Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,300 --> 00:00:02,333
Subtitles by OnDemandKorea
2
00:00:06,977 --> 00:00:08,101
- Se-jong, no.
3
00:00:15,953 --> 00:00:16,672
- Get a grip.
4
00:00:21,398 --> 00:00:22,142
- I'm sorry.
5
00:00:22,957 --> 00:00:23,874
Se-jong, let's go.
6
00:00:25,066 --> 00:00:26,030
- Excuse me.
7
00:00:27,315 --> 00:00:27,769
- Why?
8
00:00:29,735 --> 00:00:31,484
He's right on time.
9
00:00:37,370 --> 00:00:38,318
Ms. Yong, he's the one.
10
00:00:39,220 --> 00:00:40,359
He's the son of Mr. Kang
11
00:00:42,797 --> 00:00:45,766
and Hwang Se-hui.
12
00:00:46,401 --> 00:00:47,154
- Yu-min!
13
00:00:47,417 --> 00:00:48,147
- Cha Yu-min!
14
00:01:12,132 --> 00:01:13,936
- What, what's going on...
15
00:01:18,558 --> 00:01:20,812
- The reason Mr. Kang had the audacity
to do this.
16
00:01:22,531 --> 00:01:23,787
It's that child.
17
00:01:35,273 --> 00:01:36,430
- It's okay, Se-jong.
18
00:01:36,455 --> 00:01:37,297
Don't cry.
19
00:01:38,203 --> 00:01:41,520
- I was just worried about the lady...
20
00:01:41,769 --> 00:01:44,521
- But you can't be going around alone,
it's dangerous.
21
00:01:48,746 --> 00:01:50,243
- Soon-nam, you should leave first.
22
00:01:51,481 --> 00:01:53,130
I'll take Se-jong.
23
00:01:55,482 --> 00:01:57,797
- Mr. Kang, don't be too rough on him...
24
00:01:57,797 --> 00:01:59,403
- I'm leaving after I meet the lady.
25
00:01:59,618 --> 00:02:01,045
Take me to her.
26
00:02:01,983 --> 00:02:02,579
- Kang Se-jong!
27
00:02:09,031 --> 00:02:13,692
- So that man you met when
you left home was Mr. Kang.
28
00:02:15,051 --> 00:02:16,044
And the child.
29
00:02:20,617 --> 00:02:25,240
How could you leave your son
for such a long time, how could you?
30
00:02:25,437 --> 00:02:26,509
How could you?
31
00:02:28,283 --> 00:02:30,045
- I didn't mean to lie.
32
00:02:32,059 --> 00:02:35,410
I was too young, too scared and
it was too hard.
33
00:02:36,950 --> 00:02:39,968
How could I tell you after I got home?
34
00:02:41,290 --> 00:02:44,891
I was only 20 years old,
I didn't know anything.
35
00:02:50,672 --> 00:02:52,610
Can't you understand me, mom?
36
00:02:53,902 --> 00:02:55,838
How hard it must have been for me.
37
00:02:57,844 --> 00:03:01,182
Please understand, forgive me, mom.
38
00:03:01,846 --> 00:03:04,428
- How could you say that after
doing this!
39
00:03:06,313 --> 00:03:07,002
- Mom...
40
00:03:09,883 --> 00:03:13,232
- Can I ask you for Se-hui's sake?
41
00:03:17,854 --> 00:03:20,905
I was as shocked, or even more shocked
42
00:03:20,930 --> 00:03:22,222
than you for what had happened.
43
00:03:23,317 --> 00:03:25,362
But if I understand her and forgive her,
44
00:03:26,534 --> 00:03:27,477
can't you do the same?
45
00:03:30,042 --> 00:03:31,569
- I don't understand you.
46
00:03:32,695 --> 00:03:35,901
Why would you blurt it out here, now?
47
00:03:36,881 --> 00:03:41,089
- Because I didn't want to see those two
48
00:03:41,114 --> 00:03:43,317
drag around Mr. Hwang and Se-hui.
49
00:03:43,735 --> 00:03:46,406
After business with Ungil Food started,
50
00:03:46,431 --> 00:03:49,744
Se-hui seemed anxious unlike before,
so I was curious.
51
00:03:51,895 --> 00:03:56,368
I blamed myself because I thought
it might be because of Oh Soon-nam and my relationship,
52
00:03:56,368 --> 00:03:58,630
but I recently found out that it was
all because of Mr. Kang.
53
00:04:02,454 --> 00:04:03,878
Of course I was furious at first.
54
00:04:04,033 --> 00:04:05,428
I'm a person, a man.
55
00:04:07,940 --> 00:04:10,307
But the more I think about it,
the more I feel sorry for her.
56
00:04:11,668 --> 00:04:14,165
With such a big secret all to herself,
57
00:04:14,165 --> 00:04:16,546
it must have been so hard for her.
58
00:04:20,606 --> 00:04:24,377
As her husband and as a member
of Hwangryong, I couldn't watch
59
00:04:24,377 --> 00:04:26,718
those two play around with our business
60
00:04:26,718 --> 00:04:28,914
with the past at stake.
61
00:04:30,057 --> 00:04:33,438
Then I got an opportunity with Cheongdo
Group and I didn't postpone it.
62
00:04:34,751 --> 00:04:37,562
That's what I learned from Mr. Hwang.
