All language subtitles for 훈장 오순남.E076.170808.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,300 --> 00:00:04,734 Subtitles by OnDemandKorea 2 00:00:08,492 --> 00:00:10,440 - Ms. Hwang Se-hui, you're under arrest for 3 00:00:10,465 --> 00:00:12,766 destruction of evidence and subornation of perjury. 4 00:00:20,408 --> 00:00:21,398 - What are you doing? 5 00:00:21,562 --> 00:00:22,460 Out of my way. 6 00:00:22,657 --> 00:00:24,109 This is a mistake. 7 00:00:25,152 --> 00:00:28,539 You're making a mistake. Who do you think I am? 8 00:00:30,294 --> 00:00:31,289 No! 9 00:00:32,779 --> 00:00:34,750 Oh Soon-nam, Kang Du-mul. 10 00:00:35,148 --> 00:00:38,304 How dare you mess with me! 11 00:00:40,072 --> 00:00:40,945 - What? 12 00:00:41,065 --> 00:00:41,685 What are you doing? 13 00:00:42,090 --> 00:00:43,492 - Let's discuss this at the station. 14 00:00:44,734 --> 00:00:48,218 You have the right to remain silent and the right to hire a lawyer. 15 00:00:48,687 --> 00:00:49,914 - Let go! 16 00:00:50,446 --> 00:00:51,804 Get your dirty hands off me! 17 00:00:52,828 --> 00:00:56,382 Yu-min, Oh Soon-nam and Kang Du-mul did all this. 18 00:00:56,407 --> 00:00:59,664 How could they do this to an innocent person? 19 00:01:03,509 --> 00:01:04,469 No... 20 00:01:05,290 --> 00:01:06,250 Let go! 21 00:01:07,414 --> 00:01:08,522 Yu-min. 22 00:01:09,856 --> 00:01:10,696 Wait. 23 00:01:11,965 --> 00:01:12,925 - Ms. Hwang! 24 00:01:13,290 --> 00:01:14,156 - Yu-min. 25 00:01:14,702 --> 00:01:15,398 Let go! 26 00:01:16,064 --> 00:01:17,024 Let me go! 27 00:01:24,913 --> 00:01:25,873 - Let's go. 28 00:01:40,531 --> 00:01:43,929 - Oh Soon-nam, what have you done to her? 29 00:01:45,156 --> 00:01:46,316 - First get your hands off me. 30 00:01:48,953 --> 00:01:50,125 - Ask the police. 31 00:01:51,226 --> 00:01:53,843 They'll tell you. 32 00:01:56,003 --> 00:01:57,148 Let's go, Mr. Kang. 33 00:01:59,375 --> 00:02:01,218 - Is it the thing you tried to show me on your phone? 34 00:02:01,658 --> 00:02:02,492 What was that? 35 00:02:03,097 --> 00:02:03,656 Tell me. 36 00:02:04,342 --> 00:02:05,422 Say it! 37 00:02:06,383 --> 00:02:07,281 - I said let me go! 38 00:02:07,604 --> 00:02:08,924 - You bastard. 39 00:02:14,304 --> 00:02:17,679 - Don't waste your time on this and make your wife pay for what she did. 40 00:02:17,921 --> 00:02:20,031 If you're Jun-yeong's father at the very least. 41 00:02:42,468 --> 00:02:43,484 - What are you talking about? 42 00:02:43,816 --> 00:02:45,085 Se-hui's under arrest? 43 00:02:45,134 --> 00:02:46,702 Why, what for! 44 00:02:46,893 --> 00:02:49,197 - Destruction of evidence and subordination of perjury. 45 00:02:49,511 --> 00:02:50,984 - Evidence? 46 00:02:51,714 --> 00:02:52,664 What evidence? 47 00:02:55,069 --> 00:02:56,218 - Have you heard about Se-hui? 48 00:02:56,454 --> 00:02:58,522 How could this happen? How? 49 00:02:59,307 --> 00:03:00,630 - I just heard. 50 00:03:00,710 --> 00:03:03,946 - Mr. Park, what are you doing here instead of reporting straight to me? 51 00:03:04,304 --> 00:03:05,601 - No, well, I.... 52 00:03:05,697 --> 00:03:06,695 - I called him in. 53 00:03:08,031 --> 00:03:10,023 Can't I talk to Mr. Park? 54 00:03:10,687 --> 00:03:13,203 Se-hui's under arrest and you think now's the time to question him? 55 00:03:13,387 --> 00:03:16,171 - Figure out what's going on and get the legal team, now! 56 00:03:17,169 --> 00:03:18,257 - Ms. Yong... - Honey. 57 00:03:19,200 --> 00:03:20,273 - Ms. Yong. 58 00:03:24,843 --> 00:03:26,648 - It was a good move for me to get to the station first. 59 00:03:27,462 --> 00:03:29,906 Like you said, the backup plans succeeded. 60 00:03:32,156 --> 00:03:34,521 Go in and rest. You shouldn't work yourself up. 61 00:03:35,273 --> 00:03:36,210 - I'm okay. 62 00:03:36,984 --> 00:03:39,335 How's your arm, Mr. Kang? 63 00:03:40,499 --> 00:03:41,781 - Don't worry about me and go and rest. 64 00:03:42,406 --> 00:03:43,617 Don't worry about it today. 65 00:03:44,897 --> 00:03:48,085 - Hwang Se-hui will try to get out of this. 66 00:03:48,492 --> 00:03:51,353 - Yeah, and Hwangryong won't sit on their hands. 