Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,330 --> 00:00:10,940
Subtitles and timing brought to you by
the Amnesia Team @Viki.com
2
00:01:33,880 --> 00:01:39,240
[Ancient Detective]
3
00:01:39,240 --> 00:01:43,568
[Episode 4]
4
00:01:56,090 --> 00:01:58,660
[Close Door Impermanence]
5
00:02:06,995 --> 00:02:08,220
What's the matter?
6
00:02:08,220 --> 00:02:11,400
Senior Brother...
7
00:02:11,400 --> 00:02:14,221
Senior Brother has a sword in his chest,
8
00:02:14,221 --> 00:02:17,194
kneeling before the Eldest Master's statue.
9
00:02:17,194 --> 00:02:18,753
Shut up!
10
00:02:18,753 --> 00:02:21,853
He was so good at martial arts. How is that possible?
11
00:02:23,080 --> 00:02:24,697
Hua'er.
12
00:02:29,712 --> 00:02:31,778
Hua'er.
13
00:02:39,628 --> 00:02:42,991
Hua'er! Hua'er!
14
00:02:42,991 --> 00:02:45,660
Hua'er!
15
00:02:47,794 --> 00:02:49,794
Hua'er.
16
00:03:04,560 --> 00:03:06,820
The orchid finger gesture.
17
00:03:35,840 --> 00:03:39,588
Sir, the dead can't come back to life.
18
00:03:39,588 --> 00:03:41,710
My condolences.
19
00:03:41,710 --> 00:03:43,180
The only thing we can do now
20
00:03:43,180 --> 00:03:44,599
is to find the real killer.
21
00:03:44,599 --> 00:03:48,339
Consider it as a way to help the dead rest in peace.
22
00:03:49,128 --> 00:03:51,440
I'm a blind old man.
23
00:03:51,440 --> 00:03:55,940
As for getting the killer, my hands are tied.
24
00:03:55,940 --> 00:04:01,731
Jian, I trusted your father the most.
25
00:04:01,731 --> 00:04:04,100
I'm counting on you now.
26
00:04:04,100 --> 00:04:07,694
You must find the real killer.
27
00:04:07,694 --> 00:04:10,003
Hua Yuan told me...
28
00:04:10,003 --> 00:04:12,422
that you treated him like a son.
29
00:04:12,422 --> 00:04:14,080
Even if you didn't ask me,
30
00:04:14,080 --> 00:04:17,340
I will surely get to the bottom of this.
31
00:04:18,212 --> 00:04:22,387
May I know if Hua Yuan had any enemies?
32
00:04:23,212 --> 00:04:25,520
Since he was little,
33
00:04:26,177 --> 00:04:29,385
he grew up in this villa.
34
00:04:29,920 --> 00:04:32,237
Although he had great martial skills,
35
00:04:32,237 --> 00:04:35,087
he remained a modest man.
36
00:04:35,087 --> 00:04:37,777
He couldn't possibly have any enemies.
37
00:04:37,777 --> 00:04:41,176
Sorry for interrupting.
38
00:04:41,176 --> 00:04:42,302
You can solve the case first.
39
00:04:42,302 --> 00:04:44,860
I shall take my leave.
40
00:04:44,860 --> 00:04:47,020
Second Master Li,
41
00:04:47,020 --> 00:04:50,260
I shall not get involved with your family affair.
42
00:04:50,260 --> 00:04:52,620
As to who owns the villa, we can talk about it later on.
43
00:04:52,620 --> 00:04:55,540
Dadan, let's go.
44
00:04:55,540 --> 00:04:57,380
Please wait.
45
00:04:58,656 --> 00:05:00,189
Sorry.
46
00:05:01,005 --> 00:05:02,965
Before the case is solved,
47
00:05:02,965 --> 00:05:05,960
no one is allowed to leave.
48
00:05:05,960 --> 00:05:08,480
On what grounds?
49
00:05:08,480 --> 00:05:11,680
The killer is among us.
50
00:05:17,010 --> 00:05:19,320
Your investigation might go on for days.
51
00:05:19,320 --> 00:05:21,320
Heck, it might even take years.
52
00:05:21,320 --> 00:05:23,612
If you can't crack the case at all,
53
00:05:23,612 --> 00:05:26,036
does it mean I have to die of old age here?
54
00:05:26,036 --> 00:05:27,300
I quit!
55
00:05:27,300 --> 00:05:29,660
Like I have to stay just because you asked me to?
56
00:05:29,660 --> 00:05:31,980
I'm going to leave this place for sure today.
57
00:05:31,980 --> 00:05:34,020
Let's see who dares to stop me.
58
00:05:34,020 --> 00:05:35,660
I shall take my leave.
59
00:05:35,660 --> 00:05:39,720
My buddy has said the word. No one is allowed to leave.
60
00:05:41,080 --> 00:05:43,240
Do you not understand?
61
00:05:44,360 --> 00:05:46,920
Just with you alone?
62
00:05:48,752 --> 00:05:50,512
Guys,
63
00:05:56,320 --> 00:05:59,380
please show me due respect.
64
00:06:07,320 --> 00:06:14,163
Mr. Shen, yesterday, I promised to solve the case within two days.
65
00:06:14,800 --> 00:06:17,400
I still have one day left.
66
00:06:17,400 --> 00:06:23,020
Before nightfall, if I can't keep my promise...
67
00:06:24,880 --> 00:06:26,940
I'll be at your disposal.
68
00:06:26,940 --> 00:06:28,480
Have you made up your mind?
69
00:06:28,535 --> 00:06:31,727
A detective is a man of his word.
70
00:06:38,680 --> 00:06:41,500
Since you're so eager to take responsibility,
71
00:06:41,500 --> 00:06:43,820
I'll grant you your wish then.
72
00:06:44,880 --> 00:06:46,596
Jian!
73
00:06:48,200 --> 00:06:50,740
Jian, are you all right?
74
00:06:50,740 --> 00:06:53,940
Drop your weapon. If you kill me,
75
00:06:53,940 --> 00:06:55,540
he won't be able to live.
76
00:06:55,540 --> 00:06:57,060
What did you feed him?
77
00:06:57,060 --> 00:07:00,520
A bug. The Burning Heart Poison.
