All language subtitles for 1Dynasty 2017 S04E010.I Hate to Spmelroes 7.25our Memories.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,003 --> 00:00:04,147 Now, that was worth waiting for. 2 00:00:04,171 --> 00:00:05,799 Oh, and worth coming home to. 3 00:00:07,274 --> 00:00:08,885 You know, they say I have the hands of a healer. 4 00:00:08,909 --> 00:00:10,104 Mm-hmm. 5 00:00:10,244 --> 00:00:12,188 Oh, that reminds me, how's your sprained ankle doing? 6 00:00:12,212 --> 00:00:14,147 Oh, it's okay, I guess. 7 00:00:14,281 --> 00:00:16,113 Maybe you ought to keep me in bed all day, 8 00:00:16,250 --> 00:00:17,479 just to be on the safe side. 9 00:00:17,618 --> 00:00:19,109 You know what, that's a great idea. 10 00:00:19,253 --> 00:00:21,779 You stay here and you don't move, and you order lunch in. 11 00:00:21,922 --> 00:00:24,050 Oh. Hey! Hey, hey, hey. Where you going? 12 00:00:24,191 --> 00:00:26,717 Oh, I got a breakfast meeting with my lawyer. 13 00:00:26,860 --> 00:00:28,453 Why? I thought you were exonerated 14 00:00:28,595 --> 00:00:29,995 of all sexual harassment charges. 15 00:00:30,130 --> 00:00:31,962 Uh, yeah, I was, but in the process, 16 00:00:32,099 --> 00:00:33,643 my reputation got dragged through the mud, 17 00:00:33,667 --> 00:00:36,262 and, as a doctor, you know, reputation is very important, 18 00:00:36,403 --> 00:00:38,872 so I'm countersuing. 19 00:00:39,006 --> 00:00:41,168 Oh, no, Michael, that's a terrible idea. 20 00:00:41,308 --> 00:00:43,641 A mistake was made, it-it's over. 21 00:00:43,777 --> 00:00:45,017 Oh, that's easy for you to say, 22 00:00:45,112 --> 00:00:46,978 no one's every questioned your morals. 23 00:00:47,114 --> 00:00:48,309 Honey, forget about it. 24 00:00:48,448 --> 00:00:49,711 Move on. 25 00:00:49,850 --> 00:00:54,481 Move on? Jane, this lawsuit can solve our financial crisis. 26 00:00:54,621 --> 00:00:56,351 Besides which, all anybody's gonna remember 27 00:00:56,490 --> 00:00:58,482 about these sex charges 28 00:00:58,625 --> 00:01:00,036 is that I probably did something wrong 29 00:01:00,060 --> 00:01:02,086 and that I probably covered it up. 30 00:01:02,229 --> 00:01:04,721 Well, Michael Mancini is not a crook, 31 00:01:04,865 --> 00:01:06,834 and I'm gonna prove it. 32 00:01:11,305 --> 00:01:13,297 Peter? 33 00:01:13,440 --> 00:01:17,377 You hopeless romantic, are you making me break... 34 00:01:18,779 --> 00:01:21,578 "Sorry about breakfast. 35 00:01:21,715 --> 00:01:24,480 "Drove Amanda to see Kyle at rehab. 36 00:01:24,618 --> 00:01:27,213 How about a nice dinner tonight?" 37 00:01:33,961 --> 00:01:34,985 Hi. 38 00:01:35,128 --> 00:01:37,427 Baby, hi. 39 00:01:37,564 --> 00:01:39,362 - Morning. - Oh. 40 00:01:39,499 --> 00:01:40,797 How are things? 41 00:01:40,934 --> 00:01:42,402 Good, uh, good. 42 00:01:42,536 --> 00:01:43,813 How are you doing? Are you okay? 43 00:01:43,837 --> 00:01:46,898 I can't complain. I-I just stopped by to see you. 44 00:01:47,040 --> 00:01:48,318 I'm so glad you did, I wanted to see you, too. 45 00:01:48,342 --> 00:01:49,833 - But, I, uh... - What? 46 00:01:49,977 --> 00:01:52,742 I-I have to get to my therapist in about five minutes. 47 00:01:52,879 --> 00:01:53,959 Oh, well, I won't keep you. 48 00:01:54,047 --> 00:01:55,310 I just wanted to, um, 49 00:01:55,449 --> 00:01:57,577 be here for you, give you someone to talk to. 50 00:01:57,718 --> 00:01:59,619 Well, that I got. That's all we do here. 51 00:01:59,753 --> 00:02:02,882 We talk and then we talk and we keep talking. 52 00:02:03,023 --> 00:02:04,116 Yeah. 53 00:02:04,257 --> 00:02:06,123 Well, what do you talk about? 54 00:02:06,259 --> 00:02:09,093 Besides me, I mean, and our relationship. 55 00:02:10,130 --> 00:02:11,359 Um... 56 00:02:11,498 --> 00:02:13,443 you know what, I'd rather not get into that right now. 57 00:02:13,467 --> 00:02:15,231 Is there something you don't want me to know? 58 00:02:15,369 --> 00:02:18,066 No, just, you know, stuff that I'm working out. 59 00:02:18,205 --> 00:02:19,901 That you're keeping from me. 60 00:02:22,209 --> 00:02:25,668 You know what, I'm-I'm gonna get to my session, okay? 61 00:02:25,812 --> 00:02:27,440 Wait, because I'm the problem, right? 62 00:02:27,581 --> 00:02:28,691 It's my fault you can't let me down, 63 00:02:28,715 --> 00:02:30,411 so you just shut me out. 64 00:02:30,550 --> 00:02:31,550 I-I didn't say that. 65 00:02:31,652 --> 00:02:32,652 You didn't have to. 66 00:02:32,786 --> 00:02:34,254 Okay, you want the truth? 67 00:02:34,388 --> 00:02:35,481 You are exactly right. 68 00:02:35,622 --> 00:02:36,920 Baby, I can't let you down. 69 00:02:37,057 --> 00:02:38,937 That's why I didn't want you to come here today. 70 00:02:43,697 --> 00:02:45,689 Fine. 71 00:02:46,967 --> 00:02:48,765 I know the way out. 72 00:02:57,244 --> 00:02:58,678 Let's go. 73 00:02:58,812 --> 00:03:00,644 I take it it didn't go very well. 74 00:03:00,781 --> 00:03:02,010 Coming here was a stupid idea. 75 00:03:02,149 --> 00:03:03,742 He's closed off and he's very hostile. 76 00:03:03,884 --> 00:03:06,080 Well, everybody handles therapy differently. 77 00:03:06,219 --> 00:03:07,243 Not everybody talks. 78 00:03:07,387 --> 00:03:09,185 Some experience it and process it. 79 00:03:09,322 --> 00:03:11,434 You know, I am little sick of your well-meaning support. 80 00:03:11,458 --> 00:03:13,036 Well, you weren't very sick of it last night 81 00:03:13,060 --> 00:03:14,392 when I saved you from being raped. 82 00:03:14,528 --> 00:03:15,894 I thanked you last night. 83 00:03:16,029 --> 00:03:17,306 Now, I suppose I'm gonna hear about it 84 00:03:17,330 --> 00:03:18,908 any time I ask you for a favor. 85 00:03:18,932 --> 00:03:20,732 You want to know what your problem is, Amanda? 86 00:03:20,801 --> 00:03:21,860 Do tell. 87 00:03:22,002 --> 00:03:23,522 Somebody else was in charge last night. 88 00:03:23,603 --> 00:03:25,415 Somebody else is in charge inside that building. 89 00:03:25,439 --> 00:03:27,340 You just can't stand not being in control. 90 00:03:27,474 --> 00:03:28,618 And you have a cure for my problem, Doctor? 91 00:03:28,642 --> 00:03:30,668 Yeah, I think I do. 92 00:03:30,811 --> 00:03:33,508 For once in your life, just once, let go. 93 00:03:33,647 --> 00:03:36,173 And for once in your life, Peter, shut up and drive. 94 00:03:48,628 --> 00:03:50,688 ♪♪ 95 00:04:20,360 --> 00:04:22,420 ♪♪ 96 00:04:32,439 --> 00:04:34,567 ♪♪ 97 00:04:56,029 --> 00:04:58,260 ♪ You're a temptress ♪ 98 00:04:58,398 --> 00:05:01,232 ♪ You're a charlatan ♪ 99 00:05:01,368 --> 00:05:07,035 ♪ You're happy at good-bye ♪ 100 00:05:07,174 --> 00:05:11,270 ♪ And I think you made me crazy ♪ 101 00:05:11,411 --> 00:05:15,542 ♪ For the rest of my life ♪ 102 00:05:15,682 --> 00:05:17,674 ♪♪ 103 00:05:29,162 --> 00:05:33,190 ♪ And I think you must be mental ♪ 104 00:05:33,333 --> 00:05:37,998 ♪ But your delivery shines ♪ 105 00:05:40,340 --> 00:05:45,836 ♪ In film school, you're a prodigy ♪ 106 00:05:45,979 --> 00:05:50,144 ♪ You attend your lectures high... ♪ 107 00:05:50,283 --> 00:05:52,115 Well, that was a grueling experience. 108 00:05:52,252 --> 00:05:53,413 Mm-hmm. 109 00:05:53,553 --> 00:05:55,818 Yeah, I hate it when nearly naked women 110 00:05:55,956 --> 00:05:57,049 - rub me with oil - Mmm. 111 00:05:57,190 --> 00:05:59,625 In a tropical paradise. 112 00:05:59,759 --> 00:06:01,838 Hey, wait a minute, there's a good idea for a slogan. 113 00:06:01,862 --> 00:06:04,957 "Adventures in Paradise." 114 00:06:05,098 --> 00:06:06,760 Isn't that a book? And a TV show? 115 00:06:06,900 --> 00:06:08,095 No, no, no. 116 00:06:08,235 --> 00:06:10,235 No, the guy said he wants something new and unusual 117 00:06:10,303 --> 00:06:11,532 in a marketing slogan. 