63
00:04:44,411 --> 00:04:46,735
- Since when did you know?
64
00:04:49,718 --> 00:04:51,894
- Recently, probably.
65
00:04:52,795 --> 00:04:56,587
Ms. Yong, now's not the time to blame one another.
66
00:04:57,031 --> 00:04:59,059
Se-hui should be the last one
67
00:04:59,059 --> 00:05:00,063
in pain from the past.
68
00:05:00,289 --> 00:05:04,768
Don't you think it would be better
69
00:05:04,768 --> 00:05:05,790
to let go of the past for everyone's sake?
70
00:05:21,570 --> 00:05:22,695
- We need to talk.
71
00:05:31,917 --> 00:05:33,144
- You should go home today.
72
00:05:35,261 --> 00:05:36,426
Don't drive, take a cab.
73
00:05:37,035 --> 00:05:40,228
Don't worry about anything,
just get a good sleep.
74
00:05:40,939 --> 00:05:41,602
Got it?
75
00:06:04,796 --> 00:06:05,370
- What are you looking at?
76
00:06:07,433 --> 00:06:08,645
Serves me right you think?
77
00:06:11,546 --> 00:06:13,382
Why did he come here?
78
00:06:14,147 --> 00:06:15,728
Who is he trying to end?
79
00:06:16,637 --> 00:06:17,853
- What are you saying!
80
00:06:18,503 --> 00:06:20,279
Se-jong came because
he was worried about you.
81
00:06:20,701 --> 00:06:22,254
- Why would he be worried about me?
82
00:06:22,852 --> 00:06:23,563
- You.
83
00:06:24,921 --> 00:06:26,754
Aren't you worried about Se-jong?
84
00:06:27,499 --> 00:06:28,572
How he must have felt.
85
00:06:28,690 --> 00:06:32,136
- You think I'm in the position
to worry about anyone else?
86
00:06:34,403 --> 00:06:35,698
Tell Kang Du-mul.
87
00:06:36,118 --> 00:06:40,144
Don't fuss with me, do something about your son.
88
00:06:42,151 --> 00:06:45,787
- Please, I'm not asking you to be his mother.
89
00:06:46,790 --> 00:06:49,665
I know I'm not the one to blame you
90
00:06:49,777 --> 00:06:51,385
for being a stranger.
91
00:06:51,490 --> 00:06:55,545
But please don't be less than a stranger.
92
00:06:56,756 --> 00:06:58,723
Don't hurt him.
93
00:06:59,187 --> 00:07:04,115
- If you're so worried,
why don't you be a mother?
94
00:07:05,157 --> 00:07:06,970
Isn't that what you want?
95
00:07:07,933 --> 00:07:08,410
- What?
96
00:07:08,967 --> 00:07:13,718
- Now that you got a sponsor,
why not be a wife.
97
00:07:13,743 --> 00:07:15,374
I won't get in the way.
98
00:07:16,021 --> 00:07:17,103
- Hwang Se-hui!
99
00:07:28,342 --> 00:07:28,906
- You.
100
00:07:30,275 --> 00:07:31,843
Since when did you know?
101
00:07:32,677 --> 00:07:34,275
- Don't you think that's not important?
102
00:07:34,457 --> 00:07:37,723
- Then why did you say it.
103
00:07:38,281 --> 00:07:39,551
Is it your revenge to Se-hui?
104
00:07:40,252 --> 00:07:41,046
- No, not a revenge.
105
00:07:41,607 --> 00:07:42,465
She's my wife.
106
00:07:43,820 --> 00:07:45,587
The reasons are what I've told you.
107
00:07:46,028 --> 00:07:48,915
You can't let Mr. Kang bring
her down all the time.
108
00:07:51,573 --> 00:07:54,844
As a son-in-law of Hwangryong,
I want you two to approve of me.
109
00:07:55,781 --> 00:07:58,654
I want to be a real family
110
00:08:00,651 --> 00:08:02,405
and get rid of that prenup.
111
00:08:05,486 --> 00:08:07,654
Of course as Se-hui's husband,
112
00:08:07,654 --> 00:08:09,478
I can't say the relationship of those two
isn't a shock.
113
00:08:10,373 --> 00:08:14,141
But like you said, I have a past too,
114
00:08:14,141 --> 00:08:18,230
and rather than obsessing about
what has happened,
115
00:08:18,230 --> 00:08:19,927
I've decided to put all things behind
and move forward.
116
00:08:22,686 --> 00:08:26,081
So can't you support me?
117
00:08:39,193 --> 00:08:40,030
- I'm sorry.
118
00:08:40,767 --> 00:08:41,647
Se-jong, let's go.
119
00:08:42,053 --> 00:08:44,151
- Ms. Yong, that's the child.
120
00:08:44,826 --> 00:08:51,561
The child between Mr. Kang
and Ms. Hwang Se-hui.
121
00:08:55,995 --> 00:08:58,000
- So Oh Soon-nam knew about it all?
122
00:09:05,492 --> 00:09:06,621
- Se-jong, we need to talk.
123
00:09:07,127 --> 00:09:08,200
- We don't have to talk about it.
124
00:09:08,550 --> 00:09:09,376
- Kang Se-jong.
125
00:09:10,123 --> 00:09:13,144
- I don't want to talk to you and
I hate Ms. Oh,
126
00:09:13,144 --> 00:09:16,775
I hate Un-gil, and I hate that woman!
