Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,003 --> 00:00:04,147
Now, that was worth waiting for.
2
00:00:04,171 --> 00:00:05,799
Oh, and worth coming home to.
3
00:00:07,274 --> 00:00:08,885
You know, they say I
have the hands of a healer.
4
00:00:08,909 --> 00:00:10,104
Mm-hmm.
5
00:00:10,244 --> 00:00:12,188
Oh, that reminds me, how's
your sprained ankle doing?
6
00:00:12,212 --> 00:00:14,147
Oh, it's okay, I guess.
7
00:00:14,281 --> 00:00:16,113
Maybe you ought to
keep me in bed all day,
8
00:00:16,250 --> 00:00:17,479
just to be on the safe side.
9
00:00:17,618 --> 00:00:19,109
You know what,
that's a great idea.
10
00:00:19,253 --> 00:00:21,779
You stay here and you don't
move, and you order lunch in.
11
00:00:21,922 --> 00:00:24,050
Oh. Hey! Hey, hey,
hey. Where you going?
12
00:00:24,191 --> 00:00:26,717
Oh, I got a breakfast
meeting with my lawyer.
13
00:00:26,860 --> 00:00:28,453
Why? I thought
you were exonerated
14
00:00:28,595 --> 00:00:29,995
of all sexual
harassment charges.
15
00:00:30,130 --> 00:00:31,962
Uh, yeah, I was,
but in the process,
16
00:00:32,099 --> 00:00:33,643
my reputation got
dragged through the mud,
17
00:00:33,667 --> 00:00:36,262
and, as a doctor, you know,
reputation is very important,
18
00:00:36,403 --> 00:00:38,872
so I'm countersuing.
19
00:00:39,006 --> 00:00:41,168
Oh, no, Michael,
that's a terrible idea.
20
00:00:41,308 --> 00:00:43,641
A mistake was
made, it-it's over.
21
00:00:43,777 --> 00:00:45,017
Oh, that's easy for you to say,
22
00:00:45,112 --> 00:00:46,978
no one's every
questioned your morals.
23
00:00:47,114 --> 00:00:48,309
Honey, forget about it.
24
00:00:48,448 --> 00:00:49,711
Move on.
25
00:00:49,850 --> 00:00:54,481
Move on? Jane, this lawsuit
can solve our financial crisis.
26
00:00:54,621 --> 00:00:56,351
Besides which, all
anybody's gonna remember
27
00:00:56,490 --> 00:00:58,482
about these sex charges
28
00:00:58,625 --> 00:01:00,036
is that I probably
did something wrong
29
00:01:00,060 --> 00:01:02,086
and that I probably
covered it up.
30
00:01:02,229 --> 00:01:04,721
Well, Michael
Mancini is not a crook,
31
00:01:04,865 --> 00:01:06,834
and I'm gonna prove it.
32
00:01:11,305 --> 00:01:13,297
Peter?
33
00:01:13,440 --> 00:01:17,377
You hopeless romantic,
are you making me break...
34
00:01:18,779 --> 00:01:21,578
"Sorry about breakfast.
35
00:01:21,715 --> 00:01:24,480
"Drove Amanda to
see Kyle at rehab.
36
00:01:24,618 --> 00:01:27,213
How about a nice
dinner tonight?"
37
00:01:33,961 --> 00:01:34,985
Hi.
38
00:01:35,128 --> 00:01:37,427
Baby, hi.
39
00:01:37,564 --> 00:01:39,362
- Morning.
- Oh.
40
00:01:39,499 --> 00:01:40,797
How are things?
41
00:01:40,934 --> 00:01:42,402
Good, uh, good.
42
00:01:42,536 --> 00:01:43,813
How are you doing? Are you okay?
43
00:01:43,837 --> 00:01:46,898
I can't complain. I-I just
stopped by to see you.
44
00:01:47,040 --> 00:01:48,318
I'm so glad you did, I
wanted to see you, too.
45
00:01:48,342 --> 00:01:49,833
- But, I, uh...
- What?
46
00:01:49,977 --> 00:01:52,742
I-I have to get to my
therapist in about five minutes.
47
00:01:52,879 --> 00:01:53,959
Oh, well, I won't keep you.
48
00:01:54,047 --> 00:01:55,310
I just wanted to, um,
49
00:01:55,449 --> 00:01:57,577
be here for you, give
you someone to talk to.
50
00:01:57,718 --> 00:01:59,619
Well, that I got.
That's all we do here.
51
00:01:59,753 --> 00:02:02,882
We talk and then we
talk and we keep talking.
52
00:02:03,023 --> 00:02:04,116
Yeah.
53
00:02:04,257 --> 00:02:06,123
Well, what do you talk about?
54
00:02:06,259 --> 00:02:09,093
Besides me, I mean,
and our relationship.
55
00:02:10,130 --> 00:02:11,359
Um...
56
00:02:11,498 --> 00:02:13,443
you know what, I'd rather
not get into that right now.
57
00:02:13,467 --> 00:02:15,231
Is there something you
don't want me to know?
58
00:02:15,369 --> 00:02:18,066
No, just, you know,
stuff that I'm working out.
59
00:02:18,205 --> 00:02:19,901
That you're keeping from me.
60
00:02:22,209 --> 00:02:25,668
You know what, I'm-I'm
gonna get to my session, okay?
61
00:02:25,812 --> 00:02:27,440
Wait, because I'm
the problem, right?
62
00:02:27,581 --> 00:02:28,691
It's my fault you
can't let me down,
63
00:02:28,715 --> 00:02:30,411
so you just shut me out.
64
00:02:30,550 --> 00:02:31,550
I-I didn't say that.
65
00:02:31,652 --> 00:02:32,652
You didn't have to.
66
00:02:32,786 --> 00:02:34,254
Okay, you want the truth?
67
00:02:34,388 --> 00:02:35,481
You are exactly right.
68
00:02:35,622 --> 00:02:36,920
Baby, I can't let you down.
69
00:02:37,057 --> 00:02:38,937
That's why I didn't want
you to come here today.
70
00:02:43,697 --> 00:02:45,689
Fine.
71
00:02:46,967 --> 00:02:48,765
I know the way out.
72
00:02:57,244 --> 00:02:58,678
Let's go.
73
00:02:58,812 --> 00:03:00,644
I take it it didn't
go very well.
74
00:03:00,781 --> 00:03:02,010
Coming here was a stupid idea.
75
00:03:02,149 --> 00:03:03,742
He's closed off and
he's very hostile.
76
00:03:03,884 --> 00:03:06,080
Well, everybody handles
therapy differently.
77
00:03:06,219 --> 00:03:07,243
Not everybody talks.
78
00:03:07,387 --> 00:03:09,185
Some experience
it and process it.
79
00:03:09,322 --> 00:03:11,434
You know, I am little sick of
your well-meaning support.
80
00:03:11,458 --> 00:03:13,036
Well, you weren't
very sick of it last night
81
00:03:13,060 --> 00:03:14,392
when I saved you
from being raped.
82
00:03:14,528 --> 00:03:15,894
I thanked you last night.
83
00:03:16,029 --> 00:03:17,306
Now, I suppose I'm
gonna hear about it
84
00:03:17,330 --> 00:03:18,908
any time I ask you for a favor.
85
00:03:18,932 --> 00:03:20,732
You want to know what
your problem is, Amanda?
86
00:03:20,801 --> 00:03:21,860
Do tell.
87
00:03:22,002 --> 00:03:23,522
Somebody else was
in charge last night.
88
00:03:23,603 --> 00:03:25,415
Somebody else is in
charge inside that building.
89
00:03:25,439 --> 00:03:27,340
You just can't stand
not being in control.
90
00:03:27,474 --> 00:03:28,618
And you have a cure
for my problem, Doctor?
91
00:03:28,642 --> 00:03:30,668
Yeah, I think I do.
92
00:03:30,811 --> 00:03:33,508
For once in your
life, just once, let go.
93
00:03:33,647 --> 00:03:36,173
And for once in your life,
Peter, shut up and drive.
94
00:03:48,628 --> 00:03:50,688
♪♪
95
00:04:20,360 --> 00:04:22,420
♪♪
96
00:04:32,439 --> 00:04:34,567
♪♪
97
00:04:56,029 --> 00:04:58,260
♪ You're a temptress ♪
98
00:04:58,398 --> 00:05:01,232
♪ You're a charlatan ♪
99
00:05:01,368 --> 00:05:07,035
♪ You're happy at good-bye ♪
100
00:05:07,174 --> 00:05:11,270
♪ And I think you
made me crazy ♪
101
00:05:11,411 --> 00:05:15,542
♪ For the rest of my life ♪
102
00:05:15,682 --> 00:05:17,674
♪♪
103
00:05:29,162 --> 00:05:33,190
♪ And I think you
must be mental ♪
104
00:05:33,333 --> 00:05:37,998
♪ But your delivery shines ♪
105
00:05:40,340 --> 00:05:45,836
♪ In film school,
you're a prodigy ♪
106
00:05:45,979 --> 00:05:50,144
♪ You attend your
lectures high... ♪
107
00:05:50,283 --> 00:05:52,115
Well, that was a
grueling experience.
108
00:05:52,252 --> 00:05:53,413
Mm-hmm.
109
00:05:53,553 --> 00:05:55,818
Yeah, I hate it when
nearly naked women
110
00:05:55,956 --> 00:05:57,049
- rub me with oil - Mmm.
111
00:05:57,190 --> 00:05:59,625
In a tropical paradise.
112
00:05:59,759 --> 00:06:01,838
Hey, wait a minute, there's
a good idea for a slogan.
113
00:06:01,862 --> 00:06:04,957
"Adventures in Paradise."
114
00:06:05,098 --> 00:06:06,760
Isn't that a book?
And a TV show?
115
00:06:06,900 --> 00:06:08,095
No, no, no.
116
00:06:08,235 --> 00:06:10,235
No, the guy said he wants
something new and unusual
117
00:06:10,303 --> 00:06:11,532
in a marketing slogan.
