All language subtitles for Ancient.Love.Poetry.2021.EP18.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.Mp4er
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,660 --> 00:01:28,140
Ancient Love Poetry
2
00:01:31,180 --> 00:01:33,060
Episode 18
3
00:01:39,350 --> 00:01:41,300
You should be watching Qingchi Palace for God Gu Jun.
4
00:01:41,470 --> 00:01:42,390
What are you doing here?
5
00:01:43,020 --> 00:01:44,140
High Deity Donghua sent us
6
00:01:44,310 --> 00:01:45,390
an invitation for his birthday banquet.
7
00:01:45,830 --> 00:01:46,660
Since God Gu Jun is not available,
8
00:01:46,910 --> 00:01:48,510
as the leader of Qingchi Palace,
9
00:01:48,510 --> 00:01:50,060
of course, I should come on his behalf.
10
00:01:50,710 --> 00:01:51,260
What?
11
00:01:51,460 --> 00:01:53,020
Do you, an immortal of Heaven,
12
00:01:53,180 --> 00:01:54,510
want to take the liberty
13
00:01:54,510 --> 00:01:56,270
of throwing me out in front of the host?
14
00:01:57,300 --> 00:01:58,460
What’s wrong with being an immortal?
15
00:01:59,110 --> 00:01:59,780
Let me tell you.
16
00:01:59,780 --> 00:02:01,670
High Deity Donghua is also an immortal.
17
00:02:02,190 --> 00:02:03,540
It’s our rightful place
18
00:02:03,670 --> 00:02:04,780
to govern Daze Mansion.
19
00:02:05,350 --> 00:02:06,830
By despising me,
20
00:02:07,110 --> 00:02:08,510
you’re challenging the Heavenly Palace.
21
00:02:09,510 --> 00:02:10,750
Are you from Qingchi Palace
22
00:02:10,750 --> 00:02:12,350
all so defiant?
23
00:02:12,900 --> 00:02:13,510
High Deities.
24
00:02:13,900 --> 00:02:15,070
Please calm down.
25
00:02:16,030 --> 00:02:18,300
High Deity Fengran comes with blessings
from Qingchi Palace,
26
00:02:18,420 --> 00:02:19,190
hence an honorable guest.
27
00:02:19,870 --> 00:02:22,070
The presence of Heavenly royals
28
00:02:22,390 --> 00:02:24,230
also proves your appreciation.
29
00:02:24,580 --> 00:02:25,780
In High Deity Donghua’s eyes,
30
00:02:26,070 --> 00:02:27,940
your blessings are equally appreciated
31
00:02:28,260 --> 00:02:29,140
and valued.
32
00:02:29,620 --> 00:02:30,300
Alright.
33
00:02:34,300 --> 00:02:35,230
High Deity Ziyuan,
34
00:02:35,900 --> 00:02:37,780
just a cup of wine for the new guest.
35
00:02:38,350 --> 00:02:41,190
We have to show God Gu Jun,
if not her, the respect.
36
00:02:42,100 --> 00:02:42,900
Your Highness,
37
00:02:43,390 --> 00:02:44,260
it’s just
38
00:02:45,180 --> 00:02:46,500
something I found
39
00:02:47,030 --> 00:02:48,350
has been bothering me.
40
00:02:48,990 --> 00:02:51,180
I should report it to His Majesty,
41
00:02:51,180 --> 00:02:53,030
but since Your Highness is here,
42
00:02:53,260 --> 00:02:55,150
I’d like to subject it to you.
43
00:02:55,430 --> 00:02:56,260
High Deity Ziyuan,
44
00:02:56,430 --> 00:02:57,470
what’s been bothering you?
45
00:02:57,940 --> 00:02:58,790
Your Highness,
46
00:02:59,540 --> 00:03:01,470
a few days ago, I found
47
00:03:01,670 --> 00:03:03,470
someone among us
48
00:03:03,470 --> 00:03:05,710
colluding with demons.
49
00:03:07,750 --> 00:03:08,430
Who is it?
50
00:03:08,750 --> 00:03:09,620
You mean...?
51
00:03:09,750 --> 00:03:10,710
It is Fengran.
52
00:03:11,580 --> 00:03:12,110
Your Highness,
53
00:03:12,540 --> 00:03:13,470
my friends,
54
00:03:13,940 --> 00:03:15,150
she’s working with demons
55
00:03:15,580 --> 00:03:17,820
on a conspiracy against us.
56
00:03:19,070 --> 00:03:19,580
Guards.
57
00:03:20,150 --> 00:03:21,070
Take Fengran down.
58
00:03:21,350 --> 00:03:21,900
Wait.
59
00:03:22,940 --> 00:03:23,750
Princess Jingzhao,
60
00:03:24,220 --> 00:03:26,030
Qingchi Palace is independent
from the Three Realms,
61
00:03:26,150 --> 00:03:28,150
including the Heavenly Palace.
62
00:03:28,500 --> 00:03:30,470
Even the Heavenly Emperor himself
63
00:03:30,860 --> 00:03:32,430
would have to ask before arresting me.
64
00:03:32,940 --> 00:03:35,180
Do you want to skip the questioning?
65
00:03:35,540 --> 00:03:37,220
It’s unreasonable and unfair.
66
00:03:38,300 --> 00:03:39,300
As you all know,
67
00:03:39,750 --> 00:03:42,070
demons and we are contradictions
of ice and fire.
68
00:03:42,540 --> 00:03:44,300
I cannot turn a deaf ear
to your suspected
69
00:03:44,750 --> 00:03:46,220
collusion with the demons.
70
00:03:46,580 --> 00:03:48,740
It’s my duty to keep our world pure.
71
00:03:49,430 --> 00:03:50,870
Well said.
72
00:03:51,350 --> 00:03:53,260
I indeed came
from Abyssal Ridge Swamp.
73
00:03:53,430 --> 00:03:56,020
But Qingchi Palace severed
my past with demons.
74
00:03:56,380 --> 00:03:57,380
Do you have proofs
75
00:03:57,990 --> 00:03:59,150
of my collusion with demons?
76
00:03:59,660 --> 00:04:00,380
Your Highness,
77
00:04:00,820 --> 00:04:01,740
my friends,
78
00:04:02,430 --> 00:04:04,510
a few days ago, my disciples
79
00:04:04,510 --> 00:04:06,230
were wounded by a demon
in Qingchi Palace
80
00:04:07,150 --> 00:04:08,740
on an errand
81
00:04:08,740 --> 00:04:10,230
to Qilian Mountains.
82
00:04:10,790 --> 00:04:12,990
What’s more, the demon
83
00:04:12,990 --> 00:04:13,510
snatched
84
00:04:13,510 --> 00:04:15,790
a precious Fire Coral, the present
85
00:04:15,790 --> 00:04:16,870
I prepared for High Deity Donghua.
86
00:04:17,870 --> 00:04:18,820
As you all know,
87
00:04:19,100 --> 00:04:20,430
God Gu Jun has been traveling far away.
88
00:04:21,100 --> 00:04:22,510
The Young Goddess is wet
behind the ears.
89
00:04:23,260 --> 00:04:24,230
For the last tens of thousands of years,
90
00:04:24,620 --> 00:04:25,620
the whole Qingchi Palace
91
00:04:25,620 --> 00:04:27,350
follows your lead, right, Fengran?
92
00:04:27,710 --> 00:04:29,790
Now a demon is found in Qingchi Palace.
93
00:04:30,150 --> 00:04:30,710
You tell me.
94
00:04:31,100 --> 00:04:33,100
Who is the traitor?
95
00:04:33,430 --> 00:04:34,510
Nonsense!
96
00:04:34,510 --> 00:04:35,990
There’s no demon in Qingchi Palace.
97
00:04:36,380 --> 00:04:37,510
Your retort will come to no avail.
98
00:04:38,020 --> 00:04:38,540
Wu Wang.
99
00:04:39,820 --> 00:04:40,460
Yes!
100
00:04:44,590 --> 00:04:46,590
This is the wound left by the demon.
101
00:04:51,100 --> 00:04:52,380
How can you prove the scar
102
00:04:52,740 --> 00:04:54,260
is left by a demon?
103
00:04:54,430 --> 00:04:55,510
Even if you’re right,
104
00:04:55,510 --> 00:04:57,790
how can you prove
its connection with us?
105
00:04:57,900 --> 00:04:59,460
Well, how can you prove your innocence
106
00:04:59,660 --> 00:05:01,430
against my accusation?
107
00:05:02,020 --> 00:05:03,310
This is nothing
108
00:05:03,430 --> 00:05:04,820
but his groundless talking.
109
00:05:05,180 --> 00:05:06,540
Is he fanning hatred?