118 00:06:11,671 --> 00:06:14,800 How about "Skin Surfers"? 119 00:06:14,941 --> 00:06:16,569 I don't think he wanted an R rating. 120 00:06:16,710 --> 00:06:18,576 All right, I got an idea. 121 00:06:18,712 --> 00:06:20,392 I'm gonna just throw out an activity to you 122 00:06:20,447 --> 00:06:21,457 and you tell me just the first thing 123 00:06:21,481 --> 00:06:22,915 that comes to your mind, all right? 124 00:06:23,049 --> 00:06:25,211 Like, um, parasailing. 125 00:06:25,352 --> 00:06:26,650 Ecstasy. 126 00:06:26,786 --> 00:06:28,482 Hmm? 127 00:06:28,622 --> 00:06:29,487 Okay, hiking. 128 00:06:29,623 --> 00:06:30,623 Getting lost. 129 00:06:30,724 --> 00:06:32,693 I don't think this is a good idea. 130 00:06:32,826 --> 00:06:34,337 I mean, we represent different companies. 131 00:06:34,361 --> 00:06:35,829 We shouldn't be working together. 132 00:06:35,962 --> 00:06:37,191 Working? 133 00:06:37,330 --> 00:06:38,821 Honey, you call this working? 134 00:06:38,965 --> 00:06:41,935 We're swimming, we're fishing, we're hiking. 135 00:06:42,068 --> 00:06:45,835 It's more like sleepaway camp, with sex. 136 00:06:46,973 --> 00:06:48,965 Single's camp. 137 00:06:51,244 --> 00:06:52,388 I knew that was gonna happen. 138 00:06:52,412 --> 00:06:53,689 We come up with a great idea together, 139 00:06:53,713 --> 00:06:54,874 now who's gonna run with it? 140 00:06:55,015 --> 00:06:56,506 I don't know, you could take it, 141 00:06:56,650 --> 00:06:59,347 and I can come up with something else or vice versa? 142 00:07:00,520 --> 00:07:02,512 Or we could develop it in tandem. 143 00:07:02,656 --> 00:07:03,680 Oh, yeah, and just, 144 00:07:03,823 --> 00:07:05,553 uh, have Amanda Woodward Advertising 145 00:07:05,692 --> 00:07:07,058 merge with Sterling-Conway? 146 00:07:07,193 --> 00:07:08,718 I don't think so. 147 00:07:08,862 --> 00:07:10,888 Well, why don't we just, um, flesh it out together 148 00:07:11,031 --> 00:07:12,727 and then flip a coin, hmm? 149 00:07:12,866 --> 00:07:14,300 See who owns it. 150 00:07:14,434 --> 00:07:15,697 Winner takes all. 151 00:07:15,835 --> 00:07:18,532 Mmm, I don't think that's such a good idea. 152 00:07:18,672 --> 00:07:22,666 What, you don't think you could rise to the challenge? 153 00:07:26,613 --> 00:07:28,411 You're on. 154 00:07:28,548 --> 00:07:30,540 Hmm. 155 00:07:35,088 --> 00:07:37,751 Changed your mind about leaving, I hope. 156 00:07:37,891 --> 00:07:39,757 No, I just wish I'd quit sooner. 157 00:07:39,893 --> 00:07:42,055 That way I could be working at a hip club by now. 158 00:07:43,596 --> 00:07:45,428 Where do you want me to send your last check? 159 00:07:45,565 --> 00:07:46,999 Well, you see Peter so often, 160 00:07:47,133 --> 00:07:48,411 why don't you just give it to him? 161 00:07:48,435 --> 00:07:50,165 You're jealous? 162 00:07:50,303 --> 00:07:52,499 That's where this is coming from? 163 00:07:53,740 --> 00:07:56,801 He drives you off to some personal melodrama, 164 00:07:56,943 --> 00:07:58,673 and I get nothing but a crummy note. 165 00:07:58,812 --> 00:07:59,939 What is that about? 166 00:08:00,080 --> 00:08:02,549 It-it's about a friend helping a friend. 167 00:08:02,682 --> 00:08:04,514 Meaning what? 168 00:08:04,651 --> 00:08:06,313 You're gonna keep big, strong Peter around 169 00:08:06,453 --> 00:08:08,649 to protect you, just in case Rikki G shows up again? 170 00:08:08,788 --> 00:08:10,757 I don't even know you anymore. 171 00:08:10,890 --> 00:08:13,325 You know who I am... I'm somebody who doesn't have to toy 172 00:08:13,460 --> 00:08:14,580 with somebody else's husband 173 00:08:14,661 --> 00:08:16,357 because I can't make it work with my own. 174 00:08:20,033 --> 00:08:23,094 You're gonna have to do a lot better than that, Amanda. 175 00:08:32,479 --> 00:08:34,319 Yeah, with any luck, I should be home tomorrow. 176 00:08:34,414 --> 00:08:35,609 You must be exhausted. 177 00:08:35,749 --> 00:08:37,945 Lexi said your trip's been nothing but work. 178 00:08:38,084 --> 00:08:39,996 Yeah, it's pretty intense. I'm getting a lot done, though. 179 00:08:40,020 --> 00:08:41,230 So, what do you think your chances are 180 00:08:41,254 --> 00:08:42,483 of winning the campaign? 181 00:08:42,622 --> 00:08:44,454 Mmm, I'd say fifty-fifty. 182 00:08:44,591 --> 00:08:47,288 Yeah? That's exactly what Lexi said. 183 00:08:47,427 --> 00:08:48,554 I miss you. 184 00:08:48,695 --> 00:08:50,061 Yeah, me, too. 185 00:08:50,196 --> 00:08:52,241 I better get going, though. You know, I got a lot to do. 186 00:08:52,265 --> 00:08:53,824 Back to the salt mines. 187 00:08:53,967 --> 00:08:56,129 Mm-hmm. Back to the salt mines. 188 00:08:56,269 --> 00:08:57,862 Um, all right, so I'll see you tomorrow. 189 00:08:58,004 --> 00:08:59,165 I love you. 190 00:08:59,305 --> 00:09:01,001 Yeah, me, too. Bye. 191 00:09:04,677 --> 00:09:08,114 You know, this is the best damn campaign I've ever come up with. 192 00:09:08,248 --> 00:09:11,047 I mean, we have come up with. 193 00:09:11,184 --> 00:09:12,328 Think we'll beat the competition? 194 00:09:12,352 --> 00:09:14,116 Oh, no question. 195 00:09:14,254 --> 00:09:16,416 Hell, there's nothing left to do but, um, 196 00:09:16,556 --> 00:09:18,115 turn it in and claim our prize 197 00:09:18,258 --> 00:09:19,851 at the award breakfast tomorrow morning. 198 00:09:19,993 --> 00:09:22,353 Uh, there's still that small matter of deciding who owns it. 199 00:09:22,395 --> 00:09:24,990 Yeah. You know, I just think it's just so arbitrary 200 00:09:25,131 --> 00:09:26,929 to decide over a coin toss. 201 00:09:27,067 --> 00:09:28,899 - Well, that was your idea. - I know. 202 00:09:29,035 --> 00:09:31,698 I know, but don't you want to fight for it? Hmm? 203 00:09:31,838 --> 00:09:34,808 Decide on the basis of a real contest? 204 00:09:34,941 --> 00:09:39,037 Come on, we'll, uh, test our mettle against each other. 205 00:09:39,179 --> 00:09:40,219 What did you have in mind? 206 00:09:40,246 --> 00:09:42,112 A little duking it out or, uh, 207 00:09:42,248 --> 00:09:46,413 triathlon, or maybe... a drinking match? 208 00:09:46,553 --> 00:09:48,954 Well, you know, it is Mexico, 209 00:09:49,089 --> 00:09:52,719 and, uh, I do believe that tequila is the official drink 210 00:09:52,859 --> 00:09:54,555 of single's resorts everywhere. 211 00:09:54,694 --> 00:09:56,094 You wouldn't stand a chance, Lexi. 212 00:09:56,229 --> 00:09:57,322 Try me. 213 00:09:58,364 --> 00:09:59,992 Okay. 214 00:10:03,636 --> 00:10:05,264 Room Service, please. 215 00:10:05,405 --> 00:10:07,169 100% agave, straight shots? 216 00:10:07,307 --> 00:10:09,742 Whatever. You've already lost. 217 00:10:13,680 --> 00:10:16,047 Peter, is that you? 218 00:10:17,083 --> 00:10:18,483 Not exactly. 219 00:10:19,519 --> 00:10:21,078 Audrey, what are you doing here? 220 00:10:21,221 --> 00:10:22,985 We cannot be seen together like this. 221 00:10:23,123 --> 00:10:25,422 I'm in the middle of a lawsuit against the hospital. 222 00:10:25,558 --> 00:10:26,582 But I miss you. 223 00:10:26,726 --> 00:10:28,627 And I just saw To Have and Have Not 224 00:10:28,761 --> 00:10:30,252 at the Nuart, and, you know, 225 00:10:30,396 --> 00:10:32,160 I was just feeling kind of Lauren Bacall-ish. 226 00:10:32,298 --> 00:10:34,164 Well, have not tonight, okay? I'm busy. 227 00:10:34,300 --> 00:10:35,393 Now, let's go... 228 00:10:35,535 --> 00:10:37,401 You back with your wife again, Michael? 229 00:10:37,537 --> 00:10:39,631 Well, yes, we are living together. 230 00:10:39,772 --> 00:10:41,832 But only because she has a medical condition. 231 00:10:41,975 --> 00:10:45,275 Boy, this doctoring thing really runs deep in you, doesn't it? 232 00:10:45,411 --> 00:10:46,491 Well, absolutely, you know? 233 00:10:46,613 --> 00:10:48,411 Easing pain is not just a way to do business. 