67 00:03:51,929 --> 00:03:56,250 - Even if she doesn't get sentenced, we could at least make an issue out of this. 68 00:03:56,820 --> 00:03:59,054 We can use that to pressure her. 69 00:03:59,570 --> 00:04:01,390 - We have to find Bang Gwang-sik. 70 00:04:01,741 --> 00:04:02,171 - We should. 71 00:04:02,523 --> 00:04:05,007 Now that Hwang Se-hui is under arrest, the police won't stand by this. 72 00:04:05,554 --> 00:04:06,343 - Under arrest? 73 00:04:07,937 --> 00:04:09,687 Why is Se-hui under arrest? 74 00:04:18,156 --> 00:04:21,380 - Ms. Hwang, remaining silent isn't your best option. 75 00:04:21,992 --> 00:04:23,460 This could work against you. 76 00:04:25,796 --> 00:04:28,687 - I've done nothing wrong, what do you want me to say? 77 00:04:30,382 --> 00:04:34,373 I'll talk when the lawyer comes so leave me alone. 78 00:04:34,398 --> 00:04:36,757 - That taxi driver will get here soon. 79 00:04:37,429 --> 00:04:39,898 You can't play pretend forever. 80 00:04:40,851 --> 00:04:42,585 - Where did you say you belong to? 81 00:04:44,891 --> 00:04:49,210 Are you sure you're gonna be okay with these accusations? 82 00:05:04,236 --> 00:05:05,765 - Don't say you don't know. 83 00:05:06,271 --> 00:05:11,257 On top of the restaurant fraud, you stole Cha Yu-min who was still married, married him and now Jun-yeong's death. 84 00:05:11,652 --> 00:05:16,789 - I made sure Oh Soon-nam couldn't get up for a while and took care of the taxi driver. 85 00:05:17,576 --> 00:05:18,742 That enough? 86 00:05:20,992 --> 00:05:22,671 - Then track Choi Bok-hui. 87 00:05:23,296 --> 00:05:25,523 You know you have to get her first, right? 88 00:05:26,550 --> 00:05:27,164 - Sure. 89 00:05:29,574 --> 00:05:32,148 - (NA) What have you done, Hwang Se-hui? 90 00:05:33,281 --> 00:05:41,312 (Knock) - Ms. Yong is resting at home. 91 00:05:41,680 --> 00:05:47,015 Dr. Kim says it's the blood pressure from stress and she needs quiet rest. 92 00:05:49,275 --> 00:05:52,000 The entire legal team is working on it 93 00:05:52,797 --> 00:05:55,351 but shouldn't you contact the police right away? 94 00:05:55,737 --> 00:05:56,445 - There's no need. 95 00:05:57,054 --> 00:05:57,218 - Sorry? 96 00:05:57,866 --> 00:06:02,023 - Find out what Se-hui did and whose mouth we have to shut. 97 00:06:02,232 --> 00:06:06,414 And don't send anyone to Se-hui until I say otherwise. 98 00:06:07,001 --> 00:06:07,546 - Oh, then. 99 00:06:07,960 --> 00:06:09,804 Do you mean we shouldn't send a lawyer? 100 00:06:18,257 --> 00:06:22,015 Hwangryong Group's only daughter's credit card has such a lame limit. 101 00:06:24,039 --> 00:06:26,414 Did she block it because of me? 102 00:06:30,085 --> 00:06:35,282 (Dial tone) And now you're not gonna answer my call? 103 00:06:35,307 --> 00:06:35,889 - Mom! 104 00:06:36,187 --> 00:06:37,041 Mom, mom! 105 00:06:37,648 --> 00:06:38,867 - Stay put. 106 00:06:38,892 --> 00:06:40,031 I have to call Se-hui. 107 00:06:40,796 --> 00:06:42,171 Why isn't she answering my calls? 108 00:06:42,438 --> 00:06:44,796 - Of course not. She's at the police station. 109 00:06:46,453 --> 00:06:47,156 - The police? 110 00:06:47,685 --> 00:06:48,045 Why? 111 00:06:53,601 --> 00:06:54,429 - Yu-min... 112 00:06:55,960 --> 00:06:56,679 - Are you alright? 113 00:06:58,023 --> 00:06:59,007 - The lawyer? 114 00:06:59,358 --> 00:07:00,148 Are you alone? 115 00:07:01,351 --> 00:07:02,773 - Didn't anyone from the legal team get here? 116 00:07:03,898 --> 00:07:05,367 - Does the company know about this? 117 00:07:06,125 --> 00:07:07,765 Call dad quick, please? 118 00:07:08,914 --> 00:07:09,851 - What's going on? 119 00:07:10,561 --> 00:07:11,921 What evidence did you forge? 120 00:07:12,843 --> 00:07:14,367 Why did you steal that bag? 121 00:07:15,626 --> 00:07:16,586 - That... 122 00:07:19,171 --> 00:07:22,492 I couldn't stand Oh Soon-nam taking full control of the kid's line documents. 123 00:07:23,460 --> 00:07:24,968 I admit that's my fault. 