78
00:07:01,640 --> 00:07:04,020
It won't kill you for the time being.
79
00:07:04,020 --> 00:07:06,956
But your body temperature will make it hatch.
80
00:07:06,956 --> 00:07:09,962
After 12 hours, it will grow and gnaw your heart.
81
00:07:09,962 --> 00:07:14,120
At that time, you'll suffer chest pain like it's burning.
82
00:07:14,120 --> 00:07:19,180
I'm the only one who can treat this Gu poison.
83
00:07:20,360 --> 00:07:23,295
You said you'll solve the case before nightfall.
84
00:07:23,295 --> 00:07:26,874
If you fail, don't bother to come and see me.
85
00:07:26,874 --> 00:07:30,040
Just be the feed for my bugs.
86
00:07:32,227 --> 00:07:33,840
Give me the antidote.
87
00:07:33,840 --> 00:07:35,374
Ms. Zhan,
88
00:07:40,052 --> 00:07:41,815
it's fine.
89
00:07:42,627 --> 00:07:48,367
I'll give you the answer before nightfall.
90
00:07:51,155 --> 00:07:53,654
[Close Door Impermanence]
91
00:07:57,334 --> 00:07:58,383
[Zombie]
92
00:08:07,259 --> 00:08:11,079
The killer is quite something.
93
00:08:12,132 --> 00:08:14,480
So? Why did you laugh?
94
00:08:14,480 --> 00:08:16,962
You're going to die.
95
00:08:16,962 --> 00:08:19,180
It's all right.
96
00:08:19,180 --> 00:08:22,362
Someone else is in the same predicament as me.
97
00:08:22,362 --> 00:08:24,720
Who?
98
00:08:24,720 --> 00:08:26,460
The killer.
99
00:08:29,320 --> 00:08:32,000
If I crack the case, he'll die.
100
00:08:32,000 --> 00:08:34,992
If I fail, I'll die.
101
00:08:35,564 --> 00:08:38,066
That's a fair bet.
102
00:08:38,066 --> 00:08:42,606
Besides, didn't you just exchange blows?
103
00:08:42,606 --> 00:08:45,060
It's time for me to meet him.
104
00:08:46,200 --> 00:08:49,460
This case is really complicated.
105
00:08:50,253 --> 00:08:52,580
Besides, there are two doubtful points.
106
00:08:52,580 --> 00:08:56,120
The first is the sweat on Hua Yuan.
107
00:08:56,120 --> 00:08:57,862
The sweat?
108
00:08:58,440 --> 00:09:01,660
Why were Hua Yuan's clothes wet?
109
00:09:02,360 --> 00:09:04,500
Perhaps he was sweating.
110
00:09:05,760 --> 00:09:07,560
I don't think so.
111
00:09:07,560 --> 00:09:10,380
I remember when I lifted his clothes...
112
00:09:10,380 --> 00:09:12,740
his skin was dry.
113
00:09:14,420 --> 00:09:17,080
That I don't know.
114
00:09:20,280 --> 00:09:24,400
Sweat comes out from the inside.
115
00:09:24,400 --> 00:09:26,834
First, the skin. Then, the undergarment.
116
00:09:26,834 --> 00:09:29,234
Lastly, the outerwear.
117
00:09:29,838 --> 00:09:33,520
But Hua Yuan's body was wet on the outside and dry on the inside.
118
00:09:33,520 --> 00:09:35,620
That doesn't make sense.
119
00:09:36,720 --> 00:09:39,000
There's another doubtful point.
120
00:09:39,000 --> 00:09:41,040
The single-log bridge.
121
00:09:42,240 --> 00:09:45,120
If what Wang Xiaoshao said is true,
122
00:09:45,120 --> 00:09:47,300
that Hua Yuan died in the garden...
123
00:09:48,200 --> 00:09:50,806
But when we got there,
124
00:09:50,806 --> 00:09:54,470
his body was gone and showed up in the ancestral hall.
125
00:09:54,470 --> 00:09:59,260
That means the killer moved the body,
126
00:09:59,260 --> 00:10:00,920
after Wang Xiaoshao left.
127
00:10:01,880 --> 00:10:03,800
But there's one thing...
128
00:10:03,800 --> 00:10:06,487
that didn't make sense.
129
00:10:07,500 --> 00:10:09,290
The single-log bridge is the only way
130
00:10:09,290 --> 00:10:11,380
to get from the garden to the ancestral hall.
131
00:10:11,380 --> 00:10:14,380
It can't bear the weight of two people.
132
00:10:15,110 --> 00:10:18,750
The killer couldn't possibly have carried the body here.
133
00:10:18,753 --> 00:10:21,540
The bridge will be broken. Could he have tossed him over?
134
00:10:21,540 --> 00:10:25,724
There were no signs of abrasion or bruises after falling on the body.
135
00:10:25,724 --> 00:10:27,440
How did he move him here?
136
00:10:27,440 --> 00:10:29,300
When there's a mystery in the case,
137
00:10:29,300 --> 00:10:32,600
the mystery itself is an important clue.
138
00:10:32,600 --> 00:10:33,900
It'll help us find the culprit.
139
00:10:33,900 --> 00:10:36,265
Mr. Jian, this is bad.
140
00:10:36,265 --> 00:10:40,240
The corpse walker, Shen Lin ran away.
141
00:10:40,240 --> 00:10:41,840
Ran away?
142
00:10:43,560 --> 00:10:46,070
Shen Lin is pretty skilled in martial arts.
143
00:10:46,070 --> 00:10:47,820
And he's very cunning.
144
00:10:47,820 --> 00:10:49,920
There is more than one way down the mountain.
145
00:10:49,920 --> 00:10:52,100
He might have escaped through the forest.
146
00:10:52,100 --> 00:10:55,827
Xiaoshao, take the horses and go after him with Zhang Dadan.
147
00:10:55,827 --> 00:10:59,838
The remaining people search the forest in pairs.
148
00:10:59,838 --> 00:11:01,941
Remember. Once you find him,
149
00:11:01,941 --> 00:11:03,540
set off the fireworks.
150
00:11:03,540 --> 00:11:06,580
The others must quickly close in around him.
151
00:11:07,410 --> 00:11:09,620
The sun is setting.
152
00:11:11,180 --> 00:11:13,180
It's all right.
