Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:00:19,690 --> 00:00:26,890
♪Lights of swords are like
a splash of rivers♪
3
00:00:27,280 --> 00:00:34,320
♪Shadows of swords cover the seasons♪
4
00:00:34,700 --> 00:00:38,090
♪The clear water cuts off the gorge♪
5
00:00:38,910 --> 00:00:42,190
♪Which is facing the armed army♪
6
00:00:42,410 --> 00:00:45,780
♪Missing a pot of cold wine♪
7
00:00:46,520 --> 00:00:49,590
♪Drunk in the middle of sand♪
8
00:00:49,670 --> 00:00:53,520
♪The place of peace of mind
is my hometown♪
9
00:00:54,280 --> 00:00:57,240
♪But my hometown is by your side♪
10
00:00:57,240 --> 00:01:01,520
♪Who forgets about the grudges
in the past♪
11
00:01:01,830 --> 00:01:04,920
♪Don’t blame the west wind
for your tears♪
12
00:01:04,920 --> 00:01:08,700
♪To meet and to part are like a dream♪
13
00:01:09,430 --> 00:01:12,610
♪Well-armed with armor and weapons♪
14
00:01:12,610 --> 00:01:16,960
♪Where the surging river is going♪
15
00:01:17,120 --> 00:01:22,960
♪Together we go to the end of the world♪
16
00:01:24,380 --> 00:01:29,980
Legend of Fei
17
00:01:30,020 --> 00:01:32,940
Episode 48
18
00:01:34,400 --> 00:01:35,270
Come on.
19
00:01:35,870 --> 00:01:37,630
Watch strictly over that direction.
20
00:01:37,910 --> 00:01:38,590
It’s there.
21
00:01:38,590 --> 00:01:40,310
-Keep a close eye.
-Aye.
22
00:01:40,310 --> 00:01:41,510
There are too many of them.
23
00:01:41,510 --> 00:01:42,630
We can’t break in.
24
00:01:44,760 --> 00:01:46,230
What’s in the barrels?
25
00:01:46,230 --> 00:01:48,000
That’s where we store the kerosene.
26
00:01:48,000 --> 00:01:49,800
Be quick.
27
00:01:49,800 --> 00:01:51,160
It’s a good thing.
28
00:01:52,400 --> 00:01:53,550
Tell us.
29
00:01:53,550 --> 00:01:55,190
Where are your companions?
30
00:01:55,360 --> 00:01:56,440
I don’t know!
31
00:01:57,160 --> 00:01:59,000
Stay away from me!
32
00:01:59,000 --> 00:02:00,630
If you don’t tell us,
33
00:02:00,630 --> 00:02:02,310
I’ll kill you!
34
00:02:03,080 --> 00:02:04,230
Go!
35
00:02:05,260 --> 00:02:06,860
Animal characters made by CG
36
00:02:07,040 --> 00:02:08,240
Let’s go.
37
00:02:08,240 --> 00:02:09,520
Animal characters made by CG
38
00:02:09,520 --> 00:02:10,720
Hurry!
39
00:02:11,940 --> 00:02:13,900
Animal characters made by CG
40
00:02:25,520 --> 00:02:27,830
-Catch him!
-Stop running!
41
00:02:28,160 --> 00:02:28,960
Hurry.
42
00:02:36,750 --> 00:02:37,520
Leave.
43
00:02:37,520 --> 00:02:39,240
-Thank you. Thank you.
-Thank you.
44
00:02:45,470 --> 00:02:46,800
We were told
45
00:02:46,800 --> 00:02:48,600
that our granaries were targeted.
46
00:02:48,600 --> 00:02:50,000
You two, keep a close eye on it.
47
00:02:50,000 --> 00:02:51,030
Don’t let anything go wrong.
48
00:02:51,030 --> 00:02:51,670
Otherwise,
49
00:02:51,670 --> 00:02:52,960
you would be beheaded!
50
00:02:52,960 --> 00:02:54,160
-Aye!
-Aye!
51
00:03:28,260 --> 00:03:29,940
Alcohol
52
00:03:34,500 --> 00:03:35,420
Alcohol
53
00:03:58,910 --> 00:04:00,550
-Go! Go!
-It’s the village!
54
00:04:00,550 --> 00:04:01,830
It’s the village!
55
00:04:05,190 --> 00:04:06,520
Look over there.
56
00:04:08,880 --> 00:04:09,440
Go.
57
00:04:17,590 --> 00:04:18,680
Lord Lu.
58
00:04:18,680 --> 00:04:20,910
Your sister Pathetic Clam died
when stealing the tokens.
59
00:04:20,910 --> 00:04:22,870
Shen Tianshu discarded her
as a chessman.
60
00:04:22,870 --> 00:04:24,280
But you’re still fighting for him.