124 00:07:25,367 --> 00:07:28,492 But destruction of evidence stuff, I really don't know about. 125 00:07:30,757 --> 00:07:31,937 You know. 126 00:07:32,242 --> 00:07:35,546 Oh Soon-nam blames me ever since Jun-yeong's accident. 127 00:07:36,406 --> 00:07:39,203 I don't get why she's doing this to me. 128 00:07:44,068 --> 00:07:45,656 Call the lawyer first, please. 129 00:07:45,681 --> 00:07:47,687 Why isn't anybody here? 130 00:07:51,445 --> 00:07:54,820 - You really didn't do anything wrong to Jun-yeong? 131 00:07:58,031 --> 00:07:59,193 - Think however you like. 132 00:08:01,039 --> 00:08:02,781 I don't give a damn. 133 00:08:04,000 --> 00:08:06,484 Just say it's all on me. 134 00:08:07,406 --> 00:08:10,906 Just say I killed Jun-yeong and playing innocent. 135 00:08:12,156 --> 00:08:13,585 Is that the answer you want? 136 00:08:15,039 --> 00:08:16,023 Is it! 137 00:08:35,164 --> 00:08:39,265 - (NA) I'd rather keep my eyes closed than witness all this mess. 138 00:08:51,525 --> 00:08:58,143 - It's charge of buying out the taxi driver Mr. Cha's mother got in and making him forge that she was with the child. 139 00:08:58,294 --> 00:09:00,971 The footage Oh Soon-nam submitted is evidence. 140 00:09:01,393 --> 00:09:02,361 - What... 141 00:09:03,056 --> 00:09:05,744 Then Se-hui was at the scene? 142 00:09:06,018 --> 00:09:10,299 - What Ms. Oh Soon-nam is saying is that she took the child all the way there. 143 00:09:10,830 --> 00:09:14,143 - Then she's saying that the kid died because of Se-hui? 144 00:09:14,244 --> 00:09:19,123 - Mr. Hwang, what's more important than facts is how to stop this... 145 00:09:20,276 --> 00:09:20,996 (Knock) 146 00:09:23,941 --> 00:09:24,769 - What. 147 00:09:26,025 --> 00:09:27,064 What are you doing here? 148 00:09:27,971 --> 00:09:32,243 - I asked the legal team and you stopped them from defending Se-hui, what's going on? 149 00:09:32,424 --> 00:09:35,502 - Don't you know words spread easily if the legal team starts to move too soon? 150 00:09:37,143 --> 00:09:39,111 - I'll take care of it, you stay out of it. 151 00:09:39,635 --> 00:09:40,853 - But we can't keep wasting time... 152 00:09:41,165 --> 00:09:44,009 - You hire a lawyer yourself if you're that frustrated. 153 00:09:44,189 --> 00:09:47,994 To think about it, this all happened because of your ex-wife's daughter. 154 00:09:57,336 --> 00:09:58,086 Oh Soon-nam. 155 00:10:14,773 --> 00:10:15,406 Soh Myeong-ja? 156 00:10:15,894 --> 00:10:17,812 - Suits you, Hwang Se-hui. 157 00:10:18,437 --> 00:10:21,554 I closed my restaurant early to see this. 158 00:10:24,609 --> 00:10:28,593 - Dark and gloomy, goes very well with you... 159 00:10:29,185 --> 00:10:31,937 Why don't you just settle here? 160 00:10:32,310 --> 00:10:33,039 - Get the hell out. 161 00:10:34,625 --> 00:10:35,273 - I will. 162 00:10:35,463 --> 00:10:39,937 It's no place for a clean person like me. 163 00:10:40,178 --> 00:10:41,498 - Oh, wait. 164 00:10:45,094 --> 00:10:47,523 Se-hui, over here. 165 00:10:48,191 --> 00:10:54,031 (Camera) I'll see this when I feel down. 166 00:10:54,381 --> 00:10:56,054 (Camera). 167 00:10:58,125 --> 00:10:59,035 - What are you doing? 168 00:10:59,179 --> 00:11:00,664 Stop it! 169 00:11:01,739 --> 00:11:04,492 What are you doing here? Get this woman out! 170 00:11:06,484 --> 00:11:10,093 - Oh, dear. You can't beat the crap out of me, can you? 171 00:11:13,270 --> 00:11:14,499 - What are you doing? 172 00:11:14,803 --> 00:11:15,469 Leave. 173 00:11:31,880 --> 00:11:34,335 - You make me laugh. 174 00:11:34,992 --> 00:11:35,968 - Feels good, right? 175 00:11:36,187 --> 00:11:38,453 I did it for you because of your legs. 176 00:11:39,867 --> 00:11:41,328 - Yeah, thank you. 177 00:11:42,460 --> 00:11:47,562 - But that bitch is quiet in that cell, Hwangryong doesn't seem to be doing anything. 178 00:11:48,249 --> 00:11:51,718 Don't conglomerates do non-restraint investigations? 179 00:11:54,218 --> 00:11:58,343 Are they doing something behind our backs? 