110
00:05:06,990 --> 00:05:07,620
Fengran,
111
00:05:08,180 --> 00:05:10,310
if Qingchi Palace is independent
from the Three Realms,
112
00:05:10,790 --> 00:05:12,710
you should stay out of our fight
with demons.
113
00:05:13,180 --> 00:05:14,260
I think my father has been merciful
114
00:05:14,260 --> 00:05:16,150
to Qingchi Palace,
115
00:05:17,100 --> 00:05:19,590
which makes your sabotaging collusion
with demons
116
00:05:19,590 --> 00:05:20,790
behind God Gu Jun’s back
117
00:05:20,790 --> 00:05:22,510
more unacceptable.
118
00:05:22,510 --> 00:05:23,350
Merciful?
119
00:05:24,820 --> 00:05:26,510
As existences of equal standing,
120
00:05:26,900 --> 00:05:28,900
when do we require mercy from you?
121
00:05:29,870 --> 00:05:30,460
Jingzhao,
122
00:05:31,230 --> 00:05:32,870
do you plan to bully us
123
00:05:32,870 --> 00:05:34,100
while God Gu Jun is away?
124
00:05:34,870 --> 00:05:35,740
It’s such
125
00:05:36,380 --> 00:05:37,950
a despicable thing to do.
126
00:05:38,180 --> 00:05:38,790
This is insolent!
127
00:05:39,070 --> 00:05:40,310
Go back home before you put on airs
128
00:05:40,310 --> 00:05:41,460
as a princess.
129
00:05:42,020 --> 00:05:42,540
Alright.
130
00:05:43,620 --> 00:05:44,180
Fengran,
131
00:05:44,430 --> 00:05:45,350
you deny it, don’t you?
132
00:05:45,900 --> 00:05:46,950
I knew you wouldn’t admit it.
133
00:05:47,070 --> 00:05:47,820
Never mind.
134
00:05:48,260 --> 00:05:49,540
But let me be frank.
135
00:05:49,820 --> 00:05:51,260
I had a tracking mark
136
00:05:51,660 --> 00:05:52,900
on the Fire Coral.
137
00:05:53,230 --> 00:05:54,790
As to whether it is you people
138
00:05:54,790 --> 00:05:55,990
snatched it,
139
00:05:56,430 --> 00:05:57,310
all we need is a test.
140
00:06:01,750 --> 00:06:02,340
See?
141
00:06:03,470 --> 00:06:04,100
Fengran,
142
00:06:04,780 --> 00:06:06,060
what do you say now?
143
00:06:06,540 --> 00:06:07,310
Well,
144
00:06:07,990 --> 00:06:10,100
I’m also here to confront you.
145
00:06:10,430 --> 00:06:13,030
Your disciples stole
from the Spiritual Spring.
146
00:06:13,310 --> 00:06:14,780
The Fire Coral is the evidence.
147
00:06:15,310 --> 00:06:16,100
It just surprises me
148
00:06:17,220 --> 00:06:20,540
you thieves distort the truth.
149
00:06:21,910 --> 00:06:22,750
High Deity Ziyuan,
150
00:06:23,340 --> 00:06:24,340
seize her.
151
00:06:24,420 --> 00:06:24,920
Yes,
152
00:06:25,060 --> 00:06:25,630
Your Highness.
153
00:07:06,750 --> 00:07:08,030
Let me see
154
00:07:08,430 --> 00:07:10,260
if the carefree North Sea Deity
155
00:07:10,630 --> 00:07:11,940
can be wayward anymore.
156
00:07:13,150 --> 00:07:14,310
What is she doing now?
157
00:07:35,500 --> 00:07:37,750
Petty, he straps me to the main hall.
158
00:07:54,710 --> 00:07:55,260
No.
159
00:07:55,660 --> 00:07:56,470
My power is weak.
160
00:07:56,870 --> 00:07:58,910
My presence will add
to Fengran’s trouble.
161
00:07:59,630 --> 00:08:00,630
In case of danger,
162
00:08:01,220 --> 00:08:02,940
fill power in this bracelet
163
00:08:03,380 --> 00:08:04,820
and it’ll greatly ramp up your power.
164
00:08:05,340 --> 00:08:06,500
It won’t last long,
165
00:08:06,780 --> 00:08:08,190
but enough for you to escape.
166
00:08:11,220 --> 00:08:14,660
[Eternal Heaven and Earth]
167
00:08:14,780 --> 00:08:15,940
The Empress’s Phoenix Feather Fan?
168
00:08:16,500 --> 00:08:17,060
Jingzhao,
169
00:08:17,540 --> 00:08:18,630
you have no shame.
170
00:08:18,630 --> 00:08:19,750
People like you
171
00:08:19,940 --> 00:08:21,100
can’t be reasoned.
172
00:08:21,540 --> 00:08:22,990
Years ago, for the sake of a demon,
173
00:08:22,990 --> 00:08:24,660
you almost got my brother killed.
174
00:08:25,190 --> 00:08:27,310
Today with the collusion,
175
00:08:27,500 --> 00:08:28,630
you cannot be spared.
176
00:08:29,710 --> 00:08:30,340
High Deity Ziyuan,
177
00:08:30,910 --> 00:08:31,750
seize this woman for me.
178
00:08:31,750 --> 00:08:32,590
Yes, Your Highness.
179
00:08:33,340 --> 00:08:33,990
Princess,
180
00:08:34,590 --> 00:08:36,780
Fengran is the leader of Qingchi Palace.
181
00:08:37,190 --> 00:08:38,500
Even if the collusion is real,
182
00:08:38,710 --> 00:08:40,990
I’m afraid you can only punish her
183
00:08:40,990 --> 00:08:42,100
after it’s reported to God Gu Jun.
184
00:08:42,380 --> 00:08:45,260
God Gu Jun has been traveling
for tens of thousands of years.
185
00:08:45,590 --> 00:08:46,540
It’s related to the demons,
186
00:08:46,820 --> 00:08:49,150
and thus should fall into our hands.
187
00:08:49,150 --> 00:08:49,660
Your Highness.
188
00:08:50,310 --> 00:08:52,590
There is the Young Goddess.
189
00:08:52,910 --> 00:08:53,500
Xianshan,
190
00:08:53,680 --> 00:08:54,190
you can’t be
191
00:08:54,190 --> 00:08:55,870
talking about that loser
of Qingchi Palace.
192
00:08:56,380 --> 00:08:58,060
I heard she’s even weaker
than mortal priests.
193
00:09:18,660 --> 00:09:19,940
Such immense power.
194
00:09:22,060 --> 00:09:23,940
I find the power familiar.
195
00:09:24,910 --> 00:09:25,820
How could we let a weak girl
196
00:09:25,940 --> 00:09:27,220
make such a big decision?
197
00:09:27,380 --> 00:09:28,780
Hold your defying words
198
00:09:28,990 --> 00:09:30,430
against the goddess of Qingchi Palace.
199
00:09:30,540 --> 00:09:32,780
You’ll be dead soon, so stop blabbing.
200
00:09:33,430 --> 00:09:34,030
Fine.
201
00:09:34,030 --> 00:09:35,220
Let me put an end to your misery.
202
00:10:07,260 --> 00:10:08,430
Why does she become a different girl?
203
00:10:09,310 --> 00:10:12,020
So much like the goddess in my dream.
204
00:10:12,510 --> 00:10:13,870
- Master!
- Master!
205
00:10:18,220 --> 00:10:18,870
Who are you?
206
00:10:19,310 --> 00:10:20,870
How dare you break in Daze Mansion,
207
00:10:21,310 --> 00:10:22,510
hurt an immortal from the Heavenly Palace
208
00:10:23,020 --> 00:10:24,510
and disturb the birthday party?
209
00:10:24,630 --> 00:10:25,460
Broke in?
210
00:10:26,020 --> 00:10:27,220
High Deity Xianshan, look.
211
00:10:27,940 --> 00:10:28,820
[Invitation]
212
00:10:28,830 --> 00:10:29,510
Is this
213
00:10:29,830 --> 00:10:31,270
your master’s writing?
214
00:10:31,870 --> 00:10:33,190
I’m invited.
215
00:10:33,700 --> 00:10:34,830
What do you mean by “broke in”?
216
00:10:35,630 --> 00:10:37,430
Welcome, Goddess.
217
00:10:38,270 --> 00:10:38,830
Jingzhao,
218
00:10:40,390 --> 00:10:41,950
you hurt my leader.
219
00:10:42,340 --> 00:10:43,870
But I merely punished an immortal
220
00:10:44,140 --> 00:10:45,140
of yours.
221
00:10:45,870 --> 00:10:46,990
You are Houchi?
222
00:10:47,830 --> 00:10:48,430
That’s impossible.
