Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,078 --> 00:00:05,867
Subtitles by OnDemandKorea
2
00:00:09,086 --> 00:00:10,933
- How are you taking care of her?
3
00:00:11,369 --> 00:00:13,318
What is this, in front of the office all the time!
4
00:00:14,329 --> 00:00:14,940
- I'm sorry.
5
00:00:15,032 --> 00:00:17,896
- If you can't deal with her,
let Ms. Oh do it.
6
00:00:23,082 --> 00:00:26,445
Give me back Soon-nam's picture.
7
00:00:26,673 --> 00:00:27,359
- Mother.
8
00:00:28,054 --> 00:00:29,135
- Bok-hui, it's dangerous.
9
00:00:32,399 --> 00:00:33,748
Where are you going?
10
00:00:33,923 --> 00:00:35,252
- To take care of her.
11
00:00:36,606 --> 00:00:37,474
- Cha Yu-min!
12
00:00:42,431 --> 00:00:44,080
- It's really strange.
13
00:00:44,105 --> 00:00:45,913
Why did she take someone else's photo?
14
00:00:46,155 --> 00:00:47,375
- What photo?
15
00:00:47,862 --> 00:00:49,369
- A photo of you.
16
00:00:50,293 --> 00:00:51,750
- Why would she?
17
00:00:53,143 --> 00:00:54,913
You remember me now?
18
00:00:55,193 --> 00:00:57,069
- What do you mean?
19
00:00:57,323 --> 00:00:59,456
What's to remember?
20
00:01:00,596 --> 00:01:05,332
- Then do you remember Jun-yeong as well?
21
00:01:06,252 --> 00:01:09,614
- Of course, but where is she?
22
00:01:10,158 --> 00:01:11,659
I can't seem to find her.
23
00:01:18,039 --> 00:01:19,258
- Let's go, mother.
24
00:01:19,712 --> 00:01:20,951
I'll take you home.
25
00:01:52,137 --> 00:01:53,185
- What happened?
26
00:01:53,390 --> 00:01:54,986
Why did you ask me to come here?
27
00:01:55,139 --> 00:01:58,719
- The monk had to leave to catch the flight.
28
00:02:04,916 --> 00:02:08,635
There was a greeting at the tip of the temple
29
00:02:08,660 --> 00:02:10,991
and the children the monk raised got together.
30
00:02:12,472 --> 00:02:16,270
He forgot the monk who took care of her
31
00:02:16,295 --> 00:02:18,979
but he definitely remembered Seon-wu's face.
32
00:02:19,595 --> 00:02:20,319
- Did he?
33
00:02:20,700 --> 00:02:24,466
- She lost her memory from the accident
34
00:02:24,491 --> 00:02:27,901
at a young age, but she was bright and good
so he remembers her.
35
00:02:28,593 --> 00:02:29,566
- Right.
36
00:02:30,045 --> 00:02:34,575
Seon-Wu was so thoughtful that she wouldn't
even get angry easily.
37
00:02:34,901 --> 00:02:38,783
- I'll try to find the monk who raised her.
38
00:02:40,018 --> 00:02:41,129
- Please.
39
00:03:24,218 --> 00:03:25,302
- See, see?
40
00:03:25,932 --> 00:03:27,631
You barged into his office again, didn't you?
41
00:03:30,040 --> 00:03:33,990
I can't even go to the bathroom because of you.
42
00:03:34,015 --> 00:03:36,269
I can't take my eyes off you.
43
00:03:37,133 --> 00:03:39,537
Do you have honey rubbed all over Hwangryong?
44
00:03:39,562 --> 00:03:41,826
Why do you keep going back there, huh?
45
00:03:42,432 --> 00:03:44,221
- Mother, go inside.
46
00:03:44,246 --> 00:03:45,079
You should get some rest.
47
00:03:45,104 --> 00:03:46,054
- Yes.
48
00:03:48,239 --> 00:03:49,116
- Oh, my...
49
00:03:50,381 --> 00:03:52,511
She ignores me now.
50
00:03:57,154 --> 00:03:59,963
- You must be tired, get some sleep.
51
00:04:00,425 --> 00:04:01,432
- Okay.
52
00:04:01,712 --> 00:04:03,891
- Don't go anywhere alone.
53
00:04:03,916 --> 00:04:06,563
If you want to go somewhere, call me.
54
00:04:06,588 --> 00:04:09,181
Just press 1 on your cell phone.
55
00:04:09,430 --> 00:04:11,072
- Where are you going?
56
00:04:11,218 --> 00:04:12,656
- I have to get back to work.
57
00:04:13,404 --> 00:04:16,799
But what did you tell Ms. Yong back there?
58
00:04:17,251 --> 00:04:22,420
- I tried to find you and showed her
the picture, but she took it from me.
59
00:04:22,758 --> 00:04:25,299
- Why would she?
60
00:04:26,418 --> 00:04:28,929
- That was actually from her house.
61
00:04:30,078 --> 00:04:32,514
- When did she take it from there?
62
00:04:32,565 --> 00:04:37,981
- I was there to work and couldn't find the bathroom...
