Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,660 --> 00:01:28,140
Ancient Love Poetry
2
00:01:31,180 --> 00:01:33,060
Episode 35
3
00:01:43,630 --> 00:01:44,270
It’s a draw!
4
00:01:45,400 --> 00:01:48,200
Unexpectedly, your skill in chess
is so superb.
5
00:01:48,590 --> 00:01:49,840
I don’t usually play chess.
6
00:01:50,040 --> 00:01:50,950
I’m not a good player.
7
00:01:51,230 --> 00:01:52,520
That should be your talent.
8
00:01:53,440 --> 00:01:54,270
I’ll go to the Qingchi Palace
9
00:01:54,800 --> 00:01:56,990
to play chess with you again
when I have time.
10
00:01:57,760 --> 00:01:58,370
Sure.
11
00:01:59,350 --> 00:02:00,160
That would be nice.
12
00:02:02,400 --> 00:02:04,080
Were you letting me win?
13
00:02:05,840 --> 00:02:06,550
How come?
14
00:02:07,230 --> 00:02:07,990
I drank the tea
15
00:02:08,160 --> 00:02:08,870
and played chess with you.
16
00:02:09,080 --> 00:02:10,080
I should go back to the Qingchi Palace.
17
00:02:10,230 --> 00:02:10,760
Sure.
18
00:02:11,040 --> 00:02:12,160
It’s really late.
19
00:02:13,590 --> 00:02:15,560
Do you want to leave after dinner?
20
00:02:16,310 --> 00:02:18,280
After dinner, would you say that
21
00:02:18,430 --> 00:02:19,120
it’s late at night
22
00:02:19,230 --> 00:02:20,870
and ask me to stay for a night?
23
00:02:22,670 --> 00:02:23,640
Why do you think so?
24
00:02:24,230 --> 00:02:26,430
This is how it’s performed
on the stage in the human world.
25
00:02:27,070 --> 00:02:28,040
I haven’t watched one.
26
00:02:29,040 --> 00:02:30,430
I’ll take you to the human world
to watch it when I have time.
27
00:02:31,200 --> 00:02:31,760
Great.
28
00:02:33,670 --> 00:02:34,670
I really have to go.
29
00:02:34,670 --> 00:02:35,840
I don’t know if Houchi and Qingmu
30
00:02:35,840 --> 00:02:37,040
have got the Spirit Gathering Bead.
31
00:02:37,430 --> 00:02:38,640
I am very concerned about that.
32
00:02:40,120 --> 00:02:40,670
Okay.
33
00:02:40,670 --> 00:02:41,640
Report!
34
00:02:43,230 --> 00:02:43,840
Second Prince,
35
00:02:44,040 --> 00:02:45,310
the Demon King is leading his army alone
36
00:02:45,510 --> 00:02:47,280
and asked to see Your Highness
and High Deity Fengran.
37
00:02:48,710 --> 00:02:50,000
How does he know I’m here?
38
00:02:50,000 --> 00:02:51,790
Things that should come
will always come.
39
00:02:52,310 --> 00:02:53,120
You have expected that
40
00:02:53,120 --> 00:02:54,120
and let me stay on purpose?
41
00:02:54,640 --> 00:02:56,040
You took away the treasure
of the Demons.
42
00:02:56,360 --> 00:02:58,400
They won’t let you off easily.
43
00:02:59,640 --> 00:03:01,480
But I can be by your side
44
00:03:02,360 --> 00:03:03,430
and protect you.
45
00:03:08,050 --> 00:03:11,050
[Imperial Mausoleum]
46
00:04:00,400 --> 00:04:01,150
I have informed the Heavenly Palace.
47
00:04:01,840 --> 00:04:03,430
The reinforcements will arrive soon.
48
00:04:03,640 --> 00:04:04,230
Demon King,
49
00:04:04,790 --> 00:04:05,950
are you sure you want to start a war?
50
00:04:06,790 --> 00:04:08,510
As long as you hand over
the Demon Gathering Streamer,
51
00:04:08,790 --> 00:04:11,040
I will immediately withdraw my troops.
52
00:04:11,430 --> 00:04:12,040
Demon King,
53
00:04:12,360 --> 00:04:14,040
didn’t God Zihan tell you?
54
00:04:15,120 --> 00:04:15,840
Tell me what?
55
00:04:16,200 --> 00:04:18,040
He lent the Demon Gathering Streamer
to the Qingchi Palace.
56
00:04:18,710 --> 00:04:19,510
Ridiculous!
57
00:04:20,400 --> 00:04:21,840
It is a treasure of us demons.
58
00:04:22,200 --> 00:04:23,110
How can we lend it?
59
00:04:23,920 --> 00:04:24,870
If you don’t believe me, ask him.
60
00:04:25,310 --> 00:04:26,800
Then why didn’t you go back
to the Qingchi Palace
61
00:04:27,360 --> 00:04:28,640
but go to Jingjian’s camp?
62
00:04:29,200 --> 00:04:30,920
And you stayed there for four hours.
63
00:04:32,710 --> 00:04:33,550
It’s none of your business.
64
00:04:34,760 --> 00:04:35,800
Fengran and I are old friends.
65
00:04:36,390 --> 00:04:37,590
She asked me to have tea and play chess.
66
00:04:37,920 --> 00:04:38,800
It has nothing to do with
the Demon Gathering Streamer.
67
00:04:39,200 --> 00:04:40,240
Why bother explaining so much?
68
00:04:42,360 --> 00:04:43,080
Demon King.
69
00:04:43,760 --> 00:04:45,640
Our Qingchi Palace borrowed the Demon
Gathering Streamer to save someone.
70
00:04:45,990 --> 00:04:48,040
Thanks to the grateful heart
and generosity of the Demon God.
71
00:04:48,430 --> 00:04:49,110
If you don’t believe me,
72
00:04:49,240 --> 00:04:50,760
send an instruction feather to ask him.
73
00:04:52,870 --> 00:04:53,590
Second Prince,
74
00:04:54,240 --> 00:04:55,240
for these years,
75
00:04:55,680 --> 00:04:57,270
the Demons have been weaker
than the Immortals.
76
00:04:57,640 --> 00:04:58,960
We have been oppressed.
77
00:04:59,480 --> 00:05:01,360
Finally, the Demon God waked up.
78
00:05:02,150 --> 00:05:04,550
We thought he could revive the Demons
to unify the Three Realms.
79
00:05:04,960 --> 00:05:05,920
Unexpectedly,
80
00:05:06,360 --> 00:05:08,520
while our soldiers
are risking their lives,
81
00:05:08,830 --> 00:05:09,960
the Demon God has
82
00:05:09,960 --> 00:05:12,960
shaken the morale of the Demons
for that Houchi of the Qingchi Palace.
83
00:05:13,240 --> 00:05:14,520
Now he’s even given the treasure
of us Demons
84
00:05:14,520 --> 00:05:16,430
so casually to Fengran.
85
00:05:17,240 --> 00:05:18,520
If this continues,
86
00:05:19,200 --> 00:05:20,360
the Demons will be in danger
87
00:05:20,680 --> 00:05:22,040
even before the Immortals’ attack.
88
00:05:22,430 --> 00:05:23,040
Shut up!
89
00:05:24,550 --> 00:05:25,870
He is the Demon God.
90
00:05:26,310 --> 00:05:27,640
The God of us Demons!
91
00:05:27,960 --> 00:05:29,590
Who gave you the courage
to talk like that?
92
00:05:29,760 --> 00:05:30,390
Father.
93
00:05:31,710 --> 00:05:32,920
This can’t be easily let off.
94
00:05:33,710 --> 00:05:35,150
We can leave
the Qingchi Palace’s affairs aside.
95
00:05:36,110 --> 00:05:37,360
But now, it’s an emergency.
96
00:05:37,920 --> 00:05:38,710
If the Demon Gathering Streamer
97
00:05:39,240 --> 00:05:40,640
falls into the Heavenly Palace,
that will be terrible.
98
00:05:42,200 --> 00:05:43,990
Even if the Qingchi Palace borrowed it
from High God.
99
00:05:44,960 --> 00:05:45,990
It’s been four hours.
100
00:05:46,520 --> 00:05:47,590
You should return it.
101
00:05:47,800 --> 00:05:49,080
The Demon Gathering Streamer
isn’t with me.
102
00:05:49,080 --> 00:05:49,990
I already gave it to Houchi.
103
00:05:50,390 --> 00:05:52,310
If you have the ability,
go to the Heavenly Palace to take it.
104
00:05:57,480 --> 00:05:58,040
Set an array!