118
00:06:11,671 --> 00:06:14,800
How about "Skin Surfers"?
119
00:06:14,941 --> 00:06:16,569
I don't think he
wanted an R rating.
120
00:06:16,710 --> 00:06:18,576
All right, I got an idea.
121
00:06:18,712 --> 00:06:20,392
I'm gonna just throw
out an activity to you
122
00:06:20,447 --> 00:06:21,457
and you tell me
just the first thing
123
00:06:21,481 --> 00:06:22,915
that comes to
your mind, all right?
124
00:06:23,049 --> 00:06:25,211
Like, um, parasailing.
125
00:06:25,352 --> 00:06:26,650
Ecstasy.
126
00:06:26,786 --> 00:06:28,482
Hmm?
127
00:06:28,622 --> 00:06:29,487
Okay, hiking.
128
00:06:29,623 --> 00:06:30,623
Getting lost.
129
00:06:30,724 --> 00:06:32,693
I don't think this
is a good idea.
130
00:06:32,826 --> 00:06:34,337
I mean, we represent
different companies.
131
00:06:34,361 --> 00:06:35,829
We shouldn't be
working together.
132
00:06:35,962 --> 00:06:37,191
Working?
133
00:06:37,330 --> 00:06:38,821
Honey, you call this working?
134
00:06:38,965 --> 00:06:41,935
We're swimming, we're
fishing, we're hiking.
135
00:06:42,068 --> 00:06:45,835
It's more like sleepaway
camp, with sex.
136
00:06:46,973 --> 00:06:48,965
Single's camp.
137
00:06:51,244 --> 00:06:52,388
I knew that was gonna happen.
138
00:06:52,412 --> 00:06:53,689
We come up with a
great idea together,
139
00:06:53,713 --> 00:06:54,874
now who's gonna run with it?
140
00:06:55,015 --> 00:06:56,506
I don't know, you could take it,
141
00:06:56,650 --> 00:06:59,347
and I can come up with
something else or vice versa?
142
00:07:00,520 --> 00:07:02,512
Or we could
develop it in tandem.
143
00:07:02,656 --> 00:07:03,680
Oh, yeah, and just,
144
00:07:03,823 --> 00:07:05,553
uh, have Amanda
Woodward Advertising
145
00:07:05,692 --> 00:07:07,058
merge with Sterling-Conway?
146
00:07:07,193 --> 00:07:08,718
I don't think so.
147
00:07:08,862 --> 00:07:10,888
Well, why don't we just,
um, flesh it out together
148
00:07:11,031 --> 00:07:12,727
and then flip a coin, hmm?
149
00:07:12,866 --> 00:07:14,300
See who owns it.
150
00:07:14,434 --> 00:07:15,697
Winner takes all.
151
00:07:15,835 --> 00:07:18,532
Mmm, I don't think
that's such a good idea.
152
00:07:18,672 --> 00:07:22,666
What, you don't think you
could rise to the challenge?
153
00:07:26,613 --> 00:07:28,411
You're on.
154
00:07:28,548 --> 00:07:30,540
Hmm.
155
00:07:35,088 --> 00:07:37,751
Changed your mind
about leaving, I hope.
156
00:07:37,891 --> 00:07:39,757
No, I just wish I'd quit sooner.
157
00:07:39,893 --> 00:07:42,055
That way I could be
working at a hip club by now.
158
00:07:43,596 --> 00:07:45,428
Where do you want me
to send your last check?
159
00:07:45,565 --> 00:07:46,999
Well, you see Peter so often,
160
00:07:47,133 --> 00:07:48,411
why don't you
just give it to him?
161
00:07:48,435 --> 00:07:50,165
You're jealous?
162
00:07:50,303 --> 00:07:52,499
That's where this
is coming from?
163
00:07:53,740 --> 00:07:56,801
He drives you off to
some personal melodrama,
164
00:07:56,943 --> 00:07:58,673
and I get nothing
but a crummy note.
165
00:07:58,812 --> 00:07:59,939
What is that about?
166
00:08:00,080 --> 00:08:02,549
It-it's about a friend
helping a friend.
167
00:08:02,682 --> 00:08:04,514
Meaning what?
168
00:08:04,651 --> 00:08:06,313
You're gonna keep
big, strong Peter around
169
00:08:06,453 --> 00:08:08,649
to protect you, just in case
Rikki G shows up again?
170
00:08:08,788 --> 00:08:10,757
I don't even know you anymore.
171
00:08:10,890 --> 00:08:13,325
You know who I am... I'm
somebody who doesn't have to toy
172
00:08:13,460 --> 00:08:14,580
with somebody else's husband
173
00:08:14,661 --> 00:08:16,357
because I can't make
it work with my own.
174
00:08:20,033 --> 00:08:23,094
You're gonna have to do a
lot better than that, Amanda.
175
00:08:32,479 --> 00:08:34,319
Yeah, with any luck, I
should be home tomorrow.
176
00:08:34,414 --> 00:08:35,609
You must be exhausted.
177
00:08:35,749 --> 00:08:37,945
Lexi said your trip's
been nothing but work.
178
00:08:38,084 --> 00:08:39,996
Yeah, it's pretty intense.
I'm getting a lot done, though.
179
00:08:40,020 --> 00:08:41,230
So, what do you
think your chances are
180
00:08:41,254 --> 00:08:42,483
of winning the campaign?
181
00:08:42,622 --> 00:08:44,454
Mmm, I'd say fifty-fifty.
182
00:08:44,591 --> 00:08:47,288
Yeah? That's
exactly what Lexi said.
183
00:08:47,427 --> 00:08:48,554
I miss you.
184
00:08:48,695 --> 00:08:50,061
Yeah, me, too.
185
00:08:50,196 --> 00:08:52,241
I better get going, though.
You know, I got a lot to do.
186
00:08:52,265 --> 00:08:53,824
Back to the salt mines.
187
00:08:53,967 --> 00:08:56,129
Mm-hmm. Back to the salt mines.
188
00:08:56,269 --> 00:08:57,862
Um, all right, so I'll
see you tomorrow.
189
00:08:58,004 --> 00:08:59,165
I love you.
190
00:08:59,305 --> 00:09:01,001
Yeah, me, too. Bye.
191
00:09:04,677 --> 00:09:08,114
You know, this is the best damn
campaign I've ever come up with.
192
00:09:08,248 --> 00:09:11,047
I mean, we have come up with.
193
00:09:11,184 --> 00:09:12,328
Think we'll beat
the competition?
194
00:09:12,352 --> 00:09:14,116
Oh, no question.
195
00:09:14,254 --> 00:09:16,416
Hell, there's nothing
left to do but, um,
196
00:09:16,556 --> 00:09:18,115
turn it in and claim our prize
197
00:09:18,258 --> 00:09:19,851
at the award breakfast
tomorrow morning.
198
00:09:19,993 --> 00:09:22,353
Uh, there's still that small
matter of deciding who owns it.
199
00:09:22,395 --> 00:09:24,990
Yeah. You know, I just
think it's just so arbitrary
200
00:09:25,131 --> 00:09:26,929
to decide over a coin toss.
201
00:09:27,067 --> 00:09:28,899
- Well, that was your idea.
- I know.
202
00:09:29,035 --> 00:09:31,698
I know, but don't you
want to fight for it? Hmm?
203
00:09:31,838 --> 00:09:34,808
Decide on the basis
of a real contest?
204
00:09:34,941 --> 00:09:39,037
Come on, we'll, uh, test
our mettle against each other.
205
00:09:39,179 --> 00:09:40,219
What did you have in mind?
206
00:09:40,246 --> 00:09:42,112
A little duking it out or, uh,
207
00:09:42,248 --> 00:09:46,413
triathlon, or maybe...
a drinking match?
208
00:09:46,553 --> 00:09:48,954
Well, you know, it is Mexico,
209
00:09:49,089 --> 00:09:52,719
and, uh, I do believe that
tequila is the official drink
210
00:09:52,859 --> 00:09:54,555
of single's resorts everywhere.
211
00:09:54,694 --> 00:09:56,094
You wouldn't stand
a chance, Lexi.
212
00:09:56,229 --> 00:09:57,322
Try me.
213
00:09:58,364 --> 00:09:59,992
Okay.
214
00:10:03,636 --> 00:10:05,264
Room Service, please.
215
00:10:05,405 --> 00:10:07,169
100% agave, straight shots?
216
00:10:07,307 --> 00:10:09,742
Whatever. You've already lost.
217
00:10:13,680 --> 00:10:16,047
Peter, is that you?
218
00:10:17,083 --> 00:10:18,483
Not exactly.
219
00:10:19,519 --> 00:10:21,078
Audrey, what are you doing here?
220
00:10:21,221 --> 00:10:22,985
We cannot be seen
together like this.
221
00:10:23,123 --> 00:10:25,422
I'm in the middle of a
lawsuit against the hospital.
222
00:10:25,558 --> 00:10:26,582
But I miss you.
223
00:10:26,726 --> 00:10:28,627
And I just saw To
Have and Have Not
224
00:10:28,761 --> 00:10:30,252
at the Nuart, and, you know,
225
00:10:30,396 --> 00:10:32,160
I was just feeling kind
of Lauren Bacall-ish.
226
00:10:32,298 --> 00:10:34,164
Well, have not
tonight, okay? I'm busy.
227
00:10:34,300 --> 00:10:35,393
Now, let's go...
228
00:10:35,535 --> 00:10:37,401
You back with your
wife again, Michael?
229
00:10:37,537 --> 00:10:39,631
Well, yes, we
are living together.
230
00:10:39,772 --> 00:10:41,832
But only because she
has a medical condition.
231
00:10:41,975 --> 00:10:45,275
Boy, this doctoring thing really
runs deep in you, doesn't it?
232
00:10:45,411 --> 00:10:46,491
Well, absolutely, you know?
233
00:10:46,613 --> 00:10:48,411
Easing pain is not just
a way to do business.