63
00:04:41,440 --> 00:04:43,709
- Get some rest.
64
00:05:03,746 --> 00:05:07,877
- Hey! I heard you're working in Hwangryong.
65
00:05:09,103 --> 00:05:12,036
What were you thinking?
66
00:05:14,239 --> 00:05:18,932
It's true, you can't do anything
how did you get in?
67
00:05:19,706 --> 00:05:22,076
I don't get it.
68
00:05:23,255 --> 00:05:26,085
- You don't have to.
69
00:05:26,365 --> 00:05:26,996
- What?
70
00:05:27,336 --> 00:05:30,377
- Don't mind me, take care of Bok-hui.
71
00:05:30,885 --> 00:05:33,426
If she gets in another accident
wondering around alone.
72
00:05:35,239 --> 00:05:36,796
Please take care of her.
73
00:05:37,000 --> 00:05:37,611
- Hey!
74
00:05:37,909 --> 00:05:40,257
Who are you to tell me what to do.
75
00:05:40,501 --> 00:05:42,514
- It's actually very much your fault
76
00:05:42,727 --> 00:05:44,609
that that happened to her, don't you know?
77
00:05:44,725 --> 00:05:45,372
- What?
78
00:05:45,736 --> 00:05:47,115
What did you say!
79
00:05:47,390 --> 00:05:51,918
- You think I don't know how you tortured her
80
00:05:51,943 --> 00:05:55,024
because you were blinded
by the money Hwang Se-hui had?
81
00:05:55,049 --> 00:05:56,831
You think I keep quiet because I don't know?
82
00:05:56,856 --> 00:05:58,437
- Hey, Oh Soon-nam!
83
00:05:59,620 --> 00:06:04,309
- I didn't want to threaten you, but not anymore.
84
00:06:05,100 --> 00:06:08,330
If something happens to her again, then
85
00:06:08,355 --> 00:06:11,742
it won't be a warning but an action, so be careful.
86
00:06:12,169 --> 00:06:13,320
Moh Hwa-ran.
87
00:06:19,511 --> 00:06:21,144
- What, Moh Hwa-ran?
88
00:06:23,115 --> 00:06:24,100
That little!
89
00:06:27,176 --> 00:06:29,454
Ow, it hurts...
90
00:06:44,979 --> 00:06:52,984
- Mr. Charlie Kang, why did you
run your mouth? You should've been careful.
91
00:06:53,423 --> 00:06:57,582
What are you going to do, telling Oh Soon-nam everything.
92
00:06:58,290 --> 00:07:04,203
If your going to threaten me with
my past, stop it now.
93
00:07:04,527 --> 00:07:07,240
- Ms. Oh already knew about that past.
94
00:07:08,170 --> 00:07:10,499
You know she saved you before.
95
00:07:10,916 --> 00:07:11,708
- I know.
96
00:07:12,215 --> 00:07:15,165
Oh Soon-nam was so nosy
97
00:07:15,521 --> 00:07:17,823
that it's a big trouble now.
98
00:07:18,169 --> 00:07:24,767
If it wasn't for her, the child wouldn't be here.
99
00:07:26,624 --> 00:07:27,213
- Hwang Se-hui!
100
00:07:28,221 --> 00:07:29,250
- What are you doing?
101
00:07:29,478 --> 00:07:33,778
- I told you to never talk about my son.
102
00:07:34,214 --> 00:07:35,734
- Oh, I get it, let go.
103
00:07:36,451 --> 00:07:37,303
This is my company.
104
00:07:40,679 --> 00:07:42,061
- Try it again.
105
00:07:43,245 --> 00:07:44,950
Everything's over then.
106
00:07:45,298 --> 00:07:50,498
If you give up being a human being,
I'm not going to treat you like one.
107
00:08:08,321 --> 00:08:09,279
- (NA) Okay, Hwang Se-hui.
108
00:08:09,986 --> 00:08:12,322
This isn't time to get confused because of the child.
109
00:08:13,127 --> 00:08:14,070
Get a grip.
110
00:08:17,649 --> 00:08:21,043
Ungil Food's delegate must have
a flexible time schedule.
111
00:08:24,256 --> 00:08:27,447
Ms. Oh, can I see your plan again?
112
00:08:28,437 --> 00:08:31,919
I just heard about it, and I don't get it.
113
00:08:44,461 --> 00:08:47,173
- What plan? New business plan?
114
00:08:48,378 --> 00:08:50,051
- Not new business.
115
00:08:50,386 --> 00:08:53,626
I just have an idea about the hair care products.
116
00:08:53,884 --> 00:08:56,060
If it's prepared, I'll open it.
117
00:08:57,111 --> 00:09:00,365
- If there's anything to help, tell me anytime.
118
00:09:07,882 --> 00:09:12,044
- (NA) You think business is easy, Oh Soon-nam.
119
00:09:12,769 --> 00:09:15,227
I'll make you realize that you don't
120
00:09:15,742 --> 00:09:18,277
know anything about it.
121
00:09:26,455 --> 00:09:27,340
- Mr. Park.