105
00:05:58,200 --> 00:05:58,990
Protect His Highness!
106
00:06:10,390 --> 00:06:11,150
How is it like this?
107
00:06:11,760 --> 00:06:14,080
Isn’t the evil force sealed
in the Underground Palace?
108
00:06:14,520 --> 00:06:15,480
We are still late.
109
00:06:15,960 --> 00:06:16,520
It’s all my fault.
110
00:06:16,990 --> 00:06:18,080
I was too hasty in
111
00:06:18,360 --> 00:06:19,270
taking away the Ghost Suppressing Tower.
112
00:06:19,920 --> 00:06:21,390
Bi Xi and Wu Huan have colluded.
113
00:06:21,390 --> 00:06:22,080
It’s not your fault.
114
00:06:23,080 --> 00:06:23,990
It is.
115
00:06:24,480 --> 00:06:25,310
To save Boxuan,
116
00:06:25,710 --> 00:06:26,920
I implicated the whole human world.
117
00:06:27,390 --> 00:06:29,520
Even if I have to use up
my whole life’s cultivation,
118
00:06:30,150 --> 00:06:31,080
I will seal the evil force
119
00:06:31,080 --> 00:06:32,360
in the Underground Palace again.
120
00:06:33,080 --> 00:06:34,080
I’m going to lay the protective barrier
with my spiritual power
121
00:06:34,200 --> 00:06:35,360
at the highest point
of the Imperial Mausoleum
122
00:06:35,830 --> 00:06:37,800
to trap the evil force.
123
00:06:38,430 --> 00:06:39,590
You divide and cleanse it
124
00:06:40,040 --> 00:06:41,430
so we can remove the evil force
in one fell swoop.
125
00:06:41,800 --> 00:06:43,360
Okay. Let’s do it.
126
00:07:06,480 --> 00:07:08,480
Oh, no! The bracelet has lost
all its spiritual power.
127
00:07:08,830 --> 00:07:09,640
With my spiritual power,
128
00:07:09,920 --> 00:07:11,270
I’m afraid I can’t support
this protective barrier.
129
00:07:19,990 --> 00:07:22,150
Houchi, you’re risking your life!
130
00:07:22,870 --> 00:07:23,590
Don’t care about me!
131
00:07:23,710 --> 00:07:24,680
Go cleanse the evil force!
132
00:07:26,520 --> 00:07:27,150
Fengran.
133
00:07:28,390 --> 00:07:31,200
Considering God Gu Jun
and Goddess Houchi,
134
00:07:31,550 --> 00:07:32,920
I treat you politely.
135
00:07:33,590 --> 00:07:34,960
If you still don’t know the manners,
136
00:07:35,680 --> 00:07:39,990
we’ll end our old grudges today!
137
00:07:49,420 --> 00:07:50,040
Eldest Brother!
138
00:07:50,040 --> 00:07:50,830
Why did you come so late?
139
00:07:51,110 --> 00:07:51,870
It happened suddenly.
140
00:07:52,200 --> 00:07:53,110
I was delayed halfway.
141
00:08:03,830 --> 00:08:04,550
Fengran!
142
00:08:05,360 --> 00:08:06,040
God Gu Jun.
143
00:08:06,360 --> 00:08:09,200
The evil force of this place
has just been completely cleansed.
144
00:08:09,830 --> 00:08:10,870
And you want to start a war?
145
00:08:13,240 --> 00:08:13,960
Sen Jian.
146
00:08:14,430 --> 00:08:15,640
You complained to me that
147
00:08:15,960 --> 00:08:17,760
the Immortals oppressed the Demons.
148
00:08:18,150 --> 00:08:19,040
But today,
149
00:08:19,800 --> 00:08:21,870
do you really want to
see the Immortals and the Demons
150
00:08:22,360 --> 00:08:23,270
fight against each other
151
00:08:23,710 --> 00:08:25,430
and fall into a hopeless situation?
152
00:08:26,800 --> 00:08:28,960
Fengran stole a treasure of the Demons,
the Demon Gathering Streamer,
153
00:08:29,430 --> 00:08:30,960
and she is close to Jingjian.
154
00:08:31,390 --> 00:08:33,110
I’m worried that the Streamer
will fall into the Heavenly Palace,
155
00:08:33,520 --> 00:08:34,760
which will do no good to the Demons.
156
00:08:35,110 --> 00:08:36,990
So, I came here
to ask for an explanation.
157
00:08:39,120 --> 00:08:40,040
Is that true?
158
00:08:40,590 --> 00:08:41,710
Boxuan’s spiritual sense dissipated
159
00:08:41,950 --> 00:08:43,240
and the Demon Gathering Streamer
is needed to save him.
160
00:08:43,480 --> 00:08:45,390
It’s the Demon God who lent the Streamer
to our Qingchi Palace.
161
00:08:46,070 --> 00:08:47,240
The reunion of spiritual sense
162
00:08:47,750 --> 00:08:49,680
can’t be done only by
the Demon Gathering Streamer.
163
00:08:49,880 --> 00:08:51,040
What else did Houchi take?
164
00:08:51,630 --> 00:08:53,440
The Spirit Gathering Bead
and the Ghost Suppressing Tower.
165
00:08:53,880 --> 00:08:54,830
Where is she now?
166
00:08:55,150 --> 00:08:55,750
The Heavenly Palace.
167
00:08:59,390 --> 00:09:00,830
I’ve figured out what’s going on.
168
00:09:01,440 --> 00:09:02,040
Sen Jian,
169
00:09:02,360 --> 00:09:03,680
go back to your Xuanjing Palace first.
170
00:09:03,880 --> 00:09:04,440
Later,
171
00:09:04,560 --> 00:09:06,190
I will give you an explanation.
172
00:09:06,590 --> 00:09:07,120
Yes.
173
00:09:08,920 --> 00:09:11,270
I’ll do the Qingchi Palace
a favor today.
174
00:09:12,000 --> 00:09:12,560
Withdraw!
175
00:09:17,480 --> 00:09:19,360
Thanks for the help, God Gu Jun.
176
00:09:21,360 --> 00:09:23,070
It’s all because of her!
177
00:09:24,830 --> 00:09:25,360
Jingjian,
178
00:09:26,190 --> 00:09:27,710
you still want to be with her?
179
00:09:27,710 --> 00:09:28,320
Eldest Brother!
180
00:09:30,070 --> 00:09:31,710
I have to return to the Heavenly Palace.
181
00:09:32,320 --> 00:09:33,000
Excuse me.
182
00:09:33,330 --> 00:09:33,920
Wait.
183
00:09:35,000 --> 00:09:36,680
The mess started
because of the Qingchi Palace.
184
00:09:37,070 --> 00:09:38,560
I will go with you.
185
00:09:40,590 --> 00:09:41,120
What?
186
00:09:41,710 --> 00:09:42,800
I can’t go there?
187
00:09:44,480 --> 00:09:45,360
In that case,
188
00:09:45,680 --> 00:09:46,240
Noble God,
189
00:09:47,270 --> 00:09:47,800
please.
190
00:10:21,360 --> 00:10:21,880
Qingmu!
191
00:10:24,240 --> 00:10:24,950
Are you all right?
192
00:10:25,590 --> 00:10:26,240
I’m fine.
193
00:10:27,040 --> 00:10:28,680
How can you be fine
with evil force inside your body?
194
00:10:29,710 --> 00:10:31,150
I don’t know when the evil force
started leaking.
195
00:10:31,590 --> 00:10:33,040
I’m afraid quite a lot has leaked
to the human world.
196
00:10:33,710 --> 00:10:34,800
I will seal the evil force
which got inside my body just now
197
00:10:34,800 --> 00:10:36,150
back to the Underground Palace.
198
00:10:36,590 --> 00:10:38,120
That can reduce your guilt.
199
00:10:38,590 --> 00:10:39,240
But in the future…
200
00:10:40,920 --> 00:10:41,480
I’ll be fine.
201
00:10:43,710 --> 00:10:44,440
Trust me.
202
00:10:45,480 --> 00:10:46,360
I have the Taicang Spear’s help.
203
00:10:46,800 --> 00:10:48,120
My spiritual veins won’t get hurt
204
00:10:48,480 --> 00:10:49,360
if I suppress the evil force in my body.
205
00:10:50,360 --> 00:10:51,120
Don’t lie to me.
206
00:10:51,360 --> 00:10:53,070
I don’t want to lose anyone.
207
00:10:53,880 --> 00:10:55,270
When did I lie to you?
208
00:10:55,800 --> 00:10:57,070
Even the thunder strikes
on the Green Dragon Platform
209
00:10:57,070 --> 00:10:57,830
couldn’t hurt me.