234
00:10:48,548 --> 00:10:50,813
Now, listen, as soon
as I get that settlement
235
00:10:50,950 --> 00:10:53,579
from the hospital, then
you'll get your cut, okay?
236
00:10:53,720 --> 00:10:55,030
Oh, that's terrific, Michael.
237
00:10:55,054 --> 00:10:56,352
But, you know what,
238
00:10:56,489 --> 00:10:58,651
I'm gonna need just a little
something to tide me over.
239
00:10:58,791 --> 00:11:00,692
A little something like you.
240
00:11:00,827 --> 00:11:02,104
So, just put your lips together.
241
00:11:02,128 --> 00:11:03,426
Audrey, you know what,
242
00:11:03,563 --> 00:11:06,294
this is really fun, but
it's also a really bad idea
243
00:11:06,432 --> 00:11:08,094
because Jane's gonna
be here any minute,
244
00:11:08,234 --> 00:11:09,532
and if she catches us together,
245
00:11:09,669 --> 00:11:12,969
it could ruin our whole
wrongful termination scam.
246
00:11:13,106 --> 00:11:14,233
Okay.
247
00:11:14,374 --> 00:11:15,851
But as soon as that
settlement comes in,
248
00:11:15,875 --> 00:11:18,572
I expect to do a little
celebrating with you.
249
00:11:18,711 --> 00:11:20,256
- Actually, a lot of celebrating.
- Mm-hmm.
250
00:11:20,280 --> 00:11:21,320
And, you know what, honey?
251
00:11:21,347 --> 00:11:22,508
I'll have bells on.
252
00:11:22,649 --> 00:11:24,845
Adios.
253
00:11:35,695 --> 00:11:37,095
WOMAN: Erwich Center.
254
00:11:37,230 --> 00:11:38,230
Yes, hello.
255
00:11:38,264 --> 00:11:39,926
Um, may I speak
with Kyle McBride?
256
00:11:40,066 --> 00:11:41,090
Who is calling?
257
00:11:41,234 --> 00:11:42,099
This is his wife.
258
00:11:42,235 --> 00:11:43,235
Uh, can you hold?
259
00:11:43,369 --> 00:11:45,361
Yeah, I'll hold.
260
00:11:51,144 --> 00:11:52,476
Eve, I'm home!
261
00:11:53,780 --> 00:11:55,772
I come bearing gifts.
262
00:11:59,719 --> 00:12:01,210
"Sorry about dinner.
263
00:12:01,354 --> 00:12:02,631
"Hope you had a
good time with Amanda.
264
00:12:02,655 --> 00:12:04,351
Maybe I'll see
you for breakfast."
265
00:12:04,490 --> 00:12:05,685
Hello?
266
00:12:05,825 --> 00:12:07,020
Oh. Yeah, hello, um...
267
00:12:07,160 --> 00:12:08,200
He's not answering.
268
00:12:08,328 --> 00:12:09,387
Oh, he's not in his room?
269
00:12:09,529 --> 00:12:10,806
No, do you want to
leave a message?
270
00:12:10,830 --> 00:12:13,095
No, um, no message.
271
00:12:13,233 --> 00:12:14,233
Thank you.
272
00:12:23,676 --> 00:12:26,043
We haven't seen
you around before.
273
00:12:26,179 --> 00:12:27,647
This your first time?
274
00:12:27,780 --> 00:12:29,180
Yeah.
275
00:12:29,315 --> 00:12:31,614
Well, it's number six for me.
276
00:12:32,685 --> 00:12:34,278
Give me a special rate, now.
277
00:12:35,888 --> 00:12:38,858
I don't plan on making
any return visits.
278
00:12:38,992 --> 00:12:40,620
No, neither did I.
279
00:12:40,760 --> 00:12:42,490
It's kind of worked out, though.
280
00:12:42,629 --> 00:12:44,291
I get a couple weeks
of peace and quiet,
281
00:12:44,430 --> 00:12:46,990
and my old lady
loves it when I detox.
282
00:12:47,934 --> 00:12:49,232
Yeah?
283
00:12:49,369 --> 00:12:50,496
Why is that?
284
00:12:50,637 --> 00:12:52,868
Well, I'm out of the way.
285
00:12:53,006 --> 00:12:55,134
She get a lot of
sympathy from her...
286
00:12:56,042 --> 00:12:57,219
"I told you so" girlfriends,
287
00:12:57,243 --> 00:12:58,267
gets a little nookie
288
00:12:58,411 --> 00:13:01,040
- from her old smart-ass boyfriend...
- Shut up.
289
00:13:01,180 --> 00:13:03,081
I come home and
everybody's happy.
290
00:13:03,216 --> 00:13:04,309
I said, shut up!
291
00:13:04,450 --> 00:13:05,850
Hey, hey, hey, easy!
292
00:13:07,387 --> 00:13:09,015
I'm not talking about your life.
293
00:13:17,830 --> 00:13:20,425
Down, that's all I have to say.
294
00:13:20,566 --> 00:13:22,034
You are going down.
295
00:13:22,168 --> 00:13:23,568
- No.
- Oh, my goodness.
296
00:13:23,703 --> 00:13:25,681
- No one's going down.
- I need a little bit of air.
297
00:13:25,705 --> 00:13:26,798
No one's going down.
298
00:13:26,939 --> 00:13:28,874
♪ No one's going
down, down, down. ♪
299
00:13:29,008 --> 00:13:30,032
Hey, hey.
300
00:13:30,176 --> 00:13:31,200
- Hey.
- Hey.
301
00:13:31,344 --> 00:13:34,109
Back to the salt mines.
302
00:13:34,247 --> 00:13:35,271
Wait a minute, I got it.
303
00:13:35,415 --> 00:13:36,542
Let's change our slogan.
304
00:13:36,683 --> 00:13:39,016
Let's change it from
"The Single's Camp"
305
00:13:39,152 --> 00:13:40,279
to "The Drinking Camp."
306
00:13:40,420 --> 00:13:41,444
- Mmm.
- Uh-huh?
307
00:13:41,587 --> 00:13:42,748
- Mm-hmm.
- That's good...
308
00:13:42,889 --> 00:13:43,889
A health resort.
309
00:13:43,990 --> 00:13:45,583
But people don't
come for the waters,
310
00:13:45,725 --> 00:13:46,590
they come for the boozes.
311
00:13:46,726 --> 00:13:48,456
Hey, yeah!
312
00:13:50,163 --> 00:13:52,291
Boy, all this talk about
water's making me thirsty.
313
00:13:52,432 --> 00:13:53,923
- Drink some juice.
- I'm j...
314
00:14:04,377 --> 00:14:06,141
Oh...
315
00:14:08,181 --> 00:14:09,181
I think I better go.
316
00:14:09,248 --> 00:14:10,248
Yeah, yeah.
317
00:14:10,383 --> 00:14:11,383
Yeah.
318
00:14:11,451 --> 00:14:13,420
Uh, that's a good idea.
319
00:14:13,553 --> 00:14:15,715
Oh, boy.
320
00:14:15,855 --> 00:14:18,188
Um...
321
00:14:18,324 --> 00:14:19,189
uh, wait.
322
00:14:19,325 --> 00:14:20,588
You, um...
323
00:14:20,727 --> 00:14:22,787
Hey, wait, that's
the wrong door.
324
00:14:26,332 --> 00:14:28,927
And we still haven't
decided who owns the idea.
325
00:14:29,635 --> 00:14:30,500
Oh.
326
00:14:30,636 --> 00:14:31,680
What are you
doing in the closet?
327
00:14:31,704 --> 00:14:32,704
Hey, come on in.
328
00:14:32,805 --> 00:14:34,740
It's really very cozy in here.
329
00:14:35,508 --> 00:14:37,136
And they got good juice.
330
00:14:37,276 --> 00:14:38,276
Oh.
331
00:14:39,979 --> 00:14:42,210
Ryan, you know what
I used to do at camp?
332
00:14:42,348 --> 00:14:44,112
Oh, mm-mm.
333
00:15:03,102 --> 00:15:05,071
No, her name is Burns.
334
00:15:05,204 --> 00:15:07,230
She might be
going, uh, by Cleary.
335
00:15:07,373 --> 00:15:09,213
All right, I'll check Cleary.
336
00:15:10,109 --> 00:15:11,270
You're home. Where you been?
337
00:15:11,411 --> 00:15:13,573
- Out. Didn't you get my note?
- Out?
338
00:15:13,713 --> 00:15:15,824
I've been calling hospitals
all night long, looking for you.
339
00:15:15,848 --> 00:15:17,488
Yeah, well, you
should've tried the clubs.
340
00:15:17,617 --> 00:15:18,880
3:00 a.m.?
341
00:15:19,018 --> 00:15:21,681
Tell me, please, w-w-what
clubs do you go to at 3:00 a.m.?
342
00:15:21,821 --> 00:15:23,915
I was playing a gig
with my old band.
343
00:15:24,056 --> 00:15:25,649
You know, the one
you had Amanda fire
344
00:15:25,792 --> 00:15:27,192
because it was
a little bit too hip?
345
00:15:27,293 --> 00:15:29,023
Oh, right, right, that one.
346
00:15:29,162 --> 00:15:30,806
I guess that's why you
missed your appointment
347
00:15:30,830 --> 00:15:31,991
with your parole officer.
348
00:15:32,131 --> 00:15:35,295
Oh, God, I forgot I was
supposed to see him yesterday.
349
00:15:35,435 --> 00:15:36,698
This is great, really.
350
00:15:36,836 --> 00:15:39,101
I mean... this is just great.
351
00:15:39,238 --> 00:15:40,382
You're gonna have
to help me here,
352
00:15:40,406 --> 00:15:42,341
because I don't know
what to do, okay?
353
00:15:42,475 --> 00:15:44,376
This is all very new to me.
354
00:15:44,510 --> 00:15:45,773
Am I supposed to lie for you?
355
00:15:45,912 --> 00:15:47,346
Is that, is that what I do here?