234 00:10:48,548 --> 00:10:50,813 Now, listen, as soon as I get that settlement 235 00:10:50,950 --> 00:10:53,579 from the hospital, then you'll get your cut, okay? 236 00:10:53,720 --> 00:10:55,030 Oh, that's terrific, Michael. 237 00:10:55,054 --> 00:10:56,352 But, you know what, 238 00:10:56,489 --> 00:10:58,651 I'm gonna need just a little something to tide me over. 239 00:10:58,791 --> 00:11:00,692 A little something like you. 240 00:11:00,827 --> 00:11:02,104 So, just put your lips together. 241 00:11:02,128 --> 00:11:03,426 Audrey, you know what, 242 00:11:03,563 --> 00:11:06,294 this is really fun, but it's also a really bad idea 243 00:11:06,432 --> 00:11:08,094 because Jane's gonna be here any minute, 244 00:11:08,234 --> 00:11:09,532 and if she catches us together, 245 00:11:09,669 --> 00:11:12,969 it could ruin our whole wrongful termination scam. 246 00:11:13,106 --> 00:11:14,233 Okay. 247 00:11:14,374 --> 00:11:15,851 But as soon as that settlement comes in, 248 00:11:15,875 --> 00:11:18,572 I expect to do a little celebrating with you. 249 00:11:18,711 --> 00:11:20,256 - Actually, a lot of celebrating. - Mm-hmm. 250 00:11:20,280 --> 00:11:21,320 And, you know what, honey? 251 00:11:21,347 --> 00:11:22,508 I'll have bells on. 252 00:11:22,649 --> 00:11:24,845 Adios. 253 00:11:35,695 --> 00:11:37,095 WOMAN: Erwich Center. 254 00:11:37,230 --> 00:11:38,230 Yes, hello. 255 00:11:38,264 --> 00:11:39,926 Um, may I speak with Kyle McBride? 256 00:11:40,066 --> 00:11:41,090 Who is calling? 257 00:11:41,234 --> 00:11:42,099 This is his wife. 258 00:11:42,235 --> 00:11:43,235 Uh, can you hold? 259 00:11:43,369 --> 00:11:45,361 Yeah, I'll hold. 260 00:11:51,144 --> 00:11:52,476 Eve, I'm home! 261 00:11:53,780 --> 00:11:55,772 I come bearing gifts. 262 00:11:59,719 --> 00:12:01,210 "Sorry about dinner. 263 00:12:01,354 --> 00:12:02,631 "Hope you had a good time with Amanda. 264 00:12:02,655 --> 00:12:04,351 Maybe I'll see you for breakfast." 265 00:12:04,490 --> 00:12:05,685 Hello? 266 00:12:05,825 --> 00:12:07,020 Oh. Yeah, hello, um... 267 00:12:07,160 --> 00:12:08,200 He's not answering. 268 00:12:08,328 --> 00:12:09,387 Oh, he's not in his room? 269 00:12:09,529 --> 00:12:10,806 No, do you want to leave a message? 270 00:12:10,830 --> 00:12:13,095 No, um, no message. 271 00:12:13,233 --> 00:12:14,233 Thank you. 272 00:12:23,676 --> 00:12:26,043 We haven't seen you around before. 273 00:12:26,179 --> 00:12:27,647 This your first time? 274 00:12:27,780 --> 00:12:29,180 Yeah. 275 00:12:29,315 --> 00:12:31,614 Well, it's number six for me. 276 00:12:32,685 --> 00:12:34,278 Give me a special rate, now. 277 00:12:35,888 --> 00:12:38,858 I don't plan on making any return visits. 278 00:12:38,992 --> 00:12:40,620 No, neither did I. 279 00:12:40,760 --> 00:12:42,490 It's kind of worked out, though. 280 00:12:42,629 --> 00:12:44,291 I get a couple weeks of peace and quiet, 281 00:12:44,430 --> 00:12:46,990 and my old lady loves it when I detox. 282 00:12:47,934 --> 00:12:49,232 Yeah? 283 00:12:49,369 --> 00:12:50,496 Why is that? 284 00:12:50,637 --> 00:12:52,868 Well, I'm out of the way. 285 00:12:53,006 --> 00:12:55,134 She get a lot of sympathy from her... 286 00:12:56,042 --> 00:12:57,219 "I told you so" girlfriends, 287 00:12:57,243 --> 00:12:58,267 gets a little nookie 288 00:12:58,411 --> 00:13:01,040 - from her old smart-ass boyfriend... - Shut up. 289 00:13:01,180 --> 00:13:03,081 I come home and everybody's happy. 290 00:13:03,216 --> 00:13:04,309 I said, shut up! 291 00:13:04,450 --> 00:13:05,850 Hey, hey, hey, easy! 292 00:13:07,387 --> 00:13:09,015 I'm not talking about your life. 293 00:13:17,830 --> 00:13:20,425 Down, that's all I have to say. 294 00:13:20,566 --> 00:13:22,034 You are going down. 295 00:13:22,168 --> 00:13:23,568 - No. - Oh, my goodness. 296 00:13:23,703 --> 00:13:25,681 - No one's going down. - I need a little bit of air. 297 00:13:25,705 --> 00:13:26,798 No one's going down. 298 00:13:26,939 --> 00:13:28,874 ♪ No one's going down, down, down. ♪ 299 00:13:29,008 --> 00:13:30,032 Hey, hey. 300 00:13:30,176 --> 00:13:31,200 - Hey. - Hey. 301 00:13:31,344 --> 00:13:34,109 Back to the salt mines. 302 00:13:34,247 --> 00:13:35,271 Wait a minute, I got it. 303 00:13:35,415 --> 00:13:36,542 Let's change our slogan. 304 00:13:36,683 --> 00:13:39,016 Let's change it from "The Single's Camp" 305 00:13:39,152 --> 00:13:40,279 to "The Drinking Camp." 306 00:13:40,420 --> 00:13:41,444 - Mmm. - Uh-huh? 307 00:13:41,587 --> 00:13:42,748 - Mm-hmm. - That's good... 308 00:13:42,889 --> 00:13:43,889 A health resort. 309 00:13:43,990 --> 00:13:45,583 But people don't come for the waters, 310 00:13:45,725 --> 00:13:46,590 they come for the boozes. 311 00:13:46,726 --> 00:13:48,456 Hey, yeah! 312 00:13:50,163 --> 00:13:52,291 Boy, all this talk about water's making me thirsty. 313 00:13:52,432 --> 00:13:53,923 - Drink some juice. - I'm j... 314 00:14:04,377 --> 00:14:06,141 Oh... 315 00:14:08,181 --> 00:14:09,181 I think I better go. 316 00:14:09,248 --> 00:14:10,248 Yeah, yeah. 317 00:14:10,383 --> 00:14:11,383 Yeah. 318 00:14:11,451 --> 00:14:13,420 Uh, that's a good idea. 319 00:14:13,553 --> 00:14:15,715 Oh, boy. 320 00:14:15,855 --> 00:14:18,188 Um... 321 00:14:18,324 --> 00:14:19,189 uh, wait. 322 00:14:19,325 --> 00:14:20,588 You, um... 323 00:14:20,727 --> 00:14:22,787 Hey, wait, that's the wrong door. 324 00:14:26,332 --> 00:14:28,927 And we still haven't decided who owns the idea. 325 00:14:29,635 --> 00:14:30,500 Oh. 326 00:14:30,636 --> 00:14:31,680 What are you doing in the closet? 327 00:14:31,704 --> 00:14:32,704 Hey, come on in. 328 00:14:32,805 --> 00:14:34,740 It's really very cozy in here. 329 00:14:35,508 --> 00:14:37,136 And they got good juice. 330 00:14:37,276 --> 00:14:38,276 Oh. 331 00:14:39,979 --> 00:14:42,210 Ryan, you know what I used to do at camp? 332 00:14:42,348 --> 00:14:44,112 Oh, mm-mm. 333 00:15:03,102 --> 00:15:05,071 No, her name is Burns. 334 00:15:05,204 --> 00:15:07,230 She might be going, uh, by Cleary. 335 00:15:07,373 --> 00:15:09,213 All right, I'll check Cleary. 336 00:15:10,109 --> 00:15:11,270 You're home. Where you been? 337 00:15:11,411 --> 00:15:13,573 - Out. Didn't you get my note? - Out? 338 00:15:13,713 --> 00:15:15,824 I've been calling hospitals all night long, looking for you. 339 00:15:15,848 --> 00:15:17,488 Yeah, well, you should've tried the clubs. 340 00:15:17,617 --> 00:15:18,880 3:00 a.m.? 341 00:15:19,018 --> 00:15:21,681 Tell me, please, w-w-what clubs do you go to at 3:00 a.m.? 342 00:15:21,821 --> 00:15:23,915 I was playing a gig with my old band. 343 00:15:24,056 --> 00:15:25,649 You know, the one you had Amanda fire 344 00:15:25,792 --> 00:15:27,192 because it was a little bit too hip? 345 00:15:27,293 --> 00:15:29,023 Oh, right, right, that one. 346 00:15:29,162 --> 00:15:30,806 I guess that's why you missed your appointment 347 00:15:30,830 --> 00:15:31,991 with your parole officer. 348 00:15:32,131 --> 00:15:35,295 Oh, God, I forgot I was supposed to see him yesterday. 349 00:15:35,435 --> 00:15:36,698 This is great, really. 350 00:15:36,836 --> 00:15:39,101 I mean... this is just great. 351 00:15:39,238 --> 00:15:40,382 You're gonna have to help me here, 352 00:15:40,406 --> 00:15:42,341 because I don't know what to do, okay? 353 00:15:42,475 --> 00:15:44,376 This is all very new to me. 354 00:15:44,510 --> 00:15:45,773 Am I supposed to lie for you? 355 00:15:45,912 --> 00:15:47,346 Is that, is that what I do here? 356 00:15:49,315 --> 00:15:50,613 Don't do this to me again. 