210
00:10:58,240 --> 00:10:59,800
Let alone the evil force
in the human world.
211
00:11:00,270 --> 00:11:02,000
You underestimate the best High Deity
of the Immortals.
212
00:11:02,680 --> 00:11:03,440
You hurry to the Heavenly Palace
213
00:11:03,800 --> 00:11:05,680
and tell the Heavenly Emperor
about the leak of evil force.
214
00:11:06,440 --> 00:11:07,950
I’ll go there to meet you
after I seal the evil force.
215
00:11:08,680 --> 00:11:10,000
Let me seal the evil force instead.
216
00:11:10,070 --> 00:11:11,150
You go back to the Heavenly Palace
to report.
217
00:11:11,320 --> 00:11:12,120
Silly.
218
00:11:12,320 --> 00:11:13,240
The evil force is inside my body.
219
00:11:13,440 --> 00:11:14,590
You want to seal me along with it?
220
00:11:17,520 --> 00:11:18,040
Hurry.
221
00:11:18,190 --> 00:11:18,920
Time is running out.
222
00:11:19,190 --> 00:11:20,800
We have to go back to the Qingchi Palace
to save Boxuan.
223
00:11:21,800 --> 00:11:22,680
Don’t get hurt anymore.
224
00:11:23,830 --> 00:11:24,880
See you in the Heavenly Palace.
225
00:11:29,000 --> 00:11:29,590
Houchi.
226
00:11:31,320 --> 00:11:33,560
I’ve made up my mind to be with you
since on the Green Dragon Platform.
227
00:11:34,190 --> 00:11:35,480
No matter what happens in the future,
228
00:11:35,830 --> 00:11:37,070
I will always be with you.
229
00:11:37,920 --> 00:11:38,880
I have troubled you
230
00:11:39,120 --> 00:11:40,360
owed you too many times.
231
00:11:40,360 --> 00:11:41,240
When this matter is over,
232
00:11:42,240 --> 00:11:44,440
I will give you all the blessings
of my next life.
233
00:11:45,950 --> 00:11:47,270
Okay. How will you give them to me?
234
00:11:53,000 --> 00:11:53,510
Go.
235
00:12:28,440 --> 00:12:28,950
Father.
236
00:12:29,240 --> 00:12:30,240
Due to the sudden incident,
237
00:12:30,560 --> 00:12:31,750
I had no time to mobilize
the armed forces.
238
00:12:32,390 --> 00:12:33,560
So, I had to fight a lone battle
239
00:12:34,320 --> 00:12:35,510
which eventually brought damage
to the Immortals.
240
00:12:35,880 --> 00:12:37,120
Please punish me, Father.
241
00:12:37,920 --> 00:12:38,440
Your Majesty.
242
00:12:38,830 --> 00:12:40,320
The Demons killed our soldiers.
243
00:12:40,630 --> 00:12:42,510
Please don’t be merciful, Your Majesty.
244
00:12:43,320 --> 00:12:45,630
Please severely punish the Demons,
245
00:12:45,750 --> 00:12:46,950
attack the Xuanjing Palace
246
00:12:47,240 --> 00:12:50,000
and revenge
for the dead soldiers and generals!
247
00:12:51,120 --> 00:12:52,710
The Demon King suddenly led his troops
to crush the border
248
00:12:53,590 --> 00:12:54,950
and fought with you?
249
00:12:55,240 --> 00:12:55,880
Jingyang.
250
00:12:56,120 --> 00:12:58,950
Framing God will be a serious sin.
251
00:12:59,440 --> 00:13:01,150
Talk about it after thinking it through.
252
00:13:02,750 --> 00:13:04,320
Fengran was instructed by Houchi,
253
00:13:04,630 --> 00:13:06,360
stealing the Demon Gathering Streamer
from the Xuanjing Palace
254
00:13:06,880 --> 00:13:08,800
and hiding in the camp of Second Brother.
255
00:13:09,510 --> 00:13:11,270
The Demon King was afraid the Streamer
would fall into the Heavenly Palace.
256
00:13:11,800 --> 00:13:14,680
He initiated the war to snatch
the Demon Gathering Streamer back.
257
00:13:16,190 --> 00:13:16,830
Jingjian.
258
00:13:17,390 --> 00:13:18,360
Is this matter true?
259
00:13:18,750 --> 00:13:19,360
Hevenly Father.
260
00:13:19,950 --> 00:13:21,560
Fengran did take away
the Demon Gathering Streamer
261
00:13:21,560 --> 00:13:22,510
and went to my camp.
262
00:13:22,880 --> 00:13:23,440
But she…
263
00:13:23,590 --> 00:13:24,950
When we were surrounded by the Demons,
264
00:13:25,190 --> 00:13:26,950
fortunately, God Gu Jun arrived in time
265
00:13:27,270 --> 00:13:28,390
and saved our lives.
266
00:13:29,240 --> 00:13:30,440
Please render fair judgment, Father.
267
00:13:33,190 --> 00:13:35,000
The Demon Gathering Streamer
is indeed in Houchi’s hands.
268
00:13:35,830 --> 00:13:37,320
But it was not stolen by Fengran.
269
00:13:37,680 --> 00:13:38,480
The Demon God was
270
00:13:38,680 --> 00:13:41,150
willing to lend it
to our Qingchi Palace.
271
00:13:41,710 --> 00:13:42,920
The Demon King didn’t know the truth,
272
00:13:43,120 --> 00:13:44,920
so they took the army
to ask for an explanation.
273
00:13:45,830 --> 00:13:47,320
I have settled the matter with him.
274
00:13:47,950 --> 00:13:50,190
As for the heavenly soldiers
who died in this battle,
275
00:13:50,560 --> 00:13:53,440
my Qingchi Palace
will give their families
276
00:13:53,800 --> 00:13:54,680
an explanation.
277
00:14:02,390 --> 00:14:02,950
Father.
278
00:14:03,510 --> 00:14:04,710
I really don’t understand.
279
00:14:04,880 --> 00:14:05,680
The war is coming.
280
00:14:06,440 --> 00:14:08,440
The Demon Gathering Streamer
is very important to us.
281
00:14:08,900 --> 00:14:09,430
But…
282
00:14:11,750 --> 00:14:14,320
But how could High God lend it to Fengran?
283
00:14:15,120 --> 00:14:15,630
I know
284
00:14:15,920 --> 00:14:18,390
all the demons worship
the Demon God as the God.
285
00:14:18,750 --> 00:14:20,880
But if he ignores our safety,
286
00:14:21,240 --> 00:14:22,590
why should we serve him as our God?
287
00:14:22,950 --> 00:14:23,800
Stop talking!
288
00:14:26,360 --> 00:14:27,040
Your Majesty.
289
00:14:27,240 --> 00:14:28,150
High God is out.
290
00:14:28,320 --> 00:14:29,630
He invites you to go to
the Purple Moon Spring for discussion.
291
00:14:44,200 --> 00:14:44,750
Fengran.
292
00:14:45,000 --> 00:14:45,680
I went to the Heavenly Palace.
293
00:14:45,680 --> 00:14:47,320
They said you were suppressing
evil force in the human world.
294
00:14:47,480 --> 00:14:48,390
I went there late.
295
00:14:48,590 --> 00:14:50,240
Some of the evil force has flowed
into the human world.
296
00:14:50,240 --> 00:14:51,880
I’ll go to the Heavenly Palace
to ask for punishment now.
297
00:14:52,480 --> 00:14:54,000
Bring these three treasures
back to the Qingchi Palace
298
00:14:54,320 --> 00:14:56,320
and ask my father to reunite
the spiritual sense of Boxuan.
299
00:14:56,320 --> 00:14:57,360
Noble God is in the Heavenly Palace now.
300
00:15:01,510 --> 00:15:02,750
Why is he in the Heavenly Palace?
301
00:15:03,000 --> 00:15:04,070
Something happened in the Demon Region.
302
00:15:04,270 --> 00:15:05,480
The Demon King initiated an attack
in the Demon Region
303
00:15:05,630 --> 00:15:06,560
with the excuse that
the Demon Gathering Streamer was stolen.
304
00:15:06,710 --> 00:15:07,750
The Immortals suffered heavy losses.
305
00:15:08,000 --> 00:15:10,000
Your father needs you to go back to the
Qingchi Palace with the treasures now.
306
00:15:10,000 --> 00:15:11,070
Then seal the monastery
and don’t come out.
307
00:15:11,390 --> 00:15:13,270
He will bear all the guilt for you
in the Heavenly Palace.