127
00:09:26,962 --> 00:09:27,513
- Bok-hui.
128
00:09:27,991 --> 00:09:30,413
Bok-hui, take your meds before sleep.
129
00:09:34,141 --> 00:09:36,485
Why are you sleeping so much?
130
00:09:39,410 --> 00:09:41,006
Come on, take your meds.
131
00:09:41,468 --> 00:09:43,246
- I did.
132
00:09:43,246 --> 00:09:44,652
What more should I have?
133
00:09:44,677 --> 00:09:47,137
Oh, my head.
134
00:09:47,162 --> 00:09:48,743
- That's morning pills.
135
00:09:48,936 --> 00:09:52,027
You have to take it each time, so go on.
136
00:09:52,214 --> 00:09:53,771
- Oh, no, I don't want to.
137
00:09:54,747 --> 00:09:57,943
Those pills are making my head
hurt even more.
138
00:09:58,042 --> 00:09:59,566
- Don't you want to get better soon?
139
00:09:59,722 --> 00:10:01,326
Come on.
140
00:10:02,127 --> 00:10:03,075
- I don't want to.
141
00:10:03,889 --> 00:10:05,340
Later.
142
00:10:06,765 --> 00:10:07,689
- Bok-hui.
143
00:10:08,203 --> 00:10:08,896
Bok-hui.
144
00:10:14,884 --> 00:10:16,339
Why are you here so early?
145
00:10:16,576 --> 00:10:17,418
You sick?
146
00:10:18,888 --> 00:10:20,368
- Why are you taking those back?
147
00:10:20,603 --> 00:10:22,299
She has to take them.
148
00:10:22,430 --> 00:10:23,934
- She won't.
149
00:10:23,959 --> 00:10:25,307
Sleeping all day.
150
00:10:26,068 --> 00:10:28,899
You think that's normal?
151
00:10:30,108 --> 00:10:31,720
- Psychiatric meds are like that.
152
00:10:32,890 --> 00:10:35,559
There's no issue, so give them to her on time.
153
00:10:36,021 --> 00:10:36,833
- Okay.
154
00:10:38,505 --> 00:10:40,365
Why pretend like you care?
155
00:11:03,108 --> 00:11:09,354
Can you imagine how hard
156
00:11:09,354 --> 00:11:11,686
it must have been with such a big secret?
157
00:11:17,101 --> 00:11:21,150
Don't worry about anything
and just get a good sleep.
158
00:11:21,861 --> 00:11:22,460
Okay?
159
00:11:24,384 --> 00:11:25,273
- I'm fine.
160
00:11:28,272 --> 00:11:28,754
Yeah.
161
00:11:31,001 --> 00:11:32,465
It's all gonna be fine.
162
00:11:40,747 --> 00:11:42,008
- Tell me, Oh Soon-nam.
163
00:11:42,520 --> 00:11:44,397
Since when did you know?
164
00:11:46,692 --> 00:11:50,288
Did you have other intentions like
I suspected from the beginning?
165
00:11:51,244 --> 00:11:55,169
Is this some kind of a revenge to
166
00:11:55,543 --> 00:11:57,231
bring Mr. Cha and Se-hui down?
167
00:11:58,079 --> 00:12:00,714
- I do have bad feelings toward them.
168
00:12:01,261 --> 00:12:04,352
But that's not why I came to Hwangryong.
169
00:12:05,609 --> 00:12:08,477
I needed a job for me to do.
170
00:12:09,130 --> 00:12:12,458
Mr. Kang gave me an opportunity.
171
00:12:13,116 --> 00:12:17,387
- I'm sorry, but it's not the time
to trust your words.
172
00:12:18,041 --> 00:12:22,583
I have no choice but not to trust you.
173
00:12:23,615 --> 00:12:26,573
- Mr. Kang and Ms. Hwang's relationship
174
00:12:26,573 --> 00:12:28,081
is something I wasn't aware of
until I got here.
175
00:12:28,765 --> 00:12:33,814
You wouldn't believe me, that's fine,
but I don't lie.
176
00:12:42,726 --> 00:12:43,450
- You're here.
177
00:12:44,032 --> 00:12:45,371
- It's okay, get back to sleep.
178
00:12:46,227 --> 00:12:47,695
- No, I'm fine.
179
00:12:48,053 --> 00:12:49,034
- Let me ask you one thing.
180
00:12:51,582 --> 00:12:56,541
Do you have any feelings
for Kang Du-mul and the child?
181
00:12:57,048 --> 00:12:59,268
Regretful, apologetic, anything.
182
00:13:02,274 --> 00:13:05,796
- It's a lie if I don't feel sorry
for the child.
183
00:13:06,402 --> 00:13:07,618
But that's it.
184
00:13:08,481 --> 00:13:11,719
If I had feelings left, I would have gone back.
185
00:13:12,142 --> 00:13:12,994
- Are you sure?
186
00:13:13,611 --> 00:13:14,589
- Don't you know me?
187
00:13:16,551 --> 00:13:20,526
Those are moments gone from my memory.
188
00:13:21,680 --> 00:13:26,973
But all of them moving around is horrifying.
189
00:13:28,271 --> 00:13:29,110
- Okay, then.
190
00:13:29,581 --> 00:13:30,429
I won't ask anymore.