153
00:11:13,180 --> 00:11:15,191
Let's continue with the search.
154
00:11:15,191 --> 00:11:17,320
He can't go far.
155
00:11:17,320 --> 00:11:18,649
Be careful.
156
00:11:18,649 --> 00:11:20,400
Will someone like me...
157
00:11:20,400 --> 00:11:23,640
get you in trouble if I stay by your side?
158
00:11:23,640 --> 00:11:27,280
As a detective, this is nothing for me.
159
00:11:27,280 --> 00:11:28,800
Hang in there.
160
00:11:28,800 --> 00:11:32,080
Once we find him, I'll force him to treat your poison.
161
00:11:32,080 --> 00:11:35,500
Well, let's quickly find him then.
162
00:12:01,080 --> 00:12:03,500
Where could he have possibly gone?
163
00:12:08,840 --> 00:12:10,554
Ms. Zhan.
164
00:12:15,240 --> 00:12:17,124
Ms. Zhan!
165
00:12:42,700 --> 00:12:44,500
Mr. Jian?
166
00:13:02,650 --> 00:13:05,440
Zombies are a disguise made by the living.
167
00:13:06,670 --> 00:13:09,510
Shen Lin is a swindler.
168
00:13:10,840 --> 00:13:13,320
Why did he run away?
169
00:13:30,250 --> 00:13:32,200
Zhao, you keep following me.
170
00:13:32,200 --> 00:13:34,380
Aren't you worried about Jian?
171
00:13:34,380 --> 00:13:38,020
He's with a female assassin. It's very dangerous.
172
00:13:38,760 --> 00:13:41,100
There's no place for me with him now.
173
00:13:41,100 --> 00:13:43,460
Besides, you're here alone.
174
00:13:43,460 --> 00:13:45,323
I'm worried, too.
175
00:13:46,145 --> 00:13:48,825
You sure are protective of women, huh?
176
00:13:48,825 --> 00:13:53,003
You've underestimated a woman's ability to survive.
177
00:13:53,003 --> 00:13:54,470
It's too soon to tell...
178
00:13:54,470 --> 00:13:56,660
who's the one protecting the other person.
179
00:13:56,660 --> 00:13:58,860
Of course, I'm the one who will protect you.
180
00:13:58,860 --> 00:14:00,600
If we run into Shen Lin or the zombie,
181
00:14:00,600 --> 00:14:03,074
I'll cut them in half.
182
00:14:05,400 --> 00:14:07,900
Why are you laughing?
183
00:14:07,900 --> 00:14:09,193
I...
184
00:14:11,200 --> 00:14:13,059
What is it?
185
00:14:15,070 --> 00:14:19,630
You look a lot like the person I loved when I was younger.
186
00:14:22,000 --> 00:14:26,140
Mr. Jian is blessed... to have a friend like you.
187
00:14:26,140 --> 00:14:27,578
No.
188
00:14:27,578 --> 00:14:31,515
I'm the one who's blessed to have a friend like Jian.
189
00:14:34,190 --> 00:14:36,270
When you put it that way,
190
00:14:36,320 --> 00:14:38,280
I start to have a bad feeling.
191
00:14:38,280 --> 00:14:40,167
What if Zhan Shiqi isn't a match for them?
192
00:14:40,167 --> 00:14:43,217
That's right. Quickly get over there now.
193
00:14:43,217 --> 00:14:44,474
Don't worry about me.
194
00:14:44,474 --> 00:14:47,374
I'm strong.
195
00:14:48,880 --> 00:14:51,240
Be careful.
196
00:15:00,015 --> 00:15:03,712
Sir, I'm old now.
197
00:15:03,712 --> 00:15:05,237
My legs are weak.
198
00:15:05,237 --> 00:15:08,060
Zhang Dadan and the others went too fast.
199
00:15:08,125 --> 00:15:09,705
I couldn't catch up.
200
00:15:09,705 --> 00:15:10,833
It's all right.
201
00:15:10,833 --> 00:15:13,297
Both of us are slow. We can keep each other company.
202
00:15:13,297 --> 00:15:15,060
All right.
203
00:15:16,930 --> 00:15:20,960
It's getting late now.
204
00:15:22,401 --> 00:15:25,068
You don't have to remind me. I know.
205
00:15:25,068 --> 00:15:28,440
If we can't find him before nightfall,
206
00:15:28,440 --> 00:15:29,982
I'm going to die.
207
00:15:29,982 --> 00:15:32,680
Don't you feel scared at all?
208
00:15:32,680 --> 00:15:36,197
There are at least four more hours to go before it gets dark.
209
00:15:36,197 --> 00:15:40,380
A detective is born to deal with the matter of life and death.
210
00:15:40,380 --> 00:15:42,980
Things that are left hanging in the balance...
211
00:15:42,980 --> 00:15:44,756
and hovering between life and death...
212
00:15:44,756 --> 00:15:47,286
aren't anything new.
213
00:15:48,940 --> 00:15:50,710
Mr. Jian!
214
00:16:08,970 --> 00:16:11,400
Quickly go over there.
215
00:16:16,250 --> 00:16:18,820
Quickly go over there.
216
00:16:32,000 --> 00:16:34,620
Widow, what happened?
217
00:16:35,800 --> 00:16:37,260
I...
218
00:16:40,910 --> 00:16:43,780
Shen Lin, I advise you to come with me.
219
00:16:43,780 --> 00:16:46,590
That will save you from all the pain.
220
00:16:47,490 --> 00:16:49,160
Corpse walker?
221
00:16:52,820 --> 00:16:54,310
Corpse...
222
00:16:58,531 --> 00:16:59,991
That's the whole story.
223
00:16:59,991 --> 00:17:02,300
When I found them here,
224
00:17:02,300 --> 00:17:04,320
they were already dead.
225
00:17:04,320 --> 00:17:06,740
It scared me senseless.
226
00:17:06,740 --> 00:17:09,020
- After that...
- I got here.
227
00:17:09,020 --> 00:17:10,969
I was the one who set off the fireworks.
228
00:17:18,240 --> 00:17:20,620
Another one died.
229
00:17:20,620 --> 00:17:22,860
Everyone thought he was the killer.
230
00:17:22,860 --> 00:17:25,220
It turns out to be someone else.