180 00:12:02,398 --> 00:12:03,396 You! 181 00:12:03,714 --> 00:12:04,074 Huh? 182 00:12:05,914 --> 00:12:07,328 How dare you show your face in here. 183 00:12:07,353 --> 00:12:08,687 - What was that you were trying to show me? 184 00:12:09,346 --> 00:12:11,367 What did she do to Jun-yeong? 185 00:12:12,098 --> 00:12:14,437 - Huh, how quick for you to ask now. 186 00:12:14,512 --> 00:12:15,921 Get out of here, now. 187 00:12:16,624 --> 00:12:17,695 - Stay out of this. 188 00:12:18,341 --> 00:12:19,593 - What? 189 00:12:19,848 --> 00:12:20,499 Me? 190 00:12:20,993 --> 00:12:22,085 You want to do this? 191 00:12:22,757 --> 00:12:23,210 - Please! 192 00:12:23,845 --> 00:12:24,874 - Don't be rude. 193 00:12:25,312 --> 00:12:28,390 This is Myeong-ja's house and you have no right to come in here. 194 00:12:29,054 --> 00:12:30,695 - Stop playing with words and tell me. What is it. 195 00:12:31,103 --> 00:12:32,148 - I told you it's late. 196 00:12:32,968 --> 00:12:35,101 Did you forget how many times I've warned you? 197 00:12:35,531 --> 00:12:36,789 And what about Bok-hui? 198 00:12:37,076 --> 00:12:40,289 You didn't trust me nor her every time. 199 00:12:40,539 --> 00:12:41,889 Why are you doing this now? 200 00:12:44,465 --> 00:12:45,492 See how this goes. 201 00:12:46,335 --> 00:12:48,140 See what your wife has done. 202 00:12:48,165 --> 00:12:49,125 - Oh Soon-nam! 203 00:12:49,523 --> 00:12:51,382 - Stop squealing, man. 204 00:12:51,632 --> 00:12:53,687 You think I couldn't? 205 00:12:54,442 --> 00:12:55,266 - Myeong-ja. 206 00:12:55,875 --> 00:12:56,874 - What are you looking at. 207 00:12:56,959 --> 00:12:57,919 Come on. 208 00:13:10,898 --> 00:13:12,703 - What's up with this. God. 209 00:13:17,856 --> 00:13:18,531 - Give it to me. 210 00:13:26,562 --> 00:13:28,578 The plaster won't cut this. 211 00:13:28,757 --> 00:13:30,718 You're so stubborn. Get up. We have to go to the ER. 212 00:13:31,079 --> 00:13:32,562 - No, don't make a fuss. 213 00:13:32,587 --> 00:13:34,265 Se-jong or Soon-nam will worry. 214 00:13:34,631 --> 00:13:37,156 - You're now a fool for your son and Soon-nam? 215 00:13:37,921 --> 00:13:38,609 - Shut up! 216 00:13:43,815 --> 00:13:44,730 - About Hwang Se-hui. 217 00:13:45,078 --> 00:13:45,882 What's gonna happen? 218 00:13:46,733 --> 00:13:49,123 Could the police reveal what she's done? 219 00:13:49,556 --> 00:13:50,562 - They'll take care of it. 220 00:13:51,124 --> 00:13:52,750 I'm more worried about Bok-hui. 221 00:13:53,593 --> 00:13:55,578 What she must be doing in this hot day. 222 00:13:59,590 --> 00:14:01,757 - Did you lock the gas pipe? 223 00:14:01,908 --> 00:14:03,218 Lock the door tight, too. 224 00:14:04,320 --> 00:14:06,499 - Yeah, good job today. 225 00:14:06,819 --> 00:14:07,734 Good-bye. 226 00:14:36,851 --> 00:14:38,242 Doing alright? 227 00:14:41,716 --> 00:14:44,921 You went through so much trouble to look for me. 228 00:14:46,720 --> 00:14:48,867 But that's making me live more freely. 229 00:14:51,499 --> 00:14:55,242 I should have found your parents a long time ago. 230 00:14:57,235 --> 00:14:59,578 Why did I spend all that time... 231 00:15:02,349 --> 00:15:06,867 I have nothing I wish before I die 232 00:15:07,834 --> 00:15:11,374 but that's the only thing I regret. 233 00:15:26,969 --> 00:15:27,805 - Dad... 234 00:15:33,828 --> 00:15:34,775 I'm sorry. 235 00:15:36,671 --> 00:15:37,843 - Then tell me. 236 00:15:38,697 --> 00:15:39,749 From the beginning to the end. 237 00:15:42,213 --> 00:15:43,007 Can't you see? 238 00:15:43,609 --> 00:15:46,187 I'm the only person to get you out of here. 239 00:15:46,999 --> 00:15:51,789 If you lie to me, the same thing will happen soon. 240 00:15:54,035 --> 00:15:54,875 Decide. 241 00:15:56,062 --> 00:16:00,382 Stay here or confess to me. 242 00:16:02,961 --> 00:16:06,539 - Can't you just help me? 243 00:16:06,882 --> 00:16:07,812 - You are... 244 00:16:08,914 --> 00:16:10,929 How more do you want me to go crazy? 245 00:16:11,796 --> 00:16:17,716 Do you know how hard I worked to raise you to be the next owner of Hwangryong, how could you disappoint me? 246 00:16:19,257 --> 00:16:22,281 Do you even worth keeping? 