191
00:13:32,402 --> 00:13:33,298
- Yu-min...
192
00:13:33,856 --> 00:13:38,397
- What I said in front of your parents,
I meant it.
193
00:13:39,854 --> 00:13:41,899
You're my woman, I have to protect you.
194
00:13:43,840 --> 00:13:45,721
Let's not hurt each other with the past.
195
00:13:47,636 --> 00:13:50,068
We have much more things to
do in the future.
196
00:13:50,238 --> 00:13:50,863
You trust me?
197
00:13:54,770 --> 00:13:55,597
Fine, then.
198
00:14:12,413 --> 00:14:15,113
- Se-jong, I don't know if I should let him be like that.
199
00:14:15,444 --> 00:14:17,078
- Time is the only solution now.
200
00:14:18,076 --> 00:14:21,070
He'll understand everything one day, until then...
201
00:14:23,427 --> 00:14:26,837
Now that this happened,
we'll continue business with Hwangryong.
202
00:14:29,275 --> 00:14:31,535
We can't let Cha Yu-min have his way.
203
00:14:32,420 --> 00:14:34,341
You have to prepare.
204
00:14:35,140 --> 00:14:37,659
Ms. Yong will keep an eye on you now
205
00:14:37,659 --> 00:14:39,792
that she knows that you knew about Hwang Se-hui.
206
00:14:40,971 --> 00:14:43,780
- Cha Yu-min didn't have good intentions, neither.
207
00:14:45,331 --> 00:14:48,336
If he's not going to leave Hwang Se-hui
208
00:14:48,336 --> 00:14:52,033
because of this, Ms. Yong's going to weigh me and him.
209
00:14:52,729 --> 00:14:55,270
Now that this has happened, we have to
210
00:14:55,498 --> 00:14:56,847
beat Hwang Se-hui or Cha Yu-min.
211
00:14:57,265 --> 00:14:58,154
- Are you confident?
212
00:14:58,577 --> 00:14:59,474
- We have to do it.
213
00:15:17,891 --> 00:15:19,328
- Have you talked to Yu-min?
214
00:15:20,537 --> 00:15:21,626
- He's saying the same thing.
215
00:15:22,306 --> 00:15:25,533
He doesn't want to argue over Se-hui's past.
216
00:15:26,190 --> 00:15:28,349
- Don't you think it's strange?
217
00:15:29,146 --> 00:15:33,133
- You think Yu-min wants something else?
218
00:15:33,286 --> 00:15:34,974
- I wonder what he really wants.
219
00:15:35,152 --> 00:15:36,849
Love for Se-hui, I don't think so.
220
00:15:38,014 --> 00:15:40,319
- I told you about that testimony.
221
00:15:40,921 --> 00:15:44,275
If Se-hui wasn't the daughter of Hwangryong Group,
222
00:15:44,275 --> 00:15:45,725
he wouldn't break his family.
223
00:15:46,523 --> 00:15:50,914
Honestly, he's not the one to talk about Se-hui's past.
224
00:15:54,453 --> 00:15:55,379
You don't have to worry.
225
00:15:56,317 --> 00:15:58,096
We have the prenup.
226
00:15:59,276 --> 00:16:02,741
Thankfully, judging from the way he dealt
227
00:16:02,741 --> 00:16:04,782
with things today, he doesn't seem
completely incapable so let's see.
228
00:16:05,766 --> 00:16:10,026
If he really meant what he said,
229
00:16:10,026 --> 00:16:11,369
time will tell.
230
00:16:22,933 --> 00:16:24,997
- Why can't I clear my head?
231
00:16:26,673 --> 00:16:30,633
I feel tired all the time.
232
00:16:39,592 --> 00:16:42,987
God, my head.
233
00:17:09,070 --> 00:17:11,142
- It's good that the investment won't be pulled out,
234
00:17:11,142 --> 00:17:14,595
but if Ms. Yong really knows about it...
235
00:17:15,329 --> 00:17:16,178
Are you really going to be okay?
236
00:17:16,203 --> 00:17:18,942
- Cha Yu-min did this to stop tampering with the past.
237
00:17:19,411 --> 00:17:22,272
Since that's what he's doing, I have to face him.
238
00:17:22,433 --> 00:17:25,842
- Well, that's business, but Se-jong is
239
00:17:25,842 --> 00:17:26,978
her grandson.
240
00:17:27,003 --> 00:17:29,787
- Ms. Yong doesn't have that
affection for Hwang Se-hui.
241
00:17:30,682 --> 00:17:31,701
- But he's blood.
242
00:17:32,592 --> 00:17:35,876
- She's her adopted daughter, more than that,
243
00:17:35,876 --> 00:17:37,752
she doesn't care about anything
other than business.
244
00:17:39,926 --> 00:17:41,702
- Hwang Se-hui's adopted?
245
00:17:41,702 --> 00:17:42,528
Not her biological daughter?
246
00:17:42,760 --> 00:17:44,548
- I have to meet Ms. Yong today and
247
00:17:44,548 --> 00:17:47,074
I'll focus on Se-jong, you take care of business.
248
00:17:47,353 --> 00:17:49,102
Soon-nam will take care of
what's going on with Hwangryong.
249
00:17:49,750 --> 00:17:51,164
- Oh, okay.
250
00:17:55,362 --> 00:17:56,689
- Isn't Bok-hui eating?