231
00:17:25,712 --> 00:17:28,892
The truth is more complicated than I thought.
232
00:17:31,664 --> 00:17:33,434
Young man,
233
00:17:34,063 --> 00:17:36,054
the Gu poison in your body...
234
00:17:57,750 --> 00:18:01,110
There's nothing here.
235
00:18:15,010 --> 00:18:17,860
Since Shen Lin couldn't make the corpse cross the bridge,
236
00:18:17,860 --> 00:18:20,262
why did he run away then?
237
00:18:20,262 --> 00:18:22,660
Back then, he poisoned me.
238
00:18:22,660 --> 00:18:25,514
He just wanted me to quickly crack the case.
239
00:18:36,640 --> 00:18:39,330
Stop looking. It's pointless.
240
00:18:39,330 --> 00:18:41,940
I'm poisoned with Gu, not a poison.
241
00:18:41,940 --> 00:18:45,562
No one can treat it besides the caster himself.
242
00:18:52,837 --> 00:18:58,097
Wang Xiaosha, could you help to get me some cold water?
243
00:18:58,097 --> 00:19:00,340
I want to let my body cool down.
244
00:19:00,340 --> 00:19:03,980
Perhaps, the Gu poison will not be activated so quickly.
245
00:19:03,980 --> 00:19:06,260
All right. I'm on it.
246
00:19:18,240 --> 00:19:20,880
Did you really not notice anything fishy here?
247
00:19:22,050 --> 00:19:27,480
Jian, I've solved the mystery for you.
248
00:19:28,295 --> 00:19:32,087
Stop pretending already.
249
00:19:40,740 --> 00:19:42,340
Stand up.
250
00:19:46,480 --> 00:19:48,380
Stand over there.
251
00:19:50,210 --> 00:19:52,080
Still pretending, huh?
252
00:19:52,080 --> 00:19:53,587
Lower your arms!
253
00:19:55,000 --> 00:19:58,080
You're not a zombie.
254
00:19:58,080 --> 00:19:59,960
You're a living person.
255
00:20:01,880 --> 00:20:04,060
He and Shen Lin...
256
00:20:04,560 --> 00:20:06,900
knew there was a martial arts competition.
257
00:20:06,900 --> 00:20:09,540
So, both of them pulled some tricks to get themselves in here.
258
00:20:09,540 --> 00:20:12,180
One is out in the open, the other is hiding in plain sight.
259
00:20:12,180 --> 00:20:15,914
Their motive is to get rid of all their opponents in the competition.
260
00:20:17,280 --> 00:20:18,840
First, both of them...
261
00:20:18,840 --> 00:20:22,060
went to Ah Jie to get him to throw the match, but it failed.
262
00:20:22,060 --> 00:20:24,460
So, they killed Ah Jie.
263
00:20:24,460 --> 00:20:27,760
Ah Jie wrote the word "Shi" before he died.
264
00:20:27,760 --> 00:20:30,300
The corpse walker and the zombie.
265
00:20:30,300 --> 00:20:32,434
That was the two of you.
266
00:20:33,837 --> 00:20:36,920
With Ah Jie out of the picture,
267
00:20:36,920 --> 00:20:41,180
the opponent left... was just Hua Yuan.
268
00:20:41,180 --> 00:20:45,404
They asked Hua Yuan to the garden to discuss the deal in secret.
269
00:20:45,404 --> 00:20:48,487
Impossible! That was never going to work with Hua Yuan.
270
00:20:48,487 --> 00:20:50,460
So, you killed Hua Yuan.
271
00:20:50,460 --> 00:20:54,475
Both of you wanted to escape knowing your scheme had fallen through.
272
00:20:54,475 --> 00:20:56,220
The ill-gotten gains weren't fairly shared.
273
00:20:56,220 --> 00:20:58,620
So, you killed Shen Lin, too.
274
00:20:59,560 --> 00:21:02,980
So, he's the real killer.
275
00:21:04,320 --> 00:21:06,195
Mr. Jian,
276
00:21:06,195 --> 00:21:09,503
I left the water in your room.
277
00:21:21,840 --> 00:21:25,620
Sweaty outerwear can be taken off.
278
00:21:26,457 --> 00:21:29,297
We seem to be getting closer to the truth.
279
00:21:30,795 --> 00:21:32,740
I didn't kill them.
280
00:21:32,740 --> 00:21:34,653
We're victims, too.
281
00:21:34,653 --> 00:21:37,528
Shen Lin was my biological brother.
282
00:21:37,528 --> 00:21:40,337
Don't falsely accuse us.
283
00:21:40,337 --> 00:21:42,587
When you woke me up,
284
00:21:42,587 --> 00:21:46,047
I just learned that my brother...
285
00:21:46,581 --> 00:21:47,820
had died.
286
00:21:47,820 --> 00:21:50,600
You're washing your hands of the whole matter.
287
00:21:50,600 --> 00:21:51,960
My name is Shen Lu.
288
00:21:51,960 --> 00:21:53,840
Shen Lin was my brother.
289
00:21:53,840 --> 00:21:56,040
We used to run the armed escort business.
290
00:21:56,120 --> 00:21:58,055
My brother was a bad egg.
291
00:21:58,055 --> 00:22:00,280
He wasn't liked by people.
292
00:22:00,280 --> 00:22:02,640
So, we could only work as corpse walkers.
293
00:22:02,640 --> 00:22:05,325
My brother played the role of a corpse walker,
294
00:22:05,400 --> 00:22:07,140
and I played the role of a zombie.
295
00:22:07,140 --> 00:22:10,640
My brother and I didn't kill anyone.
296
00:22:10,640 --> 00:22:13,820
Someone else killed my brother.
297
00:22:13,820 --> 00:22:15,540
By whom?
298
00:22:15,540 --> 00:22:17,315
I don't know.
299
00:22:17,315 --> 00:22:18,840
They knocked me out.
300
00:22:18,840 --> 00:22:20,360
Who knocked you out?
301
00:22:20,360 --> 00:22:22,500
Had I known, I would have told you.
302
00:22:22,500 --> 00:22:25,180
Of course, you don't know because you're the killer.
303
00:22:25,180 --> 00:22:27,120
How could I possibly kill my brother?