122
00:09:29,534 --> 00:09:30,014
- Yes.
123
00:09:30,766 --> 00:09:32,488
- I saw Ms. Yong going somewhere
124
00:09:32,513 --> 00:09:34,847
in hurry, do you know where to?
125
00:09:36,475 --> 00:09:37,796
- Oh, I don't know.
126
00:09:38,669 --> 00:09:42,254
She doesn't like complicated protocol,
so she does that sometimes.
127
00:09:42,818 --> 00:09:43,620
But why?
128
00:09:44,176 --> 00:09:45,809
- It must be her private schedule.
129
00:09:46,229 --> 00:09:49,382
But why did she leave the car?
130
00:09:49,658 --> 00:09:52,448
- Mr. Cha, what do you want to know?
131
00:09:52,473 --> 00:09:53,898
- Nothing.
132
00:09:54,077 --> 00:09:56,692
I was over the line, worried about her badly.
133
00:09:57,047 --> 00:09:57,729
I'm sorry.
134
00:10:07,453 --> 00:10:08,882
- Yes, it's me.
135
00:10:13,320 --> 00:10:16,679
- Interested in Ms. Yong's schedule?
136
00:10:17,444 --> 00:10:19,239
Cocky bastard.
137
00:10:19,514 --> 00:10:23,091
But is it true she was on her own?
138
00:10:23,304 --> 00:10:26,173
- Yes, without a driver.
139
00:10:26,606 --> 00:10:29,425
- You can't tail her all day,
140
00:10:29,450 --> 00:10:34,549
we have to come up with a plan.
141
00:10:54,500 --> 00:10:56,794
- Bok-hui was at the office again.
142
00:10:56,916 --> 00:10:57,817
- It's not a big deal.
143
00:10:57,936 --> 00:10:58,962
- It's a big deal.
144
00:10:59,220 --> 00:11:00,989
Why does she keep doing that?
145
00:11:01,106 --> 00:11:05,043
- Do you know anyone named Seon-Wu
that Ms. Yong knows about?
146
00:11:05,387 --> 00:11:07,129
- Where did you hear that?
147
00:11:07,493 --> 00:11:08,349
- Who is it?
148
00:11:08,474 --> 00:11:10,235
She sounds special to her.
149
00:11:10,607 --> 00:11:11,746
- Her biological daughter.
150
00:11:12,939 --> 00:11:14,352
Who died 20 years ago...
151
00:11:18,042 --> 00:11:19,707
- I've lost a child, too.
152
00:11:20,428 --> 00:11:21,929
Two.
153
00:11:23,187 --> 00:11:24,600
- That Seon-Wu, Mun-ho.
154
00:11:25,667 --> 00:11:27,046
Didn't she talk about Mun-ho?
155
00:11:28,107 --> 00:11:30,277
- She must miss them a lot, still.
156
00:11:32,245 --> 00:11:34,156
- Not just missing.
157
00:11:35,527 --> 00:11:38,768
They're still alive to her.
158
00:11:39,017 --> 00:11:41,213
She thinks about them all the time.
159
00:11:43,550 --> 00:11:46,374
But why did she tell you about Seon-Wu?
160
00:11:47,072 --> 00:11:51,520
- Oh, by accident when talking about way back.
161
00:11:52,103 --> 00:11:55,055
- I raised with dead Seon-Wu and Mun-ho basically.
162
00:11:56,161 --> 00:11:58,919
Always compared to them by her.
163
00:12:00,101 --> 00:12:03,719
So please don't talk about them in front of me.
164
00:12:10,775 --> 00:12:12,200
- You've met Seon-Wu?
165
00:12:12,468 --> 00:12:13,485
When was that?
166
00:12:14,711 --> 00:12:17,017
- An already dead child, who saw her?
167
00:12:17,394 --> 00:12:23,715
(Phone ringing) Yes, Ms. Yong.
168
00:12:25,521 --> 00:12:27,650
- Did you take Bok-hui back again?
169
00:12:27,675 --> 00:12:28,607
- I'm sorry.
170
00:12:29,363 --> 00:12:31,008
I'll make sure it never happens again.
171
00:12:31,298 --> 00:12:34,683
- What was the important thing
you were going to tell me about Mr. Hwang?
172
00:12:35,339 --> 00:12:39,955
- Well, about Mr. Park and Mr. Hwang.
173
00:12:42,485 --> 00:12:44,036
How much do you trust Mr. Park?
174
00:12:44,396 --> 00:12:45,779
- What are you trying to say?
175
00:12:46,186 --> 00:12:47,573
Don't tiptoe around it.
176
00:12:48,348 --> 00:12:50,635
- It hasn't been long since I came to Hwangryong,
177
00:12:51,705 --> 00:12:55,626
but I think Mr. Park is more loyal to Mr. Hwang
178
00:12:55,651 --> 00:12:57,677
than to you.
179
00:12:57,786 --> 00:13:00,318
- Mr. Cha, do you suspect people easily like this?
180
00:13:00,343 --> 00:13:02,098
- I wish I was wrong.