356
00:15:49,315 --> 00:15:50,613
Don't do this to me again.
357
00:15:50,750 --> 00:15:52,480
Oh, Peter, get over yourself.
358
00:15:52,618 --> 00:15:54,348
This is about my
parole appointment.
359
00:15:54,487 --> 00:15:56,115
No, you mean parole violation.
360
00:15:56,255 --> 00:15:57,553
I'm just gonna go call him.
361
00:15:57,690 --> 00:15:59,386
Why don't you go
and meet with him?
362
00:15:59,525 --> 00:16:00,390
Or do you want to
go back to prison?
363
00:16:00,526 --> 00:16:01,585
Is that what you want?
364
00:16:01,727 --> 00:16:04,162
Yeah, that's exactly
what I want to do.
365
00:16:06,065 --> 00:16:07,065
Eve.
366
00:16:08,935 --> 00:16:10,927
Why are you doing this?
367
00:16:11,971 --> 00:16:13,337
Why?
368
00:16:14,373 --> 00:16:16,013
I'm gonna go call Greg
from the other room
369
00:16:16,142 --> 00:16:17,576
and then I'm going to bed.
370
00:16:17,710 --> 00:16:19,770
Maybe I'll see you later.
371
00:16:25,685 --> 00:16:26,948
¡Dios mio!
372
00:16:28,254 --> 00:16:29,119
Perdóname.
373
00:16:29,255 --> 00:16:30,723
Oh, my God, where are we?
374
00:16:30,857 --> 00:16:32,257
Turn down the sunshine.
375
00:16:32,391 --> 00:16:33,256
Oh.
376
00:16:33,392 --> 00:16:34,553
Oh, my God, what time is it?
377
00:16:34,694 --> 00:16:35,559
What time zone is it?
378
00:16:35,695 --> 00:16:37,254
Oh, we forgot about the banquet.
379
00:16:37,396 --> 00:16:39,956
Come on, I think
we can still make it.
380
00:16:40,099 --> 00:16:41,931
We're gonna miss the deadline.
381
00:16:42,068 --> 00:16:42,933
Hurry up.
382
00:16:43,069 --> 00:16:43,934
Okay.
383
00:16:44,070 --> 00:16:45,936
All right, come on.
384
00:16:46,072 --> 00:16:48,974
Here, take that.
385
00:16:54,313 --> 00:16:55,508
Okay, that'll do it.
386
00:16:55,648 --> 00:16:57,344
We missed it, didn't we?
387
00:16:57,483 --> 00:16:59,611
Oh, I think there's some
flan left on the buffet table
388
00:16:59,752 --> 00:17:01,345
if you hurry.
389
00:17:08,427 --> 00:17:10,293
It was the tequila.
390
00:17:10,429 --> 00:17:12,091
It was vacation rules.
391
00:17:12,231 --> 00:17:13,460
It was really stupid.
392
00:17:13,599 --> 00:17:15,761
Well...
393
00:17:15,902 --> 00:17:17,165
So what do we do now?
394
00:17:17,303 --> 00:17:18,862
Pack up and go home, I guess.
395
00:17:19,005 --> 00:17:22,032
Uh, mum's the
word on this, right?
396
00:17:22,174 --> 00:17:23,039
I mean...
397
00:17:23,175 --> 00:17:25,644
Oh, yeah.
398
00:17:28,147 --> 00:17:31,447
So, you, you going
home on the 12:00 flight?
399
00:17:31,584 --> 00:17:32,864
I'm booked on
the 1:00, actually,
400
00:17:32,919 --> 00:17:36,151
so, uh, I guess I'll
see you back in L.A.
401
00:17:36,289 --> 00:17:38,520
Yeah, right.
402
00:17:38,658 --> 00:17:40,126
Bye.
403
00:17:40,259 --> 00:17:42,251
Mm-hmm, bye.
404
00:17:50,202 --> 00:17:52,831
What is this?
405
00:17:52,972 --> 00:17:54,201
Looks like a lawsuit.
406
00:17:54,340 --> 00:17:56,206
Yes, and why?
407
00:17:56,342 --> 00:17:57,653
The harassment charges
have been dropped,
408
00:17:57,677 --> 00:17:59,077
you've gotten your license back.
409
00:17:59,211 --> 00:18:01,180
You smeared my good
name with innuendo.
410
00:18:01,314 --> 00:18:03,215
I may never get
another decent job.
411
00:18:03,349 --> 00:18:05,360
You've got your privileges
at Wilshire Memorial again
412
00:18:05,384 --> 00:18:06,579
with back pay.
413
00:18:06,719 --> 00:18:09,188
Yes, but it's a hostile work
environment there now.
414
00:18:09,322 --> 00:18:10,881
Thank God this country has
415
00:18:11,023 --> 00:18:13,083
a court system that
protects victims like me.
416
00:18:13,225 --> 00:18:16,923
You know, Michael, I've helped
you every step of the way here.
417
00:18:17,063 --> 00:18:18,063
Well, you want to help?
418
00:18:18,197 --> 00:18:19,665
Settle out of court.
419
00:18:19,799 --> 00:18:21,563
How much?
420
00:18:21,701 --> 00:18:24,068
$2 million by end
of day tomorrow.
421
00:18:24,203 --> 00:18:25,203
That's crazy.
422
00:18:25,304 --> 00:18:26,481
It'll cost you at
least that much
423
00:18:26,505 --> 00:18:28,440
in lawyers' fees
just to fight it.
424
00:18:28,574 --> 00:18:30,509
Now, I suggest that
you go back to the board
425
00:18:30,643 --> 00:18:34,273
to hash this out before
I get really insulted.
426
00:19:02,575 --> 00:19:05,443
Oh, all dressed up,
only one table setting?
427
00:19:05,578 --> 00:19:07,979
Looks like a cry
for company to me.
428
00:19:08,114 --> 00:19:10,106
You wish.
429
00:19:10,249 --> 00:19:13,276
No, no, no, that was merely
a professional opinion.
430
00:19:13,419 --> 00:19:14,419
Oh.
431
00:19:14,520 --> 00:19:18,218
And frankly I don't
hold any grudges
432
00:19:18,357 --> 00:19:21,623
over the way you once
sexually manipulated me.
433
00:19:22,762 --> 00:19:23,627
Grudges?
434
00:19:23,763 --> 00:19:24,763
Hmm.
435
00:19:24,897 --> 00:19:28,425
Visconti, uh, you tried
to jump in my pants.
436
00:19:28,567 --> 00:19:31,127
I think you're alone tonight
437
00:19:31,270 --> 00:19:33,967
because most men run
away when you talk like that.
438
00:19:35,341 --> 00:19:38,505
Yeah, most men run away
when I talk like anything.
439
00:19:38,644 --> 00:19:41,079
Then I suggest you
change your approach
440
00:19:41,213 --> 00:19:42,841
a-and go for a
different kind of man.
441
00:19:42,982 --> 00:19:46,214
I-I mean, forget the
Coops and the Peters.
442
00:19:46,352 --> 00:19:51,086
Go for the, um, shy,
perspiring, yet tender type.
443
00:19:51,223 --> 00:19:55,183
Hmm, so we are talking
about you lusting after me.
444
00:19:55,327 --> 00:20:00,163
No, Lexi, but, as a
Zen master once said,
445
00:20:00,299 --> 00:20:04,930
to catch a butterfly, you
must wait with an open hand.
446
00:20:05,071 --> 00:20:06,071
Hmm.
447
00:20:06,105 --> 00:20:08,040
I'm ready, Louis.
448
00:20:22,354 --> 00:20:24,846
Oh!
449
00:20:24,990 --> 00:20:25,990
- Hey.
- Welcome back.
450
00:20:26,125 --> 00:20:26,990
Mmm.
451
00:20:27,126 --> 00:20:28,219
Oh, I missed you.
452
00:20:28,360 --> 00:20:29,589
It's good to be home.
453
00:20:29,729 --> 00:20:30,753
Oh, thank you.
454
00:20:30,896 --> 00:20:32,865
You know, you're
just in time for dinner.
455
00:20:32,998 --> 00:20:34,796
I want you to tell
me all about it.
456
00:20:34,934 --> 00:20:35,934
All about what?
457
00:20:36,035 --> 00:20:37,345
About Passion
Island Incorporated.
458
00:20:37,369 --> 00:20:40,168
Did you win the
account or did Lexi?
459
00:20:40,306 --> 00:20:43,174
Oh, oh, let's not talk
about Passion Island.
460
00:20:43,309 --> 00:20:45,574
There's something
I have to tell you.
461
00:20:45,711 --> 00:20:46,838
What?
462
00:20:46,979 --> 00:20:48,971
I wanted to call you,
but Amanda said not to.
463
00:20:49,115 --> 00:20:52,608
Um, Kyle had a
breakdown, he's in rehab.
464
00:20:52,752 --> 00:20:54,186
What, re-rehab, what happened?
465
00:20:54,320 --> 00:20:56,551
I don't know all the details.
466
00:20:57,590 --> 00:20:59,456
Oh, my God.
467
00:21:02,495 --> 00:21:03,360
Hi.
468
00:21:03,496 --> 00:21:04,361
You looking for Eve?
469
00:21:04,497 --> 00:21:06,625
She won't be home till late.
470
00:21:06,766 --> 00:21:08,462
- How late?
- Breakfast.
471
00:21:08,601 --> 00:21:11,696
Oh, she's fighting
with you, too, huh?
472
00:21:11,837 --> 00:21:13,533
She's singing at
some after-hours club;
473
00:21:13,672 --> 00:21:14,731
I told her not to.
474
00:21:14,874 --> 00:21:15,967
I don't know where it is.
475
00:21:16,108 --> 00:21:17,974
Well, actually,
that's why I'm here...
476
00:21:18,110 --> 00:21:21,080
To double her salary if she'd
stay with the house band.
477
00:21:21,213 --> 00:21:22,511
Oh, how nice.
478
00:21:22,648 --> 00:21:24,139
Well, if I see
her, I'll tell her.