247 00:16:48,617 --> 00:16:53,156 No, you shouldn't move just yet. 248 00:16:53,679 --> 00:16:54,531 - I'm fine. 249 00:16:55,199 --> 00:16:57,749 What about Se-hui, what does the lawyer say? 250 00:16:58,640 --> 00:17:02,304 - I'm looking into it, you take care of yourself. 251 00:17:03,531 --> 00:17:05,241 - What's happening? 252 00:17:05,741 --> 00:17:07,335 No call from Yu-min? 253 00:17:07,523 --> 00:17:09,484 - How could he have the audacity to call us? 254 00:17:10,528 --> 00:17:11,476 - What do you mean? 255 00:17:12,093 --> 00:17:14,281 - Oh Soon-nam reported Se-hui. 256 00:17:15,054 --> 00:17:15,534 - What? 257 00:17:16,510 --> 00:17:17,437 Why would she... 258 00:17:18,710 --> 00:17:19,929 - Honey! 259 00:17:21,007 --> 00:17:21,843 Come on. 260 00:17:21,968 --> 00:17:24,781 I'll take care of it, you go and rest. 261 00:17:25,367 --> 00:17:27,685 Dr. Kim says you need to settle. 262 00:17:28,624 --> 00:17:30,265 Don't go to work today and get some rest. 263 00:17:30,773 --> 00:17:33,414 It's a huge problem if you're sick. 264 00:17:41,578 --> 00:17:43,910 - (Soon-nam) Did you forget how much I warned you? 265 00:17:44,558 --> 00:17:45,847 And what about Bok-hui? 266 00:17:46,186 --> 00:17:49,417 You didn't trust me nor her every time. 267 00:17:50,826 --> 00:17:51,941 You'll see. 268 00:17:52,683 --> 00:17:54,425 What your wife has done. 269 00:18:04,816 --> 00:18:05,355 - What? 270 00:18:06,754 --> 00:18:09,871 - Um, Se-hui. 271 00:18:10,870 --> 00:18:13,417 Is she really arrested? 272 00:18:16,345 --> 00:18:20,042 I'm her mother-in-law, I should know. 273 00:18:21,136 --> 00:18:23,660 What did she do? 274 00:18:24,035 --> 00:18:27,355 And how could her family let her sleep in the cell overnight? 275 00:18:27,675 --> 00:18:29,792 They're a conglomerate, don't they have connections? 276 00:18:31,394 --> 00:18:32,222 - You're gonna continue? 277 00:18:33,699 --> 00:18:37,519 - Well, I thought it's because she drugged Bok-hui... - Get out. 278 00:18:38,699 --> 00:18:40,511 - Oh, hey, hey. - Get out. 279 00:18:40,655 --> 00:18:41,566 - Hey, wait. 280 00:18:41,647 --> 00:18:43,449 No, listen to me. 281 00:18:50,214 --> 00:18:51,636 - (NA) Get a grip Cha Yu-min. 282 00:18:52,714 --> 00:18:57,035 Whatever Hwang Se-hui's done, now's not the time to think about it. 283 00:18:58,180 --> 00:19:00,957 Ms. Yong and Mr. Hwang won't stand by this. 284 00:19:01,919 --> 00:19:03,855 Hwang Se-hui will get out of this on her own. 285 00:19:04,431 --> 00:19:05,347 Don't care about it. 286 00:19:08,903 --> 00:19:09,623 (Knock). 287 00:19:13,449 --> 00:19:14,792 Where are you going this early? 288 00:19:16,214 --> 00:19:19,386 - Hwang Se-hui is refusing to testify, so I'm going to the station. 289 00:19:19,806 --> 00:19:20,574 - Refusing to testify? 290 00:19:21,292 --> 00:19:22,879 What about the taxi driver? 291 00:19:23,466 --> 00:19:25,386 - He ran away overnight. 292 00:19:27,388 --> 00:19:30,992 - Isn't she gonna get out of there for the lack of evidence? 293 00:19:31,730 --> 00:19:35,160 Hwang Se-hui, I was wondering why Hwangryong didn't do anything. 294 00:19:35,832 --> 00:19:38,285 They must have done something to the taxi driver. 295 00:20:03,410 --> 00:20:04,137 Hwang Se-hui. 296 00:20:05,837 --> 00:20:08,714 You're sitting there thinking about how to get rid of your sins? 297 00:20:11,832 --> 00:20:12,988 Stop fighting back and confess. 298 00:20:13,808 --> 00:20:17,011 It's no good wasting time. 299 00:20:27,188 --> 00:20:34,814 - Oh Soon-na, you're making a big mistake. 300 00:20:36,399 --> 00:20:40,033 I'm Hwang Se-hui, the heiress of Hwangryong group. 301 00:20:40,425 --> 00:20:42,743 You can't do anything to me. 302 00:20:44,984 --> 00:20:48,603 - You seem to know less about Ms. Hwang than I do. 303 00:20:50,165 --> 00:20:54,384 You think she's gonna forgive you for staining Hwangryong's name? 304 00:20:56,008 --> 00:20:57,298 You're not even her real daughter. 