 832 00:42:48,670 --> 00:42:55,310 ♪ Tears turn into clouds and rain drops ♪ 833 00:42:55,350 --> 00:43:01,750 ♪ When everything works out ♪ 834 00:43:01,750 --> 00:43:10,470 ♪ I’ll enjoy a free life with you for a thousand years ♪ 58703

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.