251
00:17:57,283 --> 00:18:01,208
- She's sleeping all the time.
252
00:18:01,510 --> 00:18:02,629
She won't say anything.
253
00:18:03,052 --> 00:18:04,597
The house is quiet.
254
00:18:05,628 --> 00:18:07,413
- Maybe she's weak.
255
00:18:07,970 --> 00:18:08,767
- Maybe?
256
00:18:21,788 --> 00:18:24,837
- I still can't believe how this happened.
257
00:18:26,298 --> 00:18:31,198
I had a good feeling about Mr. Kang,
258
00:18:31,223 --> 00:18:33,715
should we call this a good or a bad coincidence.
259
00:18:34,095 --> 00:18:35,919
- I didn't mean to hide it.
260
00:18:36,482 --> 00:18:39,207
I wanted to hide it since that's
what Ms. Hwang wanted.
261
00:18:39,439 --> 00:18:42,259
- Then why did you try to terminate the contract?
262
00:18:42,907 --> 00:18:44,686
- I don't want to go into details.
263
00:18:45,863 --> 00:18:48,611
Now that we agreed not to bring
it up, we want to keep
264
00:18:48,611 --> 00:18:52,008
being strangers if it doesn't hurt my son.
265
00:18:53,562 --> 00:18:56,293
- Can you work with us with such malice?
266
00:18:56,698 --> 00:18:59,509
- Business is business, we'll continue on.
267
00:18:59,813 --> 00:19:02,699
I think you and I agree in that sense.
268
00:19:04,443 --> 00:19:05,183
- Okay.
269
00:19:07,177 --> 00:19:09,452
I can't do anything
270
00:19:09,452 --> 00:19:10,764
now that I know about you two.
271
00:19:12,036 --> 00:19:14,054
Se-hui won't step up for the child
272
00:19:14,192 --> 00:19:15,973
so I can't tell you to do anything.
273
00:19:16,494 --> 00:19:20,233
It's kind of ridiculous to try to
treat him like a grandson.
274
00:19:20,470 --> 00:19:21,699
- I don't want it.
275
00:19:22,106 --> 00:19:24,688
I want things to be like it used to be.
276
00:19:27,369 --> 00:19:28,388
- Let's.
277
00:19:30,602 --> 00:19:31,431
- Hello.
278
00:19:32,961 --> 00:19:34,219
- Hello.
- Hello.
279
00:19:34,219 --> 00:19:35,103
- Long time no see, everyone.
280
00:19:35,128 --> 00:19:36,187
How's everybody?
281
00:19:37,042 --> 00:19:39,550
- You should have been
here more often, you weren't here much.
282
00:19:39,788 --> 00:19:41,525
- I didn't want to bother your work.
283
00:19:42,599 --> 00:19:45,276
Help Soon-nam's kid's line business.
284
00:19:45,427 --> 00:19:46,217
- Of course.
285
00:19:46,242 --> 00:19:47,778
Don't worry.
286
00:19:48,858 --> 00:19:50,124
- I'm buying tonight.
287
00:19:50,823 --> 00:19:52,138
Come by our store later.
288
00:19:53,481 --> 00:19:56,075
- Then we can go to Ms. Soh's restaurant later.
289
00:20:02,160 --> 00:20:04,390
- Have you discussed things with Ms. Yong?
290
00:20:05,385 --> 00:20:07,893
- Yes, is Mr. Cha in?
291
00:20:22,201 --> 00:20:23,214
- You're here.
292
00:20:26,641 --> 00:20:29,229
- I'll try to think of the contract with Cheongdo
293
00:20:29,229 --> 00:20:30,242
was a desperate measure.
294
00:20:30,578 --> 00:20:33,455
As I've told Ms. Yong, all investment and
295
00:20:33,787 --> 00:20:35,016
partnership will continue like before.
296
00:20:36,039 --> 00:20:36,614
- Good.
297
00:20:37,225 --> 00:20:40,033
- It's none of my business whether you
298
00:20:40,033 --> 00:20:43,036
forgive your wife or not,
but you'll have to promise her this one thing.
299
00:20:46,049 --> 00:20:50,743
If Ms. Hwang contacts Se-jong one more time,
300
00:20:50,743 --> 00:20:53,840
you'll face more backlash that 2 year
contracts can't cover.
301
00:20:56,323 --> 00:20:57,645
- Don't worry about that.
302
00:20:58,212 --> 00:21:03,869
That past is only a mistake she wants to erase.
303
00:21:05,068 --> 00:21:07,150
She said she has no feelings left.
304
00:21:07,524 --> 00:21:09,492
- I hope that's true.
305
00:21:24,627 --> 00:21:25,187
- Yes.
306
00:21:28,932 --> 00:21:30,428
- Mr. Hwang, you need to sign this.
307
00:21:30,639 --> 00:21:31,573
- Ah, leave it there.
308
00:21:36,492 --> 00:21:38,368
- Oh, pity.
309
00:21:38,680 --> 00:21:40,647
But why practice golf all of a sudden?
310
00:21:40,837 --> 00:21:43,244
- I'm going out to the field with a customer.
311
00:21:44,023 --> 00:21:47,342
I'm not interested in this, but Du-mul
won't go, so I have to.
312
00:21:48,285 --> 00:21:49,506
- I play golf.
313
00:21:50,209 --> 00:21:51,140
- You do?