223
00:10:49,070 --> 00:10:50,750
Houchi doesn’t have so much strength.
224
00:10:52,310 --> 00:10:54,510
Greetings, Goddess Houchi.
225
00:10:56,340 --> 00:10:58,510
Greetings, Goddess Houchi.
226
00:11:00,750 --> 00:11:01,510
Goddess.
227
00:11:01,510 --> 00:11:03,270
Greetings, Goddess.
228
00:11:03,630 --> 00:11:05,310
You said my power is too weak
229
00:11:05,990 --> 00:11:07,390
to make a decision.
230
00:11:07,700 --> 00:11:08,310
No, no, no.
231
00:11:08,310 --> 00:11:09,340
No, Goddess.
232
00:11:09,510 --> 00:11:10,430
I never said that.
233
00:11:10,510 --> 00:11:12,700
I... I didn’t know you’d come.
234
00:11:13,140 --> 00:11:15,020
Please, for the sake of the Heavenly Palace...
235
00:11:15,340 --> 00:11:16,190
The Heavenly Palace?
236
00:11:16,510 --> 00:11:17,750
You were accusing
237
00:11:18,020 --> 00:11:19,870
my leader of colluding with demons.
238
00:11:20,390 --> 00:11:22,430
Have you forgotten?
239
00:11:22,870 --> 00:11:24,580
I was talking nonsense.
240
00:11:25,020 --> 00:11:25,630
Nonsense.
241
00:11:26,630 --> 00:11:27,270
Houchi,
242
00:11:27,870 --> 00:11:30,190
Fengran’s collusion has been proved.
243
00:11:30,630 --> 00:11:32,100
Even though in front of you,
244
00:11:32,220 --> 00:11:34,460
I must bring her to trial in the Heavenly Palace.
245
00:11:34,750 --> 00:11:35,430
Really?
246
00:11:36,750 --> 00:11:38,100
Are you two going to confess?
247
00:11:38,580 --> 00:11:40,020
Or should I explain for you?
248
00:11:40,870 --> 00:11:41,510
Mercy, Goddess.
249
00:11:41,830 --> 00:11:42,700
Mercy.
250
00:11:43,100 --> 00:11:44,510
I dare not lie.
251
00:11:45,100 --> 00:11:47,510
He was wounded in Qingchi Palace.
252
00:11:48,580 --> 00:11:49,830
Are you kidding me?
253
00:11:51,750 --> 00:11:52,630
What are you afraid of?
254
00:11:52,870 --> 00:11:53,870
I won’t allow her
255
00:11:54,390 --> 00:11:56,190
to distort the truth.
256
00:11:58,220 --> 00:12:00,140
He wasn’t wounded by a demon.
257
00:12:00,630 --> 00:12:01,630
It’s a kind of magic potion
258
00:12:01,630 --> 00:12:03,190
that transforms wounds.
259
00:12:03,700 --> 00:12:04,390
Qingmu.
260
00:12:04,870 --> 00:12:06,070
You mean...?
261
00:12:07,270 --> 00:12:08,140
The magic potion
262
00:12:08,340 --> 00:12:10,510
is made of scales of Illusion Fish
inhabiting at the bottom of the West Sea.
263
00:12:11,220 --> 00:12:12,700
Apply honey from Feihong flowers on it,
264
00:12:13,140 --> 00:12:14,750
and the wound will change back.
265
00:12:15,510 --> 00:12:17,070
We have the honey in our mansion.
266
00:12:17,220 --> 00:12:19,510
High Deity Donghua likes it to go with
tea and desserts.
267
00:12:19,630 --> 00:12:21,510
I’ll send someone to fetch some.
268
00:12:21,990 --> 00:12:23,270
I deceived you.
269
00:12:23,510 --> 00:12:24,630
Mercy.
270
00:12:25,460 --> 00:12:26,220
You two,
271
00:12:26,630 --> 00:12:27,630
be honest with it.
272
00:12:27,990 --> 00:12:29,870
How were you wounded?
273
00:12:30,580 --> 00:12:33,460
It... It was ourselves to be blamed.
274
00:12:33,460 --> 00:12:35,390
These two sneaked into Qingchi Palace
275
00:12:35,390 --> 00:12:37,140
to steal from Spiritual Spring
and was found.
276
00:12:37,430 --> 00:12:38,310
Her Grace didn’t punish them
277
00:12:38,310 --> 00:12:39,270
for they’re both young.
278
00:12:39,510 --> 00:12:40,340
Well,
279
00:12:40,900 --> 00:12:42,270
we forgave them for thievery
280
00:12:42,780 --> 00:12:44,870
and they bit back
281
00:12:45,100 --> 00:12:46,900
by framing collusion with demons on us.
282
00:12:47,070 --> 00:12:47,660
Now it seems they
283
00:12:47,660 --> 00:12:49,460
told a lie for fear of being punished
284
00:12:49,630 --> 00:12:50,750
for losing the Fire Coral.
285
00:12:51,660 --> 00:12:52,750
How dare you deceive me!
286
00:12:53,310 --> 00:12:54,140
I’ll kill you.
287
00:12:54,660 --> 00:12:56,190
Don’t be so rush with killing.
288
00:12:56,830 --> 00:12:57,510
Give it back.
289
00:13:03,460 --> 00:13:04,020
Goddess.
290
00:13:04,510 --> 00:13:05,430
It’s no big deal.
291
00:13:05,430 --> 00:13:06,390
If you like it,
292
00:13:06,390 --> 00:13:07,190
keep it.
293
00:13:07,870 --> 00:13:08,990
I have better ones at home.
294
00:13:09,540 --> 00:13:10,900
I was too careless
295
00:13:10,900 --> 00:13:12,430
and fell for their lie.
296
00:13:12,830 --> 00:13:14,950
Please forgive me.
297
00:13:15,340 --> 00:13:17,430
Of course, they are to be punished.
298
00:13:18,430 --> 00:13:19,870
But you ran your mouth on us,
299
00:13:19,870 --> 00:13:20,750
which is more intolerable.
300
00:13:21,310 --> 00:13:21,870
This
301
00:13:23,870 --> 00:13:24,950
is for your defiance of me.
302
00:13:28,070 --> 00:13:28,580
This
303
00:13:29,140 --> 00:13:30,580
is for the insult to Qingchi Palace.
304
00:13:33,430 --> 00:13:34,070
And this
305
00:13:34,750 --> 00:13:36,270
is for backstabbing Fengran years ago
306
00:13:36,270 --> 00:13:38,070
at Abyssal Ridge Swamp.
307
00:13:44,830 --> 00:13:45,700
Goddess.
308
00:13:45,950 --> 00:13:46,580
Mercy.
309
00:13:46,990 --> 00:13:47,780
Please, Goddess.
310
00:13:47,780 --> 00:13:49,630
For the sake of Prince Jingyang,
311
00:13:49,900 --> 00:13:51,020
please spare me.
312
00:13:51,830 --> 00:13:52,540
Jingyang?
313
00:13:54,100 --> 00:13:55,020
I almost forgot.
314
00:13:55,190 --> 00:13:57,460
The Princes and Princess
are your supporters.
315
00:13:58,460 --> 00:13:59,870
If I insist on punishing you,
316
00:14:00,100 --> 00:14:02,430
even their father won’t say anything.
317
00:14:04,390 --> 00:14:04,950
Houchi,
318
00:14:05,750 --> 00:14:07,020
don’t insult my father.
319
00:14:15,430 --> 00:14:16,020
Second Brother,
320
00:14:17,390 --> 00:14:18,020
she hurts
321
00:14:18,220 --> 00:14:19,580
me and High Deity Ziyuan.
322
00:14:26,990 --> 00:14:27,780
Who is this?
323
00:14:28,660 --> 00:14:29,340
Second Prince,
324
00:14:29,630 --> 00:14:31,830
this is Goddess Houchi
of Qingchi Palace.
325
00:14:32,340 --> 00:14:33,460
Oh, Goddess Houchi.
326
00:14:33,900 --> 00:14:35,580
I wonder what Jingzhao and Ziyuan did
327
00:14:35,990 --> 00:14:37,070
that incurs such punishment.
328
00:14:38,220 --> 00:14:38,870
Second Brother.
329
00:14:38,870 --> 00:14:40,900
Second Prince, I’m impressed
by your timing.
330
00:14:41,070 --> 00:14:42,430
While you were not here,
331
00:14:42,430 --> 00:14:44,700
Jingzhao ordered Ziyuan to defame us.
332
00:14:44,900 --> 00:14:45,870
Now when Goddess Houchi
333
00:14:45,870 --> 00:14:47,270
is punishing the despicable man,
334
00:14:47,460 --> 00:14:48,750
you decide to deliver justice.
335
00:14:49,240 --> 00:14:49,750
I...