479
00:21:24,283 --> 00:21:27,481
Um, I wanted to
apologize to you, too,
480
00:21:27,620 --> 00:21:29,885
for yelling yesterday when
you drove me to see Kyle.
481
00:21:30,022 --> 00:21:32,184
How kind.
482
00:21:34,226 --> 00:21:36,991
Come on in, we can cry
on each other's shoulder.
483
00:21:38,130 --> 00:21:40,190
Well, I can't even
connect with Kyle,
484
00:21:40,332 --> 00:21:41,925
and he's obviously avoiding me.
485
00:21:42,067 --> 00:21:45,731
Well, Eve's avoiding
me and her parole officer.
486
00:21:45,871 --> 00:21:46,964
Oh, that's not good.
487
00:21:47,106 --> 00:21:49,337
I mean, you and I can
work things out with her.
488
00:21:49,475 --> 00:21:51,535
What is it about us, huh?
489
00:21:51,677 --> 00:21:53,976
Do we drive people
we love to the brink
490
00:21:54,113 --> 00:21:56,639
or do we have impossibly
high expectations?
491
00:21:56,782 --> 00:21:57,782
What is it?
492
00:21:57,917 --> 00:22:01,911
Oh, this is a very
depressing conversation.
493
00:22:11,597 --> 00:22:13,429
So, Kyle's in rehab?
494
00:22:13,566 --> 00:22:15,296
What, you thought it
wasn't important enough
495
00:22:15,434 --> 00:22:19,098
- to tell me?
- Uh, you were a thousand miles away.
496
00:22:19,238 --> 00:22:20,816
Mm-hmm, yeah, they
have phones there, Amanda.
497
00:22:20,840 --> 00:22:22,918
Ryan, your brother has a
problem; he's getting it fixed.
498
00:22:22,942 --> 00:22:24,274
There was no need to call.
499
00:22:24,410 --> 00:22:26,290
There was nothing you
could do about it, anyway.
500
00:22:26,345 --> 00:22:28,576
Well, you're sure doing
something about it, aren't you?
501
00:22:28,714 --> 00:22:30,034
Getting cozy with
your ex-husband.
502
00:22:30,082 --> 00:22:33,052
And where's your
wife tonight, Doctor?
503
00:22:43,429 --> 00:22:45,057
And where are you going?
504
00:22:45,197 --> 00:22:47,564
I'm gonna find Eve, to keep
her from ruining everything.
505
00:22:47,700 --> 00:22:49,726
Just... make yourself at home.
506
00:22:55,474 --> 00:22:57,375
Amanda Woodward Advertising.
507
00:22:57,509 --> 00:22:58,943
Yeah, hi. Is Amanda there?
508
00:22:59,078 --> 00:23:01,570
Uh, of course she is; she
never leaves this early.
509
00:23:01,714 --> 00:23:03,239
Actually, she did go.
510
00:23:03,382 --> 00:23:07,183
But if this is Dr. Burns, I
have a message for you.
511
00:23:08,854 --> 00:23:10,948
Yeah, this is Dr. Burns.
512
00:23:11,090 --> 00:23:13,355
Ms. Woodward says to
just stay at your apartment
513
00:23:13,492 --> 00:23:14,858
and she'll meet you there.
514
00:23:15,895 --> 00:23:17,090
Okay.
515
00:23:17,229 --> 00:23:19,596
Um... thanks.
516
00:23:19,732 --> 00:23:21,223
I got the message.
517
00:23:21,367 --> 00:23:23,199
Mm-hmm.
518
00:23:35,848 --> 00:23:37,339
♪ There's no doubt ♪
519
00:23:37,483 --> 00:23:39,111
♪ Sold me out ♪
520
00:23:39,251 --> 00:23:42,813
♪ What makes you
think that I don't know? ♪
521
00:23:42,955 --> 00:23:44,753
♪ I see your lies ♪
522
00:23:44,890 --> 00:23:46,552
♪ In your eyes ♪
523
00:23:46,692 --> 00:23:49,856
♪ It's time to reap
the seeds you sow ♪
524
00:23:49,995 --> 00:23:51,725
♪ I'll stand by you ♪
525
00:23:51,864 --> 00:23:53,526
♪ That's what you said ♪
526
00:23:53,666 --> 00:23:55,965
♪ But now you haunt me ♪
527
00:23:56,101 --> 00:23:57,467
♪ To the end ♪
528
00:23:57,603 --> 00:23:59,663
♪ I think I'm gonna ♪
529
00:23:59,805 --> 00:24:00,805
♪ Explode ♪
530
00:24:00,940 --> 00:24:03,171
♪ Out of my way ♪
531
00:24:03,309 --> 00:24:04,572
♪ There's hell to pay ♪
532
00:24:04,710 --> 00:24:05,905
♪ I'm beaten and ♪
533
00:24:06,045 --> 00:24:07,673
♪ Black and blue ♪
534
00:24:07,813 --> 00:24:09,873
♪ I'm taking control ♪
535
00:24:10,015 --> 00:24:11,381
♪ I'm out of this hole ♪
536
00:24:11,517 --> 00:24:14,043
♪ I'm beaten and black and... ♪
537
00:24:14,186 --> 00:24:16,155
This place is...! Nobody move!
538
00:24:25,965 --> 00:24:27,831
Freeze! You're all under arrest!
539
00:24:27,967 --> 00:24:30,493
This is an unlawful assembly!
540
00:24:30,636 --> 00:24:32,571
Ow!
541
00:24:32,705 --> 00:24:34,697
Stop struggling!
542
00:24:45,184 --> 00:24:46,447
Peter?
543
00:24:46,585 --> 00:24:48,850
Hey, I-I've been up all
night looking for her. I...
544
00:24:48,988 --> 00:24:50,854
She's fine. A little
ragged, maybe.
545
00:24:50,990 --> 00:24:53,186
She spent a few hours in lockup
546
00:24:53,325 --> 00:24:55,157
for being at an
unlicensed rave club.
547
00:24:55,294 --> 00:24:57,058
But I was able
548
00:24:57,196 --> 00:24:58,664
to get charges dropped.
549
00:24:58,797 --> 00:25:01,198
- Oh, thank God. Thank you.
- Look,
550
00:25:01,333 --> 00:25:03,996
I let Eve walk,
because in my opinion
551
00:25:04,136 --> 00:25:06,162
everybody deserves one chance.
552
00:25:06,305 --> 00:25:07,830
But this was it.
553
00:25:07,973 --> 00:25:09,566
Next time, it's straight back
554
00:25:09,708 --> 00:25:11,438
to women's
correctional at Stockton.
555
00:25:11,577 --> 00:25:13,512
Absolutely.
556
00:25:13,645 --> 00:25:15,807
- Thank you.
- Mm-hmm.
557
00:25:20,619 --> 00:25:22,383
Peter.
558
00:25:22,521 --> 00:25:24,820
Oh, Peter, I'm so sorry.
559
00:25:24,957 --> 00:25:28,155
- I'm so sorry.
- It's okay, it's all right.
560
00:25:28,293 --> 00:25:30,262
Just hope that you...
561
00:25:30,396 --> 00:25:32,797
get this rebel thing
out of your system.
562
00:25:32,931 --> 00:25:34,297
What?
563
00:25:34,433 --> 00:25:37,403
Is it, uh, too unladylike?
564
00:25:37,536 --> 00:25:39,536
I mean, Amanda would
never be this wild, would she?
565
00:25:39,605 --> 00:25:41,405
Or are you afraid I'm
just gonna embarrass you
566
00:25:41,473 --> 00:25:42,873
at the next foundation dinner?
567
00:25:43,008 --> 00:25:44,169
What are you doing here?
568
00:25:44,309 --> 00:25:46,540
Who are you trying to
hurt, huh? Me? Amanda?
569
00:25:46,678 --> 00:25:48,340
You know what, I
was going to tell you
570
00:25:48,480 --> 00:25:49,760
that I was through
with the band,
571
00:25:49,882 --> 00:25:51,426
I was through with
staying out all night,
572
00:25:51,450 --> 00:25:53,762
but you know what, if you would
just much rather punish me...
573
00:25:53,786 --> 00:25:55,687
You know what, you're
punishing yourself,
574
00:25:55,821 --> 00:25:57,221
that's who you're punishing.
575
00:25:57,356 --> 00:25:59,120
I thought you were here for me.
576
00:25:59,258 --> 00:26:00,658
I am.
577
00:26:00,793 --> 00:26:02,318
But I'm afraid.
578
00:26:02,461 --> 00:26:04,760
It feels like you're-you're...
you're risking all of this
579
00:26:04,897 --> 00:26:07,389
to try to prove something.
580
00:26:07,533 --> 00:26:09,627
I don't want to lose you.
581
00:26:09,768 --> 00:26:12,363
You have a funny
way of showing it.
582
00:26:16,408 --> 00:26:19,003
I came by last night, but, um, I
guess visiting hours were over.
583
00:26:19,144 --> 00:26:20,271
They wouldn't let me in.
584
00:26:20,412 --> 00:26:22,157
Yeah, we hit the sack
pretty early around here.
585
00:26:22,181 --> 00:26:24,047
You know, I don't know
if I'm gonna be able
586
00:26:24,183 --> 00:26:27,278
to stay up late enough to
run a club when I get home.
587
00:26:27,419 --> 00:26:29,354
Kyle, I'm really sorry
I wasn't here for you.
588
00:26:29,488 --> 00:26:31,184
I mean, I was
out of the country.
589
00:26:31,323 --> 00:26:32,600
Nobody even told
me what happened.
590
00:26:32,624 --> 00:26:33,784
Oh, no, hey, forget about it.
591
00:26:33,859 --> 00:26:35,987
This is something that
I got to do on my own.
592
00:26:36,128 --> 00:26:37,994
I just... I miss you guys.
593
00:26:38,130 --> 00:26:40,622
I miss you, I miss Eve...
594
00:26:40,766 --> 00:26:42,132
Amanda, of course.