357 00:15:50,750 --> 00:15:52,480 Oh, Peter, get over yourself. 358 00:15:52,618 --> 00:15:54,348 This is about my parole appointment. 359 00:15:54,487 --> 00:15:56,115 No, you mean parole violation. 360 00:15:56,255 --> 00:15:57,553 I'm just gonna go call him. 361 00:15:57,690 --> 00:15:59,386 Why don't you go and meet with him? 362 00:15:59,525 --> 00:16:00,390 Or do you want to go back to prison? 363 00:16:00,526 --> 00:16:01,585 Is that what you want? 364 00:16:01,727 --> 00:16:04,162 Yeah, that's exactly what I want to do. 365 00:16:06,065 --> 00:16:07,065 Eve. 366 00:16:08,935 --> 00:16:10,927 Why are you doing this? 367 00:16:11,971 --> 00:16:13,337 Why? 368 00:16:14,373 --> 00:16:16,013 I'm gonna go call Greg from the other room 369 00:16:16,142 --> 00:16:17,576 and then I'm going to bed. 370 00:16:17,710 --> 00:16:19,770 Maybe I'll see you later. 371 00:16:25,685 --> 00:16:26,948 ¡Dios mio! 372 00:16:28,254 --> 00:16:29,119 Perdóname. 373 00:16:29,255 --> 00:16:30,723 Oh, my God, where are we? 374 00:16:30,857 --> 00:16:32,257 Turn down the sunshine. 375 00:16:32,391 --> 00:16:33,256 Oh. 376 00:16:33,392 --> 00:16:34,553 Oh, my God, what time is it? 377 00:16:34,694 --> 00:16:35,559 What time zone is it? 378 00:16:35,695 --> 00:16:37,254 Oh, we forgot about the banquet. 379 00:16:37,396 --> 00:16:39,956 Come on, I think we can still make it. 380 00:16:40,099 --> 00:16:41,931 We're gonna miss the deadline. 381 00:16:42,068 --> 00:16:42,933 Hurry up. 382 00:16:43,069 --> 00:16:43,934 Okay. 383 00:16:44,070 --> 00:16:45,936 All right, come on. 384 00:16:46,072 --> 00:16:48,974 Here, take that. 385 00:16:54,313 --> 00:16:55,508 Okay, that'll do it. 386 00:16:55,648 --> 00:16:57,344 We missed it, didn't we? 387 00:16:57,483 --> 00:16:59,611 Oh, I think there's some flan left on the buffet table 388 00:16:59,752 --> 00:17:01,345 if you hurry. 389 00:17:08,427 --> 00:17:10,293 It was the tequila. 390 00:17:10,429 --> 00:17:12,091 It was vacation rules. 391 00:17:12,231 --> 00:17:13,460 It was really stupid. 392 00:17:13,599 --> 00:17:15,761 Well... 393 00:17:15,902 --> 00:17:17,165 So what do we do now? 394 00:17:17,303 --> 00:17:18,862 Pack up and go home, I guess. 395 00:17:19,005 --> 00:17:22,032 Uh, mum's the word on this, right? 396 00:17:22,174 --> 00:17:23,039 I mean... 397 00:17:23,175 --> 00:17:25,644 Oh, yeah. 398 00:17:28,147 --> 00:17:31,447 So, you, you going home on the 12:00 flight? 399 00:17:31,584 --> 00:17:32,864 I'm booked on the 1:00, actually, 400 00:17:32,919 --> 00:17:36,151 so, uh, I guess I'll see you back in L.A. 401 00:17:36,289 --> 00:17:38,520 Yeah, right. 402 00:17:38,658 --> 00:17:40,126 Bye. 403 00:17:40,259 --> 00:17:42,251 Mm-hmm, bye. 404 00:17:50,202 --> 00:17:52,831 What is this? 405 00:17:52,972 --> 00:17:54,201 Looks like a lawsuit. 406 00:17:54,340 --> 00:17:56,206 Yes, and why? 407 00:17:56,342 --> 00:17:57,653 The harassment charges have been dropped, 408 00:17:57,677 --> 00:17:59,077 you've gotten your license back. 409 00:17:59,211 --> 00:18:01,180 You smeared my good name with innuendo. 410 00:18:01,314 --> 00:18:03,215 I may never get another decent job. 411 00:18:03,349 --> 00:18:05,360 You've got your privileges at Wilshire Memorial again 412 00:18:05,384 --> 00:18:06,579 with back pay. 413 00:18:06,719 --> 00:18:09,188 Yes, but it's a hostile work environment there now. 414 00:18:09,322 --> 00:18:10,881 Thank God this country has 415 00:18:11,023 --> 00:18:13,083 a court system that protects victims like me. 416 00:18:13,225 --> 00:18:16,923 You know, Michael, I've helped you every step of the way here. 417 00:18:17,063 --> 00:18:18,063 Well, you want to help? 418 00:18:18,197 --> 00:18:19,665 Settle out of court. 419 00:18:19,799 --> 00:18:21,563 How much? 420 00:18:21,701 --> 00:18:24,068 $2 million by end of day tomorrow. 421 00:18:24,203 --> 00:18:25,203 That's crazy. 422 00:18:25,304 --> 00:18:26,481 It'll cost you at least that much 423 00:18:26,505 --> 00:18:28,440 in lawyers' fees just to fight it. 424 00:18:28,574 --> 00:18:30,509 Now, I suggest that you go back to the board 425 00:18:30,643 --> 00:18:34,273 to hash this out before I get really insulted. 426 00:19:02,575 --> 00:19:05,443 Oh, all dressed up, only one table setting? 427 00:19:05,578 --> 00:19:07,979 Looks like a cry for company to me. 428 00:19:08,114 --> 00:19:10,106 You wish. 429 00:19:10,249 --> 00:19:13,276 No, no, no, that was merely a professional opinion. 430 00:19:13,419 --> 00:19:14,419 Oh. 431 00:19:14,520 --> 00:19:18,218 And frankly I don't hold any grudges 432 00:19:18,357 --> 00:19:21,623 over the way you once sexually manipulated me. 433 00:19:22,762 --> 00:19:23,627 Grudges? 434 00:19:23,763 --> 00:19:24,763 Hmm. 435 00:19:24,897 --> 00:19:28,425 Visconti, uh, you tried to jump in my pants. 436 00:19:28,567 --> 00:19:31,127 I think you're alone tonight 437 00:19:31,270 --> 00:19:33,967 because most men run away when you talk like that. 438 00:19:35,341 --> 00:19:38,505 Yeah, most men run away when I talk like anything. 439 00:19:38,644 --> 00:19:41,079 Then I suggest you change your approach 440 00:19:41,213 --> 00:19:42,841 a-and go for a different kind of man. 441 00:19:42,982 --> 00:19:46,214 I-I mean, forget the Coops and the Peters. 442 00:19:46,352 --> 00:19:51,086 Go for the, um, shy, perspiring, yet tender type. 443 00:19:51,223 --> 00:19:55,183 Hmm, so we are talking about you lusting after me. 444 00:19:55,327 --> 00:20:00,163 No, Lexi, but, as a Zen master once said, 445 00:20:00,299 --> 00:20:04,930 to catch a butterfly, you must wait with an open hand. 446 00:20:05,071 --> 00:20:06,071 Hmm. 447 00:20:06,105 --> 00:20:08,040 I'm ready, Louis. 448 00:20:22,354 --> 00:20:24,846 Oh! 449 00:20:24,990 --> 00:20:25,990 - Hey. - Welcome back. 450 00:20:26,125 --> 00:20:26,990 Mmm. 451 00:20:27,126 --> 00:20:28,219 Oh, I missed you. 452 00:20:28,360 --> 00:20:29,589 It's good to be home. 453 00:20:29,729 --> 00:20:30,753 Oh, thank you. 454 00:20:30,896 --> 00:20:32,865 You know, you're just in time for dinner. 455 00:20:32,998 --> 00:20:34,796 I want you to tell me all about it. 456 00:20:34,934 --> 00:20:35,934 All about what? 457 00:20:36,035 --> 00:20:37,345 About Passion Island Incorporated. 458 00:20:37,369 --> 00:20:40,168 Did you win the account or did Lexi? 459 00:20:40,306 --> 00:20:43,174 Oh, oh, let's not talk about Passion Island. 460 00:20:43,309 --> 00:20:45,574 There's something I have to tell you. 461 00:20:45,711 --> 00:20:46,838 What? 462 00:20:46,979 --> 00:20:48,971 I wanted to call you, but Amanda said not to. 463 00:20:49,115 --> 00:20:52,608 Um, Kyle had a breakdown, he's in rehab. 464 00:20:52,752 --> 00:20:54,186 What, re-rehab, what happened? 465 00:20:54,320 --> 00:20:56,551 I don't know all the details. 466 00:20:57,590 --> 00:20:59,456 Oh, my God. 467 00:21:02,495 --> 00:21:03,360 Hi. 468 00:21:03,496 --> 00:21:04,361 You looking for Eve? 469 00:21:04,497 --> 00:21:06,625 She won't be home till late. 470 00:21:06,766 --> 00:21:08,462 - How late? - Breakfast. 471 00:21:08,601 --> 00:21:11,696 Oh, she's fighting with you, too, huh? 472 00:21:11,837 --> 00:21:13,533 She's singing at some after-hours club; 473 00:21:13,672 --> 00:21:14,731 I told her not to. 474 00:21:14,874 --> 00:21:15,967 I don't know where it is. 475 00:21:16,108 --> 00:21:17,974 Well, actually, that's why I'm here... 476 00:21:18,110 --> 00:21:21,080 To double her salary if she'd stay with the house band. 477 00:21:21,213 --> 00:21:22,511 Oh, how nice. 478 00:21:22,648 --> 00:21:24,139 Well, if I see her, I'll tell her. 479 00:21:24,283 --> 00:21:27,481 Um, I wanted to apologize to you, too, 480 00:21:27,620 --> 00:21:29,885 for yelling yesterday when you drove me to see Kyle. 481 00:21:30,022 --> 00:21:32,184 How kind. 482 00:21:34,226 --> 00:21:36,991 Come on in, we can cry on each other's shoulder. 