314
00:21:51,320 --> 00:21:52,305
- Yes.
315
00:21:52,408 --> 00:21:56,002
I got an A+ in golf in high school.
316
00:22:06,671 --> 00:22:07,475
Oh.
317
00:22:09,749 --> 00:22:11,217
- That's not how you hold it, look.
318
00:22:12,168 --> 00:22:16,925
With your left and right hand,
the feeling of the grip and the person becoming one.
319
00:22:16,950 --> 00:22:17,555
- Like this?
320
00:22:17,580 --> 00:22:19,879
- Stare at the ball and lightly tap.
321
00:22:21,797 --> 00:22:25,870
Lightly tap, got it?
322
00:22:27,396 --> 00:22:28,492
Lightly one more time.
323
00:22:28,799 --> 00:22:29,785
- Hold it!
324
00:22:31,331 --> 00:22:33,164
- Oh, Myeong-ja...
325
00:22:33,957 --> 00:22:35,276
- What are you two doing?
326
00:22:35,851 --> 00:22:37,946
- I was learning golf from Mr. Kang.
327
00:22:38,051 --> 00:22:40,155
Why are you here again?
328
00:22:40,574 --> 00:22:42,544
- I was here for training
329
00:22:43,984 --> 00:22:45,929
and bumped into this crap.
330
00:22:48,803 --> 00:22:51,578
Cha Yu-na, it's war, huh?
331
00:22:53,902 --> 00:22:56,190
- I've been thinking a lot about you.
332
00:22:57,647 --> 00:23:01,111
- I'm sorry, I didn't want to let
you see me like this...
333
00:23:02,948 --> 00:23:04,384
- Why didn't you tell me earlier?
334
00:23:05,678 --> 00:23:07,610
If you thought I was really your mom.
335
00:23:07,750 --> 00:23:09,679
- I didn't want to let you down.
336
00:23:11,282 --> 00:23:15,143
I left home because I wasn't sure if I could
337
00:23:15,143 --> 00:23:17,064
be a daughter you and dad could be proud of.
338
00:23:17,459 --> 00:23:19,175
- That's all because of your greed!
339
00:23:20,018 --> 00:23:20,722
- No.
340
00:23:20,955 --> 00:23:22,176
Mom, that's...
341
00:23:22,838 --> 00:23:24,130
You made me uneasy because
342
00:23:24,130 --> 00:23:26,275
you couldn't forget about Seon-ho and Mun-ho.
343
00:23:28,310 --> 00:23:32,818
- Anyway, Mr. Kang and I agreed to
344
00:23:33,237 --> 00:23:35,022
continue business like we used to.
345
00:23:35,780 --> 00:23:41,893
And Mr. Cha understands your past,
so I have nothing more to say about that.
346
00:23:42,161 --> 00:23:46,030
Now you have to help Ms. Oh with kid's line.
347
00:23:46,597 --> 00:23:48,381
- Mom, why would I!
348
00:23:48,591 --> 00:23:51,810
- Her project is worth the investment.
349
00:23:52,388 --> 00:23:56,649
But it makes me uneasy that Mr. Kang and
Oh Soon-nam's intentions are unclear.
350
00:23:57,437 --> 00:24:01,931
So don't let them take control of
the project development.
351
00:24:01,966 --> 00:24:03,236
You know what I mean?
352
00:24:04,932 --> 00:24:05,812
- Then...
353
00:24:05,837 --> 00:24:07,448
- You intervene and make it yours.
354
00:24:09,843 --> 00:24:10,920
- I, I will...
355
00:24:13,038 --> 00:24:14,763
Thank you for being understanding.
356
00:24:15,273 --> 00:24:16,401
- I'm not.
357
00:24:17,803 --> 00:24:21,560
It's hard for me to accept that you
left your child.
358
00:24:23,203 --> 00:24:24,087
I need time.
359
00:24:38,940 --> 00:24:40,322
- These are the patent documents.
360
00:24:40,930 --> 00:24:43,790
Learn them so that what happened
before doesn't happen again.
361
00:24:45,248 --> 00:24:45,960
- Why would...
362
00:24:46,330 --> 00:24:50,040
- Ms. Yong wants us to work on the
kid's line together.
363
00:24:51,389 --> 00:24:54,027
- Together, what does that mean?
364
00:24:54,571 --> 00:24:57,809
- Boss me around or treat me
as your equal or whatever.
365
00:24:58,650 --> 00:25:02,325
I'm going to help you in every way.
366
00:25:12,525 --> 00:25:13,892
- That's a nice thought.
367
00:25:14,624 --> 00:25:16,655
You have such a great scale of thinking.
368
00:25:16,843 --> 00:25:18,107
- I don't need to hear that.
369
00:25:18,913 --> 00:25:21,148
I have a lot to say to you, I'm just not saying it.
370
00:25:21,901 --> 00:25:26,043
- Parents have to cover up for
their children's naive mistakes.
371
00:25:26,753 --> 00:25:27,456
- Mistake?
372
00:25:27,875 --> 00:25:29,470
You know how great a sin that is?
373
00:25:30,034 --> 00:25:33,072
I don't know what to do with that child.
374
00:25:33,347 --> 00:25:34,943
- What can we do now?
375
00:25:35,314 --> 00:25:37,990
They don't want us to lay a finger on him.