181
00:13:02,766 --> 00:13:05,663
But I think you should watch out for him.
182
00:13:05,953 --> 00:13:10,061
There are a lot of issues like public imposts
183
00:13:10,086 --> 00:13:11,101
that you don't want to open about, aren't they?
184
00:13:11,713 --> 00:13:12,773
- Thanks for the advice.
185
00:13:13,508 --> 00:13:15,012
But I'll do my job, you
186
00:13:15,284 --> 00:13:16,789
should take care of your family.
187
00:13:25,832 --> 00:13:27,494
- Se-jong won't eat dinner.
188
00:13:28,160 --> 00:13:30,421
Is he going to fast?
189
00:13:31,295 --> 00:13:32,567
- Did you tell him there's spicy rice cake?
190
00:13:32,671 --> 00:13:34,078
With a lot of cheese?
191
00:13:34,242 --> 00:13:35,209
- Of course I did.
192
00:13:36,735 --> 00:13:39,479
- Se-jong must need time, too.
193
00:13:39,952 --> 00:13:42,769
You should give him space and see what happens.
194
00:13:42,973 --> 00:13:44,892
I'll think of a way.
195
00:13:45,188 --> 00:13:48,114
- I'll trust you and wait since you're the professional.
196
00:13:51,219 --> 00:13:52,646
- It's too spicy for you.
197
00:13:52,936 --> 00:13:54,683
- Se-jong can have it, why not me?
198
00:13:57,753 --> 00:13:58,997
- Oh, dear.
199
00:13:59,818 --> 00:14:01,283
- Oh, hot, hurry.
200
00:14:01,308 --> 00:14:02,944
- You never listen.
201
00:14:04,235 --> 00:14:06,396
- How are you so nice, Du-mul?
202
00:14:06,421 --> 00:14:07,792
Like a mother.
203
00:14:08,695 --> 00:14:09,461
- Right.
204
00:14:09,486 --> 00:14:12,046
A mother, a father and a life savior.
205
00:14:14,310 --> 00:14:17,175
- Be good if you know all that.
206
00:14:17,986 --> 00:14:20,026
- There's no brother like me, bro.
207
00:14:35,782 --> 00:14:36,922
- Aren't you going home?
208
00:14:38,068 --> 00:14:39,786
- I have something to do, you go on.
209
00:14:40,303 --> 00:14:41,862
- Are you going to get drunk again?
210
00:14:42,436 --> 00:14:46,774
I get how you feel, but don't let
the same thing happen twice.
211
00:14:47,026 --> 00:14:48,163
- Don't worry.
212
00:14:48,456 --> 00:14:49,907
I don't have the energy for it.
213
00:15:02,930 --> 00:15:04,246
How have you been?
214
00:15:05,855 --> 00:15:08,534
Yes, I'm sorry I couldn't invite you to the wedding.
215
00:15:09,322 --> 00:15:11,158
If you have some time, can we meet?
216
00:15:11,492 --> 00:15:15,769
I think I can give you a good idea for your business.
217
00:15:25,747 --> 00:15:28,808
- Yu-min, did you get Soon-nam's photo back?
218
00:15:29,586 --> 00:15:30,165
- What?
219
00:15:30,190 --> 00:15:32,556
- You followed Ms. Yong.
220
00:15:32,684 --> 00:15:34,467
Didn't you go looking for that picture?
221
00:15:35,176 --> 00:15:38,266
- Please don't come to my workplace.
222
00:15:38,676 --> 00:15:39,827
- Why?
223
00:15:40,748 --> 00:15:42,351
What did I do wrong?
224
00:15:42,963 --> 00:15:44,065
- It's my workplace.
225
00:15:44,090 --> 00:15:45,896
If you keep doing that, I can't work.
226
00:15:46,219 --> 00:15:50,999
- Right, a mother shouldn't bother her son working.
227
00:15:53,375 --> 00:15:56,889
But I have to get Soon-nam's photo back...
228
00:15:56,914 --> 00:15:58,465
I miss her already.
229
00:15:59,076 --> 00:16:01,675
- What do you mean her photo?
230
00:16:01,719 --> 00:16:05,215
- Ms. Yong took it away.
231
00:16:05,759 --> 00:16:08,741
She can see her at work everyday.
232
00:16:09,245 --> 00:16:12,330
Tell her and get it back, alright?
233
00:16:28,051 --> 00:16:30,826
- (NA) She wouldn't look for a dead child like that.
234
00:16:31,513 --> 00:16:34,541
He's definitely looking for her children for her.
235
00:16:35,716 --> 00:16:40,019
Looks familiar, but from where?
236
00:16:42,185 --> 00:16:43,328
- Suicide.
237
00:16:43,874 --> 00:16:48,481
He received money from Keumpyo Construction
that had the fire accident two days ago.
238
00:16:48,514 --> 00:16:51,335
- No, my dad would never.
239
00:16:51,374 --> 00:16:52,349
No!
240
00:16:52,761 --> 00:16:55,430
My dad would never!
241
00:17:09,667 --> 00:17:11,538
- Why, you need anything?