483 00:21:38,130 --> 00:21:40,190 Well, I can't even connect with Kyle, 484 00:21:40,332 --> 00:21:41,925 and he's obviously avoiding me. 485 00:21:42,067 --> 00:21:45,731 Well, Eve's avoiding me and her parole officer. 486 00:21:45,871 --> 00:21:46,964 Oh, that's not good. 487 00:21:47,106 --> 00:21:49,337 I mean, you and I can work things out with her. 488 00:21:49,475 --> 00:21:51,535 What is it about us, huh? 489 00:21:51,677 --> 00:21:53,976 Do we drive people we love to the brink 490 00:21:54,113 --> 00:21:56,639 or do we have impossibly high expectations? 491 00:21:56,782 --> 00:21:57,782 What is it? 492 00:21:57,917 --> 00:22:01,911 Oh, this is a very depressing conversation. 493 00:22:11,597 --> 00:22:13,429 So, Kyle's in rehab? 494 00:22:13,566 --> 00:22:15,296 What, you thought it wasn't important enough 495 00:22:15,434 --> 00:22:19,098 - to tell me? - Uh, you were a thousand miles away. 496 00:22:19,238 --> 00:22:20,816 Mm-hmm, yeah, they have phones there, Amanda. 497 00:22:20,840 --> 00:22:22,918 Ryan, your brother has a problem; he's getting it fixed. 498 00:22:22,942 --> 00:22:24,274 There was no need to call. 499 00:22:24,410 --> 00:22:26,290 There was nothing you could do about it, anyway. 500 00:22:26,345 --> 00:22:28,576 Well, you're sure doing something about it, aren't you? 501 00:22:28,714 --> 00:22:30,034 Getting cozy with your ex-husband. 502 00:22:30,082 --> 00:22:33,052 And where's your wife tonight, Doctor? 503 00:22:43,429 --> 00:22:45,057 And where are you going? 504 00:22:45,197 --> 00:22:47,564 I'm gonna find Eve, to keep her from ruining everything. 505 00:22:47,700 --> 00:22:49,726 Just... make yourself at home. 506 00:22:55,474 --> 00:22:57,375 Amanda Woodward Advertising. 507 00:22:57,509 --> 00:22:58,943 Yeah, hi. Is Amanda there? 508 00:22:59,078 --> 00:23:01,570 Uh, of course she is; she never leaves this early. 509 00:23:01,714 --> 00:23:03,239 Actually, she did go. 510 00:23:03,382 --> 00:23:07,183 But if this is Dr. Burns, I have a message for you. 511 00:23:08,854 --> 00:23:10,948 Yeah, this is Dr. Burns. 512 00:23:11,090 --> 00:23:13,355 Ms. Woodward says to just stay at your apartment 513 00:23:13,492 --> 00:23:14,858 and she'll meet you there. 514 00:23:15,895 --> 00:23:17,090 Okay. 515 00:23:17,229 --> 00:23:19,596 Um... thanks. 516 00:23:19,732 --> 00:23:21,223 I got the message. 517 00:23:21,367 --> 00:23:23,199 Mm-hmm. 518 00:23:35,848 --> 00:23:37,339 ♪ There's no doubt ♪ 519 00:23:37,483 --> 00:23:39,111 ♪ Sold me out ♪ 520 00:23:39,251 --> 00:23:42,813 ♪ What makes you think that I don't know? ♪ 521 00:23:42,955 --> 00:23:44,753 ♪ I see your lies ♪ 522 00:23:44,890 --> 00:23:46,552 ♪ In your eyes ♪ 523 00:23:46,692 --> 00:23:49,856 ♪ It's time to reap the seeds you sow ♪ 524 00:23:49,995 --> 00:23:51,725 ♪ I'll stand by you ♪ 525 00:23:51,864 --> 00:23:53,526 ♪ That's what you said ♪ 526 00:23:53,666 --> 00:23:55,965 ♪ But now you haunt me ♪ 527 00:23:56,101 --> 00:23:57,467 ♪ To the end ♪ 528 00:23:57,603 --> 00:23:59,663 ♪ I think I'm gonna ♪ 529 00:23:59,805 --> 00:24:00,805 ♪ Explode ♪ 530 00:24:00,940 --> 00:24:03,171 ♪ Out of my way ♪ 531 00:24:03,309 --> 00:24:04,572 ♪ There's hell to pay ♪ 532 00:24:04,710 --> 00:24:05,905 ♪ I'm beaten and ♪ 533 00:24:06,045 --> 00:24:07,673 ♪ Black and blue ♪ 534 00:24:07,813 --> 00:24:09,873 ♪ I'm taking control ♪ 535 00:24:10,015 --> 00:24:11,381 ♪ I'm out of this hole ♪ 536 00:24:11,517 --> 00:24:14,043 ♪ I'm beaten and black and... ♪ 537 00:24:14,186 --> 00:24:16,155 This place is...! Nobody move! 538 00:24:25,965 --> 00:24:27,831 Freeze! You're all under arrest! 539 00:24:27,967 --> 00:24:30,493 This is an unlawful assembly! 540 00:24:30,636 --> 00:24:32,571 Ow! 541 00:24:32,705 --> 00:24:34,697 Stop struggling! 542 00:24:45,184 --> 00:24:46,447 Peter? 543 00:24:46,585 --> 00:24:48,850 Hey, I-I've been up all night looking for her. I... 544 00:24:48,988 --> 00:24:50,854 She's fine. A little ragged, maybe. 545 00:24:50,990 --> 00:24:53,186 She spent a few hours in lockup 546 00:24:53,325 --> 00:24:55,157 for being at an unlicensed rave club. 547 00:24:55,294 --> 00:24:57,058 But I was able 548 00:24:57,196 --> 00:24:58,664 to get charges dropped. 549 00:24:58,797 --> 00:25:01,198 - Oh, thank God. Thank you. - Look, 550 00:25:01,333 --> 00:25:03,996 I let Eve walk, because in my opinion 551 00:25:04,136 --> 00:25:06,162 everybody deserves one chance. 552 00:25:06,305 --> 00:25:07,830 But this was it. 553 00:25:07,973 --> 00:25:09,566 Next time, it's straight back 554 00:25:09,708 --> 00:25:11,438 to women's correctional at Stockton. 555 00:25:11,577 --> 00:25:13,512 Absolutely. 556 00:25:13,645 --> 00:25:15,807 - Thank you. - Mm-hmm. 557 00:25:20,619 --> 00:25:22,383 Peter. 558 00:25:22,521 --> 00:25:24,820 Oh, Peter, I'm so sorry. 559 00:25:24,957 --> 00:25:28,155 - I'm so sorry. - It's okay, it's all right. 560 00:25:28,293 --> 00:25:30,262 Just hope that you... 561 00:25:30,396 --> 00:25:32,797 get this rebel thing out of your system. 562 00:25:32,931 --> 00:25:34,297 What? 563 00:25:34,433 --> 00:25:37,403 Is it, uh, too unladylike? 564 00:25:37,536 --> 00:25:39,536 I mean, Amanda would never be this wild, would she? 565 00:25:39,605 --> 00:25:41,405 Or are you afraid I'm just gonna embarrass you 566 00:25:41,473 --> 00:25:42,873 at the next foundation dinner? 567 00:25:43,008 --> 00:25:44,169 What are you doing here? 568 00:25:44,309 --> 00:25:46,540 Who are you trying to hurt, huh? Me? Amanda? 569 00:25:46,678 --> 00:25:48,340 You know what, I was going to tell you 570 00:25:48,480 --> 00:25:49,760 that I was through with the band, 571 00:25:49,882 --> 00:25:51,426 I was through with staying out all night, 572 00:25:51,450 --> 00:25:53,762 but you know what, if you would just much rather punish me... 573 00:25:53,786 --> 00:25:55,687 You know what, you're punishing yourself, 574 00:25:55,821 --> 00:25:57,221 that's who you're punishing. 575 00:25:57,356 --> 00:25:59,120 I thought you were here for me. 576 00:25:59,258 --> 00:26:00,658 I am. 577 00:26:00,793 --> 00:26:02,318 But I'm afraid. 578 00:26:02,461 --> 00:26:04,760 It feels like you're-you're... you're risking all of this 579 00:26:04,897 --> 00:26:07,389 to try to prove something. 580 00:26:07,533 --> 00:26:09,627 I don't want to lose you. 581 00:26:09,768 --> 00:26:12,363 You have a funny way of showing it. 582 00:26:16,408 --> 00:26:19,003 I came by last night, but, um, I guess visiting hours were over. 583 00:26:19,144 --> 00:26:20,271 They wouldn't let me in. 584 00:26:20,412 --> 00:26:22,157 Yeah, we hit the sack pretty early around here. 585 00:26:22,181 --> 00:26:24,047 You know, I don't know if I'm gonna be able 586 00:26:24,183 --> 00:26:27,278 to stay up late enough to run a club when I get home. 587 00:26:27,419 --> 00:26:29,354 Kyle, I'm really sorry I wasn't here for you. 588 00:26:29,488 --> 00:26:31,184 I mean, I was out of the country. 589 00:26:31,323 --> 00:26:32,600 Nobody even told me what happened. 590 00:26:32,624 --> 00:26:33,784 Oh, no, hey, forget about it. 591 00:26:33,859 --> 00:26:35,987 This is something that I got to do on my own. 592 00:26:36,128 --> 00:26:37,994 I just... I miss you guys. 593 00:26:38,130 --> 00:26:40,622 I miss you, I miss Eve... 594 00:26:40,766 --> 00:26:42,132 Amanda, of course. 595 00:26:42,267 --> 00:26:45,294 - Yeah, Amanda. - How's she doing? 