61
00:04:24,280 --> 00:04:25,800
Is it worth it?
62
00:04:25,800 --> 00:04:27,520
What a loser you are!
63
00:05:04,720 --> 00:05:05,720
Weed Spirit.
64
00:05:07,720 --> 00:05:09,070
You saw the mark?
65
00:05:09,720 --> 00:05:10,630
Yes.
66
00:05:17,630 --> 00:05:18,720
-Fei.
-Fei.
67
00:05:18,720 --> 00:05:19,590
Well done!
68
00:05:31,750 --> 00:05:33,560
Gu Tianxian.
69
00:05:33,560 --> 00:05:35,470
You’d better be killed by me
70
00:05:35,470 --> 00:05:37,240
than be defeated by our enemy.
71
00:05:37,240 --> 00:05:39,190
Don’t disgrace us.
72
00:05:53,000 --> 00:05:54,070
Kill them all!
73
00:06:11,190 --> 00:06:12,240
What’s happening?
74
00:06:36,150 --> 00:06:37,030
Retreat!
75
00:06:43,440 --> 00:06:44,520
I’m back.
76
00:06:44,520 --> 00:06:45,560
Chuchu.
77
00:06:48,310 --> 00:06:49,680
You’re finally back.
78
00:06:52,150 --> 00:06:52,960
Are you alright?
79
00:06:52,960 --> 00:06:54,310
I’m fine.
80
00:06:55,150 --> 00:06:56,400
Thank you, everybody.
81
00:06:56,400 --> 00:06:57,800
Miss Wu, you’re welcome.
82
00:06:57,800 --> 00:06:58,960
It’s General’s Wen’s order.
83
00:06:58,960 --> 00:07:00,560
I should do my best.
84
00:07:01,350 --> 00:07:02,240
Everyone.
85
00:07:02,240 --> 00:07:03,960
I’m leaving, then.
86
00:07:03,960 --> 00:07:04,960
Let’s go!
87
00:07:04,960 --> 00:07:06,310
-Aye!
-Go!
88
00:07:07,120 --> 00:07:08,190
Hurry!
89
00:07:10,000 --> 00:07:11,520
What do we do next?
90
00:07:12,560 --> 00:07:13,280
So many Demons fail
91
00:07:13,280 --> 00:07:15,280
to get any clue
for the Color of Ocean and Heaven.
92
00:07:15,280 --> 00:07:17,720
I think we should start from the poem.
93
00:07:28,000 --> 00:07:29,400
Sheng.
94
00:07:29,400 --> 00:07:30,870
Did you find something?
95
00:07:33,000 --> 00:07:34,070
The sun shines
96
00:07:34,070 --> 00:07:35,560
over that place.
97
00:07:35,560 --> 00:07:36,800
There are birds
98
00:07:36,800 --> 00:07:38,000
on the tree.
99
00:07:45,800 --> 00:07:47,800
The valley is beautiful,
100
00:07:51,070 --> 00:07:53,000
where birds sing beautifully.
101
00:07:54,070 --> 00:07:56,000
Does the second half refer to a place
102
00:07:56,000 --> 00:07:57,440
where the sun shines
103
00:07:57,440 --> 00:07:59,070
and the birds sing?
104
00:07:59,070 --> 00:08:00,030
Precisely.
105
00:08:00,560 --> 00:08:02,440
I think that’s the place
106
00:08:02,440 --> 00:08:04,000
the poem refers to.
107
00:08:05,190 --> 00:08:06,280
Let’s go there.
108
00:08:06,280 --> 00:08:08,000
-Go.
-Go.
109
00:08:16,540 --> 00:08:19,220
Frost after autumn rains.
Coolness and silence in the forest.
110
00:08:19,280 --> 00:08:20,590
Run!
111
00:08:20,590 --> 00:08:21,750
Run, everybody!
112
00:08:22,310 --> 00:08:23,630
Help!
113
00:08:23,630 --> 00:08:25,680
-Run!
-Run!
114
00:08:25,680 --> 00:08:27,520
-Help!
-Run, everybody!
115
00:08:27,520 --> 00:08:28,590
Run!
116
00:08:29,030 --> 00:08:30,350
Help!
117
00:08:31,310 --> 00:08:32,150
Be careful!
118
00:08:32,150 --> 00:08:34,510
-Come on.
-Hurry! Run!
119
00:08:39,590 --> 00:08:40,640
Lord.
120
00:08:40,640 --> 00:08:42,440
These villagers ran away
from the Big Medicine Valley.
121
00:08:45,350 --> 00:08:46,800
Seems like
122
00:08:46,800 --> 00:08:50,200
not everything is under control
of Giant Leopard and Hearing Ox.