595
00:26:42,267 --> 00:26:45,294
- Yeah, Amanda.
- How's she doing?
596
00:26:45,437 --> 00:26:47,133
Oh, she's great,
yeah. She misses you.
597
00:26:47,272 --> 00:26:50,265
Oh, man. I feel so badly
about how I pushed her away
598
00:26:50,409 --> 00:26:52,002
when she came to visit me.
599
00:26:52,144 --> 00:26:53,544
Yeah, well, she's cool.
600
00:26:53,679 --> 00:26:55,011
I mean, she
understands, you know?
601
00:26:55,147 --> 00:26:56,740
She's... she's just
waiting for you.
602
00:26:56,882 --> 00:26:59,647
We're all... we're all waiting
for you to come home.
603
00:26:59,785 --> 00:27:02,345
Yeah.
604
00:27:02,488 --> 00:27:05,549
Ryan, I have never
fallen this far before.
605
00:27:05,691 --> 00:27:07,922
I feel like I let
everybody down.
606
00:27:08,060 --> 00:27:09,119
No, man.
607
00:27:09,261 --> 00:27:10,524
No, you haven't.
608
00:27:10,662 --> 00:27:12,107
I mean, especially
Amanda. Especially now
609
00:27:12,131 --> 00:27:13,861
that I'm out here
in the middle of...
610
00:27:13,999 --> 00:27:17,993
Oh, man, I don't even know
what I'm in the middle of.
611
00:27:21,707 --> 00:27:23,938
I-I want you to
promise me something.
612
00:27:24,076 --> 00:27:25,635
Name it.
613
00:27:25,777 --> 00:27:29,544
Promise me that you will take
care of Amanda while I'm here.
614
00:27:29,681 --> 00:27:31,343
I want you to swear.
615
00:27:31,483 --> 00:27:34,317
Look, Kyle, I'll take care
of her... I swear, I promise.
616
00:27:34,453 --> 00:27:35,853
I promise.
617
00:27:35,988 --> 00:27:38,287
Thanks.
618
00:27:48,367 --> 00:27:49,926
Michael.
619
00:27:50,068 --> 00:27:53,835
Ah, two million bucks...
That is very nice.
620
00:27:53,972 --> 00:27:56,703
Now it would help if
you gave me an apology.
621
00:27:56,842 --> 00:27:58,119
Michael, you got
what you wanted.
622
00:27:58,143 --> 00:28:00,305
- You don't have to rub it in.
- Oh, yes, I do.
623
00:28:00,445 --> 00:28:01,445
Peter?
624
00:28:01,480 --> 00:28:02,778
Fine, fine.
625
00:28:02,915 --> 00:28:06,079
Oh behalf of the board, I
would like to formally apologize...
626
00:28:06,218 --> 00:28:07,982
Oh, no, no, I want
a personal apology.
627
00:28:08,120 --> 00:28:09,179
Oh, yeah, I feel very bad
628
00:28:09,321 --> 00:28:11,415
that you didn't
believe my story, Peter.
629
00:28:11,557 --> 00:28:13,822
- Michael, get over it.
- Jane, thank you.
630
00:28:13,959 --> 00:28:16,087
Michael and I go
back a long way.
631
00:28:16,228 --> 00:28:20,165
I think, um, I'm big
enough to say that I'm sorry.
632
00:28:20,299 --> 00:28:21,733
Yes, you are big enough, Petey.
633
00:28:21,867 --> 00:28:23,165
Now, let's hear it.
634
00:28:27,072 --> 00:28:28,072
Sorry.
635
00:28:28,140 --> 00:28:31,076
Atta boy. I accept.
636
00:28:31,210 --> 00:28:33,509
Now, Jane, let's
get out of here.
637
00:28:33,645 --> 00:28:35,841
This place holds so many
bad memories for me.
638
00:28:35,981 --> 00:28:39,008
Michael, there's a few reporters
out in the nurse's station,
639
00:28:39,151 --> 00:28:41,780
so... If you don't mind
going out the back,
640
00:28:41,920 --> 00:28:44,253
I'd like to avoid any
unpleasant publicity.
641
00:28:44,389 --> 00:28:45,880
You understand, buddy.
642
00:28:46,024 --> 00:28:48,289
Sure. Why not?
643
00:28:56,501 --> 00:28:58,527
Honey,
644
00:28:58,670 --> 00:29:00,536
isn't the door that way?
645
00:29:00,672 --> 00:29:04,268
Yeah, but everybody needs
their 15 minutes of fame.
646
00:29:05,944 --> 00:29:07,469
Dr. Mancini?
647
00:29:12,484 --> 00:29:14,282
Hey. -RYAN: Hi.
648
00:29:14,419 --> 00:29:15,614
Is, uh, Megan around?
649
00:29:15,754 --> 00:29:17,194
I think she's caught
up in a meeting.
650
00:29:17,256 --> 00:29:18,896
But come on in,
honey, I'll entertain you.
651
00:29:21,126 --> 00:29:22,560
Oh, come on. That vacation thing
652
00:29:22,694 --> 00:29:24,560
is over with, it's
back to the real world.
653
00:29:24,696 --> 00:29:27,825
Ah, reliving old
heartburns, I see.
654
00:29:27,966 --> 00:29:30,265
- Here, join me.
- I'd better wait for Megan.
655
00:29:30,402 --> 00:29:33,304
She is my... dinner partner now.
656
00:29:33,438 --> 00:29:34,872
Mm. You look upset.
657
00:29:35,007 --> 00:29:36,407
What's bothering you?
658
00:29:36,541 --> 00:29:39,136
- Nothing.
- Ryan, come on.
659
00:29:39,278 --> 00:29:40,837
We're friends now, right?
660
00:29:40,979 --> 00:29:44,006
Sealed with a... Well, we both
know what it was sealed with.
661
00:29:44,149 --> 00:29:46,015
That was an
accident, Lexi, okay?
662
00:29:46,151 --> 00:29:49,246
We never should
have... done what we did.
663
00:29:49,388 --> 00:29:51,550
Yeah, okay. So stipulated.
664
00:29:51,690 --> 00:29:54,387
Now, come on, why
don't you tell Mama Lexi
665
00:29:54,526 --> 00:29:56,051
what's bothering you, hm?
666
00:29:56,194 --> 00:29:57,787
Well, um...
667
00:29:57,929 --> 00:29:59,693
well, it's just I've
never been comfortable
668
00:29:59,831 --> 00:30:01,857
with Peter living
so close to Amanda.
669
00:30:02,000 --> 00:30:03,764
You know, the
whole spousal thing?
670
00:30:03,902 --> 00:30:06,804
Well, last night, those two
were getting very friendly.
671
00:30:06,938 --> 00:30:08,873
I mean, maybe it's
just paranoid, but,
672
00:30:09,007 --> 00:30:10,100
uh, with Kyle in rehab?
673
00:30:10,242 --> 00:30:12,871
Yeah. It's not...
paranoid, Ryan.
674
00:30:13,011 --> 00:30:16,209
- Wh-What do you mean?
- Well, I went to this
675
00:30:16,348 --> 00:30:18,408
fancy hotel, and I
saw the two of them
676
00:30:18,550 --> 00:30:20,416
go to the front desk, get a key,
677
00:30:20,552 --> 00:30:22,714
and walk up to a
room, arm in arm.
678
00:30:22,854 --> 00:30:24,322
What?! Recently?
679
00:30:24,456 --> 00:30:26,516
No, this was a
couple of weeks ago.
680
00:30:26,658 --> 00:30:29,389
But, uh, Ryan, this
isn't anything new.
681
00:30:29,528 --> 00:30:32,794
The two of them have had a
long, obsessive history together.
682
00:30:32,931 --> 00:30:34,559
Like what? What are you saying?
683
00:30:34,700 --> 00:30:36,498
I can't really talk about it.
684
00:30:36,635 --> 00:30:38,365
But... I can only imagine
685
00:30:38,503 --> 00:30:40,165
what went on up in that room.
686
00:30:40,305 --> 00:30:41,671
I got to go.
687
00:30:47,679 --> 00:30:50,205
Hey. Where are you going?
Aren't we having dinner?
688
00:30:50,349 --> 00:30:51,893
Uh, something just
came up. I'm gonna have
689
00:30:51,917 --> 00:30:53,180
to call you later. I'm sorry.
690
00:31:03,562 --> 00:31:04,655
- Hi!
- Hey.
691
00:31:04,796 --> 00:31:06,731
- Come on in. Guess what?
- Uh-huh.
692
00:31:06,865 --> 00:31:08,800
I just got the lead in Baby Doll
693
00:31:08,934 --> 00:31:11,130
- at the Bay City Theater.
- Oh! Mwa! Congratulations!
694
00:31:11,269 --> 00:31:11,906
That's great.
695
00:31:11,930 --> 00:31:14,000
You want to read the
Karl Malden part with me?
696
00:31:14,139 --> 00:31:16,370
- Oh, no thanks. I, um...
- You want something to eat?
697
00:31:16,508 --> 00:31:18,204
- Uh, no...
- Or just a drink?
698
00:31:18,343 --> 00:31:20,624
No, really, I just came by
to give you a little something,
699
00:31:20,746 --> 00:31:21,786
- if I could...
- Oh, good.
700
00:31:21,813 --> 00:31:23,247
- No.
- I like that.
701
00:31:23,382 --> 00:31:25,078
Well, you... Oh, look at this.
702
00:31:25,217 --> 00:31:26,845
You're gonna like
this even more. Huh?
703
00:31:26,985 --> 00:31:29,454
That's a down payment
for a house or a nice car
704
00:31:29,588 --> 00:31:31,056
or school tuition.
705
00:31:31,189 --> 00:31:33,124
- Three hundred grand!
- Mm-hmm.
706
00:31:34,593 --> 00:31:35,593
Wow!
707
00:31:35,727 --> 00:31:37,696
- Oh, Michael - Hey, hey!
708
00:31:37,829 --> 00:31:40,594
This was the best
acting job ever!