305 00:21:02,084 --> 00:21:03,454 - Oh Soon-nam! 306 00:21:05,838 --> 00:21:08,064 - If you want to stay beside her even after your mistakes, 307 00:21:09,023 --> 00:21:11,267 confess and pay for what you've done. 308 00:21:12,921 --> 00:21:17,165 It would be easier for Ms. Yong to forgive you that way. 309 00:21:18,221 --> 00:21:19,470 - Hey! 310 00:21:24,962 --> 00:21:27,134 - Hwang Se-hui, come out. 311 00:21:37,033 --> 00:21:39,088 - You got him. 312 00:21:40,420 --> 00:21:46,634 - Yes, but he's saying that Hwang Se-hui never forced him to give a false statement. 313 00:21:48,867 --> 00:21:50,118 - There's the recording I submitted. 314 00:21:50,736 --> 00:21:51,915 He said it himself. 315 00:21:52,408 --> 00:21:55,743 That he should do as he's told, that a grandmother got in with a kid. 316 00:21:56,010 --> 00:21:59,150 - He says he said that because you threatened him with muscles. 317 00:22:01,909 --> 00:22:02,749 - Hey. 318 00:22:03,540 --> 00:22:04,695 Say something. 319 00:22:05,583 --> 00:22:07,929 She paid you to do it. 320 00:22:43,054 --> 00:22:44,140 - Hwangryong is Hwangryong. 321 00:22:44,712 --> 00:22:46,008 They blocked the press. 322 00:22:46,352 --> 00:22:48,273 There's no news of Hwang Se-hui's arrest. 323 00:22:51,039 --> 00:22:56,226 (Ringtone). 324 00:22:57,830 --> 00:22:58,844 - Yes, Soon-nam. 325 00:22:59,204 --> 00:23:00,094 - (Soon-nam) Mr. Kang. 326 00:23:02,100 --> 00:23:03,344 - What is it, what's going on? 327 00:23:06,374 --> 00:23:07,422 - This is like hell. 328 00:23:07,797 --> 00:23:10,125 You just go free if you have money and connections? 329 00:23:10,922 --> 00:23:14,437 - The lawyer with that taxi driver was a lawyer from a famous law firm. 330 00:23:15,091 --> 00:23:16,797 Guess Hwangryong hired the lawyer. 331 00:23:17,281 --> 00:23:18,953 - How could this be? 332 00:23:19,633 --> 00:23:21,500 She's guilty and there's evidence. 333 00:23:21,953 --> 00:23:22,914 - We have to start over. 334 00:23:23,062 --> 00:23:27,906 The taxi driver running away and all, Bang Gwang-sik must have told him that Hwang Se-hui got arrested. 335 00:23:29,262 --> 00:23:30,633 - We have to get Bang Gwang-sik. 336 00:23:30,833 --> 00:23:33,508 - He should have taken flight. It's not gonna be that easy. 337 00:23:34,537 --> 00:23:38,000 - Since he's on Hwang Se-hui's side, they'll keep in touch. 338 00:23:42,156 --> 00:23:43,101 - Thanks, dad. 339 00:23:44,241 --> 00:23:46,265 - I didn't get you out for that. 340 00:23:47,273 --> 00:23:49,336 This is your last chance. Be honest. 341 00:23:50,681 --> 00:23:55,228 Is Oh Soon-nam's daughter's accident really your fault? 342 00:23:56,015 --> 00:23:56,853 - No. 343 00:23:57,115 --> 00:23:58,509 How many times have I told you? 344 00:23:59,495 --> 00:24:01,072 Trust me, dad. 345 00:24:04,150 --> 00:24:07,259 - You have to be responsible for what you said. 346 00:24:09,126 --> 00:24:09,986 - Of course. 347 00:24:12,493 --> 00:24:14,372 - Work is all you should do from now, Hwang Se-hui. 348 00:24:15,048 --> 00:24:21,509 I'll just say you did this because Oh Soon-nam thought you'd take her kids' line job. 349 00:24:31,195 --> 00:24:32,296 - I'm sorry, mom. 350 00:24:33,497 --> 00:24:35,382 I made you worry so much. 351 00:24:36,124 --> 00:24:37,081 - Tell me. 352 00:24:37,679 --> 00:24:38,546 What happened? 353 00:24:39,452 --> 00:24:41,163 Why would Oh Soon-nam report you? 354 00:24:41,773 --> 00:24:45,390 - That's all because you made these two compete so much. 355 00:24:46,054 --> 00:24:49,491 She started to play dirty so Se-hui cheated her way. 356 00:24:49,655 --> 00:24:52,437 - Whatever she's done, how could you do the same? 357 00:24:52,596 --> 00:24:54,162 What have I taught you? 358 00:24:54,913 --> 00:24:57,616 - I'm sorry, I won't let this happen again. 359 00:24:58,265 --> 00:24:59,554 - I don't need your apology. 360 00:24:59,886 --> 00:25:01,155 This is not your first time! 361 00:25:02,774 --> 00:25:03,468 - Mom... 362 00:25:07,437 --> 00:25:08,694 I'm really sorry. 363 00:25:09,126 --> 00:25:10,197 - Goodness. 364 00:25:11,632 --> 00:25:16,085 Partnership and investments with Un-gil, I don't know if we could keep doing that. 365 00:25:16,304 --> 00:25:17,405 This is awkward. 