123
00:08:51,390 --> 00:08:53,350
Someone strong must have gone there
124
00:08:53,350 --> 00:08:55,640
and disturbed them.
125
00:08:55,640 --> 00:08:58,270
Someone held back two lords
at the same time?
126
00:08:58,270 --> 00:08:59,320
In this world,
127
00:08:59,320 --> 00:09:01,270
there are very few people
128
00:09:01,270 --> 00:09:03,240
who have such great martial arts.
129
00:09:04,000 --> 00:09:05,560
Could it be...?
130
00:09:07,350 --> 00:09:08,150
Go.
131
00:09:08,320 --> 00:09:09,320
Aye.
132
00:09:39,350 --> 00:09:41,320
If I guess correctly,
133
00:09:41,320 --> 00:09:43,150
this is the entrance
134
00:09:43,150 --> 00:09:44,560
to the Color of Ocean and Heaven.
135
00:09:44,560 --> 00:09:45,640
Sheng.
136
00:09:45,640 --> 00:09:47,150
Did you get it wrong?
137
00:09:47,150 --> 00:09:49,440
It doesn’t look like an entrance.
138
00:09:49,440 --> 00:09:50,710
It’s a mere forest.
139
00:09:51,200 --> 00:09:53,080
If Mr. Li is right,
140
00:09:53,080 --> 00:09:55,680
the entrance can’t be opened
unless we find the mechanism.
141
00:09:56,320 --> 00:09:57,470
You’re right.
142
00:09:57,470 --> 00:09:58,880
Let’s look for it.
143
00:10:25,590 --> 00:10:27,910
Report!
144
00:10:28,680 --> 00:10:30,560
Lo... Lord.
145
00:10:30,560 --> 00:10:32,350
Zhou Fei and her companions
haven’t left the Big Medicine Valley.
146
00:10:32,350 --> 00:10:34,320
Instead, they got into the forest.
147
00:10:35,830 --> 00:10:38,000
They escaped, but didn’t leave.
148
00:10:40,120 --> 00:10:42,150
Can they be looking for something?
149
00:10:43,080 --> 00:10:44,080
Follow them.
150
00:10:44,080 --> 00:10:45,030
If you find anything fishy,
151
00:10:45,030 --> 00:10:46,200
tell me immediately.
152
00:10:46,560 --> 00:10:47,470
Aye.
153
00:11:27,440 --> 00:11:28,640
What did you press?
154
00:11:29,320 --> 00:11:31,000
A stone over there.
155
00:11:31,000 --> 00:11:32,240
That’s the mechanism.
156
00:11:32,240 --> 00:11:33,710
It looks like a musical instrument,
157
00:11:33,710 --> 00:11:34,800
named...
158
00:11:35,150 --> 00:11:35,910
Xun.
159
00:11:36,710 --> 00:11:39,120
Lingxun comes from four directions.
160
00:11:39,760 --> 00:11:40,830
Lingxun?
161
00:11:41,760 --> 00:11:43,760
Did I remember it in a wrong order?
162
00:11:43,760 --> 00:11:44,950
It should be Xunling.
163
00:11:45,950 --> 00:11:46,760
That explains.
164
00:11:46,760 --> 00:11:47,880
There’s another name for Xunling,
165
00:11:47,880 --> 00:11:48,950
the sound of Xun.
166
00:11:49,390 --> 00:11:50,440
It means
167
00:11:50,440 --> 00:11:52,150
four songs are played.
168
00:11:52,150 --> 00:11:54,440
There are another four places like this.
169
00:11:54,440 --> 00:11:56,440
Where are the other three directions?
170
00:11:57,030 --> 00:11:59,910
According to the Eight-trigram
Formation map,
171
00:11:59,910 --> 00:12:03,440
it should be the east, west and south.
172
00:12:03,440 --> 00:12:04,390
Well,
173
00:12:04,390 --> 00:12:05,350
let’s go separate ways.
174
00:12:05,350 --> 00:12:06,030
Let’s look for them separately
175
00:12:06,030 --> 00:12:07,590
and come back later.
176
00:12:16,080 --> 00:12:17,320
After all the troubles,
177
00:12:17,760 --> 00:12:19,350
we’re finally going to find
the Color of Ocean and Heaven.
178
00:12:20,590 --> 00:12:22,080
We’re not sure what will happen.
179
00:12:22,830 --> 00:12:25,120
The farther we go,
the more cautious we should be.
180
00:12:26,240 --> 00:12:27,030
Miss Zhou.
181
00:12:27,030 --> 00:12:28,080
Don’t worry.
182
00:12:28,760 --> 00:12:30,590
I’ve had a divination lately.
183
00:12:32,470 --> 00:12:34,270
We’re destined to stay
184
00:12:34,680 --> 00:12:36,150
and help each other.