336
00:14:50,220 --> 00:14:51,510
You misunderstand.
337
00:14:51,870 --> 00:14:54,020
Your first visit coincides
with such a fuss.
338
00:14:54,220 --> 00:14:55,510
As the host,
339
00:14:55,700 --> 00:14:57,430
I apologize for the inconvenience.
340
00:14:58,510 --> 00:14:59,430
Prince Jingjian,
341
00:15:00,310 --> 00:15:01,510
given what Ziyuan did today,
342
00:15:01,870 --> 00:15:03,430
I wonder if it’s necessary
343
00:15:03,950 --> 00:15:05,540
to keep the eternal friendship
344
00:15:05,750 --> 00:15:07,310
between Heavenly Palace and Qingchi Palace.
345
00:15:10,190 --> 00:15:11,020
Jingzhao made a reckless mistake.
346
00:15:11,390 --> 00:15:13,460
Ziyuan cannot represent the Heavenly Palace.
347
00:15:13,540 --> 00:15:14,900
Please do not misunderstand.
348
00:15:15,310 --> 00:15:16,950
Please ask His Majesty, Prince Jingjian,
349
00:15:17,430 --> 00:15:18,510
what punishment he’ll inflict on Ziyuan
350
00:15:18,900 --> 00:15:20,630
according to the law of the immortals.
351
00:15:20,950 --> 00:15:21,540
Houchi, you...
352
00:15:21,540 --> 00:15:22,340
Rest assured, Goddess.
353
00:15:23,140 --> 00:15:26,460
I’ll report what happened to my father.
354
00:15:27,340 --> 00:15:27,900
Let’s go.
355
00:15:28,540 --> 00:15:29,070
Wait.
356
00:15:30,270 --> 00:15:31,870
I have a matter of grave importance
357
00:15:31,870 --> 00:15:32,870
to ask.
358
00:15:33,310 --> 00:15:35,190
Can we talk in the back of the hall?
359
00:15:35,630 --> 00:15:36,190
No.
360
00:15:39,460 --> 00:15:40,070
Qingmu.
361
00:15:45,700 --> 00:15:46,310
Hurry.
362
00:15:46,460 --> 00:15:47,460
Let’s go to Boxuan’s bamboo hut.
363
00:15:47,870 --> 00:15:48,660
I can’t hold it any longer.
364
00:15:49,390 --> 00:15:50,510
What was going on?
365
00:15:50,950 --> 00:15:51,540
My power...
366
00:15:53,190 --> 00:15:54,020
You again?
367
00:15:54,310 --> 00:15:55,020
High Deity Qingmu,
368
00:15:55,140 --> 00:15:55,870
you keep pestering us.
369
00:15:55,870 --> 00:15:56,900
What is your intention?
370
00:15:56,900 --> 00:15:57,630
High Deity Fengran,
371
00:15:57,950 --> 00:15:58,830
I mean no harm.
372
00:15:59,190 --> 00:15:59,900
High Deity Qingmu,
373
00:16:00,510 --> 00:16:02,190
I didn’t punish you
for your impertinence.
374
00:16:02,580 --> 00:16:03,780
Yet you follow us here.
375
00:16:05,580 --> 00:16:06,390
Goddess Houchi,
376
00:16:06,660 --> 00:16:08,220
I came after you to ask a question.
377
00:16:09,580 --> 00:16:10,900
I lived in solitude in the North Sea
for thousands of years.
378
00:16:11,340 --> 00:16:12,510
I don’t remember meeting you.
379
00:16:13,020 --> 00:16:14,100
But why did I find you familiar
380
00:16:14,510 --> 00:16:15,630
when I met you?
381
00:16:15,990 --> 00:16:16,750
Pervert!
382
00:16:17,540 --> 00:16:18,630
Will you stop it?
383
00:16:20,140 --> 00:16:21,780
I just want to figure out why.
384
00:16:22,310 --> 00:16:23,750
This is ridiculous.
385
00:16:23,750 --> 00:16:24,630
How could I know why you had
386
00:16:24,630 --> 00:16:25,510
that feeling for me?
387
00:16:26,270 --> 00:16:26,780
Alright.
388
00:16:26,950 --> 00:16:27,780
What about my sword then?
389
00:16:28,700 --> 00:16:31,510
I smashed it into powder.
390
00:16:32,310 --> 00:16:33,140
Wasn’t it burnt?
391
00:16:36,190 --> 00:16:38,220
Yes, so what?
392
00:16:39,510 --> 00:16:40,750
You may not know.
393
00:16:41,140 --> 00:16:42,020
But that sword is a precious
394
00:16:42,020 --> 00:16:43,340
object to me.
395
00:16:45,870 --> 00:16:46,950
However precious it is,
396
00:16:47,140 --> 00:16:48,510
it’s nothing but a sword.
397
00:16:48,900 --> 00:16:50,140
I will forget
398
00:16:50,140 --> 00:16:51,430
that you offended me.
399
00:16:51,780 --> 00:16:52,700
Don’t push your luck.
400
00:16:52,830 --> 00:16:53,660
Stop following us.
401
00:16:57,270 --> 00:16:58,190
What is it that you want?
402
00:16:58,830 --> 00:16:59,900
I just want to take my sword back.
403
00:17:00,510 --> 00:17:01,580
I think I get your point.
404
00:17:02,100 --> 00:17:02,830
High Deity Qingmu,
405
00:17:02,830 --> 00:17:04,900
these pearls can buy you a good sword.
406
00:17:05,580 --> 00:17:06,630
I just want mine.
407
00:17:07,340 --> 00:17:08,540
You’re being utterly absurd.
408
00:17:16,270 --> 00:17:16,950
Your power...
409
00:17:17,580 --> 00:17:18,260
Houchi, what’s wrong with you?
410
00:17:18,260 --> 00:17:18,760
Fengran,
411
00:17:18,760 --> 00:17:19,430
let’s go.
412
00:17:30,430 --> 00:17:31,700
What was going on?
413
00:17:33,390 --> 00:17:34,070
Nothing. I’m fine.
414
00:17:34,510 --> 00:17:35,990
It just hit my nerve a bit.
415
00:17:37,070 --> 00:17:38,990
I saw Ziyuan was going to harm you.
416
00:17:38,990 --> 00:17:39,750
It was urgent.
417
00:17:40,460 --> 00:17:41,390
So I used this bracelet.
418
00:17:42,070 --> 00:17:44,220
But you’re even weaker
than magical beasts.
419
00:17:44,430 --> 00:17:46,390
How did the bracelet help you push off
the Phoenix Feather Fan?
420
00:17:46,750 --> 00:17:47,430
Besides,
421
00:17:47,830 --> 00:17:49,340
Boxuan is just an ordinary immortal.
422
00:17:49,510 --> 00:17:50,950
Where did he get
such a powerful halidom?
423
00:17:51,440 --> 00:17:52,340
According to Boxuan,
424
00:17:52,510 --> 00:17:54,750
the bracelet can greatly
ramp up my power.
425
00:17:55,390 --> 00:17:56,660
It was the first time I used it.
426
00:17:57,220 --> 00:17:58,510
In merely a quarter,
427
00:17:58,900 --> 00:18:00,700
I begin to feel overwhelmed.
428
00:18:01,310 --> 00:18:01,810
It’s true
429
00:18:01,810 --> 00:18:03,540
that no pain, no gain.
430
00:18:04,140 --> 00:18:04,660
By the way,
431
00:18:04,870 --> 00:18:06,020
why is North Sea Deity
432
00:18:06,190 --> 00:18:07,460
pestering you?
433
00:18:07,990 --> 00:18:09,100
He drove a flying sword after me
434
00:18:09,750 --> 00:18:11,020
and slashed my robe.
435
00:18:11,220 --> 00:18:12,070
I was so angry
436
00:18:12,270 --> 00:18:13,460
and burnt his sword to ashes.
437
00:18:21,140 --> 00:18:22,100
High Deity Ziyuan,
438
00:18:22,660 --> 00:18:24,220
you’re an immortal from the Heavenly Palace.
439
00:18:24,540 --> 00:18:25,950
My father doesn’t even punish you.
440
00:18:25,950 --> 00:18:26,990
Why are you still on your knees?
441
00:18:27,220 --> 00:18:27,900
Get up.
442
00:18:30,750 --> 00:18:31,780
Common trick.
443
00:18:31,780 --> 00:18:32,660
Jingzhao, no!
444
00:18:42,750 --> 00:18:44,910
The Deity of Thunder must be so bold
445
00:18:45,150 --> 00:18:47,300
to strike Daze Mansion at this moment.
446
00:18:47,550 --> 00:18:48,870
Those idiots.
447
00:18:49,150 --> 00:18:50,030
It was you?