596 00:26:45,437 --> 00:26:47,133 Oh, she's great, yeah. She misses you. 597 00:26:47,272 --> 00:26:50,265 Oh, man. I feel so badly about how I pushed her away 598 00:26:50,409 --> 00:26:52,002 when she came to visit me. 599 00:26:52,144 --> 00:26:53,544 Yeah, well, she's cool. 600 00:26:53,679 --> 00:26:55,011 I mean, she understands, you know? 601 00:26:55,147 --> 00:26:56,740 She's... she's just waiting for you. 602 00:26:56,882 --> 00:26:59,647 We're all... we're all waiting for you to come home. 603 00:26:59,785 --> 00:27:02,345 Yeah. 604 00:27:02,488 --> 00:27:05,549 Ryan, I have never fallen this far before. 605 00:27:05,691 --> 00:27:07,922 I feel like I let everybody down. 606 00:27:08,060 --> 00:27:09,119 No, man. 607 00:27:09,261 --> 00:27:10,524 No, you haven't. 608 00:27:10,662 --> 00:27:12,107 I mean, especially Amanda. Especially now 609 00:27:12,131 --> 00:27:13,861 that I'm out here in the middle of... 610 00:27:13,999 --> 00:27:17,993 Oh, man, I don't even know what I'm in the middle of. 611 00:27:21,707 --> 00:27:23,938 I-I want you to promise me something. 612 00:27:24,076 --> 00:27:25,635 Name it. 613 00:27:25,777 --> 00:27:29,544 Promise me that you will take care of Amanda while I'm here. 614 00:27:29,681 --> 00:27:31,343 I want you to swear. 615 00:27:31,483 --> 00:27:34,317 Look, Kyle, I'll take care of her... I swear, I promise. 616 00:27:34,453 --> 00:27:35,853 I promise. 617 00:27:35,988 --> 00:27:38,287 Thanks. 618 00:27:48,367 --> 00:27:49,926 Michael. 619 00:27:50,068 --> 00:27:53,835 Ah, two million bucks... That is very nice. 620 00:27:53,972 --> 00:27:56,703 Now it would help if you gave me an apology. 621 00:27:56,842 --> 00:27:58,119 Michael, you got what you wanted. 622 00:27:58,143 --> 00:28:00,305 - You don't have to rub it in. - Oh, yes, I do. 623 00:28:00,445 --> 00:28:01,445 Peter? 624 00:28:01,480 --> 00:28:02,778 Fine, fine. 625 00:28:02,915 --> 00:28:06,079 Oh behalf of the board, I would like to formally apologize... 626 00:28:06,218 --> 00:28:07,982 Oh, no, no, I want a personal apology. 627 00:28:08,120 --> 00:28:09,179 Oh, yeah, I feel very bad 628 00:28:09,321 --> 00:28:11,415 that you didn't believe my story, Peter. 629 00:28:11,557 --> 00:28:13,822 - Michael, get over it. - Jane, thank you. 630 00:28:13,959 --> 00:28:16,087 Michael and I go back a long way. 631 00:28:16,228 --> 00:28:20,165 I think, um, I'm big enough to say that I'm sorry. 632 00:28:20,299 --> 00:28:21,733 Yes, you are big enough, Petey. 633 00:28:21,867 --> 00:28:23,165 Now, let's hear it. 634 00:28:27,072 --> 00:28:28,072 Sorry. 635 00:28:28,140 --> 00:28:31,076 Atta boy. I accept. 636 00:28:31,210 --> 00:28:33,509 Now, Jane, let's get out of here. 637 00:28:33,645 --> 00:28:35,841 This place holds so many bad memories for me. 638 00:28:35,981 --> 00:28:39,008 Michael, there's a few reporters out in the nurse's station, 639 00:28:39,151 --> 00:28:41,780 so... If you don't mind going out the back, 640 00:28:41,920 --> 00:28:44,253 I'd like to avoid any unpleasant publicity. 641 00:28:44,389 --> 00:28:45,880 You understand, buddy. 642 00:28:46,024 --> 00:28:48,289 Sure. Why not? 643 00:28:56,501 --> 00:28:58,527 Honey, 644 00:28:58,670 --> 00:29:00,536 isn't the door that way? 645 00:29:00,672 --> 00:29:04,268 Yeah, but everybody needs their 15 minutes of fame. 646 00:29:05,944 --> 00:29:07,469 Dr. Mancini? 647 00:29:12,484 --> 00:29:14,282 Hey. -RYAN: Hi. 648 00:29:14,419 --> 00:29:15,614 Is, uh, Megan around? 649 00:29:15,754 --> 00:29:17,194 I think she's caught up in a meeting. 650 00:29:17,256 --> 00:29:18,896 But come on in, honey, I'll entertain you. 651 00:29:21,126 --> 00:29:22,560 Oh, come on. That vacation thing 652 00:29:22,694 --> 00:29:24,560 is over with, it's back to the real world. 653 00:29:24,696 --> 00:29:27,825 Ah, reliving old heartburns, I see. 654 00:29:27,966 --> 00:29:30,265 - Here, join me. - I'd better wait for Megan. 655 00:29:30,402 --> 00:29:33,304 She is my... dinner partner now. 656 00:29:33,438 --> 00:29:34,872 Mm. You look upset. 657 00:29:35,007 --> 00:29:36,407 What's bothering you? 658 00:29:36,541 --> 00:29:39,136 - Nothing. - Ryan, come on. 659 00:29:39,278 --> 00:29:40,837 We're friends now, right? 660 00:29:40,979 --> 00:29:44,006 Sealed with a... Well, we both know what it was sealed with. 661 00:29:44,149 --> 00:29:46,015 That was an accident, Lexi, okay? 662 00:29:46,151 --> 00:29:49,246 We never should have... done what we did. 663 00:29:49,388 --> 00:29:51,550 Yeah, okay. So stipulated. 664 00:29:51,690 --> 00:29:54,387 Now, come on, why don't you tell Mama Lexi 665 00:29:54,526 --> 00:29:56,051 what's bothering you, hm? 666 00:29:56,194 --> 00:29:57,787 Well, um... 667 00:29:57,929 --> 00:29:59,693 well, it's just I've never been comfortable 668 00:29:59,831 --> 00:30:01,857 with Peter living so close to Amanda. 669 00:30:02,000 --> 00:30:03,764 You know, the whole spousal thing? 670 00:30:03,902 --> 00:30:06,804 Well, last night, those two were getting very friendly. 671 00:30:06,938 --> 00:30:08,873 I mean, maybe it's just paranoid, but, 672 00:30:09,007 --> 00:30:10,100 uh, with Kyle in rehab? 673 00:30:10,242 --> 00:30:12,871 Yeah. It's not... paranoid, Ryan. 674 00:30:13,011 --> 00:30:16,209 - Wh-What do you mean? - Well, I went to this 675 00:30:16,348 --> 00:30:18,408 fancy hotel, and I saw the two of them 676 00:30:18,550 --> 00:30:20,416 go to the front desk, get a key, 677 00:30:20,552 --> 00:30:22,714 and walk up to a room, arm in arm. 678 00:30:22,854 --> 00:30:24,322 What?! Recently? 679 00:30:24,456 --> 00:30:26,516 No, this was a couple of weeks ago. 680 00:30:26,658 --> 00:30:29,389 But, uh, Ryan, this isn't anything new. 681 00:30:29,528 --> 00:30:32,794 The two of them have had a long, obsessive history together. 682 00:30:32,931 --> 00:30:34,559 Like what? What are you saying? 683 00:30:34,700 --> 00:30:36,498 I can't really talk about it. 684 00:30:36,635 --> 00:30:38,365 But... I can only imagine 685 00:30:38,503 --> 00:30:40,165 what went on up in that room. 686 00:30:40,305 --> 00:30:41,671 I got to go. 687 00:30:47,679 --> 00:30:50,205 Hey. Where are you going? Aren't we having dinner? 688 00:30:50,349 --> 00:30:51,893 Uh, something just came up. I'm gonna have 689 00:30:51,917 --> 00:30:53,180 to call you later. I'm sorry. 690 00:31:03,562 --> 00:31:04,655 - Hi! - Hey. 691 00:31:04,796 --> 00:31:06,731 - Come on in. Guess what? - Uh-huh. 692 00:31:06,865 --> 00:31:08,800 I just got the lead in Baby Doll 693 00:31:08,934 --> 00:31:11,130 - at the Bay City Theater. - Oh! Mwa! Congratulations! 694 00:31:11,269 --> 00:31:11,906 That's great. 695 00:31:11,930 --> 00:31:14,000 You want to read the Karl Malden part with me? 696 00:31:14,139 --> 00:31:16,370 - Oh, no thanks. I, um... - You want something to eat? 697 00:31:16,508 --> 00:31:18,204 - Uh, no... - Or just a drink? 698 00:31:18,343 --> 00:31:20,624 No, really, I just came by to give you a little something, 699 00:31:20,746 --> 00:31:21,786 - if I could... - Oh, good. 700 00:31:21,813 --> 00:31:23,247 - No. - I like that. 701 00:31:23,382 --> 00:31:25,078 Well, you... Oh, look at this. 702 00:31:25,217 --> 00:31:26,845 You're gonna like this even more. Huh? 703 00:31:26,985 --> 00:31:29,454 That's a down payment for a house or a nice car 704 00:31:29,588 --> 00:31:31,056 or school tuition. 705 00:31:31,189 --> 00:31:33,124 - Three hundred grand! - Mm-hmm. 706 00:31:34,593 --> 00:31:35,593 Wow! 707 00:31:35,727 --> 00:31:37,696 - Oh, Michael - Hey, hey! 708 00:31:37,829 --> 00:31:40,594 This was the best acting job ever! 709 00:31:40,732 --> 00:31:41,961 Audrey, Audr... 710 00:31:42,100 --> 00:31:43,796 You've already got the part. 711 00:31:43,935 --> 00:31:44,975 Now, listen, listen, um... 712 00:31:45,103 --> 00:31:47,732 Look, I-I never date actors, 713 00:31:47,873 --> 00:31:50,638 and, um, I'm back with Jane now. 714 00:31:50,776 --> 00:31:53,245 But you said you were just with her 715 00:31:53,378 --> 00:31:55,438 because of her medical condition. 