308
00:15:20,120 --> 00:15:20,880
Gu Jun.
309
00:15:21,830 --> 00:15:25,150
The Demon Gathering Streamer is
an essential treasure for the Demons.
310
00:15:26,240 --> 00:15:29,240
Why did the Demon God give it
to your Qingchi Palace?
311
00:15:34,880 --> 00:15:36,680
I have lived for 60,000 years
312
00:15:37,560 --> 00:15:39,390
without telling a single lie.
313
00:15:40,150 --> 00:15:42,560
Believe it or not.
314
00:15:46,000 --> 00:15:47,120
I’m afraid God Gu Jun’s words
315
00:15:47,390 --> 00:15:49,710
won’t convince the Three Realms.
316
00:15:51,390 --> 00:15:52,000
Father.
317
00:15:52,320 --> 00:15:53,190
I can prove that
318
00:15:53,590 --> 00:15:56,710
the Demon Gathering Streamer is indeed
a gift from the Demon God to Houchi.
319
00:15:57,480 --> 00:15:58,070
Second Brother.
320
00:15:58,320 --> 00:15:59,240
How can you prove it?
321
00:15:59,750 --> 00:16:00,800
Did you witness that?
322
00:16:01,270 --> 00:16:02,510
He really can’t prove it.
323
00:16:03,120 --> 00:16:04,190
But I can.
324
00:16:04,560 --> 00:16:05,320
Zihan?
325
00:16:05,680 --> 00:16:06,480
My master
326
00:16:06,710 --> 00:16:08,360
let me bring a message to the Immortals.
327
00:16:08,800 --> 00:16:11,270
The Demon Gathering Streamer
was lent by High God to Goddess Houchi.
328
00:16:11,680 --> 00:16:12,950
It was not stolen by the Qingchi Palace.
329
00:16:13,710 --> 00:16:15,040
As for the military disaster
in the Demon Region,
330
00:16:15,360 --> 00:16:16,680
the Qingchi Palace
should be responsible.
331
00:16:17,150 --> 00:16:18,630
But isn’t there any responsibility
332
00:16:18,630 --> 00:16:19,800
for the Heavenly Palace
and the Xuanjing Palace?
333
00:16:20,560 --> 00:16:22,750
The Demons and the Immortals
have fought for 60,000 years.
334
00:16:23,120 --> 00:16:23,950
The grievance is deep.
335
00:16:24,120 --> 00:16:25,240
Even if there were no misunderstandings,
336
00:16:25,390 --> 00:16:26,710
the war would still be inevitable.
337
00:16:29,920 --> 00:16:30,800
God Gu Jun.
338
00:16:31,590 --> 00:16:32,590
I would like to ask that
339
00:16:33,070 --> 00:16:35,680
what the relationship between
Houchi and the Demon God is.
340
00:16:35,920 --> 00:16:37,830
The Demon God did not hesitate
to give her the Demon Gathering Streamer
341
00:16:37,950 --> 00:16:38,880
and even specially sent Zihan here
342
00:16:38,880 --> 00:16:40,830
to prove her innocence.
343
00:16:41,150 --> 00:16:43,880
Is it because the personal relationship
between Houchi and the Demon God?
344
00:16:44,560 --> 00:16:47,000
Or is it because the Qingchi Palace and
the Demons have long been in collusion?
345
00:16:53,750 --> 00:16:54,830
Will you believe me
346
00:16:55,120 --> 00:16:56,040
if I explain it to you?
347
00:16:56,560 --> 00:16:57,830
Then why didn’t you
348
00:16:58,040 --> 00:16:59,240
believe me just now?
349
00:17:00,830 --> 00:17:01,630
Since no one believes me,
350
00:17:02,150 --> 00:17:03,590
why should I bother saying something?
351
00:17:05,880 --> 00:17:07,040
If Your Majesty still have questions,
352
00:17:07,560 --> 00:17:10,320
please go to the Xuanjing Palace
to talk with the Demon God.
353
00:17:11,150 --> 00:17:12,150
I need to go back to the Qingchi Palace
354
00:17:12,800 --> 00:17:15,080
to help the soldiers who died
in the battle with the aftermath.
355
00:17:15,600 --> 00:17:16,230
Excuse me.
356
00:17:17,150 --> 00:17:17,720
Your Majesty.
357
00:17:18,040 --> 00:17:19,440
Although it is clear now
that the Demon Gathering Streamer
358
00:17:19,440 --> 00:17:21,270
was not stolen by Goddess Houchi,
359
00:17:21,470 --> 00:17:22,600
according to the information
from the Lower Realm,
360
00:17:22,680 --> 00:17:23,800
with the missing
of the Ghost Suppressing Tower,
361
00:17:23,920 --> 00:17:25,110
evil force is ravaging the human world.
362
00:17:25,870 --> 00:17:26,920
Houchi, as a Goddess,
363
00:17:27,110 --> 00:17:28,110
didn’t care about the common people.
364
00:17:28,560 --> 00:17:29,510
Your Majesty, please
365
00:17:30,080 --> 00:17:31,270
punish Goddess Houchi severely!
366
00:17:31,600 --> 00:17:32,630
Didn’t Bi Xi say that
367
00:17:33,320 --> 00:17:35,510
the evil force in the human world
could be sealed for a few days?
368
00:17:35,960 --> 00:17:37,990
Why is the human world still suffering?
369
00:17:37,990 --> 00:17:38,560
Your Majesty.
370
00:17:38,840 --> 00:17:40,630
After all, this matter has something
to do with Goddess Houchi.
371
00:17:41,150 --> 00:17:43,350
If everyone follows
the example of the Qingchi Palace,
372
00:17:43,840 --> 00:17:45,960
how can the Three Realms be safe?
373
00:17:46,960 --> 00:17:49,920
Your Majesty, please punish
Goddess Houchi severely
374
00:17:50,110 --> 00:17:51,720
and get back
the Ghost Suppressing Tower.
375
00:17:51,920 --> 00:17:53,350
When is it necessary
for the Heavenly Palace to dictate
376
00:17:54,040 --> 00:17:56,270
how my Qingchi Palace takes action?
377
00:17:57,270 --> 00:17:59,680
The Heavenly Emperor had already decided
on the matter of the Tower.
378
00:18:00,110 --> 00:18:01,560
If you still want to
get entangled in it,
379
00:18:02,800 --> 00:18:04,270
I won’t mind
380
00:18:05,630 --> 00:18:06,920
clearing this place.
381
00:18:07,080 --> 00:18:08,440
What?
382
00:18:12,560 --> 00:18:13,110
Gu Jun.
383
00:18:13,870 --> 00:18:14,440
Father!
384
00:18:17,040 --> 00:18:17,870
Father, I’m sorry.
385
00:18:18,150 --> 00:18:19,680
I troubled you again today.
386
00:18:19,870 --> 00:18:20,510
Don’t worry.
387
00:18:21,040 --> 00:18:21,870
As long as I’m here,
388
00:18:22,350 --> 00:18:24,230
I won’t make you feel wronged at all.
389
00:18:24,750 --> 00:18:25,800
Father, didn’t you teach me that
390
00:18:26,040 --> 00:18:27,040
we could make mistakes,
391
00:18:27,040 --> 00:18:28,560
but we must admit it
if we make a mistake.
392
00:18:29,040 --> 00:18:29,800
I did make a mistake.
393
00:18:30,800 --> 00:18:31,750
Though I am your daughter,
394
00:18:32,350 --> 00:18:33,270
all of this
395
00:18:33,270 --> 00:18:34,390
should be borne by me.
396
00:18:38,750 --> 00:18:39,800
As a Goddess,
397
00:18:40,270 --> 00:18:41,270
though knowing the importance
of the common people,
398
00:18:41,560 --> 00:18:42,630
I disregarded all beings
399
00:18:43,110 --> 00:18:43,870
because of selfishness
400
00:18:44,040 --> 00:18:44,870
and implicated others.
401
00:18:45,270 --> 00:18:46,270
It’s all my fault.
402
00:18:46,920 --> 00:18:48,110
Your Majesty’s punishment on Houchi
403
00:18:48,510 --> 00:18:49,630
is a righteous move.
404
00:18:50,150 --> 00:18:51,200
Even if I was punished,
405
00:18:51,750 --> 00:18:53,800
I would be ashamed
of the True God’s entrustment
406
00:18:53,920 --> 00:18:54,800
and all beings.
407
00:18:55,560 --> 00:18:56,560
So now, in front of the immortals,
408
00:18:56,960 --> 00:18:58,630
I am willing to
409
00:18:58,870 --> 00:19:00,040
punishment myself more severely
410
00:19:00,390 --> 00:19:01,270
to serve as an example.