376
00:25:38,405 --> 00:25:39,955
- We can't ignore him.
377
00:25:40,058 --> 00:25:41,037
He's Se-hui's.
378
00:25:41,884 --> 00:25:44,443
- Since when did you care so much about Se-hui?
379
00:25:45,990 --> 00:25:49,111
If you care so much about him,
you should see him more often.
380
00:25:49,487 --> 00:25:50,708
- Mr. Kang doesn't want it.
381
00:25:51,265 --> 00:25:52,352
- Neither does Se-hui.
382
00:25:52,717 --> 00:25:54,903
So let it be.
383
00:25:55,203 --> 00:26:00,118
- How could she abandon her son?
384
00:26:01,443 --> 00:26:02,610
- I know.
385
00:26:04,895 --> 00:26:07,681
You don't know what it feels like to
386
00:26:07,706 --> 00:26:10,952
be obligated to do such a thing, Yong Seon-ju.
387
00:26:16,637 --> 00:26:18,623
- I need this sorted by tomorrow.
388
00:26:20,108 --> 00:26:21,889
- Can't you see I'm leaving?
389
00:26:22,778 --> 00:26:24,700
- You said you'll do everything.
390
00:26:25,308 --> 00:26:28,174
This is what I need the most.
391
00:26:30,326 --> 00:26:33,969
- Okay, Yu-ri, Bit-na, and I will do it with you.
392
00:26:33,969 --> 00:26:35,269
- You know we have a get-together today?
393
00:26:36,698 --> 00:26:38,941
You can finish this and join.
394
00:26:39,651 --> 00:26:41,955
It's at Ms. Soh Myeong-ja's restaurant.
395
00:26:42,984 --> 00:26:43,602
- What?
396
00:26:44,535 --> 00:26:45,285
- Let's go.
397
00:26:49,358 --> 00:26:49,961
- Good luck.
398
00:26:49,961 --> 00:26:50,966
- Take care.
399
00:26:53,984 --> 00:26:54,889
- That woman.
400
00:26:58,889 --> 00:26:59,522
- Myeong-ja.
401
00:27:02,517 --> 00:27:03,621
- Come on, come on.
402
00:27:03,646 --> 00:27:04,834
I got the call.
403
00:27:04,859 --> 00:27:07,659
I should serve full course.
404
00:27:07,684 --> 00:27:08,913
- Oh yeah, full course.
405
00:27:10,156 --> 00:27:11,314
- Sit.
406
00:27:11,832 --> 00:27:12,905
I'll start with the drinks.
407
00:27:13,403 --> 00:27:14,246
- Yes~
408
00:27:16,137 --> 00:27:16,882
- We're here.
409
00:27:16,907 --> 00:27:17,485
- We're here.
410
00:27:18,857 --> 00:27:19,501
- Yu-na.
411
00:27:19,926 --> 00:27:20,592
- Oh, Soon-nam.
412
00:27:22,266 --> 00:27:23,032
- Wait.
413
00:27:25,678 --> 00:27:27,813
Is Bok-hui still ill?
414
00:27:28,242 --> 00:27:29,683
- Oh, where do I begin?
415
00:27:29,708 --> 00:27:32,230
She's asleep all the time like she
took some sleeping pills.
416
00:27:32,509 --> 00:27:37,086
Yu-min says it's her age, but it's too much.
417
00:27:43,980 --> 00:27:49,682
- My headache won't stop, it's driving me nuts.
418
00:27:51,274 --> 00:27:52,161
- Take your meds, now.
419
00:27:55,471 --> 00:27:57,685
- They don't even work.
420
00:27:58,392 --> 00:28:00,216
It's making me more sick!
421
00:28:00,838 --> 00:28:02,909
- Oh, your temper.
422
00:28:04,448 --> 00:28:06,415
It's better when you're asleep.
423
00:28:06,626 --> 00:28:07,821
Ow, ow.
424
00:28:08,527 --> 00:28:09,523
Do whatever you want.
425
00:28:09,548 --> 00:28:12,100
Stop your medication and be like that.
426
00:28:12,326 --> 00:28:14,198
Oh, God!
427
00:28:24,126 --> 00:28:26,844
- Maybe I should lay down.
428
00:28:39,851 --> 00:28:41,425
Soon, Soon-nam.
429
00:28:41,796 --> 00:28:45,200
I, I remember it all.
430
00:28:46,136 --> 00:28:49,349
Soon-nam, right.
431
00:28:50,979 --> 00:28:53,577
I called Soon-nam.
432
00:29:11,158 --> 00:29:14,751
- Well, this is embarrassing,
but cheers, everyone.
433
00:29:15,241 --> 00:29:15,875
It's great to meet you.
434
00:29:16,865 --> 00:29:17,499
- Great to meet you.
435
00:29:17,524 --> 00:29:18,496
- Great to meet you.
436
00:29:19,128 --> 00:29:19,720
- You have to finish it.
437
00:29:21,669 --> 00:29:22,703
- Slow down on the liquor.
438
00:29:29,983 --> 00:29:30,624
- Bok-hui.
439
00:29:31,508 --> 00:29:32,915
- Yes, it's me.
440
00:29:34,162 --> 00:29:36,365
I think I have something to tell you.
441
00:29:39,055 --> 00:29:40,907
But I keep falling asleep.
442
00:29:42,713 --> 00:29:45,741
I don't know why the pills are
making me so drowsy.