242
00:17:12,283 --> 00:17:15,340
- Do you remember detective Kim?
243
00:17:15,365 --> 00:17:15,992
- Detective Kim?
244
00:17:16,224 --> 00:17:17,394
What detective Kim?
245
00:17:18,473 --> 00:17:20,891
Oh, your father's colleague?
246
00:17:21,136 --> 00:17:24,121
- Yes, have you heard from him?
247
00:17:24,430 --> 00:17:28,252
- I don't know, he visited a couple times
after your father passed away.
248
00:17:28,635 --> 00:17:29,373
But why?
249
00:17:29,600 --> 00:17:30,750
- Don't you have his number?
250
00:17:31,247 --> 00:17:32,823
- When was that?
251
00:17:33,237 --> 00:17:34,454
Why?
252
00:17:36,462 --> 00:17:39,621
You don't have the disease, do you?
253
00:17:41,209 --> 00:17:42,096
- No.
254
00:17:42,562 --> 00:17:43,880
- Hey, Yu-min.
255
00:17:46,888 --> 00:17:51,377
Do you have some money?
256
00:17:54,327 --> 00:17:56,765
Oh, never mind.
257
00:17:57,059 --> 00:17:59,177
- Please don't do anything.
258
00:17:59,711 --> 00:18:01,565
There's a lot going on already.
259
00:18:05,753 --> 00:18:06,974
- Oh, God.
260
00:18:07,281 --> 00:18:11,065
Soon-nam ignores me because
my very own son treats me like that.
261
00:18:16,903 --> 00:18:20,813
- Oh, then you two met at an orphanage?
262
00:18:20,838 --> 00:18:21,753
Wow.
263
00:18:22,292 --> 00:18:25,098
- Du-mul taking me to a hospital when
264
00:18:25,123 --> 00:18:26,540
I lost my memory is our first meeting.
265
00:18:27,641 --> 00:18:30,246
- Du-mul must have been young,
what a great thing to do!
266
00:18:30,279 --> 00:18:32,275
- Anyone would have done the same.
267
00:18:32,808 --> 00:18:34,095
I did what I had to.
268
00:18:34,686 --> 00:18:38,444
- No, things that should be done aren't done anymore.
269
00:18:38,469 --> 00:18:42,513
- Well, I met a great mom and dad
270
00:18:42,538 --> 00:18:47,104
to not know that, but you must
have been through so much.
271
00:18:48,445 --> 00:18:50,730
- You went through just as much.
272
00:18:51,014 --> 00:18:52,170
- I know.
273
00:18:52,488 --> 00:18:55,029
I learn about the world now.
274
00:18:59,511 --> 00:19:01,996
- East district police station? I have a question.
275
00:19:02,525 --> 00:19:04,755
I want to find a policeman who worked there
20 years ago.
276
00:19:10,634 --> 00:19:14,076
- Oh, so, Du-mul and Un-gil
277
00:19:14,108 --> 00:19:16,670
aren't real brothers, how shocking.
278
00:19:20,030 --> 00:19:24,191
You and Du-mul are weirdly destined.
279
00:19:24,984 --> 00:19:28,235
Both grew up without parents, scarred,
finally together.
280
00:19:28,260 --> 00:19:29,805
- What are you talking about?
281
00:19:30,362 --> 00:19:32,191
I'm worried about Se-jong.
282
00:19:32,216 --> 00:19:33,100
- I know.
283
00:19:33,349 --> 00:19:35,422
He's so little but so rebellious.
284
00:19:37,103 --> 00:19:38,727
- Um, Myeong-ja.
285
00:19:38,979 --> 00:19:40,337
About Bok-hui.
286
00:19:40,909 --> 00:19:44,386
I want to bring her home this weekend, is that alright?
287
00:19:45,003 --> 00:19:46,659
- Why do you ask?
288
00:19:46,684 --> 00:19:47,698
This is our place, not mine.
289
00:19:47,723 --> 00:19:49,034
Our place, right?
290
00:19:49,565 --> 00:19:51,836
Don't worry and bring her home.
291
00:19:52,099 --> 00:19:53,763
- Thank you, Soh Myeong-ja.
292
00:19:55,306 --> 00:19:56,149
Really.
293
00:20:01,783 --> 00:20:05,347
- Ms. Oh, the legal team wants to talk to you.
294
00:20:05,590 --> 00:20:06,746
- The legal team?
295
00:20:25,831 --> 00:20:27,167
- What is it?
296
00:20:27,192 --> 00:20:28,640
- Our hair mask item.
297
00:20:28,923 --> 00:20:32,169
Some mask company patented it
and preparing to launch.
298
00:20:32,840 --> 00:20:34,053
- Then what do we do?
299
00:20:34,560 --> 00:20:35,645
- It's my fault.
300
00:20:36,477 --> 00:20:38,786
I didn't think of that.
301
00:20:38,811 --> 00:20:41,430
- It's your first time in this business,
of course you didn't know.
302
00:20:42,306 --> 00:20:44,900
I used to run a business.