304
00:22:27,120 --> 00:22:30,209
You can even do such a horrible thing to pretend to be a zombie.
305
00:22:30,209 --> 00:22:32,280
What else can't you do?
306
00:22:32,280 --> 00:22:33,920
We didn't kill Hua Yuan.
307
00:22:33,920 --> 00:22:37,070
And we couldn't make the corpse cross the bridge, too.
308
00:22:39,000 --> 00:22:40,640
Your brother was a corpse walker.
309
00:22:40,640 --> 00:22:42,909
Isn't that what he was good at?
310
00:22:42,909 --> 00:22:44,160
My brother didn't know how.
311
00:22:44,160 --> 00:22:47,060
If he knew, I wouldn't have had to disguise as a zombie.
312
00:22:48,609 --> 00:22:51,777
You disguised as a zombie and gave me quite a scare.
313
00:22:51,840 --> 00:22:53,140
I'll chop you up!
314
00:22:53,140 --> 00:22:54,760
Don't interrupt.
315
00:22:56,080 --> 00:22:58,954
Give me the way to treat the poison.
316
00:22:58,954 --> 00:23:02,254
Both of us learned different skills. My brother learned witchcraft,
317
00:23:02,320 --> 00:23:04,500
and I learned Iron Shirt.
318
00:23:04,500 --> 00:23:07,860
I really don't know how to treat the poison.
319
00:23:07,860 --> 00:23:10,000
Iron Shirt, huh?
320
00:23:10,593 --> 00:23:14,640
- Iron Shirt, you said?
- Spare my life. Please.
321
00:23:14,640 --> 00:23:16,220
Besides my brother,
322
00:23:16,220 --> 00:23:20,020
my brother's master, Madam Hei Wu, knows how to treat the poison.
323
00:23:20,800 --> 00:23:21,974
Where is she?
324
00:23:21,974 --> 00:23:25,540
Madam Hei Wu is in Heiwu Ridge, a thousand miles away from here.
325
00:23:25,540 --> 00:23:30,440
Even if you freeze his body with well water,
326
00:23:30,440 --> 00:23:34,340
I'm afraid he won't live past tonight.
327
00:23:41,080 --> 00:23:44,792
If my buddy dies, I'll make you go down with him.
328
00:23:44,792 --> 00:23:46,252
Zhao!
329
00:23:46,753 --> 00:23:48,644
- He's innocent.
- What?
330
00:23:49,547 --> 00:23:51,827
Give me just a little more time.
331
00:23:53,840 --> 00:23:55,940
I'm so close to it.
332
00:23:59,800 --> 00:24:02,041
If that's the case...
333
00:24:05,080 --> 00:24:07,100
the killer will surely...
334
00:24:13,280 --> 00:24:14,966
That's right.
335
00:24:15,680 --> 00:24:17,740
That wasn't the orchid finger gesture.
336
00:24:17,740 --> 00:24:20,300
He was trying to release the pressure points.
337
00:24:36,400 --> 00:24:38,790
- Jian!
- Mr. Jian.
338
00:24:44,837 --> 00:24:47,194
Put down your weapons!
339
00:24:48,045 --> 00:24:52,203
He... has been hit with my Cold Ice Palm.
340
00:24:53,000 --> 00:24:57,940
The cold poison of the Cold Ice Palm penetrates the bone marrow.
341
00:24:58,640 --> 00:25:03,940
From now on, his internal organs...
342
00:25:03,940 --> 00:25:06,760
will become cold.
343
00:25:06,760 --> 00:25:12,480
The colder the weather, the worse it gets,
344
00:25:12,480 --> 00:25:15,260
the more painful it is for him.
345
00:25:16,200 --> 00:25:21,240
This is the only way to stop the Gu bugs...
346
00:25:21,240 --> 00:25:24,120
from continuing to activate.
347
00:25:28,440 --> 00:25:30,946
You should thank me.
348
00:25:39,720 --> 00:25:40,880
It's so cold.
349
00:25:40,880 --> 00:25:43,740
Sir, let me get you a cotton-padded jacket.
350
00:25:43,740 --> 00:25:45,800
Wait.
351
00:25:46,920 --> 00:25:49,295
While I can still talk
352
00:25:49,295 --> 00:25:51,415
and everyone is here...
353
00:25:52,000 --> 00:25:55,400
I shall conclude this case now.
354
00:26:05,072 --> 00:26:08,253
I've solved all the mysteries.
355
00:26:08,253 --> 00:26:10,528
I've found the killer.
356
00:26:12,920 --> 00:26:15,540
Let's look back on the entire case.
357
00:26:16,040 --> 00:26:18,360
When we first came for the martial arts competition,
358
00:26:18,360 --> 00:26:20,353
everything was fine.
359
00:26:20,353 --> 00:26:24,493
The next morning... we found Ah Jie's body...
360
00:26:24,493 --> 00:26:27,080
showing up here.
361
00:26:27,080 --> 00:26:30,280
There was a note on him written, "Close Door Impermanence."
362
00:26:31,503 --> 00:26:33,806
This is the crime scene.
363
00:26:33,806 --> 00:26:37,003
There was an incomplete word "Shi" left on the table leg.
364
00:26:37,003 --> 00:26:40,378
Perhaps, Ah Jie left it behind.
365
00:26:40,378 --> 00:26:43,528
Or perhaps, it was the killer.
366
00:26:44,555 --> 00:26:46,600
Then, I asked everyone...
367
00:26:46,600 --> 00:26:49,000
what you did the night before.
368
00:26:49,000 --> 00:26:51,140
Yesterday, my master and I were at the medical hall,
369
00:26:51,140 --> 00:26:53,170
sorting out the newly dried herbs.
370
00:26:53,170 --> 00:26:56,103
Of course, I was sleeping in my own room.
371
00:26:56,103 --> 00:26:59,970
What else could I do on my own...
372
00:27:01,000 --> 00:27:02,780
in the middle of the night?
373
00:27:02,780 --> 00:27:05,701
Jian, I slept early last night.
374
00:27:05,701 --> 00:27:09,340
That's right. Everyone was in their room.
375
00:27:09,340 --> 00:27:10,500
We didn't come here.