443
00:29:49,304 --> 00:29:50,007
- Bok-hui.
444
00:29:51,235 --> 00:29:51,838
Bok-hui.
445
00:29:54,637 --> 00:29:57,068
- Why, what's going on?
446
00:29:58,061 --> 00:29:58,902
- Myeong-ja, I can't do this.
447
00:29:59,417 --> 00:30:00,386
I have to go to Jeokhyeonjae.
448
00:30:26,927 --> 00:30:27,589
- What are you doing?
449
00:30:28,118 --> 00:30:28,945
- Give me that.
450
00:30:28,970 --> 00:30:29,737
- Oh Soon-nam!
451
00:30:31,858 --> 00:30:32,549
- What is this?
452
00:30:33,297 --> 00:30:35,185
What are you giving her?
453
00:30:35,608 --> 00:30:37,295
- It's prescribed medication, what about it?
454
00:30:37,803 --> 00:30:39,394
What's wrong with it!
455
00:30:39,632 --> 00:30:40,103
- Really?
456
00:30:41,041 --> 00:30:43,006
Then I should go and get it checked.
457
00:30:43,902 --> 00:30:44,277
- What?
458
00:30:45,114 --> 00:30:46,054
Give it to me!
459
00:30:46,079 --> 00:30:49,292
- Why, you scared that you might get busted?
460
00:30:49,912 --> 00:30:50,932
- Oh Soon-nam!
461
00:30:52,148 --> 00:30:52,806
- What's going on?
462
00:30:54,022 --> 00:30:55,286
What are you doing here?
463
00:30:56,097 --> 00:30:58,537
- I have to find out what your wife is giving Bok-hui.
464
00:30:58,705 --> 00:31:01,191
I have to find out why she's sleeping all the time.
465
00:31:07,095 --> 00:31:07,775
- Give me that.
466
00:31:08,383 --> 00:31:09,684
I'll check.
467
00:31:22,564 --> 00:31:23,629
It's just bipolar medication.
468
00:31:25,022 --> 00:31:26,464
Oh Soon-nam, what are you suspicious about?
469
00:31:30,575 --> 00:31:31,554
- Can't be.
470
00:31:32,345 --> 00:31:35,608
It should be a strong sedative, sleeping pills
471
00:31:35,608 --> 00:31:37,440
otherwise Bok-hui won't be doing this.
472
00:31:37,619 --> 00:31:39,775
- If you can't trust a doctor, you go and check.
473
00:31:40,334 --> 00:31:42,175
I need you to stop making a scene and leave.
474
00:31:56,178 --> 00:31:56,909
- What are you doing?
475
00:31:57,799 --> 00:31:58,684
- That woman?
476
00:31:59,449 --> 00:32:00,105
- She left.
477
00:32:02,962 --> 00:32:06,808
She wasn't always like that, she changed.
478
00:32:08,863 --> 00:32:09,758
Shocked?
479
00:32:10,838 --> 00:32:11,307
- What?
480
00:32:21,314 --> 00:32:24,773
- Well, if that's prescribed medication,
481
00:32:24,773 --> 00:32:26,839
why is Bok-hui sleeping all the time?
482
00:32:27,159 --> 00:32:29,922
- You need more sleep when you're older...
483
00:32:31,563 --> 00:32:32,506
I don't understand.
484
00:32:33,250 --> 00:32:35,798
Why did Hwang Se-hui try to take
the meds away so desperately?
485
00:32:36,823 --> 00:32:40,722
- Well, that's not good...
486
00:32:42,161 --> 00:32:43,721
- Something's definitely going on.
487
00:32:57,337 --> 00:33:00,254
- It should be those meds
by the way she keeps on sleeping.
488
00:33:00,990 --> 00:33:02,444
What happened?
489
00:33:03,754 --> 00:33:06,572
- Se-hui, looking for this?
490
00:33:10,820 --> 00:33:11,313
- Hwa-ran...
491
00:33:12,745 --> 00:33:16,913
- You can't fool me.
492
00:33:18,626 --> 00:33:20,626
Subtitles by OnDemandKorea
493
00:33:51,196 --> 00:33:52,860
This is all for Yu-min's sake.
494
00:33:52,885 --> 00:33:54,157
What are you going to
do if something happens?
495
00:33:54,182 --> 00:33:55,977
I feel like she did something.
496
00:33:55,993 --> 00:33:57,407
If you're still suspicious
of the medicine...
497
00:33:57,432 --> 00:33:58,431
Would you do that?
498
00:33:58,456 --> 00:34:00,540
Someone's been tailing me for a few days.
499
00:34:00,603 --> 00:34:03,149
Welcome. I've been wanting to meet you.
500
00:34:03,235 --> 00:34:05,710
Families are really fated to be with each other.
501
00:34:05,735 --> 00:34:08,626
You can tell me. Is it really because you miss your mom?
502
00:34:08,696 --> 00:34:10,383
Yes, Mr. Kang. Se-jong did?
503
00:34:10,462 --> 00:34:11,633
Did he run away?!
504
00:34:11,673 --> 00:34:14,016
Can you just leave me alone?!
505
00:34:14,071 --> 00:34:16,344
Is it difficult for you to meet me?
506
00:34:16,415 --> 00:34:19,210
Yes, it's so hard for me to be with you.
35602
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.