303
00:20:45,628 --> 00:20:46,708
I'm sorry.
304
00:20:47,017 --> 00:20:48,046
- No.
305
00:20:48,712 --> 00:20:52,148
I should have looked into it like you said.
306
00:20:52,243 --> 00:20:54,422
- Isn't it too good to go to waste?
307
00:20:55,030 --> 00:21:01,042
- Yes, I was thinking about expanding it
to kid's line if it works out.
308
00:21:01,919 --> 00:21:03,013
- What is that?
309
00:21:04,398 --> 00:21:05,726
- I'll tell you later.
310
00:21:05,998 --> 00:21:09,153
I have to solve this issue first to make it happen.
311
00:21:09,775 --> 00:21:14,476
But would it cost much to pay royalty?
312
00:21:14,723 --> 00:21:16,818
- Well, depends on how that company decides...
313
00:21:17,961 --> 00:21:20,881
- Then I should contact them first.
314
00:21:23,247 --> 00:21:26,725
- But how did they know we were preparing for this?
315
00:21:27,510 --> 00:21:30,023
We don't even know it since it's in planning stage.
316
00:21:34,203 --> 00:21:35,543
- That is strange.
317
00:21:35,944 --> 00:21:39,618
They can't know unless someone told them.
318
00:21:39,880 --> 00:21:43,766
- We have to find a solution
before trying to figure that out.
319
00:21:43,985 --> 00:21:47,507
- It's an item that's too good to go to waste,
320
00:21:47,953 --> 00:21:50,173
so we can think about paying royalty if we have to.
321
00:21:50,623 --> 00:21:52,815
Proceed for now.
322
00:21:53,989 --> 00:21:55,131
- Thank you.
323
00:21:57,615 --> 00:22:01,417
Oh, and I'm really sorry about yesterday.
324
00:22:03,932 --> 00:22:07,005
It must have been an important photo,
325
00:22:07,030 --> 00:22:08,812
I don't know how she had it.
326
00:22:09,590 --> 00:22:14,178
I'll try not to let it happen again.
327
00:22:14,398 --> 00:22:17,979
- Mr. Cha and Se-hui should, not you.
328
00:22:19,106 --> 00:22:21,458
I'm sorry.
329
00:22:22,059 --> 00:22:28,230
- Because of that, can I take
her home from time to time?
330
00:22:30,660 --> 00:22:34,172
I'm sure she'll recover faster that way.
331
00:22:35,236 --> 00:22:38,529
Her family would oppose,
332
00:22:39,014 --> 00:22:40,645
it would be nice if you can allow it.
333
00:22:48,766 --> 00:22:51,037
- You still have your face from when you were young.
334
00:22:51,532 --> 00:22:54,286
I was shocked to hear from you.
335
00:22:54,989 --> 00:22:56,491
So, what is this about?
336
00:22:57,084 --> 00:23:00,360
- (NA) How can I make Ms. Yong talk?
337
00:23:01,699 --> 00:23:02,864
I have something to ask.
338
00:23:03,300 --> 00:23:04,728
About Keumpyo Construction.
339
00:23:05,128 --> 00:23:08,870
- Your father's last case.
340
00:23:09,092 --> 00:23:12,633
- I heard it was Hwangryong Group's subcontractor.
341
00:23:13,239 --> 00:23:15,782
- Now you want to know about your father's death?
342
00:23:18,345 --> 00:23:23,145
It hurt me to see you blame him at his funeral.
343
00:23:24,474 --> 00:23:27,435
Your father must be relieved in heaven right now.
344
00:23:28,123 --> 00:23:29,706
- I'm his son, this it the right thing to do.
345
00:23:29,915 --> 00:23:32,179
- Yes, I heard you are a doctor now.
346
00:23:32,322 --> 00:23:33,654
- Now I'm in Hwangryong.
347
00:23:33,908 --> 00:23:34,769
- At Hwangryong?
348
00:23:35,333 --> 00:23:39,446
Do you have suspicions about Hwang Bong-cheol, too?
349
00:23:39,519 --> 00:23:40,872
- No.
350
00:23:40,897 --> 00:23:44,398
I'm suspicious of Yong Seon-ju.
351
00:23:44,423 --> 00:23:45,628
- Ms. Yong?
352
00:23:46,355 --> 00:23:48,007
- She is the head of Hwangryong Group, right?
353
00:23:49,173 --> 00:23:51,087
She must know of the dirty business.
354
00:23:51,610 --> 00:23:54,473
And now she's married to Hwang Bong-cheol.
355
00:23:56,839 --> 00:23:59,549
You've met her, right?
356
00:23:59,574 --> 00:24:01,500
- What are you trying to do?
357
00:24:01,538 --> 00:24:02,976
- Tell me what you know.
358
00:24:03,001 --> 00:24:05,379
I can't look for every detail myself, can I?
359
00:24:06,216 --> 00:24:09,693
You have to trust me and help me to uncover the truth.
360
00:24:10,232 --> 00:24:12,757
- I can't, since it's my client's business.
361
00:24:12,782 --> 00:24:14,088
- Then I'll ask.