366 00:25:22,970 --> 00:25:23,930 - Se-hui! 367 00:25:28,827 --> 00:25:29,773 - What happened? 368 00:25:30,612 --> 00:25:31,572 - What? 369 00:25:32,132 --> 00:25:33,366 I got out, I'm innocent. 370 00:25:34,452 --> 00:25:35,749 I'll go in and wash up. 371 00:25:37,469 --> 00:25:38,046 - Se-hui. 372 00:25:39,960 --> 00:25:42,077 - Hey, you go and get a tofu. 373 00:25:42,483 --> 00:25:43,563 - Why me! 374 00:25:46,179 --> 00:25:48,825 - Did your dad do this? 375 00:25:50,358 --> 00:25:51,640 - Then who else? 376 00:25:52,391 --> 00:25:54,233 You were growing suspicious of me. 377 00:26:02,913 --> 00:26:03,633 (Knock). 378 00:26:09,733 --> 00:26:11,304 - You have to eat and take your meds. 379 00:26:11,576 --> 00:26:13,108 You can't keep doing this. 380 00:26:16,882 --> 00:26:18,577 - I'm going back to work from tomorrow. 381 00:26:20,233 --> 00:26:21,968 - Yes, alright then. 382 00:26:23,312 --> 00:26:27,827 - I thought about it, and Hwang Bong-cheol must have done something for her. 383 00:26:28,898 --> 00:26:30,046 - Could be Ms. Yong. 384 00:26:30,288 --> 00:26:31,554 For the name of the company... 385 00:26:32,140 --> 00:26:36,502 - No, she would have left Hwang Se-hui for good. 386 00:26:36,999 --> 00:26:40,679 But Mr. Hwang always wanted to protect her. 387 00:26:44,520 --> 00:26:46,593 It's definitely him. 388 00:26:47,321 --> 00:26:48,063 - What are you gonna do? 389 00:26:49,030 --> 00:26:53,390 - If he did that when he knows what his daughter has done, he's an animal. 390 00:26:54,689 --> 00:26:56,015 I won't let this slide. 391 00:27:03,693 --> 00:27:04,413 (Knock). 392 00:27:08,444 --> 00:27:10,241 - What is it so early in the morning? 393 00:27:12,046 --> 00:27:15,202 - Did you get Ms. Hwang out? 394 00:27:16,585 --> 00:27:17,725 - Why are you asking? 395 00:27:18,312 --> 00:27:21,257 - You really don't know what your daughter has done? Or are you playing pretend? 396 00:27:22,077 --> 00:27:23,187 - Look, Ms. Oh Soon-nam. 397 00:27:23,765 --> 00:27:24,937 You're too rude. 398 00:27:25,796 --> 00:27:30,496 I didn't want to say this, but you work in the same team and doing the same job, and you sue her? 399 00:27:31,351 --> 00:27:32,733 For some ridiculous reasons. 400 00:27:33,538 --> 00:27:36,437 Do you know what kind of damage you've done to this company? 401 00:27:37,226 --> 00:27:38,402 - Then your daughter. 402 00:27:39,194 --> 00:27:41,452 Your daughter killed my daughter. 403 00:27:42,019 --> 00:27:43,733 And I should stand by that? 404 00:27:48,382 --> 00:27:51,968 You shouldn't raise your child like that, Mr. Hwang. 405 00:27:53,171 --> 00:27:55,952 If she's done something wrong, you should make her pay the price and pay for it. 406 00:27:59,398 --> 00:28:04,437 - I think we should sue you for false accusations. 407 00:28:05,015 --> 00:28:07,608 Can you stand by what you just said? 408 00:28:08,358 --> 00:28:09,913 - Sue or whatnot, you'll see. 409 00:28:10,632 --> 00:28:13,114 I'm not backing off like this. 410 00:28:14,179 --> 00:28:17,163 I'm going to pay for what you've done 411 00:28:17,188 --> 00:28:21,280 including this one time you slipped away. 412 00:28:25,966 --> 00:28:26,926 - Oh Soon-nam! 413 00:28:27,626 --> 00:28:29,171 How dare you! 414 00:28:33,238 --> 00:28:36,238 (Ringtone). 415 00:28:48,414 --> 00:28:49,375 - You! 416 00:28:50,391 --> 00:28:51,714 - (Gwang-sik) I'm sorry. 417 00:28:52,177 --> 00:28:54,733 I should have told you earlier, I was late. 418 00:28:55,944 --> 00:29:00,351 - Don't call me and focus on finding Choi Bok-hui. 419 00:29:01,136 --> 00:29:04,304 If she shows up now, I'm done. 420 00:29:08,663 --> 00:29:11,983 - (Gwang-sik) Don't worry, Ms. Hwang. I've never let you down, have I? 421 00:29:12,582 --> 00:29:13,662 - Give it to me. 422 00:29:16,577 --> 00:29:18,327 What are you doing Oh Soon-nam? 423 00:29:18,793 --> 00:29:19,993 Are you crazy? 424 00:29:25,897 --> 00:29:26,467 What? 425 00:29:29,187 --> 00:29:32,585 You're gonna use violence now that nothing's working? 