716 00:31:55,580 --> 00:31:57,208 Right. Well, I thought about it, 717 00:31:57,349 --> 00:31:59,944 and, uh, it's not like you're not a wonderful person, 718 00:32:00,085 --> 00:32:03,317 because you are, but, uh, she is my wife, 719 00:32:03,455 --> 00:32:06,289 and, you know, family values are important to me. 720 00:32:06,425 --> 00:32:07,984 I thought I was important to you. 721 00:32:08,126 --> 00:32:09,822 Aw, come on, Audrey. 722 00:32:09,961 --> 00:32:11,429 You're a great kid. 723 00:32:11,563 --> 00:32:13,555 And I'm never gonna forget you. 724 00:32:13,698 --> 00:32:15,132 Never. 725 00:32:15,267 --> 00:32:16,667 Take care. 726 00:32:22,474 --> 00:32:23,785 I just want you to see these. 727 00:32:23,809 --> 00:32:25,368 Um, oh, that's what I'm talking about. 728 00:32:25,510 --> 00:32:27,945 - That's great, Megan. - Mm-hmm. Yeah. I love it. 729 00:32:28,079 --> 00:32:31,516 How did, um, things go with you and Ryan down at Passion Island? 730 00:32:31,650 --> 00:32:34,017 Uh, pretty well, considering we came home empty-handed. 731 00:32:34,152 --> 00:32:35,279 Yeah, I'm surprised 732 00:32:35,420 --> 00:32:37,116 neither one of you landed the account. 733 00:32:37,255 --> 00:32:41,249 Yeah, well, I guess the competition was just too stiff. 734 00:32:41,393 --> 00:32:42,861 Mmm. You know, I'm gonna sound 735 00:32:42,994 --> 00:32:45,463 like an idiot for asking you this, but, um, 736 00:32:45,597 --> 00:32:48,089 did anything happen between you and Ryan down there? 737 00:32:48,233 --> 00:32:51,260 Oh, Megan, of course not. 738 00:32:51,403 --> 00:32:53,531 Come on, I have learned my lesson. 739 00:32:53,672 --> 00:32:55,368 Why do you ask? 740 00:32:55,507 --> 00:32:57,738 Well, I understand last night 741 00:32:57,876 --> 00:32:59,902 Ryan heard about Kyle and he ran out, 742 00:33:00,045 --> 00:33:01,980 but then tonight he comes by here 743 00:33:02,113 --> 00:33:04,344 and he leaves immediately and I just... I don't know, 744 00:33:04,483 --> 00:33:07,043 I just don't know what's going on with him, that's all. 745 00:33:07,185 --> 00:33:08,710 Well, Megan, he's probably really upset 746 00:33:08,854 --> 00:33:10,720 about his brother being in rehab. 747 00:33:10,856 --> 00:33:14,020 You know, Ryan, he's... 748 00:33:14,159 --> 00:33:16,355 he's one of those old-fashioned kind of guys 749 00:33:16,495 --> 00:33:18,964 who really cares about the people he loves. 750 00:33:19,097 --> 00:33:20,861 You're really lucky to have him. 751 00:33:20,999 --> 00:33:23,400 I am lucky to have him, 752 00:33:23,535 --> 00:33:26,027 and you know what, I'm lucky to have you as a friend, too. 753 00:33:26,171 --> 00:33:27,171 Thank you. 754 00:33:27,205 --> 00:33:29,197 Oh, you. 755 00:33:38,316 --> 00:33:40,148 Eve, you home? 756 00:33:40,285 --> 00:33:42,720 - I want a word with you, Burns. - What? 757 00:33:42,854 --> 00:33:45,099 - The hell are you... - I want you to stay away from Amanda. 758 00:33:45,123 --> 00:33:46,386 Oh, not you, too. 759 00:33:46,525 --> 00:33:48,118 Just get out of here, will you? 760 00:33:48,260 --> 00:33:49,922 - When I'm done. - Well, you're done now. 761 00:33:50,061 --> 00:33:51,061 I'm expecting someone. 762 00:33:51,096 --> 00:33:52,120 Oh, expecting Eve? 763 00:33:52,264 --> 00:33:54,096 Or is it Amanda that you're waiting for? 764 00:33:54,232 --> 00:33:55,877 Look, I-I don't know where you're coming up with this, 765 00:33:55,901 --> 00:33:57,267 Ryan, but you're way out of line. 766 00:33:57,402 --> 00:33:58,461 Really? 767 00:33:58,603 --> 00:34:00,435 I know all about your affair with Amanda. 768 00:34:00,572 --> 00:34:01,767 What affair? 769 00:34:01,907 --> 00:34:03,784 - I know what I see, and I also know about you two 770 00:34:03,808 --> 00:34:05,242 getting the hotel suite together. 771 00:34:05,377 --> 00:34:07,617 Look, pal, I don't know what you're talking about here... 772 00:34:07,646 --> 00:34:09,690 - You don't know what I'm talking about? - No, I don't. 773 00:34:09,714 --> 00:34:11,158 You have an explanation for everything, don't you? 774 00:34:11,182 --> 00:34:12,660 Well, all I know is my brother's in rehab 775 00:34:12,684 --> 00:34:13,743 because you put him there. 776 00:34:13,885 --> 00:34:15,296 To get him out the way, I'm thinking. 777 00:34:15,320 --> 00:34:18,119 Kyle is in rehab because he's addicted to drugs. 778 00:34:18,256 --> 00:34:19,622 Drugs you prescribed for him 779 00:34:19,758 --> 00:34:21,402 so he could relax because he's shooting blanks. 780 00:34:21,426 --> 00:34:22,917 He can't even give his wife a child, 781 00:34:23,061 --> 00:34:25,030 and you're gonna... you're gonna move in on her? 782 00:34:25,163 --> 00:34:27,132 I am not moving in on Amanda. 783 00:34:27,265 --> 00:34:30,064 Yeah, well, you better move away from her 784 00:34:30,201 --> 00:34:32,033 or you're gonna have me to deal with. 785 00:34:42,280 --> 00:34:43,280 Hello? 786 00:34:43,348 --> 00:34:44,816 Peter, it's Amanda. 787 00:34:44,950 --> 00:34:47,442 Um, is anyone else there with you? 788 00:34:47,586 --> 00:34:48,713 No, Amanda, I'm alone. 789 00:34:48,853 --> 00:34:51,186 Oh, well, you are not gonna believe this. 790 00:34:51,323 --> 00:34:53,758 I just took a home pregnancy test. 791 00:34:53,892 --> 00:34:55,724 It's positive. 792 00:34:55,860 --> 00:34:56,860 You're pregnant? 793 00:34:56,928 --> 00:35:00,262 No, no, I, uh... 794 00:35:00,398 --> 00:35:01,764 I wouldn't tell... 795 00:35:01,900 --> 00:35:03,620 I wouldn't tell anybody about this actually. 796 00:35:04,669 --> 00:35:07,161 All right, well, um, 797 00:35:07,305 --> 00:35:08,739 I'll meet you at the club then, 798 00:35:08,873 --> 00:35:10,353 and we'll go to the hospital together. 799 00:35:10,475 --> 00:35:12,535 Great. I'll see you there. 800 00:35:38,603 --> 00:35:41,129 Come in. 801 00:35:41,272 --> 00:35:43,400 Excuse me, Mr. McBride, your wife's here. 802 00:35:43,541 --> 00:35:45,271 Send her in. Send her in. 803 00:35:50,248 --> 00:35:51,739 Kyle, I... 804 00:35:51,883 --> 00:35:53,181 Eve, what are you... 805 00:35:53,318 --> 00:35:55,219 I'm sorry that I had to lie my way in. 806 00:35:55,353 --> 00:35:56,412 I-I had to see you. 807 00:35:56,554 --> 00:35:57,817 I-I-I... 808 00:35:57,956 --> 00:35:59,720 I didn't know who else to turn to. I'm... 809 00:35:59,858 --> 00:36:01,349 It's okay. What's going on? 810 00:36:01,493 --> 00:36:04,292 Peter and Amanda are having an affair. 811 00:36:04,429 --> 00:36:05,429 No. 812 00:36:05,563 --> 00:36:06,622 What, no way. 813 00:36:06,765 --> 00:36:08,825 Well, that's what I used to think, too. 814 00:36:08,967 --> 00:36:11,232 Kyle, everybody has seen them together. 815 00:36:11,369 --> 00:36:14,362 Ryan, Lexi, even me. 816 00:36:14,506 --> 00:36:15,701 So what? They're old friends. 817 00:36:15,840 --> 00:36:17,035 It doesn't mean anything. 818 00:36:17,175 --> 00:36:19,701 No, Peter's been obsessed with Amanda for years. 819 00:36:19,844 --> 00:36:22,211 Maybe he was just... he was looking for a way 820 00:36:22,347 --> 00:36:24,646 to push you out of the picture so that he could have her. 821 00:36:24,783 --> 00:36:26,827 I mean, he pushed you out of the picture now, hasn't he? 822 00:36:26,851 --> 00:36:28,262 He pushed you all the way into rehab. 823 00:36:28,286 --> 00:36:31,051 No, no, he is my friend, okay? I have a drug... 824 00:36:31,189 --> 00:36:34,182 I had a drug problem, for God sakes, I mean, come on. 825 00:36:34,325 --> 00:36:35,605 Which he got you started taking, 826 00:36:35,727 --> 00:36:37,662 didn't he? 827 00:36:37,796 --> 00:36:39,059 What are you saying? 