411
00:19:03,960 --> 00:19:04,720
Punish yourself?
412
00:19:06,040 --> 00:19:07,270
How will you punish yourself?
413
00:19:07,560 --> 00:19:08,680
I stole weapons
414
00:19:08,960 --> 00:19:09,800
and did harm to all beings.
415
00:19:10,270 --> 00:19:11,390
I know the sin is great.
416
00:19:13,200 --> 00:19:13,720
So,
417
00:19:13,720 --> 00:19:15,110
I’m going to hand in
my throne of Goddess today
418
00:19:15,230 --> 00:19:16,040
and plead guilty to Heaven.
419
00:19:16,560 --> 00:19:17,560
I’m willing to
420
00:19:18,110 --> 00:19:19,230
stay on Hidden Mountain
for a hundred years
421
00:19:19,630 --> 00:19:20,630
to eliminate the evil force there
422
00:19:21,440 --> 00:19:22,750
and confess my fault.
423
00:19:24,560 --> 00:19:25,270
Houchi,
424
00:19:26,560 --> 00:19:29,470
do you know how heavy
this self-punishment is?
425
00:19:30,920 --> 00:19:31,720
I only wish Your Majesty
426
00:19:31,800 --> 00:19:33,560
can save Qingmu from all the punishment.
427
00:19:33,960 --> 00:19:35,990
I will bear all the blame.
428
00:19:49,200 --> 00:19:49,800
Okay.
429
00:19:50,560 --> 00:19:51,800
I accede to your request.
430
00:20:40,800 --> 00:20:41,750
Father, I’m sorry.
431
00:20:42,870 --> 00:20:44,800
I know that I was too impulsive
in the Xuantian Hall.
432
00:20:45,510 --> 00:20:48,390
But I couldn’t bear to see
the Qingchi Palace being criticized.
433
00:20:50,960 --> 00:20:53,920
So, you chose to leave me
434
00:20:54,560 --> 00:20:55,750
and Qingmu behind,
435
00:20:56,390 --> 00:20:57,960
and chose self-exile?
436
00:20:58,630 --> 00:20:59,390
Father,
437
00:20:59,990 --> 00:21:01,510
there is no plan which satisfies
both sides in this world.
438
00:21:02,680 --> 00:21:03,680
In order to save Boxuan,
439
00:21:04,110 --> 00:21:04,750
I implicated Qingmu
440
00:21:04,750 --> 00:21:05,630
and harmed the human world.
441
00:21:06,440 --> 00:21:07,440
This is my fault.
442
00:21:07,630 --> 00:21:08,560
I should be punished.
443
00:21:09,560 --> 00:21:11,390
As long as there is a glimmer of hope
for Boxuan,
444
00:21:12,110 --> 00:21:13,110
I am willing to bear
445
00:21:13,630 --> 00:21:14,560
all of this.
446
00:21:16,720 --> 00:21:17,920
Let me ask you.
447
00:21:18,350 --> 00:21:19,470
If one day,
448
00:21:20,230 --> 00:21:21,560
Boxuan wakes up,
449
00:21:22,750 --> 00:21:25,040
but he is no longer who he used to be,
450
00:21:29,470 --> 00:21:30,560
won’t you regret it?
451
00:21:33,960 --> 00:21:34,560
I wouldn’t.
452
00:21:36,200 --> 00:21:37,560
As long as he lives in peace,
453
00:21:38,720 --> 00:21:39,440
it’s enough.
454
00:21:44,800 --> 00:21:45,920
Sometimes,
455
00:21:47,040 --> 00:21:50,630
destiny is crueler than you think.
456
00:21:51,560 --> 00:21:55,350
It’s not that all your wishes
can be fulfilled.
457
00:21:57,800 --> 00:21:59,110
You have made up your mind.
458
00:21:59,920 --> 00:22:01,350
I won’t stop you.
459
00:22:02,040 --> 00:22:04,920
But everything has its destiny.
460
00:22:05,680 --> 00:22:07,200
Instead of reminiscing about the past,
461
00:22:08,800 --> 00:22:10,840
it’s better to cherish the present.
462
00:22:38,150 --> 00:22:38,840
Qingmu!
463
00:22:39,990 --> 00:22:40,960
Why do you look so weak?
464
00:22:41,110 --> 00:22:41,800
Where is Houchi?
465
00:22:43,720 --> 00:22:45,110
I’m caring about your health.
466
00:22:46,440 --> 00:22:47,350
Thank you, Princess.
467
00:22:47,960 --> 00:22:49,800
When I return to the Qingchi Palace,
I will heal myself.
468
00:22:49,800 --> 00:22:50,720
Qingchi Palace?
469
00:22:51,270 --> 00:22:52,600
Whose Qingchi Palace
are you going back to?
470
00:22:53,110 --> 00:22:55,510
Houchi has already admitted all crimes
in the Xuantian Hall.
471
00:22:56,510 --> 00:22:58,200
Father spared you the punishment.
472
00:22:58,390 --> 00:23:00,150
You don’t need to go back
to the North Sea to reflect on your sin.
473
00:23:00,270 --> 00:23:00,870
What?
474
00:23:01,510 --> 00:23:02,230
What about Houchi?
475
00:23:03,320 --> 00:23:04,470
How did the Heavenly Emperor punish her?
476
00:23:06,110 --> 00:23:07,270
She handed in her throne of Goddess
477
00:23:07,920 --> 00:23:09,600
and exiled herself to Hidden Mountain
for a hundred years.
478
00:23:38,470 --> 00:23:39,320
Have you decided?
479
00:23:40,440 --> 00:23:40,960
Yes.
480
00:23:42,350 --> 00:23:43,200
With all immortals as witnesses,
481
00:23:43,560 --> 00:23:44,440
I won’t change my mind.
482
00:23:46,960 --> 00:23:47,600
Okay.
483
00:23:49,270 --> 00:23:50,440
Then I won’t go back to the North Sea.
484
00:23:51,200 --> 00:23:53,040
I will accompany you to Hidden Mountain
in three days.
485
00:23:53,040 --> 00:23:53,600
Qingmu,
486
00:23:54,110 --> 00:23:55,720
you can’t go to Hidden Mountain with me.
487
00:23:58,150 --> 00:23:59,750
What did you tell me in the
Imperial Mausoleum of the human world?
488
00:24:00,390 --> 00:24:02,230
Don’t you want to be with me
for the rest of your life?
489
00:24:02,870 --> 00:24:03,470
Your promise to me
490
00:24:03,470 --> 00:24:04,600
is not worth mentioning?
491
00:24:05,680 --> 00:24:06,800
It’s not like what you think.
492
00:24:07,680 --> 00:24:08,470
A hundred years later,
493
00:24:08,870 --> 00:24:10,080
I will be with you.
494
00:24:10,870 --> 00:24:12,270
Can you wait for me
for another 100 years?
495
00:24:12,680 --> 00:24:14,150
A mortal has at most 100 years
for a life.
496
00:24:14,960 --> 00:24:16,470
Do you think 100 years is short?
497
00:24:17,350 --> 00:24:18,990
Or in your heart,
I’m not that important?
498
00:24:21,990 --> 00:24:22,630
I am sorry.
499
00:24:23,320 --> 00:24:24,040
I said the wrong thing.
500
00:24:25,680 --> 00:24:26,230
Qingmu.
501
00:24:28,750 --> 00:24:29,990
You are the person
I want to cherish the most.
502
00:24:29,990 --> 00:24:31,680
How can I abandon you?
503
00:24:33,870 --> 00:24:34,630
It’s my fault
504
00:24:37,390 --> 00:24:38,510
that I didn’t protect you well.
505
00:24:40,150 --> 00:24:41,960
Qingmu, this is my own sin.
506
00:24:42,200 --> 00:24:43,440
I should make up for it myself.
507
00:24:44,630 --> 00:24:45,230
I promise you
508
00:24:46,870 --> 00:24:47,600
that during the 100 years,
509
00:24:48,470 --> 00:24:49,840
I will think of you
510
00:24:49,960 --> 00:24:51,080
and miss you every day, okay?
511
00:24:53,150 --> 00:24:54,840
If you didn’t think of me or miss me,
512
00:24:55,110 --> 00:24:55,960
who else would you think of and miss?
513
00:24:59,800 --> 00:25:00,720
I’m just thinking
514
00:25:01,630 --> 00:25:02,750
that I don’t know how to spend
515
00:25:03,230 --> 00:25:04,600
the 100 years without you.