185
00:12:36,150 --> 00:12:37,270
As long as we’re together,
186
00:12:37,270 --> 00:12:38,950
we will turn ill luck into good.
187
00:12:39,800 --> 00:12:41,320
If you’re actually good at divination,
188
00:12:41,320 --> 00:12:43,120
why don’t you find the mechanism first?
189
00:12:45,640 --> 00:12:46,680
Here’s my good luck.
190
00:12:46,680 --> 00:12:47,680
I’ve found it.
191
00:13:01,440 --> 00:13:02,590
Let’s go.
192
00:13:06,680 --> 00:13:07,800
Chuchu.
193
00:13:07,800 --> 00:13:09,680
When I left, you gave me a pouch.
194
00:13:09,680 --> 00:13:11,030
What was that for?
195
00:13:11,470 --> 00:13:14,150
I used to keep the pouch with me,
196
00:13:14,150 --> 00:13:15,710
which blessed me from danger.
197
00:13:17,320 --> 00:13:18,710
I gave it to you,
198
00:13:19,760 --> 00:13:21,640
so that you would be safe.
199
00:13:23,640 --> 00:13:24,880
Sorry.
200
00:13:24,880 --> 00:13:26,150
I made you worried again.
201
00:13:34,910 --> 00:13:35,950
Look.
202
00:13:51,350 --> 00:13:52,440
There’s some noise.
203
00:14:12,560 --> 00:14:13,800
You know what?
204
00:14:13,800 --> 00:14:16,470
The mechanism must be in the rocks.
205
00:14:16,640 --> 00:14:18,510
We can’t easily find it.
206
00:14:20,200 --> 00:14:21,910
Think about Lyu Run.
207
00:14:21,910 --> 00:14:23,150
He designed the entrance
208
00:14:23,150 --> 00:14:25,080
with the Eight-trigram Formation.
209
00:14:25,560 --> 00:14:26,510
He was awesome.
210
00:14:26,510 --> 00:14:28,150
What an idiot you are!
211
00:14:28,150 --> 00:14:29,030
If it hadn’t been for him,
212
00:14:29,030 --> 00:14:31,150
we would have found
the Color of Ocean and Heaven long ago.
213
00:14:31,150 --> 00:14:32,470
Stop talking nonsense.
214
00:14:32,470 --> 00:14:33,710
Hurry and look for the mechanism.
215
00:14:39,590 --> 00:14:40,910
Come and have a look.
216
00:14:41,320 --> 00:14:42,910
Is this the mechanism?
217
00:14:46,080 --> 00:14:47,080
Try it.
218
00:14:47,470 --> 00:14:48,390
Come over.
219
00:14:48,590 --> 00:14:50,150
-Hurry.
-Hurry.
220
00:15:40,680 --> 00:15:41,470
Look!
221
00:15:41,880 --> 00:15:43,080
The entrance has appeared!
222
00:15:43,270 --> 00:15:44,800
Why is this
223
00:15:44,800 --> 00:15:46,710
the Forbidden Hall of Qi School?
224
00:15:46,710 --> 00:15:49,510
Can the Color of Ocean and Heaven
be in this place?
225
00:15:57,350 --> 00:15:58,760
Be careful, everybody.
226
00:15:58,950 --> 00:15:59,910
Go.
227
00:16:16,030 --> 00:16:17,510
Tiankuang.
228
00:16:19,000 --> 00:16:20,390
-Lord!
-Lord!
229
00:16:21,240 --> 00:16:22,830
You look serious.
230
00:16:23,200 --> 00:16:24,800
What’s on your mind?
231
00:16:26,510 --> 00:16:27,590
Lord.
232
00:16:27,590 --> 00:16:28,950
You’re just in time.
233
00:16:29,830 --> 00:16:31,000
I’ve possibly found the entrance
234
00:16:31,000 --> 00:16:32,800
to the Color of Ocean and Heaven.
235
00:16:35,640 --> 00:16:37,200
Let me take you there.
236
00:17:13,360 --> 00:17:15,720
Where birds sing beautifully.
237
00:17:18,150 --> 00:17:20,230
It’s indeed the place.
238
00:17:24,270 --> 00:17:25,440
Ying Hecong.
239
00:17:25,720 --> 00:17:27,440
What are these?
240
00:17:28,360 --> 00:17:29,680
Five Poison Saints.
241
00:17:30,480 --> 00:17:31,800
Five Poison Saints?
242
00:17:33,990 --> 00:17:36,560
They’re evil gods in the south.
243
00:17:36,560 --> 00:17:38,990
Villagers who believe in witchcraft
pray to them
244
00:17:38,990 --> 00:17:41,270
so that they won’t be hurt
by poisonous insects.