376
00:27:10,500 --> 00:27:12,700
Based on your alibi,
377
00:27:12,700 --> 00:27:16,060
none of us could be ruled out as a suspect.
378
00:27:16,661 --> 00:27:20,240
Next. Due to Ah Jie's sudden death,
379
00:27:20,240 --> 00:27:23,540
we didn't conduct the competition the next day.
380
00:27:24,840 --> 00:27:26,829
Wang Xiaoshao,
381
00:27:26,829 --> 00:27:30,960
you said you found Hua Yuan's body in the garden.
382
00:27:30,960 --> 00:27:33,760
But when we got to the garden,
383
00:27:33,760 --> 00:27:36,420
we didn't see Hua Yuan's body.
384
00:27:36,420 --> 00:27:39,920
His body somehow ended up here again.
385
00:27:39,920 --> 00:27:43,240
If Wang Xiaoshao wasn't lying,
386
00:27:43,240 --> 00:27:45,800
it proved only one thing.
387
00:27:47,720 --> 00:27:50,640
The killer is very smart.
388
00:27:50,640 --> 00:27:55,320
He's trying to create some strange events to confuse us...
389
00:27:55,320 --> 00:27:58,080
and make us believe that the killer
390
00:27:58,080 --> 00:28:00,880
has some sort of mysterious power.
391
00:28:02,143 --> 00:28:04,583
The "Close Door Impermanence" note...
392
00:28:06,400 --> 00:28:10,434
made us feel fearful... and disagree with one another.
393
00:28:10,434 --> 00:28:13,880
In the end, it will make us give up pursuing the matter.
394
00:28:13,880 --> 00:28:18,228
However, I firmly believe that there is no ghost in this world.
395
00:28:18,228 --> 00:28:20,020
To unveil the killer,
396
00:28:20,020 --> 00:28:23,680
we have to solve the impossible.
397
00:28:23,680 --> 00:28:27,013
That means we have to figure out how Hua Yuan's body...
398
00:28:27,013 --> 00:28:30,073
was moved from the garden across the bridge to the ancestral hall.
399
00:28:30,920 --> 00:28:34,378
At first, after giving much thought, it still perplexed me.
400
00:28:34,378 --> 00:28:38,000
After that, seeing Xiaoshao covered in sweat,
401
00:28:38,000 --> 00:28:39,800
it hit me.
402
00:28:44,804 --> 00:28:49,295
Wang Xiaoshao, perhaps, you wouldn't believe...
403
00:28:49,295 --> 00:28:53,403
that the one you saw wasn't Hua Yuan.
404
00:28:53,403 --> 00:28:56,366
Mr. Jian, why don't you believe me?
405
00:28:56,366 --> 00:28:58,253
That was indeed my senior brother.
406
00:28:58,253 --> 00:29:00,878
All right. Let me ask you.
407
00:29:00,878 --> 00:29:02,720
When you saw Hua Yuan's body,
408
00:29:02,720 --> 00:29:05,460
did he have a high or low nose bridge?
409
00:29:05,460 --> 00:29:07,020
Did he have a single eyelid or double eyelid?
410
00:29:07,020 --> 00:29:09,320
Long eyelashes or short eyelashes?
411
00:29:09,946 --> 00:29:13,503
How could I possibly remember that so clearly?
412
00:29:13,503 --> 00:29:15,337
That was indeed my senior brother.
413
00:29:15,400 --> 00:29:17,360
It's easy to recognize him.
414
00:29:17,360 --> 00:29:19,600
That's the problem.
415
00:29:19,600 --> 00:29:21,179
You thought he was easily recognizable.
416
00:29:21,179 --> 00:29:24,400
That's why you neglected it.
417
00:29:24,400 --> 00:29:26,908
If I'm right...
418
00:29:27,753 --> 00:29:31,890
the real Hua Yuan wasn't there.
419
00:29:33,472 --> 00:29:34,840
Well, the one I saw was...
420
00:29:34,840 --> 00:29:38,348
The one you saw was the killer.
421
00:29:40,141 --> 00:29:41,301
[Close Door Impermanence]
422
00:29:43,320 --> 00:29:45,720
Where was the real Hua Yuan?
423
00:29:46,520 --> 00:29:50,100
The real Hua Yuan... had been in the ancestral hall all along.
424
00:29:50,100 --> 00:29:52,523
He had never left.
425
00:29:52,523 --> 00:29:55,295
That's because his pressure points were hit and he couldn't move.
426
00:29:55,295 --> 00:29:58,635
How did you know that?
427
00:30:00,280 --> 00:30:03,103
Because during the autopsy...
428
00:30:03,103 --> 00:30:04,455
it suddenly dawned on me,
429
00:30:04,455 --> 00:30:06,880
his hand was in a state of orchid finger gesture.
430
00:30:06,880 --> 00:30:09,317
I was wondering why.
431
00:30:09,317 --> 00:30:13,197
I thought he was trying to send us a message.
432
00:30:13,720 --> 00:30:16,033
After that, it became clear to me...
433
00:30:16,033 --> 00:30:18,320
that he was trying to release the pressure points.
434
00:30:18,320 --> 00:30:20,900
He was pressing his passage hub.
435
00:30:22,440 --> 00:30:26,920
Actually, this is the actual process of murder.
436
00:30:43,281 --> 00:30:45,280
He sneaked into Hua Yuan's room at night
437
00:30:45,280 --> 00:30:47,180
and hit his pressure points.
438
00:30:47,180 --> 00:30:50,440
Then, he put on Hua Yuan's clothes...
439
00:30:50,440 --> 00:30:53,360
and secretly moved him to the ancestral hall.
440
00:31:02,960 --> 00:31:04,400
He took Hua Yuan's sword
441
00:31:04,458 --> 00:31:06,720
but he wouldn't kill him right away.
442
00:31:06,720 --> 00:31:08,840
He was waiting for the sun to rise...
443
00:31:08,840 --> 00:31:11,780
and for Wang Xiaoshao to show up in the garden.
444
00:31:11,780 --> 00:31:13,120
That's because the killer knew,
445
00:31:13,120 --> 00:31:15,980
that Wang Xiaoshao would work in the garden every morning.
446
00:31:15,980 --> 00:31:19,160
That's why he had to get there in advance.
447
00:31:19,160 --> 00:31:21,220
Wang Xiaoshao was the perfect candidate.