516
00:25:06,040 --> 00:25:06,800
In that case,
517
00:25:07,470 --> 00:25:08,440
are you willing to make the vow
of not leaving me
518
00:25:08,720 --> 00:25:09,470
in front of me, my father,
519
00:25:09,630 --> 00:25:10,440
Heaven
520
00:25:11,990 --> 00:25:13,510
and the earth?
521
00:25:13,920 --> 00:25:14,750
How difficult is that?
522
00:25:15,630 --> 00:25:16,150
I…
523
00:25:18,750 --> 00:25:19,470
Houchi.
524
00:25:23,200 --> 00:25:24,510
What do you mean?
525
00:25:24,990 --> 00:25:26,040
North Sea Deity Qingmu,
526
00:25:26,750 --> 00:25:29,560
that day you said on the Green Dragon Platform
that you wanted to
527
00:25:29,960 --> 00:25:32,630
marry Goddess Houchi
from the Qingchi Palace.
528
00:25:34,510 --> 00:25:35,750
After this thunder strike,
529
00:25:37,390 --> 00:25:38,680
we will return to the Qingchi Palace.
530
00:25:39,920 --> 00:25:41,200
We will enjoy the spring scenery there.
531
00:25:42,110 --> 00:25:43,270
We will watch the flowers
all over the mountains.
532
00:25:44,150 --> 00:25:44,870
God Gu Jun.
533
00:25:45,630 --> 00:25:48,270
I, Qingmu, would like to give my life
534
00:25:48,870 --> 00:25:49,840
to Goddess Houchi and marry her.
535
00:25:49,840 --> 00:25:52,530
♪ Look up at the meteor
across the darkness ♪
536
00:25:53,630 --> 00:25:54,350
God Gu Jun.
537
00:25:55,800 --> 00:25:56,920
I love Houchi deeply
538
00:26:00,040 --> 00:26:00,800
and sincerely hope
539
00:26:01,510 --> 00:26:02,350
I can marry her.
540
00:26:04,630 --> 00:26:05,750
Maybe Houchi and I
541
00:26:06,920 --> 00:26:08,560
will both be replaced by the True Gods,
542
00:26:10,960 --> 00:26:13,630
but the affections between Houchi and me
are sincere,
543
00:26:14,270 --> 00:26:16,080
and even more important than my life.
544
00:26:17,150 --> 00:26:18,150
If I give up now,
545
00:26:18,680 --> 00:26:19,800
I’ll surely regret it one day.
546
00:26:21,990 --> 00:26:23,110
Please agree to our being together.
547
00:26:24,350 --> 00:26:25,320
We’ll get married soon.
548
00:26:25,680 --> 00:26:26,750
So, of course, I can decide.
549
00:26:26,750 --> 00:26:27,390
Qingmu.
550
00:26:27,960 --> 00:26:28,990
You’ll get married?
551
00:26:30,390 --> 00:26:31,390
Did Gu Jun agree?
552
00:26:31,600 --> 00:26:32,200
Of course,
553
00:26:32,510 --> 00:26:34,200
Gu Jun has agreed
the marriage of Houchi and me.
554
00:26:35,110 --> 00:26:36,080
Does it still count?
555
00:26:36,080 --> 00:26:38,810
♪ For a little talk ♪
556
00:26:40,840 --> 00:26:41,440
Yes!
557
00:26:42,040 --> 00:26:42,750
Of course!
558
00:26:43,610 --> 00:26:46,200
♪ Hope ♪
559
00:26:46,200 --> 00:26:47,350
I, North Sea Deity Qingmu,
560
00:26:47,720 --> 00:26:48,920
love Goddess Houchi,
561
00:26:51,320 --> 00:26:52,150
and I am willing to marry her
562
00:26:53,800 --> 00:26:54,800
and grow old together!
563
00:27:03,270 --> 00:27:03,840
Put me down.
564
00:27:03,840 --> 00:27:04,750
You still have injuries.
565
00:27:33,390 --> 00:27:34,600
I am dedicated to the Demons.
566
00:27:35,990 --> 00:27:36,870
I made no mistake!
567
00:27:38,540 --> 00:27:39,090
Sen Yu!
568
00:27:40,470 --> 00:27:41,390
High God, please show mercy!
569
00:27:42,040 --> 00:27:42,840
Sen Yu is still young.
570
00:27:43,560 --> 00:27:44,870
Please give him another chance.
571
00:27:49,920 --> 00:27:50,960
Sen Hong died in battle.
572
00:27:51,560 --> 00:27:54,200
Sen Yun died in the Abyssal Ridge Swamp.
573
00:27:55,040 --> 00:27:56,720
He’s the only son being with me now.
574
00:27:59,040 --> 00:28:01,560
Hope High God will forgive him again
575
00:28:02,600 --> 00:28:03,920
for the sake of my loyalty
576
00:28:05,840 --> 00:28:06,920
all these years.
577
00:28:11,110 --> 00:28:12,960
What if I don’t forgive him?
578
00:28:16,320 --> 00:28:17,440
Sen Jian will never
579
00:28:18,600 --> 00:28:19,440
go against
580
00:28:21,080 --> 00:28:22,320
High God’s command.
581
00:28:23,270 --> 00:28:24,960
Remember what you said today.
582
00:28:25,470 --> 00:28:26,470
Within the Demons,
583
00:28:27,470 --> 00:28:29,720
everything is determined by me.
584
00:28:31,680 --> 00:28:34,230
If anyone hurts or affects Houchi again,
585
00:28:36,040 --> 00:28:37,720
I will never show mercy again.
586
00:28:37,960 --> 00:28:38,470
Yes.
587
00:28:46,230 --> 00:28:46,920
Father.
588
00:28:59,800 --> 00:29:00,320
Mother.
589
00:29:01,230 --> 00:29:03,320
I’m going to kneel
outside the Xuantian Hall
590
00:29:04,200 --> 00:29:05,800
and plead with Father
to change the edict.
591
00:29:06,680 --> 00:29:07,390
Eldest Brother.
592
00:29:07,960 --> 00:29:09,270
Father is determined this time.
593
00:29:09,800 --> 00:29:11,230
Even if you kneel for a few days,
594
00:29:11,870 --> 00:29:12,990
he still won’t see you.
595
00:29:14,350 --> 00:29:16,990
But the Qingchi Palace and the Demons
are not clean indeed.
596
00:29:17,320 --> 00:29:19,320
What Mother did was for
the overall situation of the Immortals.
597
00:29:19,920 --> 00:29:21,470
Why should Father punish her?
598
00:29:22,080 --> 00:29:22,870
In this way,
599
00:29:23,840 --> 00:29:26,040
who else would respect
the Heavenly Palace
600
00:29:26,560 --> 00:29:27,600
and Mother?
601
00:29:29,080 --> 00:29:30,560
Father is confused!
602
00:29:31,750 --> 00:29:32,680
Eldest Brother, be careful with your words.
603
00:29:33,870 --> 00:29:34,510
Yang’er.
604
00:29:35,960 --> 00:29:37,720
All things are blessed by His Majesty.
605
00:29:38,840 --> 00:29:40,150
Since your father has ordered,
606
00:29:41,150 --> 00:29:42,470
I will just go to the Nether World.
607
00:29:46,200 --> 00:29:47,600
It is my incompetence.
608
00:29:48,390 --> 00:29:50,230
I was not able to protect Mother.
609
00:29:54,270 --> 00:29:54,990
Good boy.
610
00:29:55,560 --> 00:29:56,990
I know your filial affection.
611
00:29:57,630 --> 00:29:58,680
After I leave,
612
00:30:00,150 --> 00:30:01,630
you must take good care of Zhao’er.
613
00:30:02,750 --> 00:30:04,350
Don’t let her be bullied.
614
00:30:07,800 --> 00:30:08,510
Mother.
615
00:30:12,080 --> 00:30:12,680
Remember that
616
00:30:13,560 --> 00:30:14,680
if anything happens,
617
00:30:15,110 --> 00:30:16,600
use the instruction feather
to inform me.
618
00:30:21,800 --> 00:30:23,320
Kill Bi Xi.
619
00:30:25,110 --> 00:30:26,510
Never let others know
620
00:30:27,200 --> 00:30:28,800
the evil force thing in the human world.
621
00:30:33,230 --> 00:30:34,270
Rest assured, Mother.
622
00:30:35,270 --> 00:30:38,350
I will let this matter go down forever
623
00:30:38,680 --> 00:30:40,270
and never let Father know.
624
00:31:41,150 --> 00:31:41,840
Boxuan.