709
00:31:40,732 --> 00:31:41,961
Audrey, Audr...
710
00:31:42,100 --> 00:31:43,796
You've already got the part.
711
00:31:43,935 --> 00:31:44,975
Now, listen, listen, um...
712
00:31:45,103 --> 00:31:47,732
Look, I-I never date actors,
713
00:31:47,873 --> 00:31:50,638
and, um, I'm back with Jane now.
714
00:31:50,776 --> 00:31:53,245
But you said you
were just with her
715
00:31:53,378 --> 00:31:55,438
because of her
medical condition.
716
00:31:55,580 --> 00:31:57,208
Right. Well, I thought about it,
717
00:31:57,349 --> 00:31:59,944
and, uh, it's not like you're
not a wonderful person,
718
00:32:00,085 --> 00:32:03,317
because you are,
but, uh, she is my wife,
719
00:32:03,455 --> 00:32:06,289
and, you know, family
values are important to me.
720
00:32:06,425 --> 00:32:07,984
I thought I was
important to you.
721
00:32:08,126 --> 00:32:09,822
Aw, come on, Audrey.
722
00:32:09,961 --> 00:32:11,429
You're a great kid.
723
00:32:11,563 --> 00:32:13,555
And I'm never gonna forget you.
724
00:32:13,698 --> 00:32:15,132
Never.
725
00:32:15,267 --> 00:32:16,667
Take care.
726
00:32:22,474 --> 00:32:23,785
I just want you to see these.
727
00:32:23,809 --> 00:32:25,368
Um, oh, that's what
I'm talking about.
728
00:32:25,510 --> 00:32:27,945
- That's great, Megan.
- Mm-hmm. Yeah. I love it.
729
00:32:28,079 --> 00:32:31,516
How did, um, things go with you
and Ryan down at Passion Island?
730
00:32:31,650 --> 00:32:34,017
Uh, pretty well, considering
we came home empty-handed.
731
00:32:34,152 --> 00:32:35,279
Yeah, I'm surprised
732
00:32:35,420 --> 00:32:37,116
neither one of you
landed the account.
733
00:32:37,255 --> 00:32:41,249
Yeah, well, I guess the
competition was just too stiff.
734
00:32:41,393 --> 00:32:42,861
Mmm. You know, I'm gonna sound
735
00:32:42,994 --> 00:32:45,463
like an idiot for asking
you this, but, um,
736
00:32:45,597 --> 00:32:48,089
did anything happen between
you and Ryan down there?
737
00:32:48,233 --> 00:32:51,260
Oh, Megan, of course not.
738
00:32:51,403 --> 00:32:53,531
Come on, I have
learned my lesson.
739
00:32:53,672 --> 00:32:55,368
Why do you ask?
740
00:32:55,507 --> 00:32:57,738
Well, I understand last night
741
00:32:57,876 --> 00:32:59,902
Ryan heard about
Kyle and he ran out,
742
00:33:00,045 --> 00:33:01,980
but then tonight
he comes by here
743
00:33:02,113 --> 00:33:04,344
and he leaves immediately
and I just... I don't know,
744
00:33:04,483 --> 00:33:07,043
I just don't know what's
going on with him, that's all.
745
00:33:07,185 --> 00:33:08,710
Well, Megan, he's
probably really upset
746
00:33:08,854 --> 00:33:10,720
about his brother
being in rehab.
747
00:33:10,856 --> 00:33:14,020
You know, Ryan, he's...
748
00:33:14,159 --> 00:33:16,355
he's one of those
old-fashioned kind of guys
749
00:33:16,495 --> 00:33:18,964
who really cares about
the people he loves.
750
00:33:19,097 --> 00:33:20,861
You're really lucky to have him.
751
00:33:20,999 --> 00:33:23,400
I am lucky to have him,
752
00:33:23,535 --> 00:33:26,027
and you know what, I'm lucky
to have you as a friend, too.
753
00:33:26,171 --> 00:33:27,171
Thank you.
754
00:33:27,205 --> 00:33:29,197
Oh, you.
755
00:33:38,316 --> 00:33:40,148
Eve, you home?
756
00:33:40,285 --> 00:33:42,720
- I want a word with you, Burns.
- What?
757
00:33:42,854 --> 00:33:45,099
- The hell are you...
- I want you to stay away from Amanda.
758
00:33:45,123 --> 00:33:46,386
Oh, not you, too.
759
00:33:46,525 --> 00:33:48,118
Just get out of here, will you?
760
00:33:48,260 --> 00:33:49,922
- When I'm done.
- Well, you're done now.
761
00:33:50,061 --> 00:33:51,061
I'm expecting someone.
762
00:33:51,096 --> 00:33:52,120
Oh, expecting Eve?
763
00:33:52,264 --> 00:33:54,096
Or is it Amanda that
you're waiting for?
764
00:33:54,232 --> 00:33:55,877
Look, I-I don't know where
you're coming up with this,
765
00:33:55,901 --> 00:33:57,267
Ryan, but you're
way out of line.
766
00:33:57,402 --> 00:33:58,461
Really?
767
00:33:58,603 --> 00:34:00,435
I know all about your
affair with Amanda.
768
00:34:00,572 --> 00:34:01,767
What affair?
769
00:34:01,907 --> 00:34:03,784
- I know what I see, and I
also know about you two
770
00:34:03,808 --> 00:34:05,242
getting the hotel
suite together.
771
00:34:05,377 --> 00:34:07,617
Look, pal, I don't know what
you're talking about here...
772
00:34:07,646 --> 00:34:09,690
- You don't know what I'm talking about?
- No, I don't.
773
00:34:09,714 --> 00:34:11,158
You have an explanation
for everything, don't you?
774
00:34:11,182 --> 00:34:12,660
Well, all I know is
my brother's in rehab
775
00:34:12,684 --> 00:34:13,743
because you put him there.
776
00:34:13,885 --> 00:34:15,296
To get him out the
way, I'm thinking.
777
00:34:15,320 --> 00:34:18,119
Kyle is in rehab because
he's addicted to drugs.
778
00:34:18,256 --> 00:34:19,622
Drugs you prescribed for him
779
00:34:19,758 --> 00:34:21,402
so he could relax because
he's shooting blanks.
780
00:34:21,426 --> 00:34:22,917
He can't even
give his wife a child,
781
00:34:23,061 --> 00:34:25,030
and you're gonna... you're
gonna move in on her?
782
00:34:25,163 --> 00:34:27,132
I am not moving in on Amanda.
783
00:34:27,265 --> 00:34:30,064
Yeah, well, you better
move away from her
784
00:34:30,201 --> 00:34:32,033
or you're gonna
have me to deal with.
785
00:34:42,280 --> 00:34:43,280
Hello?
786
00:34:43,348 --> 00:34:44,816
Peter, it's Amanda.
787
00:34:44,950 --> 00:34:47,442
Um, is anyone
else there with you?
788
00:34:47,586 --> 00:34:48,713
No, Amanda, I'm alone.
789
00:34:48,853 --> 00:34:51,186
Oh, well, you are
not gonna believe this.
790
00:34:51,323 --> 00:34:53,758
I just took a home
pregnancy test.
791
00:34:53,892 --> 00:34:55,724
It's positive.
792
00:34:55,860 --> 00:34:56,860
You're pregnant?
793
00:34:56,928 --> 00:35:00,262
No, no, I, uh...
794
00:35:00,398 --> 00:35:01,764
I wouldn't tell...
795
00:35:01,900 --> 00:35:03,620
I wouldn't tell anybody
about this actually.
796
00:35:04,669 --> 00:35:07,161
All right, well, um,
797
00:35:07,305 --> 00:35:08,739
I'll meet you at the club then,
798
00:35:08,873 --> 00:35:10,353
and we'll go to the
hospital together.
799
00:35:10,475 --> 00:35:12,535
Great. I'll see you there.
800
00:35:38,603 --> 00:35:41,129
Come in.
801
00:35:41,272 --> 00:35:43,400
Excuse me, Mr. McBride,
your wife's here.
802
00:35:43,541 --> 00:35:45,271
Send her in. Send her in.
803
00:35:50,248 --> 00:35:51,739
Kyle, I...
804
00:35:51,883 --> 00:35:53,181
Eve, what are you...
805
00:35:53,318 --> 00:35:55,219
I'm sorry that I had
to lie my way in.
806
00:35:55,353 --> 00:35:56,412
I-I had to see you.
807
00:35:56,554 --> 00:35:57,817
I-I-I...
808
00:35:57,956 --> 00:35:59,720
I didn't know who
else to turn to. I'm...
809
00:35:59,858 --> 00:36:01,349
It's okay. What's going on?
810
00:36:01,493 --> 00:36:04,292
Peter and Amanda
are having an affair.
811
00:36:04,429 --> 00:36:05,429
No.
812
00:36:05,563 --> 00:36:06,622
What, no way.
813
00:36:06,765 --> 00:36:08,825
Well, that's what I
used to think, too.
814
00:36:08,967 --> 00:36:11,232
Kyle, everybody has
seen them together.
815
00:36:11,369 --> 00:36:14,362
Ryan, Lexi, even me.
816
00:36:14,506 --> 00:36:15,701
So what? They're old friends.
817
00:36:15,840 --> 00:36:17,035
It doesn't mean anything.
818
00:36:17,175 --> 00:36:19,701
No, Peter's been obsessed
with Amanda for years.
819
00:36:19,844 --> 00:36:22,211
Maybe he was just...
he was looking for a way
820
00:36:22,347 --> 00:36:24,646
to push you out of the picture
so that he could have her.
821
00:36:24,783 --> 00:36:26,827
I mean, he pushed you out
of the picture now, hasn't he?
822
00:36:26,851 --> 00:36:28,262
He pushed you all
the way into rehab.
823
00:36:28,286 --> 00:36:31,051
No, no, he is my friend,
okay? I have a drug...
824
00:36:31,189 --> 00:36:34,182
I had a drug problem, for
God sakes, I mean, come on.