245
00:17:41,630 --> 00:17:43,030
But later,
246
00:17:43,030 --> 00:17:44,510
some bad men used them
247
00:17:44,510 --> 00:17:46,320
to pretend to be mysterious.
248
00:17:56,110 --> 00:17:57,870
Many weird pictures are on the wall.
249
00:17:57,870 --> 00:17:59,320
What do they mean?
250
00:18:01,630 --> 00:18:04,230
I can’t recognize all the marks.
251
00:18:04,230 --> 00:18:06,150
I can only have a guess.
252
00:18:15,200 --> 00:18:18,440
It’s about a totem
253
00:18:18,440 --> 00:18:20,230
or a sacrifice.
254
00:18:20,630 --> 00:18:22,030
Look at this picture.
255
00:18:22,030 --> 00:18:24,200
This man died.
256
00:18:24,200 --> 00:18:25,750
Their priest brought him
257
00:18:25,750 --> 00:18:27,990
back to life
258
00:18:28,440 --> 00:18:30,440
by using a book.
259
00:18:33,150 --> 00:18:34,990
Is it the Book of Almighty Medicine?
260
00:18:36,750 --> 00:18:38,910
Perhaps.
261
00:18:54,200 --> 00:18:55,030
Here’s a door.
262
00:18:55,030 --> 00:18:56,230
Let’s go have a look.
263
00:19:10,480 --> 00:19:11,150
Be careful with your blade.
264
00:19:11,150 --> 00:19:13,560
Everybody, look out
for the wall and ground.
265
00:19:14,080 --> 00:19:15,080
Bonehead.
266
00:19:15,080 --> 00:19:16,440
Seems like this place
267
00:19:16,440 --> 00:19:18,320
extends to the valley.
268
00:19:19,390 --> 00:19:21,960
I wonder where
the Color of Ocean and Heaven is hidden.
269
00:19:21,960 --> 00:19:24,720
In this place, there are many formations
270
00:19:24,720 --> 00:19:25,910
and secret chambers.
271
00:19:25,910 --> 00:19:26,910
If we’re careless,
272
00:19:26,910 --> 00:19:28,630
we may trigger the mechanism
273
00:19:28,630 --> 00:19:30,230
and be caught in danger.
274
00:19:30,230 --> 00:19:31,320
So...
275
00:19:38,200 --> 00:19:40,230
-Fei!
-Xie Yun!
276
00:19:40,750 --> 00:19:41,560
Fei!
277
00:19:41,560 --> 00:19:43,150
They fell in a mechanism.
278
00:19:43,390 --> 00:19:45,600
Let’s search the place
and see if we can open it.
279
00:19:45,600 --> 00:19:46,680
Yes. Let’s look for the mechanism.
280
00:19:46,680 --> 00:19:47,680
Okay.
281
00:20:05,870 --> 00:20:06,990
Watch out!
282
00:20:18,560 --> 00:20:20,990
Mechanisms are everywhere.
It’s too dangerous.
283
00:20:21,200 --> 00:20:22,800
Let’s move forward.
284
00:20:22,800 --> 00:20:23,720
Be very careful.
285
00:20:23,720 --> 00:20:24,910
-Okay.
-Okay.
286
00:20:28,630 --> 00:20:29,840
Sheng.
287
00:20:34,600 --> 00:20:36,720
Sheng! Chuchu!
288
00:20:36,720 --> 00:20:38,030
Yan!
289
00:20:38,030 --> 00:20:39,480
We’re in trouble.
290
00:20:50,200 --> 00:20:52,030
What are you sighing for?
291
00:20:54,390 --> 00:20:55,870
I didn’t expect Dim
292
00:20:56,080 --> 00:20:57,750
to be so fragile as well.
293
00:20:57,750 --> 00:21:00,720
It already has cracks and cuts
on the edge.
294
00:21:02,150 --> 00:21:04,960
You don’t use blades. What do you know?
295
00:21:05,080 --> 00:21:06,270
Dim has been the best blade
296
00:21:06,270 --> 00:21:07,960
I’ve ever used.
297
00:21:15,270 --> 00:21:16,200
Where’s Ying Hecong?
298
00:21:16,200 --> 00:21:17,680
Isn’t he behind us?
299
00:21:17,680 --> 00:21:19,150
He didn’t catch up?
300
00:21:21,150 --> 00:21:22,440
Wait a minute.
301
00:21:22,800 --> 00:21:26,030
Don’t you think we’re circling?
302
00:21:26,390 --> 00:21:28,270
Can Ying Hecong be lost?
303
00:21:28,270 --> 00:21:29,800
Let’s go find him.
304
00:21:30,270 --> 00:21:31,630
Wait a second.
305
00:21:32,910 --> 00:21:33,990
There’s some noise.
306
00:21:33,990 --> 00:21:35,480
What are you doing?