362
00:24:15,720 --> 00:24:19,919
Are Ms. Yong's kids alive?
363
00:24:21,482 --> 00:24:25,281
- You've got it wrong, if you want to uncover your
364
00:24:25,673 --> 00:24:28,892
father's death, you have to investigate
Mr. Hwang, not Ms. Yong.
365
00:24:30,540 --> 00:24:31,490
- Mr. Kim!
366
00:24:33,389 --> 00:24:35,073
- I have nothing more to say.
367
00:24:35,717 --> 00:24:37,680
- I'm her son-in-law.
368
00:24:41,585 --> 00:24:44,775
I became her son-in-law to find out about his death.
369
00:25:05,138 --> 00:25:07,114
- I want to take Bok-hui for the weekend.
370
00:25:07,521 --> 00:25:09,397
I'll take her tonight.
371
00:25:10,226 --> 00:25:11,857
- Give it a rest, Oh Soon-nam.
372
00:25:11,994 --> 00:25:14,815
- You don't care about her anyway.
373
00:25:15,658 --> 00:25:17,389
Ms. Yong said yes.
374
00:25:17,529 --> 00:25:20,945
- You want to boss around my family
with her on your side?
375
00:25:21,162 --> 00:25:23,623
- If it's necessary, I'll do that anytime.
376
00:25:24,371 --> 00:25:28,607
She's the only one who can tell you what to do.
377
00:25:29,879 --> 00:25:30,849
- Do whatever you want.
378
00:25:41,760 --> 00:25:43,982
(NA) What is Ms, Yong thinking?
379
00:25:44,476 --> 00:25:46,080
She wants me to be her guy
380
00:25:46,952 --> 00:25:48,911
and now she's taking Oh Soon-nam's side.
381
00:25:49,641 --> 00:25:51,898
You are changing your pawn every time.
382
00:26:03,413 --> 00:26:04,946
- Bok-hui, help yourself.
383
00:26:08,613 --> 00:26:09,859
- It's so good.
384
00:26:10,664 --> 00:26:13,754
You're good at this.
385
00:26:21,885 --> 00:26:25,275
But where's Jun-yeong?
386
00:26:26,095 --> 00:26:28,580
I made her a doll.
387
00:26:36,158 --> 00:26:39,373
Do you think she'll like it?
388
00:26:42,166 --> 00:26:43,311
- Of course, Bok-hui.
389
00:26:43,546 --> 00:26:45,847
- Then tell her to come here.
390
00:26:45,872 --> 00:26:48,529
I made a doll for her, tell her to come her quick.
391
00:26:50,904 --> 00:26:52,023
- Jun-yeong...
392
00:26:54,321 --> 00:26:55,415
Can't come, Bok-hui.
393
00:26:57,740 --> 00:26:59,460
She's too far away.
394
00:27:03,200 --> 00:27:06,386
- You must miss her too much.
395
00:27:09,341 --> 00:27:10,135
Oh...
396
00:27:10,198 --> 00:27:11,551
- Bok-hui...
397
00:27:13,725 --> 00:27:17,047
I miss her so much.
398
00:27:24,025 --> 00:27:25,824
I understand...
399
00:27:38,174 --> 00:27:42,849
- You're early, is it because Bok-hui's not here?
400
00:27:43,567 --> 00:27:45,083
- What do you mean?
401
00:27:45,483 --> 00:27:46,921
Where did she go?
402
00:27:47,126 --> 00:27:48,316
- Soon-nam took her.
403
00:27:48,341 --> 00:27:49,753
For the weekend.
404
00:27:49,930 --> 00:27:51,369
She told Yu-min.
405
00:27:53,564 --> 00:27:54,663
- Yu-min!
406
00:27:54,986 --> 00:27:57,271
- What, you didn't talk this through?
407
00:27:57,872 --> 00:28:01,843
They're newly weds, look at them.
408
00:28:06,994 --> 00:28:08,273
- Why didn't you tell me?
409
00:28:08,548 --> 00:28:09,799
- What's to change if I do?
410
00:28:09,827 --> 00:28:11,125
- Yu-min!
411
00:28:11,439 --> 00:28:13,381
- You heard Ms. Yong.
412
00:28:13,662 --> 00:28:16,185
- We don't have to let her see her right away!
413
00:28:16,620 --> 00:28:18,586
- She got permission for today.
414
00:28:19,034 --> 00:28:22,638
Don't do this to me, make Ms. Yong like you again.
415
00:28:22,663 --> 00:28:24,484
I think she likes Oh Soon-nam now.
416
00:28:25,359 --> 00:28:28,926
- So you'll let her drag us around?
417
00:28:29,298 --> 00:28:31,245
Are you out of your mind?
418
00:28:31,473 --> 00:28:34,198
- Don't stand against Ms. Yong for something like this.
419
00:28:34,461 --> 00:28:37,118
Focus on your job and show her the results!
420
00:28:39,903 --> 00:28:40,806
Don't you see?
421
00:28:41,507 --> 00:28:45,812
Ms. Yong puts first the person
who is good for Hwangryong.