828 00:36:39,197 --> 00:36:41,166 Are you saying that he set this whole thing up, 829 00:36:41,299 --> 00:36:43,268 that he got me hooked on drugs to send me here? 830 00:36:43,401 --> 00:36:45,146 'Cause if I thought that were true for one second... 831 00:36:45,170 --> 00:36:46,170 Amanda's not completely 832 00:36:46,271 --> 00:36:47,739 blameless here. 833 00:36:47,872 --> 00:36:51,570 She had a thing for Peter years before you came along. 834 00:36:51,710 --> 00:36:54,908 I mean, she wouldn't be the first woman in history 835 00:36:55,046 --> 00:36:56,981 to sneak out the back alley. 836 00:36:57,115 --> 00:36:59,209 You know, at least if I were gonna cheat on you... 837 00:36:59,350 --> 00:37:00,682 cheat on you... cheat on you... 838 00:37:03,521 --> 00:37:05,990 No, Amanda... 839 00:37:06,124 --> 00:37:08,252 Amanda loves me. 840 00:37:08,393 --> 00:37:10,919 Yeah, well, guess what? Amanda's pregnant. 841 00:37:12,597 --> 00:37:14,862 It's got to be Peter's child, since you can't... 842 00:37:16,067 --> 00:37:17,626 You're sterile... You're sterile... 843 00:37:17,769 --> 00:37:18,862 You're sterile... 844 00:37:27,912 --> 00:37:30,780 Amanda is pregnant? 845 00:37:32,450 --> 00:37:36,148 Amanda and Peter are making fools of both of us, Kyle. 846 00:37:46,197 --> 00:37:47,790 Give me your keys. 847 00:37:47,932 --> 00:37:48,932 What? 848 00:37:49,033 --> 00:37:52,060 Give me your keys. 849 00:37:52,203 --> 00:37:53,671 Why? Why? Where are we going? 850 00:37:53,805 --> 00:37:55,535 You, nowhere. 851 00:37:55,673 --> 00:37:57,642 Me, to hell. 852 00:37:57,776 --> 00:37:58,776 No, Kyle, wait. 853 00:37:58,843 --> 00:38:00,835 Kyle, wait, talk to me about... 854 00:38:04,382 --> 00:38:05,893 You know, I have really been thinking 855 00:38:05,917 --> 00:38:07,828 about that thing that you said to me the other night, 856 00:38:07,852 --> 00:38:10,344 that whole butterfly thing and the open hand. 857 00:38:10,488 --> 00:38:12,753 Office hours are over, Lexi. 858 00:38:12,891 --> 00:38:15,486 Oh, no, no, no, no, no, I'm not here for any therapy. 859 00:38:15,627 --> 00:38:16,627 I just... 860 00:38:16,728 --> 00:38:20,096 I need you to, um, speak more plainly. 861 00:38:20,231 --> 00:38:22,700 All right, in that case, please leave. 862 00:38:22,834 --> 00:38:24,325 I'm going home. 863 00:38:24,469 --> 00:38:26,563 You know, it's really hot in here. 864 00:38:26,704 --> 00:38:28,639 What do you do, you crank up the thermostat 865 00:38:28,773 --> 00:38:31,106 and sweat the confessions out of your patients? 866 00:38:31,242 --> 00:38:33,837 You know, I-I don't think you need to sit down. 867 00:38:33,978 --> 00:38:37,107 Oh, don't worry, I'm not gonna seduce you. 868 00:38:37,248 --> 00:38:38,978 I just... 869 00:38:39,117 --> 00:38:41,279 I just want to understand. 870 00:38:41,419 --> 00:38:45,083 Well, only that you shouldn't chase after men so much. 871 00:38:45,223 --> 00:38:46,885 Let them come to you. 872 00:38:47,025 --> 00:38:48,459 Yeah, but, what if they don't? 873 00:38:48,593 --> 00:38:49,593 I mean, 874 00:38:49,727 --> 00:38:51,992 I really get scared, you know? 875 00:38:52,130 --> 00:38:54,258 I see all these really lonely women 876 00:38:54,399 --> 00:38:56,359 and they're walking around, and I think to myself, 877 00:38:56,401 --> 00:38:58,302 you know, they're just not trying hard enough. 878 00:38:58,436 --> 00:39:00,371 Or maybe they're trying too hard. 879 00:39:00,505 --> 00:39:01,939 Lexi, 880 00:39:02,073 --> 00:39:05,407 sometimes walking away is the sexiest thing you can do. 881 00:39:05,543 --> 00:39:08,638 Nah, you just like to watch my butt. 882 00:39:10,014 --> 00:39:11,778 There is that. 883 00:39:11,916 --> 00:39:12,940 Mmm. 884 00:39:13,084 --> 00:39:16,179 But, um, 885 00:39:16,321 --> 00:39:17,653 people don't like to feel scared, 886 00:39:17,789 --> 00:39:21,123 and when you come on strong, some men run away. 887 00:39:21,259 --> 00:39:25,424 Yeah, but, I mean, if I walk away first, 888 00:39:25,563 --> 00:39:29,364 you really think that they're gonna follow me? 889 00:39:32,036 --> 00:39:34,596 I think your hour's up. 890 00:39:40,645 --> 00:39:42,671 Thank you, Louis. 891 00:39:42,814 --> 00:39:45,079 I think I got a handle on this now. 892 00:39:47,986 --> 00:39:50,306 You know, if there's any way that I could return the favor. 893 00:39:52,156 --> 00:39:55,285 Oh, yeah, I know. 894 00:40:07,472 --> 00:40:10,704 I want to talk to Dr. Burns. Where is he? 895 00:40:10,842 --> 00:40:12,953 - He's not here right now. - He's not at the apartment, either. 896 00:40:12,977 --> 00:40:14,138 So he is either at the club 897 00:40:14,279 --> 00:40:15,289 or he is here in this building, 898 00:40:15,313 --> 00:40:17,179 somewhere; I want to talk to him. Where is he? 899 00:40:17,315 --> 00:40:18,647 Why don't you leave him a message? 900 00:40:20,752 --> 00:40:21,752 There's your message. 901 00:40:21,819 --> 00:40:23,230 Take it easy, man. What's your problem? 902 00:40:23,254 --> 00:40:24,950 - No problem. - Call Security. 903 00:40:25,089 --> 00:40:26,113 Everybody all right? 904 00:40:26,257 --> 00:40:27,486 Yeah, yeah, we're okay. 905 00:40:43,207 --> 00:40:44,641 Burns! 906 00:40:47,845 --> 00:40:49,143 I... 907 00:40:49,280 --> 00:40:52,079 I guess he's not here, either, huh? 908 00:40:58,957 --> 00:41:00,448 Hey, any messages? 909 00:41:02,694 --> 00:41:04,424 Hey, Peter, I'm on my way. 910 00:41:04,562 --> 00:41:07,498 No, it's-it's not Peter, Amanda, it's-it's Michael. 911 00:41:07,632 --> 00:41:09,362 Look, uh, Kyle is out of rehab. 912 00:41:09,500 --> 00:41:10,729 What do you mean out of rehab? 913 00:41:10,868 --> 00:41:12,246 He's also out of control and he's looking 914 00:41:12,270 --> 00:41:13,614 for Peter like he wants to kill him. 915 00:41:13,638 --> 00:41:14,915 Wait, what are you talking about? 916 00:41:14,939 --> 00:41:16,202 This isn't making sense. 917 00:41:16,341 --> 00:41:18,381 Yeah, well, maybe not, but I think he's heading down 918 00:41:18,476 --> 00:41:21,207 to the club now and I just hope Peter's not there. 919 00:41:27,585 --> 00:41:29,577 We were so good together. 920 00:41:29,721 --> 00:41:32,657 Oh, Michael. 921 00:41:40,264 --> 00:41:43,166 And in a reversal of a huge sexual harassment lawsuit, 922 00:41:43,301 --> 00:41:45,429 Dr. Michael Mancini has just settled 923 00:41:45,570 --> 00:41:49,632 with Wilshire Memorial Hospital for two million dollars. 924 00:41:49,774 --> 00:41:52,019 Um, no, I have no ill feelings toward the hospital. 925 00:41:52,043 --> 00:41:54,035 I only hope that this poor little nurse 926 00:41:54,178 --> 00:41:56,018 who made all these false accusations against me 927 00:41:56,114 --> 00:41:57,377 will get the help she needs 928 00:41:57,515 --> 00:41:59,541 to get her head screwed on straight again. 929 00:41:59,684 --> 00:42:01,462 Thanks for updating us with the latest information 930 00:42:01,486 --> 00:42:02,563 about the Wilshire Memorial Hospital 931 00:42:02,587 --> 00:42:04,579 sexual harassment lawsuit... 932 00:42:07,692 --> 00:42:10,560 We'll see who gets screwed. 933 00:42:28,079 --> 00:42:29,911 Why aren't you in rehab? 934 00:42:31,616 --> 00:42:33,949 What the hell's the matter with you? 935 00:42:34,085 --> 00:42:36,130 You're sleeping with my wife, and I am gonna kill you. 936 00:42:36,154 --> 00:42:37,520 You've lost your mind! 937 00:42:52,637 --> 00:42:55,197 I am not sleeping with your wife. 938 00:42:55,673 --> 00:42:56,936 Kyle! 939 00:42:57,942 --> 00:42:59,103 Kyle, stop! 940 00:42:59,243 --> 00:43:00,643 Stop! 941 00:43:00,778 --> 00:43:02,610 Amanda! 942 00:43:02,747 --> 00:43:04,909 No! 67016

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.