448
00:18:51,030 --> 00:18:52,300
I cast a restriction
449
00:18:52,300 --> 00:18:53,300
on Ziyuan.
450
00:18:53,630 --> 00:18:54,870
The first to break it by force
451
00:18:55,060 --> 00:18:56,060
will be struck by lightning.
452
00:18:57,060 --> 00:18:58,030
You did it on purpose, didn’t you?
453
00:18:58,220 --> 00:18:59,300
Who else in the hall except for Jingzhao
454
00:18:59,550 --> 00:19:00,220
would be the first to try
455
00:19:00,220 --> 00:19:01,550
to lift the restriction?
456
00:19:02,030 --> 00:19:03,030
She attacked you behind your back.
457
00:19:03,460 --> 00:19:04,630
How could I let her go unpunished?
458
00:19:22,180 --> 00:19:23,390
Right now, I find
459
00:19:23,390 --> 00:19:25,790
being a goddess is handy.
460
00:19:26,060 --> 00:19:27,060
Well, you’re the most
461
00:19:27,180 --> 00:19:28,670
loyal friend.
462
00:19:29,060 --> 00:19:29,870
I gained some strength.
463
00:19:30,220 --> 00:19:31,060
Let’s go find Boxuan.
464
00:19:31,460 --> 00:19:31,990
Come on.
465
00:19:41,300 --> 00:19:42,550
Second Brother.
466
00:19:45,630 --> 00:19:46,700
Third...Third Sister are...?
467
00:19:47,060 --> 00:19:47,750
Are you alright?
468
00:19:48,990 --> 00:19:50,550
The Her Grace does have immense power
469
00:19:50,750 --> 00:19:52,460
to activate lightning by restriction.
470
00:20:05,270 --> 00:20:05,910
High Deity,
471
00:20:06,390 --> 00:20:07,550
Jingzhao is young and wayward.
472
00:20:07,870 --> 00:20:08,630
I apologize
473
00:20:09,060 --> 00:20:09,750
for her imperti...
474
00:20:09,750 --> 00:20:10,750
Princess Jingzhao
is just straightforward.
475
00:20:11,220 --> 00:20:11,870
Never mind.
476
00:20:21,700 --> 00:20:22,300
High Deity,
477
00:20:23,060 --> 00:20:24,180
my power is weak.
478
00:20:24,870 --> 00:20:25,910
Would you please free him?
479
00:20:35,300 --> 00:20:36,510
You can’t break it, either?
480
00:20:37,910 --> 00:20:39,060
Sure I can break it.
481
00:20:39,220 --> 00:20:40,270
But Goddess Houchi
482
00:20:40,270 --> 00:20:41,990
cast a strong restriction.
483
00:20:42,180 --> 00:20:43,630
Given my power,
484
00:20:43,990 --> 00:20:45,510
if I break it by force,
485
00:20:47,030 --> 00:20:49,030
I’m afraid I can only keep half
486
00:20:49,030 --> 00:20:49,940
of High Deity Ziyuan’s current power.
487
00:20:53,700 --> 00:20:55,550
You’re one of
the most powerful immortals.
488
00:20:56,150 --> 00:20:56,990
If you can only keep
489
00:20:56,990 --> 00:20:58,460
half of his power,
490
00:20:59,460 --> 00:21:01,630
no one could do better.
491
00:21:02,390 --> 00:21:03,390
I have to bring Ziyuan to trial
492
00:21:03,390 --> 00:21:04,990
by my father.
493
00:21:05,510 --> 00:21:08,300
Please help us break the restriction.
494
00:21:08,630 --> 00:21:09,150
Alright.
495
00:21:26,060 --> 00:21:27,150
- Master!
- Master!
496
00:21:31,060 --> 00:21:31,700
High Deity,
497
00:21:32,150 --> 00:21:33,060
with such an emergency,
498
00:21:33,420 --> 00:21:34,460
I cannot stay.
499
00:21:34,870 --> 00:21:36,550
I’ll take High Deity Ziyuan
500
00:21:36,550 --> 00:21:38,300
back to Heavenly Palace now.
501
00:21:38,630 --> 00:21:39,180
Hold on.
502
00:21:39,940 --> 00:21:41,060
I have a question,
503
00:21:41,300 --> 00:21:42,630
if you may give me the answer.
504
00:21:43,510 --> 00:21:44,270
Yes, please.
505
00:21:44,700 --> 00:21:46,790
I never met North Sea Deity before.
506
00:21:47,300 --> 00:21:49,270
How did you get to know him?
507
00:21:49,750 --> 00:21:50,870
Qingmu and I once subdued
508
00:21:51,060 --> 00:21:52,390
a demonic beast in the North Sea.
509
00:21:53,150 --> 00:21:54,510
We often compete and exchange views.
510
00:21:54,670 --> 00:21:55,550
Gradually, we become friends.
511
00:21:57,030 --> 00:21:58,790
Does he have any family or friends?
512
00:22:00,150 --> 00:22:01,390
Qingmu has no parents
513
00:22:01,700 --> 00:22:02,700
and lives in solitude.
514
00:22:03,510 --> 00:22:04,870
I don’t know he has friends.
515
00:22:06,260 --> 00:22:06,790
It seems
516
00:22:07,300 --> 00:22:09,300
you’re particularly interested in him.
517
00:22:09,790 --> 00:22:10,390
Not really.
518
00:22:11,300 --> 00:22:12,460
I just think
519
00:22:12,750 --> 00:22:13,750
he’s great as a young man
520
00:22:14,060 --> 00:22:15,030
and want to know more.
521
00:22:15,910 --> 00:22:17,630
You should head back to the Heavenly Palace.
522
00:22:17,940 --> 00:22:19,790
Do visit Mount Lookout on another day.
523
00:22:20,030 --> 00:22:22,390
We’ll have a hearty drink then.
524
00:22:24,550 --> 00:22:26,510
Good-bye then.
525
00:22:34,940 --> 00:22:35,550
Master.
526
00:22:36,150 --> 00:22:37,060
What’s on your mind?
527
00:22:37,700 --> 00:22:40,870
The Young Goddess of Qingchi Palace
and North Sea Deity
528
00:22:41,300 --> 00:22:42,940
remind me of some old acquaintances.
529
00:22:44,150 --> 00:22:46,550
Do you find the young heiress
530
00:22:46,550 --> 00:22:47,870
resembles God Gu Jun a lot?
531
00:22:49,060 --> 00:22:49,700
No.
532
00:22:50,870 --> 00:22:52,270
She’s more like someone else.
533
00:22:53,700 --> 00:22:55,790
Well, what about North Sea Deity?
534
00:23:03,420 --> 00:23:04,700
It’s a big area back here. We still
535
00:23:04,700 --> 00:23:05,870
couldn’t find the bamboo hut.
536
00:23:06,060 --> 00:23:07,790
Didn’t you and Boxuan often come here?
537
00:23:09,790 --> 00:23:11,870
Boxuan flew us here each time.
538
00:23:12,630 --> 00:23:14,030
As for the exact location,
539
00:23:15,420 --> 00:23:16,390
I have no idea.
540
00:23:17,630 --> 00:23:18,510
This is too slow.
541
00:23:18,510 --> 00:23:19,390
I’ll go up and look around.
542
00:23:19,390 --> 00:23:20,060
Wait here for me.
543
00:23:26,270 --> 00:23:28,550
Why is there the swish of swords?
544
00:24:07,820 --> 00:24:08,420
This is...
545
00:24:10,340 --> 00:24:12,060
Why is there a massive grave of swords?
546
00:25:29,100 --> 00:25:29,940
You again?
547
00:25:30,820 --> 00:25:31,700
I saved your life just now.
548
00:25:31,910 --> 00:25:33,670
Shouldn’t you be grateful?
549
00:25:34,100 --> 00:25:34,910
You want me to be grateful?
550
00:25:34,910 --> 00:25:35,430
Alright.
551
00:25:35,700 --> 00:25:37,750
Thank you for saving my life.
552
00:25:37,910 --> 00:25:38,750
I appreciate it
553
00:25:39,100 --> 00:25:41,790
and will repay your favor
on another day.
554
00:25:42,300 --> 00:25:42,870
Happy?
555
00:25:43,270 --> 00:25:43,790
No.
556
00:25:44,870 --> 00:25:45,790
What do you want?
557
00:25:46,420 --> 00:25:47,670
I had been wondering
558
00:25:47,940 --> 00:25:49,340
why you look so familiar.
559
00:25:50,750 --> 00:25:51,670
Now it seems
560
00:25:52,220 --> 00:25:53,060
I found the answer.
561
00:25:54,060 --> 00:25:55,220
Do you want to tell me
562
00:25:55,460 --> 00:25:56,550
it’s fate?