625
00:31:42,840 --> 00:31:43,510
A hundred years later,
626
00:31:44,080 --> 00:31:45,230
we can see each other again.
627
00:31:50,350 --> 00:31:51,080
Boxuan.
628
00:31:51,800 --> 00:31:53,440
I hope you can rest in there peacefully.
629
00:31:54,040 --> 00:31:55,350
If 100 years is not enough,
then stay there for 200 years.
630
00:31:56,320 --> 00:31:57,800
It’s better to be there
for 300 to 500 years.
631
00:31:59,440 --> 00:32:01,230
No, no.
Tens of thousands of years is the best.
632
00:32:06,200 --> 00:32:07,200
What are you mumbling?
633
00:32:07,630 --> 00:32:08,960
You also have something to tell Boxuan?
634
00:32:10,600 --> 00:32:11,320
No, no.
635
00:32:12,040 --> 00:32:12,920
Seeing you so happy,
636
00:32:13,200 --> 00:32:14,040
I am happy for you, too.
637
00:32:16,800 --> 00:32:17,680
When Boxuan is awake
638
00:32:17,920 --> 00:32:18,960
and see that I have you,
639
00:32:19,200 --> 00:32:20,720
he will be happy for me.
640
00:32:41,040 --> 00:32:42,800
Mother was demoted
to the Nether World by Father.
641
00:32:43,110 --> 00:32:45,110
But you are sitting
in the Zisong Hall peacefully.
642
00:32:45,750 --> 00:32:46,390
Jingjian,
643
00:32:46,800 --> 00:32:48,720
what on earth is on your mind?
644
00:32:49,320 --> 00:32:50,750
Mother was way too much.
645
00:32:51,230 --> 00:32:53,040
If Father really wanted to punish her,
646
00:32:53,200 --> 00:32:54,440
he would have removed
her throne of Goddess.
647
00:32:54,800 --> 00:32:57,800
Father made the decision
for Mother’s good.
648
00:32:58,630 --> 00:32:59,960
Everything Mother did
649
00:33:00,560 --> 00:33:01,720
was for the Heavenly Palace.
650
00:33:02,150 --> 00:33:04,200
You would rather plead
for the people in the Qingchi Palace,
651
00:33:05,080 --> 00:33:07,080
than say something nice for Mother.
652
00:33:07,800 --> 00:33:09,630
Don’t forget Mother gave birth to you!
653
00:33:15,390 --> 00:33:16,990
Because of that low phoenix, right?
654
00:33:17,600 --> 00:33:18,510
Earlier in the Demon Region,
655
00:33:18,510 --> 00:33:20,470
you and I almost died because of her!
656
00:33:21,320 --> 00:33:22,990
The Qingchi Palace is a scourge.
657
00:33:23,390 --> 00:33:24,870
They are all scumbags.
658
00:33:25,440 --> 00:33:26,840
My feelings for Fengran
659
00:33:27,720 --> 00:33:29,270
are out of my free will.
660
00:33:29,840 --> 00:33:30,600
They have nothing to do with her.
661
00:33:36,750 --> 00:33:38,600
I should have understood long ago that
662
00:33:38,990 --> 00:33:41,510
your heart was taken away
and hollowed out
663
00:33:42,230 --> 00:33:43,270
by that wild phoenix.
664
00:33:44,110 --> 00:33:45,110
From now on,
665
00:33:45,750 --> 00:33:47,270
it’s either her
666
00:33:47,680 --> 00:33:48,840
or me!
667
00:33:50,510 --> 00:33:51,080
Eldest Brother!
668
00:33:51,600 --> 00:33:52,200
Eldest Brother...!
669
00:34:35,040 --> 00:34:35,670
Noble God.
670
00:34:36,270 --> 00:34:37,880
Although Her Grace is going
to Hidden Mountain
671
00:34:37,880 --> 00:34:38,880
to be punished for 100 years,
672
00:34:39,710 --> 00:34:41,750
100 years is just like a second
673
00:34:42,160 --> 00:34:42,950
for an immortal.
674
00:34:43,750 --> 00:34:45,600
Her Grace has a happy marriage now.
675
00:34:46,160 --> 00:34:47,640
After High Deity Boxuan wakes up,
676
00:34:47,950 --> 00:34:48,840
the Qingchi Palace
677
00:34:48,840 --> 00:34:50,670
will be livelier and more prosperous
than before.
678
00:34:51,430 --> 00:34:54,080
Why is Noble God still frowning?
679
00:34:55,640 --> 00:34:57,120
After Boxuan wakes up,
680
00:34:58,600 --> 00:35:00,950
will he still treat Houchi well
as always?
681
00:35:01,270 --> 00:35:01,950
Of course, yes.
682
00:35:02,840 --> 00:35:05,120
High Deity Boxuan has always
treated Her Grace kindly.
683
00:35:05,750 --> 00:35:06,510
You worry too much.
684
00:35:17,400 --> 00:35:19,270
I heard that there’s a rule for marriage
in the human world.
685
00:35:19,990 --> 00:35:22,800
For fair auspices,
newlyweds should not see each other
686
00:35:22,800 --> 00:35:23,640
before they get married.
687
00:35:24,910 --> 00:35:26,430
Qingmu and Houchi’s wedding
688
00:35:26,990 --> 00:35:28,430
will follow this rule.
689
00:35:29,990 --> 00:35:30,640
Noble God.
690
00:35:31,400 --> 00:35:34,080
Her Grace will only stay in the Qingchi Palace
for three days before leaving.
691
00:35:34,640 --> 00:35:35,750
With two days minus,
692
00:35:36,470 --> 00:35:37,990
it will be too cruel
for North Sea Deity Qingmu, right?
693
00:35:39,270 --> 00:35:40,640
He caused the trouble himself.
694
00:35:40,990 --> 00:35:41,840
Who else can be blamed?
695
00:35:44,160 --> 00:35:44,670
Yes.
696
00:35:58,230 --> 00:35:59,040
Noble God has ordered
697
00:35:59,270 --> 00:36:00,080
that before the wedding,
698
00:36:00,270 --> 00:36:02,120
we mustn’t let Her Grace
and North Sea Deity
699
00:36:02,120 --> 00:36:02,910
meet in private.
700
00:36:03,600 --> 00:36:04,510
Don’t worry, Jiaye.
701
00:36:04,800 --> 00:36:06,120
We guarantee that
702
00:36:06,560 --> 00:36:08,800
even a fly can’t sneak into
Her Grace’s room,
703
00:36:08,800 --> 00:36:10,560
let alone a big living person.
704
00:36:12,230 --> 00:36:12,910
Hey, you tell me.
705
00:36:13,160 --> 00:36:15,120
Is Noble God so picky?
706
00:36:15,560 --> 00:36:16,840
A handsome son-in-law
707
00:36:17,120 --> 00:36:18,120
like High Deity Qingmu
708
00:36:18,360 --> 00:36:19,600
with great spiritual power,
709
00:36:19,880 --> 00:36:21,430
it is really hard to find another one.
710
00:36:22,270 --> 00:36:23,430
But he still insists on doing this.
711
00:36:24,360 --> 00:36:27,640
There is another one actually.
712
00:36:28,320 --> 00:36:31,080
Isn’t it High Deity Boxuan
lying at the bottom of the pond?
713
00:36:31,080 --> 00:36:31,950
Stop talking nonsense.
714
00:36:32,640 --> 00:36:34,880
High Deity Boxuan wears a mask all day.
715
00:36:34,990 --> 00:36:35,840
He’s cold.
716
00:36:36,080 --> 00:36:37,560
He ignores everyone except Her Grace.
717
00:36:38,040 --> 00:36:38,950
How could he be good for her?
718
00:36:40,040 --> 00:36:41,040
If we really compare them,
719
00:36:41,270 --> 00:36:42,640
High Deity Qingmu must be the better one.
720
00:36:43,270 --> 00:36:44,880
But I heard from Chang Que that
721
00:36:45,230 --> 00:36:47,080
High Deity Boxuan has great spiritual power.
722
00:36:47,320 --> 00:36:48,120
Wherever he goes,
723
00:36:48,120 --> 00:36:49,040
no grass grows.
724
00:36:49,430 --> 00:36:51,600
And he is so low-key and humble.
725
00:36:51,670 --> 00:36:52,950
He is the mildest.
726
00:36:53,950 --> 00:36:54,880
So what?
727
00:36:55,270 --> 00:36:56,270
No matter how good he is,
728
00:36:56,400 --> 00:36:59,270
he is still fainting, right?
729
00:36:59,640 --> 00:37:00,160
All right.
730
00:37:00,400 --> 00:37:01,160
Why compare them?