448
00:31:21,220 --> 00:31:26,040
He wanted Wang Xiaoshao to see the illusion with his own eyes.
449
00:31:26,040 --> 00:31:29,540
If we believe that was the truth,
450
00:31:29,540 --> 00:31:32,380
we would have fallen into the killer's trap.
451
00:31:37,009 --> 00:31:39,500
The garden is located four miles away from the villa.
452
00:31:39,500 --> 00:31:41,040
Wang Xiaoshao doesn't know martial arts.
453
00:31:41,040 --> 00:31:44,240
Even if he ran with all his might, he couldn't go that fast.
454
00:31:45,160 --> 00:31:47,920
After Wang Xiaoshao left,
455
00:31:47,920 --> 00:31:50,020
the killer got up and returned to the villa.
456
00:31:50,020 --> 00:31:53,520
For him, it would not take up much time to travel for four miles.
457
00:31:53,520 --> 00:31:55,220
He quickly surpassed Wang Xiaoshao
458
00:31:55,220 --> 00:31:58,740
and returned to the villa in advance.
459
00:32:03,296 --> 00:32:05,540
Meanwhile, Wang Xiashao was still on his way here.
460
00:32:05,540 --> 00:32:07,420
When the killer returned to the ancestral hall,
461
00:32:07,420 --> 00:32:10,120
he put on the clothes for Hua Yuan.
462
00:32:10,120 --> 00:32:12,830
Since the killer ran frantically back here,
463
00:32:12,830 --> 00:32:16,225
the killer's sweat permeated Hua Yuan's clothes.
464
00:32:16,225 --> 00:32:18,653
That's why I found out that Hua Yuan's outerwear was wet,
465
00:32:18,653 --> 00:32:20,480
when I conducted the autopsy.
466
00:32:20,480 --> 00:32:23,503
But his skin and undergarment were dry.
467
00:32:23,503 --> 00:32:26,820
Because of that, I suspected that
468
00:32:26,820 --> 00:32:30,878
the sweat might come from someone else.
469
00:32:35,240 --> 00:32:36,760
After doing all that,
470
00:32:36,760 --> 00:32:40,460
the killer stabbed Hua Yuan in the chest and killed him.
471
00:32:41,545 --> 00:32:45,345
After that, he snuck back to his room.
472
00:32:49,170 --> 00:32:51,970
At this moment, Wang Xiaoshao just got back to the villa.
473
00:32:52,060 --> 00:32:55,400
When Wang Xiaoshao was gasping for breath and knocked at every door
474
00:32:55,400 --> 00:32:57,862
to tell us the bad news,
475
00:32:57,862 --> 00:33:01,360
the killer had everything prepared,
476
00:33:01,360 --> 00:33:04,140
and pretended to be awakened by us.
477
00:33:06,235 --> 00:33:08,960
This is how the killer created a perfect murder,
478
00:33:08,960 --> 00:33:11,212
and killed Shen Lin who ran away.
479
00:33:11,212 --> 00:33:13,952
Where's the killer?
480
00:33:14,503 --> 00:33:17,028
He's right among us.
481
00:33:23,212 --> 00:33:25,252
He killed Hua Yuan...
482
00:33:26,295 --> 00:33:31,195
Ah Jie... and Shen Lin who ran away...
483
00:33:31,195 --> 00:33:33,608
to create an illusion of terror.
484
00:33:34,360 --> 00:33:37,260
The real Close Door Impermanence...
485
00:33:39,080 --> 00:33:41,060
is you.
486
00:33:42,212 --> 00:33:44,092
Wu Ling'er!
487
00:33:52,749 --> 00:33:54,749
Am I right?
488
00:33:57,240 --> 00:33:59,040
Look, Jian.
489
00:33:59,040 --> 00:34:02,180
Did the Gu bugs eat your brain and have you all confused?
490
00:34:02,180 --> 00:34:05,603
You're right. Everything you said makes perfect sense.
491
00:34:05,603 --> 00:34:07,620
But you said that I'm the killer.
492
00:34:07,620 --> 00:34:09,316
What is this?
493
00:34:09,316 --> 00:34:12,396
Jian, could you have mistaken it?
494
00:34:13,280 --> 00:34:19,040
Jian, I remember when we attacked Ms. Zhan...
495
00:34:19,040 --> 00:34:22,378
you said you hate accusing others without any proof.
496
00:34:22,378 --> 00:34:24,737
Why is it when it comes to me...
497
00:34:24,737 --> 00:34:27,244
What proof do you have?
498
00:34:27,244 --> 00:34:28,820
That's right.
499
00:34:28,820 --> 00:34:30,580
If I remember correctly,
500
00:34:30,580 --> 00:34:34,128
you've been scratching your arm today.
501
00:34:34,128 --> 00:34:36,020
Do you mind letting us see...
502
00:34:36,020 --> 00:34:38,040
what the matter is with your arm.
503
00:34:38,040 --> 00:34:40,260
Just tell me if you want to take advantage of me.
504
00:34:40,260 --> 00:34:42,670
Why beat around the bush?
505
00:34:42,670 --> 00:34:43,963
About my arm.
506
00:34:43,963 --> 00:34:47,200
I was exposed to dry cold winds when we were drinking last night
507
00:34:47,200 --> 00:34:48,778
and got a rash.
508
00:34:48,778 --> 00:34:51,440
What does this have to do with the case?
509
00:34:51,440 --> 00:34:54,736
Senior Brother had the measles, too.
510
00:34:59,920 --> 00:35:02,237
What happened to your hand?
511
00:35:02,237 --> 00:35:05,160
Perhaps, you didn't know...
512
00:35:05,160 --> 00:35:08,706
how you got infected with this measles.
513
00:35:09,280 --> 00:35:11,040
Let me tell you.
514
00:35:11,040 --> 00:35:14,080
We have a zombie here.
515
00:35:14,080 --> 00:35:17,680
You should know this symptom best.
516
00:35:17,680 --> 00:35:20,740
You got poisoned with my brother's Butterfly Poison.
517
00:35:22,260 --> 00:35:23,220
Butterfly Poison?
518
00:35:23,220 --> 00:35:24,691
The Butterfly Poison is less toxic.