563
00:25:57,460 --> 00:25:58,340
Do you feel the same?
564
00:25:59,300 --> 00:26:00,630
What you said and did
565
00:26:00,630 --> 00:26:01,510
only convince me
566
00:26:01,510 --> 00:26:02,910
that you’re a shameless man.
567
00:26:03,340 --> 00:26:04,790
Except for that, I can feel nothing.
568
00:26:05,510 --> 00:26:06,300
For so many years,
569
00:26:06,630 --> 00:26:07,150
you’re the only one
570
00:26:07,150 --> 00:26:08,630
who can see the grave except for me.
571
00:26:11,510 --> 00:26:12,790
It’s the same old cliché, right?
572
00:26:13,270 --> 00:26:14,270
The grave is huge.
573
00:26:14,460 --> 00:26:15,510
Everyone can see it.
574
00:26:15,750 --> 00:26:16,630
You’re hilarious.
575
00:26:16,630 --> 00:26:17,460
I’m honest.
576
00:26:17,870 --> 00:26:19,150
At the first time, I found this place,
577
00:26:19,150 --> 00:26:20,300
Jingjian was right beside me.
578
00:26:20,910 --> 00:26:22,300
But he couldn’t even hear the swish.
579
00:26:22,790 --> 00:26:24,460
Perhaps it’s some sort of restriction
580
00:26:24,460 --> 00:26:25,580
that only destined ones can see.
581
00:26:26,180 --> 00:26:26,940
You said it yourself.
582
00:26:27,580 --> 00:26:28,820
Only destined ones can see it.
583
00:26:29,150 --> 00:26:30,270
We’re destined to be together.
584
00:26:30,270 --> 00:26:31,790
I mean I’m destined to come here,
585
00:26:31,790 --> 00:26:32,790
not to be together with you.
586
00:26:33,060 --> 00:26:33,910
So quit following me.
587
00:26:37,150 --> 00:26:39,030
I shouldn’t have driven a sword
after her.
588
00:26:39,390 --> 00:26:41,060
My image is damaged forever.
589
00:26:52,910 --> 00:26:53,420
I was gone for a while.
590
00:26:53,420 --> 00:26:54,510
Where have you been?
591
00:26:54,820 --> 00:26:55,460
Don’t bring it up.
592
00:26:55,990 --> 00:26:58,270
High Deity Qingmu is haunting like a ghost.
593
00:26:58,750 --> 00:27:00,150
He isn’t so annoying to me.
594
00:27:00,150 --> 00:27:01,460
Why do you dislike him so much?
595
00:27:01,750 --> 00:27:02,990
He’s Jingzhao’s Prince Charming.
596
00:27:03,420 --> 00:27:04,910
I don’t want anything to do with
597
00:27:04,910 --> 00:27:06,460
anyone related to Jingzhao.
598
00:27:08,600 --> 00:27:09,100
By the way,
599
00:27:09,100 --> 00:27:09,910
I found the bamboo hut.
600
00:27:09,980 --> 00:27:10,580
Let’s go.
601
00:27:28,700 --> 00:27:30,670
Looks like it’s been deserted
for a while.
602
00:27:31,460 --> 00:27:31,960
Come.
603
00:27:32,630 --> 00:27:33,510
Let’s get in.
604
00:27:33,990 --> 00:27:36,460
Maybe there are signs of someone
boarding here.
605
00:27:46,270 --> 00:27:47,180
I didn’t know
606
00:27:47,180 --> 00:27:48,300
there is such a hut on Mount Lookout.
607
00:27:48,990 --> 00:27:49,750
Who is Boxuan?
608
00:27:50,300 --> 00:27:51,700
She’s here for that man.
609
00:27:58,150 --> 00:28:00,100
Would Boxuan have been cultivating
through his tribulation here?
610
00:28:01,990 --> 00:28:03,060
This is the only place I know
611
00:28:03,390 --> 00:28:05,150
where Boxuan has been
except for Qingchi Palace.
612
00:28:05,940 --> 00:28:06,870
If he’s not here,
613
00:28:07,460 --> 00:28:08,300
where could he be?
614
00:28:11,670 --> 00:28:13,340
Someone was drunk here.
615
00:28:14,990 --> 00:28:15,750
In regardless,
616
00:28:16,630 --> 00:28:18,390
there are signs of someone living here.
617
00:28:26,270 --> 00:28:28,270
Never saw Boxuan used this fan.
618
00:28:30,180 --> 00:28:30,750
Watch out.
619
00:28:33,910 --> 00:28:34,870
Are you alright, Houchi?
620
00:28:34,990 --> 00:28:35,510
Yes, I’m fine.
621
00:28:39,670 --> 00:28:40,670
Purple Moon Fan.
622
00:28:41,580 --> 00:28:42,580
Do you know this fan?
623
00:28:43,270 --> 00:28:44,630
This is Demon Deity Ziyue’s halidom.
624
00:28:46,460 --> 00:28:47,460
Demon Deity Ziyue?
625
00:28:47,940 --> 00:28:48,580
Who is he?
626
00:28:49,750 --> 00:28:51,670
He’s the most mysterious Demon Deity
in the Three Realms.
627
00:28:52,150 --> 00:28:53,670
And he’s as powerful as the Demon King.
628
00:28:54,270 --> 00:28:55,550
Ziyue is a mysterious man
629
00:28:55,550 --> 00:28:56,870
in the Demon Region.
630
00:28:57,420 --> 00:28:58,750
He helps them with their cultivation.
631
00:28:59,100 --> 00:29:01,630
Therefore, many respect and admire him.
632
00:29:01,820 --> 00:29:03,060
By naming himself after the Purple Moon,
633
00:29:03,790 --> 00:29:05,750
he must relate to it somehow.
634
00:29:06,750 --> 00:29:07,750
That I don’t know.
635
00:29:08,340 --> 00:29:09,990
But I heard he wears a mask
all year long.
636
00:29:10,300 --> 00:29:11,510
No one knows how he looks.
637
00:29:11,510 --> 00:29:12,790
He wears a mask all year long?
638
00:29:13,550 --> 00:29:14,220
Could he be...?
639
00:29:14,420 --> 00:29:15,180
You mean
640
00:29:15,300 --> 00:29:16,670
the Demon Deity is Boxuan?
641
00:29:18,550 --> 00:29:21,420
Boxuan never took off his mask
in Qingchi Palace.
642
00:29:22,300 --> 00:29:23,940
But Boxuan practices for immortal power.
643
00:29:24,670 --> 00:29:25,180
No.
644
00:29:25,670 --> 00:29:26,790
It doesn’t make sense.
645
00:29:27,220 --> 00:29:29,060
They have a lot in common.
646
00:29:29,700 --> 00:29:31,460
Demon Deity Ziyue is a mystery.
647
00:29:31,750 --> 00:29:32,700
So is Boxuan.
648
00:29:34,420 --> 00:29:35,100
Fengran,
649
00:29:35,420 --> 00:29:36,220
I don’t know
650
00:29:36,750 --> 00:29:37,460
where else
651
00:29:37,460 --> 00:29:38,630
we can find Boxuan
652
00:29:38,630 --> 00:29:39,790
except here.
653
00:29:39,790 --> 00:29:40,790
Why don’t we go visit
654
00:29:41,270 --> 00:29:42,300
Demon Deity Ziyue?
655
00:29:43,460 --> 00:29:44,990
After all, the fan he left here
656
00:29:46,100 --> 00:29:47,180
points out a direction.
657
00:29:47,750 --> 00:29:48,820
I must find Boxuan.
658
00:29:49,390 --> 00:29:51,340
I want to know if he’s safe.
659
00:29:51,840 --> 00:29:52,340
Alright.
660
00:29:52,510 --> 00:29:53,270
I’ll go with you.
661
00:29:53,870 --> 00:29:54,390
Come.
662
00:30:05,990 --> 00:30:06,870
For his violation
663
00:30:07,100 --> 00:30:08,030
of Heavenly laws,
664
00:30:08,300 --> 00:30:08,910
High Deity Ziyuan
665
00:30:09,030 --> 00:30:09,910
will be banished to the mortal world
666
00:30:10,030 --> 00:30:11,550
and never become immortal again.
667
00:30:11,990 --> 00:30:12,700
No!
668
00:30:13,060 --> 00:30:13,910
Your Majesty,
669
00:30:14,340 --> 00:30:15,910
please spare me this once.
670
00:30:15,910 --> 00:30:17,220
I’m sorry, Your Majesty.
671
00:30:17,220 --> 00:30:18,180
For the sake of
672
00:30:18,180 --> 00:30:18,790
my service
673
00:30:18,790 --> 00:30:20,870
in the last years,
674
00:30:21,150 --> 00:30:22,940
please forgive me.