731
00:37:01,840 --> 00:37:03,560
Most men in the world are the same.
732
00:37:03,990 --> 00:37:05,080
To please the woman,
733
00:37:05,320 --> 00:37:06,750
they would either send some jewelry
734
00:37:06,910 --> 00:37:08,160
or give some clothes and cosmetics.
735
00:37:08,640 --> 00:37:09,400
If you ask me,
736
00:37:09,640 --> 00:37:11,640
the one who can catch the eyes
of Her Grace
737
00:37:11,880 --> 00:37:13,080
is the better one.
738
00:37:16,990 --> 00:37:17,640
Why are you laughing?
739
00:37:19,600 --> 00:37:20,910
If you keep laughing,
believe it or not, I will burn you!
740
00:37:24,360 --> 00:37:26,120
Still laughing? I’m going to burn you.
741
00:37:27,160 --> 00:37:27,750
High Deity.
742
00:37:29,950 --> 00:37:31,640
You heard it all?
743
00:37:32,510 --> 00:37:33,270
Heard what?
744
00:37:36,120 --> 00:37:37,160
Were you talking about Boxuan?
745
00:37:38,040 --> 00:37:38,910
I’ve heard that.
746
00:37:39,320 --> 00:37:40,160
You were right.
747
00:37:40,640 --> 00:37:41,670
Boxuan’s more attractive
748
00:37:42,270 --> 00:37:43,400
than me.
749
00:37:45,160 --> 00:37:45,670
These…
750
00:37:47,400 --> 00:37:50,040
These are just some vulgar things
I just found at the roadside.
751
00:37:50,560 --> 00:37:51,800
They are not for Houchi.
752
00:37:52,400 --> 00:37:53,120
I have something else to do.
753
00:37:53,510 --> 00:37:54,120
Excuse me.
754
00:38:03,710 --> 00:38:04,840
What made you call me
755
00:38:05,040 --> 00:38:05,840
in a hurry?
756
00:38:07,400 --> 00:38:09,230
Houchi and I are getting married.
757
00:38:10,470 --> 00:38:11,160
Right now?
758
00:38:15,190 --> 00:38:17,430
All right. It’s great.
759
00:38:17,840 --> 00:38:19,120
You two have the same minds.
760
00:38:19,750 --> 00:38:20,880
Although it’s a little rushed,
761
00:38:21,270 --> 00:38:22,080
it’s a satisfactory result.
762
00:38:23,160 --> 00:38:24,990
Qingmu, congratulations.
763
00:38:26,710 --> 00:38:27,600
What are you doing?
764
00:38:28,080 --> 00:38:29,190
It’s not easy for me and Houchi
765
00:38:29,600 --> 00:38:30,640
all the way.
766
00:38:30,910 --> 00:38:32,120
Thanks for your help and support.
767
00:38:32,910 --> 00:38:34,710
I am deeply grateful to you.
768
00:38:35,990 --> 00:38:37,430
Don’t need to be so polite.
769
00:38:37,800 --> 00:38:38,710
You called me today
770
00:38:39,080 --> 00:38:40,360
not just to thank me, right?
771
00:38:43,640 --> 00:38:44,990
I really don’t have much experience.
772
00:38:45,560 --> 00:38:46,710
So, I want to ask you.
773
00:38:46,710 --> 00:38:47,640
Before getting married,
774
00:38:48,400 --> 00:38:50,360
what gifts should I give to Houchi?
775
00:38:52,640 --> 00:38:54,510
She grew up in the Qingchi Palace.
776
00:38:54,880 --> 00:38:55,880
Some treasures of the Qingchi Palace
777
00:38:56,120 --> 00:38:57,360
are even better
than the Heavenly Palace’s.
778
00:38:57,910 --> 00:39:00,470
I’m afraid it’s useless for you
to give her any gifts.
779
00:39:01,190 --> 00:39:01,910
What to do then?
780
00:39:03,840 --> 00:39:05,320
You two have experienced life and death.
781
00:39:05,560 --> 00:39:06,990
Why bother giving those fancy things?
782
00:39:08,510 --> 00:39:09,750
It’s marriage after all.
783
00:39:10,040 --> 00:39:10,880
It’s a life event.
784
00:39:12,270 --> 00:39:13,910
It must have a sense of ritual.
785
00:39:19,230 --> 00:39:20,080
Vulgar things can’t do.
786
00:39:20,600 --> 00:39:21,600
How about a living thing?
787
00:39:22,430 --> 00:39:23,120
Think about it.
788
00:39:23,320 --> 00:39:25,710
What thing can be taken with her
to Hidden Mountain?
789
00:39:27,800 --> 00:39:28,320
Yeah!
790
00:39:28,880 --> 00:39:29,640
I got it!
791
00:39:30,160 --> 00:39:30,880
Thank you, Brother!
792
00:39:35,670 --> 00:39:37,120
You are much luckier than me.
793
00:39:38,910 --> 00:39:40,640
I’m afraid my sincerity and feelings
794
00:39:42,040 --> 00:39:43,640
can’t even be expressed.
795
00:39:55,190 --> 00:39:56,560
Since we came back
from the Heavenly Palace,
796
00:39:57,080 --> 00:39:58,190
you’ve been frowning all the time.
797
00:39:59,710 --> 00:40:00,840
It’s not like that.
798
00:40:01,160 --> 00:40:02,800
I’m going to stay on Hidden Mountain
for 100 years.
799
00:40:03,120 --> 00:40:03,910
It’s neither long
800
00:40:03,910 --> 00:40:04,750
nor short.
801
00:40:05,320 --> 00:40:07,040
You are the one I worry about the most.
802
00:40:07,560 --> 00:40:08,510
You do not need to worry about me.
803
00:40:09,230 --> 00:40:10,840
I’ll take care of Qingchi Palace for you.
804
00:40:11,560 --> 00:40:12,160
But
805
00:40:12,600 --> 00:40:13,750
you’ll have no one to share feelings.
806
00:40:14,040 --> 00:40:15,080
Won’t you feel lonely?
807
00:40:15,670 --> 00:40:16,800
How could I be lonely?
808
00:40:17,230 --> 00:40:19,640
You see, I could read stories and play dice.
809
00:40:19,990 --> 00:40:21,360
I’m pretty good at enjoying myself.
810
00:40:22,950 --> 00:40:24,400
But now
811
00:40:24,670 --> 00:40:26,560
whom will you share feelings with?
812
00:40:27,470 --> 00:40:28,560
You read my mind?
813
00:40:29,080 --> 00:40:30,190
We have been together for 10,000 years.
814
00:40:31,510 --> 00:40:32,470
Undoubtedly, we know each other well.
815
00:40:33,800 --> 00:40:34,750
He’s Jingjian?
816
00:40:38,320 --> 00:40:39,120
Am I wrong?
817
00:40:40,510 --> 00:40:42,750
What do you think of him?
818
00:41:01,350 --> 00:41:06,750
♪ Year after year time goes by ♪
819
00:41:07,710 --> 00:41:13,750
♪ Don’t be afraid Fate comes back ♪
820
00:41:14,390 --> 00:41:20,750
♪ Rain floods and memories last ♪
821
00:41:20,910 --> 00:41:27,070
♪ I won’t stop missing you
no matter what ♪
822
00:41:27,070 --> 00:41:33,350
♪ Years have passed and I keep staying ♪
823
00:41:33,870 --> 00:41:40,150
♪ I experience endless sadness
but never leave ♪
824
00:41:40,230 --> 00:41:46,750
♪ Staying away and loving you greatly ♪
825
00:41:47,550 --> 00:41:54,110
♪ I’d wait through the lifetime ♪
826
00:42:05,910 --> 00:42:12,750
♪ I spend years waiting
for returned birds ♪
827
00:42:12,950 --> 00:42:19,190
♪ I never regret
and let no one replace you ♪
828
00:42:19,430 --> 00:42:26,390
♪ Hope we’ll figure out the past
when we wake up ♪
829
00:42:26,510 --> 00:42:33,710
♪ I’ll finally confess to you ♪
830
00:42:35,110 --> 00:42:41,790
♪ Along the way I watch flowers
bloom and wither ♪
831
00:42:41,790 --> 00:42:48,590
♪ Maybe we part because we’ll meet again ♪
832
00:42:48,670 --> 00:42:55,310
♪ Tears turn into clouds and rain drops ♪
833
00:42:55,350 --> 00:43:01,750
♪ When everything works out ♪
834
00:43:01,750 --> 00:43:10,470
♪ I’ll enjoy a free life with you
for a thousand years ♪
58703
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.