307
00:21:36,030 --> 00:21:37,600
Why are you there?
308
00:21:37,600 --> 00:21:38,800
Come this way.
309
00:21:49,024 --> 00:21:59,024
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
310
00:22:08,910 --> 00:22:10,150
Please.
311
00:22:19,030 --> 00:22:21,110
Guard at the entrance
312
00:22:21,110 --> 00:22:24,030
with your men and private soldiers.
313
00:22:24,030 --> 00:22:26,150
Don’t let anyone come out.
314
00:22:26,510 --> 00:22:28,230
Aye, Lord.
315
00:22:37,200 --> 00:22:38,990
Shen Tianshu
316
00:22:38,990 --> 00:22:41,680
is so vigilant against me.
317
00:23:05,750 --> 00:23:07,230
The door can’t be opened.
318
00:23:17,840 --> 00:23:19,960
Why is here a stone chamber?
319
00:23:19,960 --> 00:23:21,030
Yeah.
320
00:23:21,600 --> 00:23:24,480
All daily necessities are available.
321
00:23:24,480 --> 00:23:27,630
Looks like someone once lived here.
322
00:23:27,630 --> 00:23:29,320
This is underground.
323
00:23:29,320 --> 00:23:31,480
Who could have lived here?
324
00:23:36,150 --> 00:23:37,150
Door.
325
00:23:37,150 --> 00:23:38,510
There’s a door over there!
326
00:23:38,510 --> 00:23:39,840
Let’s go have a look.
327
00:23:43,030 --> 00:23:44,150
Be careful.
328
00:23:44,840 --> 00:23:46,230
Watch out for traps.
329
00:23:46,230 --> 00:23:48,030
Someone must try it.
330
00:23:51,870 --> 00:23:54,200
You... You go.
331
00:23:54,200 --> 00:23:55,960
Fine, then!
332
00:23:58,480 --> 00:24:00,150
Be careful.
333
00:24:11,750 --> 00:24:13,480
The door can’t be opened.
334
00:24:13,480 --> 00:24:16,390
There must be another mechanism.
335
00:24:31,510 --> 00:24:32,960
It’s icy.
336
00:24:33,230 --> 00:24:35,440
No wonder it feels so cold here.
337
00:24:35,440 --> 00:24:36,910
Weed Spirit.
338
00:24:36,910 --> 00:24:38,840
I guess the one who lived here
339
00:24:38,840 --> 00:24:41,110
must be fat and afraid of heat.
340
00:24:41,110 --> 00:24:42,840
That’s why he lived here.
341
00:24:43,510 --> 00:24:45,840
Why are you still kidding?
342
00:24:46,680 --> 00:24:48,720
No way. Your body feels cold.
343
00:24:48,720 --> 00:24:51,030
We can’t stay here for long.
344
00:24:51,030 --> 00:24:52,750
Let’s check if there’s another exit.
345
00:25:13,420 --> 00:25:15,780
I’m not jealous of immortals,
but the lovers
346
00:25:15,780 --> 00:25:17,270
Painted in the spring of the 35th year,
by Lyu Run
347
00:25:17,270 --> 00:25:19,910
It’s a painting of Priest Lyu Run.
348
00:25:22,750 --> 00:25:24,080
Lyu Run?
349
00:25:26,230 --> 00:25:28,230
Lyu Run is said
to have found a secret place
350
00:25:28,230 --> 00:25:29,630
where nobody knew
351
00:25:29,630 --> 00:25:31,270
to get ready for his death.
352
00:25:32,680 --> 00:25:33,910
I think
353
00:25:33,910 --> 00:25:36,270
this is where he stayed before he died.
354
00:25:56,960 --> 00:25:58,150
Lord.
355
00:25:58,150 --> 00:26:00,680
The arrow was cut.
356
00:26:05,390 --> 00:26:08,630
They must have triggered the mechanism.
357
00:26:09,870 --> 00:26:11,910
Let’s go separate ways.
358
00:26:12,110 --> 00:26:12,640
Lord.
359
00:26:12,640 --> 00:26:14,520
Mechanism here was triggered, too.
360
00:26:14,520 --> 00:26:16,070
Seemed like someone was here.
361
00:26:21,750 --> 00:26:22,910
Get in and have a look.
362
00:26:22,910 --> 00:26:23,910
Aye.
363
00:26:41,320 --> 00:26:42,840
In the Forbidden Hall of Qi School,
364
00:26:42,840 --> 00:26:44,110
there are many mechanisms.
365
00:26:44,840 --> 00:26:47,080
But there’s no decent treasure at all.
366
00:27:10,440 --> 00:27:11,720
Lord.
367
00:27:11,720 --> 00:27:13,870
This painting is wrong.
368
00:27:13,870 --> 00:27:16,200
The old man on the right
uses white chessmen.