675
00:30:25,910 --> 00:30:27,550
You framed the leader
of Qingchi Palace up
676
00:30:27,910 --> 00:30:29,510
and offended their goddess.
677
00:30:30,220 --> 00:30:31,300
That almost ruins
678
00:30:31,300 --> 00:30:32,990
our eternal friendship
with Qingchi Palace.
679
00:30:33,180 --> 00:30:34,270
How could I keep you around?
680
00:30:34,580 --> 00:30:35,150
Guards!
681
00:30:35,820 --> 00:30:36,910
Take Ziyuan away!
682
00:30:37,580 --> 00:30:38,270
Your Majesty!
683
00:30:38,820 --> 00:30:40,300
Your Majesty!
684
00:30:40,580 --> 00:30:41,220
First Prince!
685
00:30:41,220 --> 00:30:42,180
First Prince, help me!
686
00:30:42,340 --> 00:30:44,700
First Prince, speak for me!
687
00:30:44,990 --> 00:30:45,510
First Prince!
688
00:30:45,510 --> 00:30:46,150
Father...
689
00:30:46,270 --> 00:30:47,220
- Yang’er.
- I saved your life!
690
00:30:47,390 --> 00:30:48,580
- First Prince!
- Step back.
691
00:30:48,750 --> 00:30:50,340
Speak for me!
692
00:30:50,420 --> 00:30:51,420
First Prince!
693
00:30:51,420 --> 00:30:53,060
His Majesty issued a Heavenly Edict.
694
00:30:53,270 --> 00:30:54,270
He’s really flared up.
695
00:30:54,420 --> 00:30:55,420
Ziyuan has always been unbridled.
696
00:30:55,790 --> 00:30:57,340
Now he’s the victim
of his own evil deeds.
697
00:31:12,450 --> 00:31:12,960
Eldest Brother.
698
00:31:17,220 --> 00:31:17,870
Father,
699
00:31:18,390 --> 00:31:19,670
I just want to ask one thing.
700
00:31:20,220 --> 00:31:22,670
Houchi insulted us in Daze Mansion,
701
00:31:23,390 --> 00:31:24,580
yet you punished Ziyuan.
702
00:31:24,790 --> 00:31:26,550
Aren’t you fanning her arrogance
703
00:31:27,030 --> 00:31:28,670
and deflating ourselves?
704
00:31:30,100 --> 00:31:31,030
If it goes on,
705
00:31:31,700 --> 00:31:33,420
how can we lead the Three Realms?
706
00:31:34,390 --> 00:31:35,630
Why don’t you get it?
707
00:31:36,420 --> 00:31:38,390
Ziyuan provoked Jingzhao’s conflict
with Houchi,
708
00:31:38,990 --> 00:31:41,420
which nearly evolves into a conflict
with Qingchi Palace.
709
00:31:42,220 --> 00:31:43,420
The punishment
710
00:31:43,910 --> 00:31:45,220
is merciful.
711
00:31:45,820 --> 00:31:47,340
But Houchi hurt Zhao’er.
712
00:31:48,060 --> 00:31:48,940
Why didn’t you say anything about it?
713
00:31:49,270 --> 00:31:52,670
Zhao’er hurt Fengran, didn’t she?
714
00:31:54,060 --> 00:31:54,700
Father,
715
00:31:55,700 --> 00:31:57,700
Eldest Brother is just upset
716
00:31:58,060 --> 00:31:59,420
that I was hurt.
717
00:32:00,580 --> 00:32:01,270
Eldest Brother,
718
00:32:02,150 --> 00:32:03,030
it’s written in the law
719
00:32:03,630 --> 00:32:05,270
that no gods or goddesses
should be offended.
720
00:32:05,510 --> 00:32:06,870
We’re in the wrong.
721
00:32:07,510 --> 00:32:08,910
So don’t make Father angry.
722
00:32:08,910 --> 00:32:10,180
Whose side are you on?
723
00:32:11,990 --> 00:32:13,870
Ziyuan saved my life.
724
00:32:14,700 --> 00:32:15,870
Your judge is fair and just,
725
00:32:16,180 --> 00:32:17,630
which will win your compliments.
726
00:32:18,670 --> 00:32:20,220
I’m just wondering what the fighting men
727
00:32:20,220 --> 00:32:21,580
in the Demon Region see of this?
728
00:32:22,320 --> 00:32:22,820
The Heavenly Palace
729
00:32:22,820 --> 00:32:24,220
won’t even protect
730
00:32:24,220 --> 00:32:25,420
the eldest prince’s savior.
731
00:32:26,420 --> 00:32:27,150
If such a rumor spreads out,
732
00:32:27,700 --> 00:32:29,580
I’m afraid no one will fight for us.
733
00:32:30,390 --> 00:32:31,100
Insolent boy!
734
00:32:33,180 --> 00:32:33,750
Guards!
735
00:32:36,550 --> 00:32:37,180
- Yes!
- Yes!
736
00:32:37,630 --> 00:32:41,100
Make Jingyang kneel three days
outside the Heavenly Hall.
737
00:32:41,510 --> 00:32:42,750
Let the immortals see
738
00:32:43,150 --> 00:32:44,940
how he bends the law for selfish deeds.
739
00:32:44,940 --> 00:32:45,460
- Yes.
- Yes.
740
00:32:45,700 --> 00:32:46,390
Hold on.
741
00:32:49,870 --> 00:32:50,630
You’re unbelievable.
742
00:32:51,220 --> 00:32:52,630
This is not the general assembly.
743
00:32:53,630 --> 00:32:55,390
Why cut up rough about our son?
744
00:32:57,820 --> 00:32:59,550
Yang’er is a loyal friend and brother.
745
00:33:01,420 --> 00:33:02,580
His friend is punished
746
00:33:03,220 --> 00:33:04,100
and his sister hurt.
747
00:33:05,030 --> 00:33:06,270
He couldn’t swallow the insult
748
00:33:07,060 --> 00:33:10,300
and made a mistake.
749
00:33:13,390 --> 00:33:14,580
When he comes around,
750
00:33:15,580 --> 00:33:16,670
he will put
751
00:33:18,030 --> 00:33:19,630
the general interest first.
752
00:33:25,580 --> 00:33:26,180
Father,
753
00:33:26,940 --> 00:33:28,820
Eldest Brother has been in the garrison
in Demon Region for long.
754
00:33:29,300 --> 00:33:31,100
He might catch up with something
from soldiers.
755
00:33:31,670 --> 00:33:33,790
Please don’t be angry with him.
756
00:33:37,150 --> 00:33:37,750
Father,
757
00:33:38,220 --> 00:33:39,630
don’t blame my eldest brother.
758
00:33:40,100 --> 00:33:42,390
He’s defending
the interest of the Heavenly Palace.
759
00:33:53,510 --> 00:33:54,390
Do you know why you’re wrong?
760
00:33:56,940 --> 00:33:57,510
Eldest Brother…
761
00:33:57,790 --> 00:33:58,870
I’m sure he does.
762
00:34:01,390 --> 00:34:02,300
Go back to your hall.
763
00:34:02,820 --> 00:34:03,670
Stay in unless
764
00:34:04,550 --> 00:34:05,270
I command otherwise.
765
00:34:13,910 --> 00:34:15,820
Yes, Father.
766
00:34:41,300 --> 00:34:43,820
This massive pillar
has been standing here
767
00:34:43,990 --> 00:34:45,270
guarding the barrier dividing immortals
and demons
768
00:34:45,510 --> 00:34:46,820
since the Human Realm came into being.
769
00:34:47,180 --> 00:34:49,790
It can sense the power of every being
770
00:34:50,180 --> 00:34:51,420
and rank them.
771
00:34:57,790 --> 00:34:58,550
It seems
772
00:34:58,940 --> 00:35:00,550
my name isn’t on it.
773
00:35:02,420 --> 00:35:03,750
It’s not accurate.
774
00:35:03,940 --> 00:35:05,100
Just in rumors.
775
00:35:05,270 --> 00:35:07,060
The Demon Deity Ziyue is famous.
776
00:35:07,220 --> 00:35:08,910
We don’t see his name on it, either,
do we?
777
00:35:12,100 --> 00:35:13,340
[Qingmu]
778
00:35:22,990 --> 00:35:23,820
Did you follow us?
779
00:35:24,460 --> 00:35:24,990
I wouldn’t say that.
780
00:35:25,340 --> 00:35:26,510
I’m just passing by.
781
00:35:55,590 --> 00:35:56,310
High Deity Fengran.
782
00:36:15,510 --> 00:36:16,110
Houchi.
783
00:36:21,350 --> 00:36:21,990
Are you alright?
784
00:36:22,360 --> 00:36:22,900
Yes, I’m fine.