825
00:36:34,325 --> 00:36:35,605
Which he got you started taking,
826
00:36:35,727 --> 00:36:37,662
didn't he?
827
00:36:37,796 --> 00:36:39,059
What are you saying?
828
00:36:39,197 --> 00:36:41,166
Are you saying that he
set this whole thing up,
829
00:36:41,299 --> 00:36:43,268
that he got me hooked
on drugs to send me here?
830
00:36:43,401 --> 00:36:45,146
'Cause if I thought that
were true for one second...
831
00:36:45,170 --> 00:36:46,170
Amanda's not completely
832
00:36:46,271 --> 00:36:47,739
blameless here.
833
00:36:47,872 --> 00:36:51,570
She had a thing for Peter
years before you came along.
834
00:36:51,710 --> 00:36:54,908
I mean, she wouldn't be
the first woman in history
835
00:36:55,046 --> 00:36:56,981
to sneak out the back alley.
836
00:36:57,115 --> 00:36:59,209
You know, at least if I
were gonna cheat on you...
837
00:36:59,350 --> 00:37:00,682
cheat on you... cheat on you...
838
00:37:03,521 --> 00:37:05,990
No, Amanda...
839
00:37:06,124 --> 00:37:08,252
Amanda loves me.
840
00:37:08,393 --> 00:37:10,919
Yeah, well, guess what?
Amanda's pregnant.
841
00:37:12,597 --> 00:37:14,862
It's got to be Peter's
child, since you can't...
842
00:37:16,067 --> 00:37:17,626
You're sterile...
You're sterile...
843
00:37:17,769 --> 00:37:18,862
You're sterile...
844
00:37:27,912 --> 00:37:30,780
Amanda is pregnant?
845
00:37:32,450 --> 00:37:36,148
Amanda and Peter are
making fools of both of us, Kyle.
846
00:37:46,197 --> 00:37:47,790
Give me your keys.
847
00:37:47,932 --> 00:37:48,932
What?
848
00:37:49,033 --> 00:37:52,060
Give me your keys.
849
00:37:52,203 --> 00:37:53,671
Why? Why? Where are we going?
850
00:37:53,805 --> 00:37:55,535
You, nowhere.
851
00:37:55,673 --> 00:37:57,642
Me, to hell.
852
00:37:57,776 --> 00:37:58,776
No, Kyle, wait.
853
00:37:58,843 --> 00:38:00,835
Kyle, wait, talk to me about...
854
00:38:04,382 --> 00:38:05,893
You know, I have
really been thinking
855
00:38:05,917 --> 00:38:07,828
about that thing that you
said to me the other night,
856
00:38:07,852 --> 00:38:10,344
that whole butterfly
thing and the open hand.
857
00:38:10,488 --> 00:38:12,753
Office hours are over, Lexi.
858
00:38:12,891 --> 00:38:15,486
Oh, no, no, no, no, no,
I'm not here for any therapy.
859
00:38:15,627 --> 00:38:16,627
I just...
860
00:38:16,728 --> 00:38:20,096
I need you to, um,
speak more plainly.
861
00:38:20,231 --> 00:38:22,700
All right, in that
case, please leave.
862
00:38:22,834 --> 00:38:24,325
I'm going home.
863
00:38:24,469 --> 00:38:26,563
You know, it's
really hot in here.
864
00:38:26,704 --> 00:38:28,639
What do you do, you
crank up the thermostat
865
00:38:28,773 --> 00:38:31,106
and sweat the confessions
out of your patients?
866
00:38:31,242 --> 00:38:33,837
You know, I-I don't think
you need to sit down.
867
00:38:33,978 --> 00:38:37,107
Oh, don't worry, I'm
not gonna seduce you.
868
00:38:37,248 --> 00:38:38,978
I just...
869
00:38:39,117 --> 00:38:41,279
I just want to understand.
870
00:38:41,419 --> 00:38:45,083
Well, only that you shouldn't
chase after men so much.
871
00:38:45,223 --> 00:38:46,885
Let them come to you.
872
00:38:47,025 --> 00:38:48,459
Yeah, but, what if they don't?
873
00:38:48,593 --> 00:38:49,593
I mean,
874
00:38:49,727 --> 00:38:51,992
I really get scared, you know?
875
00:38:52,130 --> 00:38:54,258
I see all these
really lonely women
876
00:38:54,399 --> 00:38:56,359
and they're walking
around, and I think to myself,
877
00:38:56,401 --> 00:38:58,302
you know, they're just
not trying hard enough.
878
00:38:58,436 --> 00:39:00,371
Or maybe they're
trying too hard.
879
00:39:00,505 --> 00:39:01,939
Lexi,
880
00:39:02,073 --> 00:39:05,407
sometimes walking away is
the sexiest thing you can do.
881
00:39:05,543 --> 00:39:08,638
Nah, you just like
to watch my butt.
882
00:39:10,014 --> 00:39:11,778
There is that.
883
00:39:11,916 --> 00:39:12,940
Mmm.
884
00:39:13,084 --> 00:39:16,179
But, um,
885
00:39:16,321 --> 00:39:17,653
people don't like
to feel scared,
886
00:39:17,789 --> 00:39:21,123
and when you come on
strong, some men run away.
887
00:39:21,259 --> 00:39:25,424
Yeah, but, I mean,
if I walk away first,
888
00:39:25,563 --> 00:39:29,364
you really think that
they're gonna follow me?
889
00:39:32,036 --> 00:39:34,596
I think your hour's up.
890
00:39:40,645 --> 00:39:42,671
Thank you, Louis.
891
00:39:42,814 --> 00:39:45,079
I think I got a
handle on this now.
892
00:39:47,986 --> 00:39:50,306
You know, if there's any way
that I could return the favor.
893
00:39:52,156 --> 00:39:55,285
Oh, yeah, I know.
894
00:40:07,472 --> 00:40:10,704
I want to talk to
Dr. Burns. Where is he?
895
00:40:10,842 --> 00:40:12,953
- He's not here right now.
- He's not at the apartment, either.
896
00:40:12,977 --> 00:40:14,138
So he is either at the club
897
00:40:14,279 --> 00:40:15,289
or he is here in this building,
898
00:40:15,313 --> 00:40:17,179
somewhere; I want to
talk to him. Where is he?
899
00:40:17,315 --> 00:40:18,647
Why don't you leave
him a message?
900
00:40:20,752 --> 00:40:21,752
There's your message.
901
00:40:21,819 --> 00:40:23,230
Take it easy, man.
What's your problem?
902
00:40:23,254 --> 00:40:24,950
- No problem.
- Call Security.
903
00:40:25,089 --> 00:40:26,113
Everybody all right?
904
00:40:26,257 --> 00:40:27,486
Yeah, yeah, we're okay.
905
00:40:43,207 --> 00:40:44,641
Burns!
906
00:40:47,845 --> 00:40:49,143
I...
907
00:40:49,280 --> 00:40:52,079
I guess he's not
here, either, huh?
908
00:40:58,957 --> 00:41:00,448
Hey, any messages?
909
00:41:02,694 --> 00:41:04,424
Hey, Peter, I'm on my way.
910
00:41:04,562 --> 00:41:07,498
No, it's-it's not Peter,
Amanda, it's-it's Michael.
911
00:41:07,632 --> 00:41:09,362
Look, uh, Kyle is out of rehab.
912
00:41:09,500 --> 00:41:10,729
What do you mean out of rehab?
913
00:41:10,868 --> 00:41:12,246
He's also out of
control and he's looking
914
00:41:12,270 --> 00:41:13,614
for Peter like he
wants to kill him.
915
00:41:13,638 --> 00:41:14,915
Wait, what are
you talking about?
916
00:41:14,939 --> 00:41:16,202
This isn't making sense.
917
00:41:16,341 --> 00:41:18,381
Yeah, well, maybe not,
but I think he's heading down
918
00:41:18,476 --> 00:41:21,207
to the club now and I
just hope Peter's not there.
919
00:41:27,585 --> 00:41:29,577
We were so good together.
920
00:41:29,721 --> 00:41:32,657
Oh, Michael.
921
00:41:40,264 --> 00:41:43,166
And in a reversal of a huge
sexual harassment lawsuit,
922
00:41:43,301 --> 00:41:45,429
Dr. Michael Mancini
has just settled
923
00:41:45,570 --> 00:41:49,632
with Wilshire Memorial
Hospital for two million dollars.
924
00:41:49,774 --> 00:41:52,019
Um, no, I have no ill
feelings toward the hospital.
925
00:41:52,043 --> 00:41:54,035
I only hope that
this poor little nurse
926
00:41:54,178 --> 00:41:56,018
who made all these false
accusations against me
927
00:41:56,114 --> 00:41:57,377
will get the help she needs
928
00:41:57,515 --> 00:41:59,541
to get her head screwed
on straight again.
929
00:41:59,684 --> 00:42:01,462
Thanks for updating us
with the latest information
930
00:42:01,486 --> 00:42:02,563
about the Wilshire
Memorial Hospital
931
00:42:02,587 --> 00:42:04,579
sexual harassment lawsuit...
932
00:42:07,692 --> 00:42:10,560
We'll see who gets screwed.
933
00:42:28,079 --> 00:42:29,911
Why aren't you in rehab?
934
00:42:31,616 --> 00:42:33,949
What the hell's the
matter with you?
935
00:42:34,085 --> 00:42:36,130
You're sleeping with my
wife, and I am gonna kill you.
936
00:42:36,154 --> 00:42:37,520
You've lost your mind!
937
00:42:52,637 --> 00:42:55,197
I am not sleeping
with your wife.
938
00:42:55,673 --> 00:42:56,936
Kyle!
939
00:42:57,942 --> 00:42:59,103
Kyle, stop!
940
00:42:59,243 --> 00:43:00,643
Stop!
941
00:43:00,778 --> 00:43:02,610
Amanda!
942
00:43:02,747 --> 00:43:04,909
No!
67016
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.