369
00:27:16,200 --> 00:27:18,990
But he’s hesitating with a black one.
370
00:27:32,080 --> 00:27:34,440
You have no idea.
371
00:27:34,440 --> 00:27:38,870
Lyu Run was forever engrossed
in pharmacology and martial arts.
372
00:27:38,870 --> 00:27:40,630
He was so obsessed
373
00:27:40,630 --> 00:27:43,200
that he even remained within doors
when he was old.
374
00:27:44,200 --> 00:27:46,750
The chess game in the painting
375
00:27:47,150 --> 00:27:49,680
is very likely to be the true faith
376
00:27:49,680 --> 00:27:54,270
he got in his twilight years.
377
00:27:54,750 --> 00:27:56,750
True faith?
378
00:27:56,750 --> 00:27:58,750
We don’t know why he destroyed it.
379
00:27:58,750 --> 00:28:00,630
What a pity!
380
00:28:09,110 --> 00:28:10,480
I practiced martial arts
381
00:28:10,480 --> 00:28:14,440
in both Yin and Yang ways,
382
00:28:14,840 --> 00:28:17,720
just like the black and white chessmen.
383
00:28:17,720 --> 00:28:20,150
The last level should be Yang.
384
00:28:20,840 --> 00:28:23,030
I abandoned Yin,
385
00:28:23,390 --> 00:28:26,800
trying to make a breakthrough in Yang.
386
00:28:27,600 --> 00:28:30,600
According to the painting,
387
00:28:30,600 --> 00:28:32,800
I use the white chessmen,
388
00:28:33,110 --> 00:28:35,910
but I guess about the black.
389
00:28:49,990 --> 00:28:51,270
Don’t touch it.
390
00:28:51,270 --> 00:28:52,720
What if it’s poisonous?
391
00:28:53,230 --> 00:28:56,030
I’m impervious to all poisons, aren’t I?
392
00:29:16,910 --> 00:29:18,750
I lost my father at a little age.
393
00:29:18,750 --> 00:29:20,360
My master adopted me
394
00:29:20,960 --> 00:29:22,910
and named me Run.
395
00:29:22,910 --> 00:29:25,320
I was raised and educated.
396
00:29:26,230 --> 00:29:27,840
Run?
397
00:29:30,110 --> 00:29:32,360
It’s Lyu Run’s testament, I guess.
398
00:29:36,440 --> 00:29:37,440
No wonder
we saw the statue of poison saints
399
00:29:37,440 --> 00:29:39,510
when we came in.
400
00:29:40,030 --> 00:29:43,480
It’s said
that his lover died of sickness.
401
00:29:43,480 --> 00:29:44,750
Lyu Run was so overwhelmed with grief.
402
00:29:44,750 --> 00:29:46,080
Therefore,
403
00:29:46,080 --> 00:29:48,230
he spent his whole life
studying medical skills,
404
00:29:48,630 --> 00:29:50,200
trying to figure out
405
00:29:50,200 --> 00:29:52,840
if there’s a real way
to bring the dead back to life.
406
00:29:54,630 --> 00:29:56,600
Did he find anything
407
00:29:56,600 --> 00:29:58,320
after studying books of poison saints
for such a long time?
408
00:29:59,960 --> 00:30:02,320
Phoenix Grass was from ancient times.
409
00:30:02,320 --> 00:30:04,870
There is little available in this world.
410
00:30:04,870 --> 00:30:08,870
I made all Phoenix Grass into pills
411
00:30:08,870 --> 00:30:11,360
and put them all in this box.
412
00:30:11,360 --> 00:30:13,080
Taking a few of them
413
00:30:13,080 --> 00:30:16,230
and digesting them
with extreme Yang force
414
00:30:16,720 --> 00:30:19,800
will detoxify all poisons.
415
00:30:22,110 --> 00:30:24,360
There’s no more Phoenix Pill.
416
00:30:39,230 --> 00:30:40,800
It opened automatically!
417
00:30:40,800 --> 00:30:43,600
Not automatically. I opened it!
418
00:30:47,680 --> 00:30:49,270
Can it be opened?
419
00:30:53,990 --> 00:30:55,440
No one is here.
420
00:30:55,440 --> 00:30:57,510
We’re stuck here.
421
00:30:57,870 --> 00:30:59,150
These are extreme Yin things
422
00:30:59,150 --> 00:31:00,990
we can hardly see in a century.
423
00:31:00,990 --> 00:31:02,360
So many!
424
00:31:02,360 --> 00:31:04,150
It’s a dead end.
425
00:31:04,150 --> 00:31:05,870
Shall we backtrack?
426
00:31:07,150 --> 00:31:08,320
Let’s go.
427
00:31:15,960 --> 00:31:16,840
Ying Hecong.