785
00:36:22,900 --> 00:36:24,140
Thank you.
786
00:36:29,660 --> 00:36:30,990
Where did you get the bracelet?
787
00:36:34,110 --> 00:36:35,660
That’s what I have been wanting to ask.
788
00:36:36,790 --> 00:36:37,620
Our bracelets
789
00:36:38,220 --> 00:36:39,420
were made by one person.
790
00:36:41,420 --> 00:36:43,620
Do you know an immortal named Boxuan?
791
00:36:44,110 --> 00:36:45,350
Is he the man you’re looking for?
792
00:36:45,830 --> 00:36:46,860
Who is he to you?
793
00:36:47,420 --> 00:36:48,590
Do you know him?
794
00:36:49,620 --> 00:36:50,140
No.
795
00:36:50,990 --> 00:36:51,620
Did you lie to me again?
796
00:36:51,620 --> 00:36:52,140
No, I didn’t.
797
00:36:54,990 --> 00:36:55,590
Are you alright?
798
00:36:57,590 --> 00:36:58,270
High Deity Qingmu,
799
00:36:58,460 --> 00:36:59,860
what can we do to make you
stop following us?
800
00:37:00,380 --> 00:37:01,110
High Deity Fengran,
801
00:37:01,510 --> 00:37:02,860
what can I do to make you allow me
to go along?
802
00:37:03,310 --> 00:37:03,900
That’s impossible,
803
00:37:04,110 --> 00:37:04,990
unless I’m not around.
804
00:37:07,070 --> 00:37:07,620
Sorry.
805
00:37:12,510 --> 00:37:13,070
Oh no.
806
00:37:13,420 --> 00:37:14,620
If we don’t go through together,
807
00:37:15,030 --> 00:37:16,990
we’ll end up in different locations.
808
00:37:52,460 --> 00:37:53,070
You’ll go
809
00:37:53,660 --> 00:37:55,380
all extremes to reach your goal.
810
00:37:55,860 --> 00:37:57,380
I’m not that kind of person.
811
00:37:58,140 --> 00:37:59,310
I really want to know the man
812
00:37:59,660 --> 00:38:00,620
who gave you the bracelet,
813
00:38:01,140 --> 00:38:01,750
Boxuan.
814
00:38:02,620 --> 00:38:03,900
For your temperament,
815
00:38:03,900 --> 00:38:04,590
I don’t want you to come along.
816
00:38:05,750 --> 00:38:08,380
The Red Blood Forest is the most
dangerous place in the Demon Region.
817
00:38:09,140 --> 00:38:09,940
Without me,
818
00:38:10,660 --> 00:38:12,180
how are you going
to find Demon Deity Ziyue?
819
00:38:12,790 --> 00:38:14,620
You eavesdropped on me and Fengran?
820
00:38:15,140 --> 00:38:15,790
Shameless.
821
00:38:16,270 --> 00:38:17,350
You’re waiting for her?
822
00:38:17,620 --> 00:38:18,420
Don’t you know
823
00:38:19,030 --> 00:38:20,380
if you don’t go through
the barrier together,
824
00:38:20,620 --> 00:38:21,830
you won’t land at the same spot?
825
00:38:22,510 --> 00:38:23,380
She isn’t here yet.
826
00:38:23,620 --> 00:38:24,750
Maybe she’s not coming.
827
00:38:25,270 --> 00:38:26,660
You intentionally separated me
and Fengran.
828
00:38:27,860 --> 00:38:29,620
I had no choices.
829
00:38:30,830 --> 00:38:31,510
Young Goddess,
830
00:38:32,220 --> 00:38:33,220
don’t you feel
831
00:38:33,460 --> 00:38:34,900
anything different when you see me?
832
00:38:35,270 --> 00:38:35,790
Yes.
833
00:38:37,350 --> 00:38:38,380
Do you find me familiar?
834
00:38:39,660 --> 00:38:40,620
With a medicine.
835
00:38:41,420 --> 00:38:42,140
What do you mean?
836
00:38:42,510 --> 00:38:43,420
A clingy patch.
837
00:38:44,750 --> 00:38:46,900
You were good-mannered
838
00:38:46,900 --> 00:38:47,990
in front of Jingzhao.
839
00:38:48,380 --> 00:38:49,990
Why do you keep blabbing
840
00:38:49,990 --> 00:38:50,860
shamelessly with me?
841
00:38:51,460 --> 00:38:53,270
I don’t speak to female immortals.
842
00:38:54,860 --> 00:38:55,700
But I don’t know why
843
00:38:56,830 --> 00:38:57,830
I’m so interested in you.
844
00:38:58,990 --> 00:39:00,140
How unfortunate!
845
00:39:00,900 --> 00:39:01,750
Whatever you say.
846
00:39:02,940 --> 00:39:04,790
But if we find Boxuan
847
00:39:05,270 --> 00:39:06,590
who proves that we’re not destined,
848
00:39:07,790 --> 00:39:09,310
I will apologize to you
849
00:39:09,660 --> 00:39:10,270
for
850
00:39:10,270 --> 00:39:11,220
offending you.
851
00:39:12,940 --> 00:39:13,790
We don’t need Boxuan.
852
00:39:14,070 --> 00:39:15,070
I can prove that we’re not.
853
00:39:15,660 --> 00:39:16,460
The road is wide.
854
00:39:16,790 --> 00:39:17,550
You go that way.
855
00:39:17,750 --> 00:39:18,590
And I go this way.
856
00:39:19,790 --> 00:39:21,070
Are you convinced I’m not a good man
857
00:39:21,310 --> 00:39:22,070
no matter what I do?
858
00:39:25,620 --> 00:39:26,220
Alright.
859
00:39:26,940 --> 00:39:28,180
No more concerns.
860
00:39:33,590 --> 00:39:34,620
Abyssal Ridge Swamp?
861
00:39:35,420 --> 00:39:36,750
I’m back home.
862
00:39:37,860 --> 00:39:38,460
No.
863
00:39:38,660 --> 00:39:39,510
It’s too far from the third heaven
864
00:39:39,510 --> 00:39:40,990
where Demon Deity Ziyue lives.
865
00:39:41,270 --> 00:39:42,380
I have to find Houchi
as soon as possible.
866
00:40:36,140 --> 00:40:37,550
Are you looking for me?
867
00:40:39,070 --> 00:40:39,900
If you allow me
868
00:40:40,220 --> 00:40:41,420
to come along,
869
00:40:41,700 --> 00:40:42,460
I’ll get you out.
870
00:40:43,270 --> 00:40:43,860
How is that?
871
00:40:57,750 --> 00:40:58,660
It seems your bracelet
872
00:40:58,660 --> 00:40:59,900
can’t protect you every time.
873
00:41:28,380 --> 00:41:29,140
Crispy on the outside
and soft on the inside.
874
00:41:29,350 --> 00:41:30,380
It tastes best now.
875
00:41:33,070 --> 00:41:33,700
Just now,
876
00:41:34,070 --> 00:41:34,860
I was sorry.
877
00:41:53,890 --> 00:41:59,290
♪ Year after year time goes by ♪
878
00:42:00,250 --> 00:42:06,290
♪ Don’t be afraid Fate comes back ♪
879
00:42:06,930 --> 00:42:13,290
♪ Rain floods and memories last ♪
880
00:42:13,450 --> 00:42:19,610
♪ I won’t stop missing you
no matter what ♪
881
00:42:19,610 --> 00:42:25,890
♪ Years have passed and I keep staying ♪
882
00:42:26,410 --> 00:42:32,690
♪ I experience endless sadness
but never leave ♪
883
00:42:32,770 --> 00:42:39,290
♪ Staying away and loving you greatly ♪
884
00:42:40,090 --> 00:42:46,650
♪ I’d wait through the lifetime ♪
885
00:42:58,450 --> 00:43:05,290
♪ I spend years waiting
for returned birds ♪
886
00:43:05,490 --> 00:43:11,730
♪ I never regret
and let no one replace you ♪
887
00:43:11,970 --> 00:43:18,930
♪ Hope we’ll figure out the past
when we wake up ♪
888
00:43:19,050 --> 00:43:26,250
♪ I’ll finally confess to you ♪
889
00:43:27,650 --> 00:43:34,330
♪ Along the way I watch flowers
bloom and wither ♪
890
00:43:34,330 --> 00:43:41,130
♪ Maybe we part because we’ll meet again ♪
891
00:43:41,210 --> 00:43:47,850
♪ Tears turn into clouds and rain drops ♪
892
00:43:47,890 --> 00:43:54,290
♪ When everything works out ♪
893
00:43:54,290 --> 00:44:03,010
♪ I’ll enjoy a free life with you
for a thousand years ♪
57897