422
00:28:45,958 --> 00:28:49,496
Oh Soon-nam will hold her place while we do this.
423
00:28:52,069 --> 00:28:53,976
Rest while mother isn't here
424
00:28:54,667 --> 00:28:56,594
and come up with new ideas.
425
00:28:57,809 --> 00:29:02,413
- No, I need to bring her back right now.
426
00:29:03,670 --> 00:29:05,164
- Se-hui!
427
00:29:13,995 --> 00:29:17,829
- (Du-mul) You'll never have to see
Se-jong if you stay away from my house.
428
00:29:18,276 --> 00:29:20,009
Don't ever show up again.
429
00:29:23,335 --> 00:29:24,673
- That kid is nothing.
430
00:29:25,835 --> 00:29:27,271
Don't be afraid, Hwang Se-hui.
431
00:29:28,355 --> 00:29:31,098
That hag might say something to
Oh Soon-nam right now.
432
00:29:32,357 --> 00:29:36,148
Get a grip and get her out of there.
433
00:29:41,369 --> 00:29:42,179
- Se-jong?
434
00:29:43,807 --> 00:29:46,741
- Yes, I think if Se-jong saw her too, it would be nice.
435
00:29:47,818 --> 00:29:49,958
- I don't know how Se-jong would react to that.
436
00:29:57,064 --> 00:29:58,785
- I want to see her, too.
437
00:30:03,081 --> 00:30:05,294
- Yes, you go ahead.
438
00:30:26,229 --> 00:30:28,469
- Oh, how nice.
439
00:30:29,219 --> 00:30:29,975
(Knock).
440
00:30:33,318 --> 00:30:34,440
- Open the door, Oh Soon-nam!
441
00:30:35,159 --> 00:30:36,671
- Get out!
442
00:30:36,696 --> 00:30:38,616
Wait!
443
00:30:42,104 --> 00:30:43,171
- Lady!
444
00:30:43,676 --> 00:30:46,354
- Oh, what are you doing here?
445
00:30:47,409 --> 00:30:48,620
- What are you doing here?
446
00:30:48,645 --> 00:30:50,130
This is your home now?
447
00:30:50,535 --> 00:30:51,580
Get out of there, now.
448
00:30:51,605 --> 00:30:53,132
- No, I'm staying here.
449
00:30:53,157 --> 00:30:55,031
Soon-nam!
450
00:30:55,056 --> 00:30:56,697
Soon-nam!
451
00:30:57,032 --> 00:30:57,959
- Shut up!
452
00:30:58,439 --> 00:31:00,260
What are you going to do when she finds you!
453
00:31:00,952 --> 00:31:02,431
Get out.
- Bok-hui!
454
00:31:04,927 --> 00:31:06,487
What are you doing!
455
00:31:06,967 --> 00:31:10,064
- What are you doing with my mother-in-law!
456
00:31:10,182 --> 00:31:13,084
Who are you to take here here?
457
00:31:13,109 --> 00:31:15,036
- I've talked it over with Yu-min already.
458
00:31:15,061 --> 00:31:16,049
Get out!
459
00:31:16,074 --> 00:31:17,391
- Why would I?
460
00:31:17,650 --> 00:31:21,092
Oh Soon-nam, when are you going to
461
00:31:21,117 --> 00:31:23,434
stop being all over me?
462
00:31:25,298 --> 00:31:26,004
- Stop it!
463
00:31:28,795 --> 00:31:30,103
Stop it.
464
00:31:37,604 --> 00:31:39,467
- Aren't you ashamed before the child?
465
00:31:40,252 --> 00:31:43,793
- Why would I be. What's he got to do with me?
466
00:31:44,226 --> 00:31:45,977
- Is that the only think you can say?
467
00:31:46,605 --> 00:31:48,889
He's your son.
468
00:31:50,943 --> 00:31:51,861
- Shut up, Oh Soon-nam.
469
00:31:52,682 --> 00:31:53,921
Shut your mouth.
470
00:31:54,669 --> 00:31:55,694
- Se-hui!
471
00:32:24,247 --> 00:32:26,504
Subtitles by OnDemandKorea
472
00:32:37,872 --> 00:32:39,872
Why did you meet someone like her?
473
00:32:39,919 --> 00:32:40,919
Get out!
474
00:32:40,944 --> 00:32:43,520
- What are you talking about?
- She's not her real daughter.
475
00:32:43,544 --> 00:32:45,919
Are you crazy?! Do it right now!
476
00:32:46,067 --> 00:32:48,450
What are you talking about? How could...
477
00:32:48,536 --> 00:32:50,754
We have to get a patent before they do!
478
00:32:50,809 --> 00:32:52,512
- What is this?
- My father's diary.
479
00:32:52,661 --> 00:32:56,106
Be careful. The opponent used to play around with people's lives.
480
00:32:56,145 --> 00:32:57,934
Se-hui, what's wrong with you?!
481
00:32:57,959 --> 00:33:01,125
I'm taking away all your shares! You and Hwangryong are done!
33823
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.