426 00:29:33,210 --> 00:29:34,325 Go on, then. 427 00:29:35,546 --> 00:29:37,593 I'll make sure you go to jail. 428 00:29:38,675 --> 00:29:48,296 - Hwang Se-hui, don't be so full of yourself. 429 00:29:49,745 --> 00:29:52,858 An evil deed will be discovered. 430 00:29:55,296 --> 00:29:56,671 - What are you doing? 431 00:29:58,140 --> 00:30:01,530 - This time you got your father's help to get 432 00:30:02,734 --> 00:30:05,765 out of this, but next time, it wont' be easy. 433 00:30:12,015 --> 00:30:13,319 - (NA) How could she be so sure? 434 00:30:13,968 --> 00:30:16,046 What else does she have? 435 00:30:20,528 --> 00:30:21,488 - Hwang Se-hui. 436 00:30:28,921 --> 00:30:31,663 - Mom, you sure you're okay coming back? 437 00:30:32,085 --> 00:30:33,929 - Shouldn't you have time for self-restraint? 438 00:30:34,460 --> 00:30:36,194 Things must be awkward with Oh Soon-nam. 439 00:30:36,890 --> 00:30:39,858 I'll do something about it shortly, you can rest at home till then. 440 00:30:40,257 --> 00:30:42,210 - Mom, you don't have to. 441 00:30:42,286 --> 00:30:43,510 I want to work. 442 00:30:43,793 --> 00:30:44,546 - Listen to me! 443 00:30:45,702 --> 00:30:46,765 Not now. 444 00:30:47,741 --> 00:30:49,046 I have to collect the company atmosphere. 445 00:30:50,023 --> 00:30:51,632 Leave it to Mr. Cha and go. 446 00:31:05,390 --> 00:31:07,398 - I was gonna call you, we need to talk. 447 00:31:07,866 --> 00:31:09,358 - I have nothing to say to you. 448 00:31:11,531 --> 00:31:13,398 What are you doing, let go! 449 00:31:17,939 --> 00:31:19,171 Hwang Se-hui is released. 450 00:31:19,417 --> 00:31:21,155 Isn't that enough for you? - Yeah, it is. 451 00:31:21,854 --> 00:31:24,960 But stop stirring things up now. 452 00:31:25,811 --> 00:31:26,132 - What? 453 00:31:26,498 --> 00:31:28,452 - I told you. I have something really important to do. 454 00:31:28,742 --> 00:31:33,874 I get what you're saying, but stop screwing things up for me when you can't even do it properly. 455 00:31:34,593 --> 00:31:36,710 - Cha Yu-min, you still going on about that crap? 456 00:31:37,546 --> 00:31:42,304 You call yourself Jun-yeong's father! - Don't you dare say that. 457 00:31:43,460 --> 00:31:46,702 If I can bring her back, I'll do it, not you. But I can't. 458 00:31:47,887 --> 00:31:49,687 Why are you screwing this up? 459 00:31:58,530 --> 00:32:01,538 - Mister, follow that car. 460 00:32:05,140 --> 00:32:06,108 - It's not Bok-hui. 461 00:32:07,749 --> 00:32:12,424 Hwang Se-hui took Jun-yeong there and she drugged Bok-hui to hide it. 462 00:32:13,304 --> 00:32:15,360 I have a test result of those pills. 463 00:32:16,858 --> 00:32:17,921 You still say I'm lying? 464 00:32:19,140 --> 00:32:21,577 You don't want to believe it but it's true. 465 00:32:24,631 --> 00:32:29,366 Hwang Se-hui killed Jun-yeong. 466 00:32:30,611 --> 00:32:34,843 She framed Bok-hui for it and made her leave home! 467 00:32:44,412 --> 00:32:50,757 Hwang Se-hui killed Jun-yeong! 468 00:33:02,255 --> 00:33:06,129 Subtitles by OnDemandKorea 469 00:33:19,419 --> 00:33:20,724 If that gets revealed... 470 00:33:20,803 --> 00:33:22,872 Find Bang Gwang-sik first. 471 00:33:22,967 --> 00:33:24,341 It will all be over for me. 472 00:33:24,443 --> 00:33:26,201 Find them all and get rid of them. 473 00:33:26,264 --> 00:33:27,755 As soon as possible. 474 00:33:27,810 --> 00:33:29,294 What? Don't worry? 475 00:33:29,420 --> 00:33:30,294 Did my dad... 476 00:33:30,319 --> 00:33:31,412 You were right. 477 00:33:31,437 --> 00:33:33,263 I think there's something more. 478 00:33:33,288 --> 00:33:35,076 I'm sure you'll get something if you start digging. 479 00:33:35,100 --> 00:33:37,366 Oh Soon-nam, you're staying quiet. 480 00:33:38,310 --> 00:33:40,865 Mr. Park. What's going on?! 481 00:33:41,685 --> 00:33:43,708 Make your decision Cha Yu-min. 482 00:33:43,796 --> 00:33:46,395 I think you're a bigger monster than Hwang Se-hui is, 483 00:33:46,420 --> 00:33:48,602 so I'm not going to intervene anymore. 34803

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.