519
00:35:24,691 --> 00:35:27,000
As long as it doesn't get into your eyes but only gets on your skin,
520
00:35:27,000 --> 00:35:29,237
it will cause rashes in red patches and itchiness,
521
00:35:29,237 --> 00:35:32,237
but it'll be gone in three days.
522
00:35:32,877 --> 00:35:34,624
When all of you surrounded and attacked Zhan Shiqi,
523
00:35:34,624 --> 00:35:38,400
Hua Yuan was injured by Shen Lin and the poison powder got on his sleeve.
524
00:35:38,400 --> 00:35:40,280
Due to your negligence...
525
00:35:40,280 --> 00:35:42,600
you didn't notice the poison on his sleeve.
526
00:35:43,000 --> 00:35:47,943
You put on his clothes and got the poison in the same spot.
527
00:35:47,943 --> 00:35:50,800
This evidence is enough to prove that...
528
00:35:50,800 --> 00:35:54,244
you're the killer.
529
00:36:01,240 --> 00:36:04,067
Most outstanding people come from among the youth.
530
00:36:06,120 --> 00:36:08,820
Just when I thought I planned down to the tiniest of details...
531
00:36:10,040 --> 00:36:13,440
there are still things that I overlooked.
532
00:36:13,440 --> 00:36:17,800
The smallest of details of a poison didn't escape your notice.
533
00:36:20,337 --> 00:36:21,883
That's right.
534
00:36:22,480 --> 00:36:24,680
It was me.
535
00:36:24,680 --> 00:36:27,540
I was the one who killed them.
536
00:36:28,253 --> 00:36:29,800
I'm the killer.
537
00:36:29,800 --> 00:36:31,980
Don't hurt my buddy.
538
00:36:32,795 --> 00:36:35,060
Ms. Zhan, think it through.
539
00:36:35,060 --> 00:36:39,309
Before your umbrella flies over, his neck will be spurting blood first.
540
00:36:40,045 --> 00:36:41,508
Let her finish.
541
00:36:41,508 --> 00:36:45,492
Wu Ling'er, who are you?
542
00:36:45,492 --> 00:36:47,920
I'm a nobody.
543
00:36:47,920 --> 00:36:51,360
I just came to do what I should do,
544
00:36:51,360 --> 00:36:54,000
to take the revenge that I should.
545
00:36:54,680 --> 00:36:57,000
Revenge? What revenge?
546
00:36:57,000 --> 00:36:58,237
Wait a second.
547
00:36:58,237 --> 00:37:01,212
Your weapon belongs to Hanyue Villa.
548
00:37:01,212 --> 00:37:02,628
That's right.
549
00:37:02,628 --> 00:37:06,087
It belonged to Li Chi, your late eldest master.
550
00:37:06,087 --> 00:37:07,867
He gave it to me.
551
00:37:07,867 --> 00:37:09,712
The late eldest master's broadsword?
552
00:37:09,712 --> 00:37:11,487
You knew my brother?
553
00:37:11,487 --> 00:37:13,835
Not just that.
554
00:37:15,122 --> 00:37:17,842
He was my fiancé.
555
00:37:19,760 --> 00:37:22,720
He was supposed to be my groom.
556
00:37:23,480 --> 00:37:26,260
It's all because they killed him!
557
00:37:28,240 --> 00:37:30,420
If not, right now...
558
00:37:32,492 --> 00:37:34,872
we would be so happy together.
559
00:37:40,670 --> 00:37:43,515
Are you saying that...
560
00:37:43,515 --> 00:37:45,402
the ones who killed the late Eldest Master Li...
561
00:37:45,462 --> 00:37:48,520
were Hua Yuan, Shen Lin and Ah Jie?
562
00:37:48,520 --> 00:37:50,800
That's right. It was them!
563
00:37:52,880 --> 00:37:55,737
Mr. Jian, since you're a detective,
564
00:37:55,737 --> 00:37:58,737
I'll give you another clue.
565
00:38:00,320 --> 00:38:03,400
There was one other person...
566
00:38:03,400 --> 00:38:05,920
who killed Li Chi.
567
00:38:07,295 --> 00:38:09,895
He's not dead yet.
568
00:38:11,280 --> 00:38:13,800
Are you saying that there's a fourth person?
569
00:38:14,960 --> 00:38:18,930
Subtitles and timing brought to you by
the Amnesia Team @Viki.com
570
00:38:18,930 --> 00:38:26,110
♫ Are you just going to leave like this? ♫
571
00:38:27,030 --> 00:38:34,530
♫ The rain is falling on the dimmed beach ♫
572
00:38:35,340 --> 00:38:39,160
♫ The birds have also stayed put ♫
573
00:38:39,160 --> 00:38:41,770
♫ It’s as if the tears of the sky ♫
574
00:38:41,770 --> 00:38:50,390
♫ Have seen the dusts of time ♫
575
00:38:51,480 --> 00:38:58,500
♫ I want to see your place ♫
576
00:38:59,490 --> 00:39:07,700
♫ Are there lies and indebtedness there? ♫
577
00:39:07,700 --> 00:39:14,620
♫ I only want to embrace you and say “Goodbye” ♫
578
00:39:14,620 --> 00:39:22,100
♫ When can I see your smiling face again? ♫
579
00:39:22,100 --> 00:39:26,720
♫ Without you, it is bitterly cold ♫
580
00:39:26,720 --> 00:39:30,220
♫ Imprisoned in between the mesh of light and darkness ♫
581
00:39:30,220 --> 00:39:33,770
♫ The everlasting smile that you left behind ♫
582
00:39:33,770 --> 00:39:38,100
♫ Is like the galaxy twinkling ♫
583
00:39:38,100 --> 00:39:42,390
♫ I will never stop loving you ♫
584
00:39:42,390 --> 00:39:46,360
♫ The yearning left behind is all in my mind ♫
585
00:39:46,360 --> 00:39:50,410
♫ After a rain, the light of the morning sun is bright
and colorful ♫
586
00:39:50,410 --> 00:39:54,940
♫ That’s you ♫
587
00:39:54,940 --> 00:40:03,070
♫ It’s also me when I see you ♫
588
00:40:03,070 --> 00:40:11,190
♫ I can say “goodbye” to you every day ♫
43397
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.