428
00:31:16,840 --> 00:31:17,990
Look what a condition we’re in!
429
00:31:17,990 --> 00:31:19,600
Why are you still
checking the moldy herbs?
430
00:31:19,600 --> 00:31:20,990
Help to look for the exit.
431
00:31:21,390 --> 00:31:22,750
It’s Yan’s voice.
432
00:31:24,680 --> 00:31:25,960
Yan!
433
00:31:27,150 --> 00:31:28,360
Yan!
434
00:31:31,870 --> 00:31:33,270
Since we can hear her voice,
435
00:31:33,270 --> 00:31:34,440
it means there’s a crack.
436
00:31:34,440 --> 00:31:36,800
If there’s a crack, there’s a mechanism.
437
00:31:37,200 --> 00:31:38,270
Let’s look for it.
438
00:31:38,270 --> 00:31:39,270
Okay.
439
00:31:58,680 --> 00:31:59,960
Bonehead.
440
00:32:03,750 --> 00:32:06,030
This looks like a mechanism.
441
00:32:06,030 --> 00:32:07,030
Try it.
442
00:32:07,360 --> 00:32:09,150
Why is it me again?
443
00:32:10,910 --> 00:32:12,030
Ying Hecong.
444
00:32:12,600 --> 00:32:14,750
Here’s a mechanism. Come and turn it.
445
00:32:15,030 --> 00:32:17,270
Oh, you can do it.
446
00:32:17,720 --> 00:32:19,510
Just do it. Hurry.
447
00:32:35,990 --> 00:32:37,870
It can’t be turned.
448
00:32:38,600 --> 00:32:40,360
This can’t be a mechanism.
449
00:32:40,360 --> 00:32:41,560
Let’s keep looking.
450
00:32:45,750 --> 00:32:47,150
Look at this.
451
00:32:47,600 --> 00:32:49,270
Looks like it was pushed.
452
00:33:06,390 --> 00:33:06,840
Yan.
453
00:33:06,840 --> 00:33:08,600
Sheng, keep the door open!
454
00:33:12,080 --> 00:33:13,030
Are you alright?
455
00:33:13,030 --> 00:33:13,870
We’re fine.
456
00:33:13,870 --> 00:33:16,560
The door is the only exit here.
457
00:33:16,560 --> 00:33:18,720
Anything special in this chamber?
458
00:33:18,720 --> 00:33:20,080
No.
459
00:33:20,270 --> 00:33:21,150
Oh, Sheng.
460
00:33:21,150 --> 00:33:22,680
Did you see Fei and Xie Yun?
461
00:33:22,680 --> 00:33:23,630
No.
462
00:33:23,630 --> 00:33:24,750
Our priority
463
00:33:24,750 --> 00:33:26,480
is to find Fei soon.
464
00:33:26,480 --> 00:33:27,750
I’ve got to know
465
00:33:27,750 --> 00:33:29,390
about the mechanisms.
466
00:33:29,390 --> 00:33:30,320
Remember.
467
00:33:30,320 --> 00:33:32,150
Do no touch anything.
468
00:33:33,630 --> 00:33:35,110
-Go.
-Go.
469
00:33:43,230 --> 00:33:44,320
Report!
470
00:33:46,270 --> 00:33:47,270
Lord.
471
00:33:47,270 --> 00:33:49,150
Li Sheng and his companions
are right ahead.
472
00:33:51,110 --> 00:33:51,720
Go.
473
00:33:51,720 --> 00:33:52,750
-Aye.
-Aye.
474
00:33:52,750 --> 00:33:54,030
-Go.
-Go.
475
00:34:10,270 --> 00:34:12,270
What a complicated place!
476
00:34:12,270 --> 00:34:14,230
I’m a bit dizzy, walking around.
477
00:34:16,560 --> 00:34:20,030
I didn’t expect to meet you so soon.
478
00:34:23,080 --> 00:34:24,800
It’s you?
479
00:34:27,230 --> 00:34:29,080
Young girl.
480
00:34:29,990 --> 00:34:31,320
Where’s Zhou Fei?
481
00:34:31,600 --> 00:34:34,430
You’re the mastermind
who poisoned my aunt!
482
00:34:34,430 --> 00:34:36,320
I’ll avenge her today!
483
00:34:36,320 --> 00:34:36,990
Yan.
484
00:34:36,990 --> 00:34:38,640
We can’t defeat him. Go.
485
00:34:41,510 --> 00:34:43,880
Let them lead the way.
486
00:34:56,840 --> 00:34:58,270
What’s this book?
487
00:34:58,270 --> 00:34:59,950
Methods of Qi School.
488
00:35:03,320 --> 00:35:05,190
It looks like Tao Teh King
489
00:35:05,190 --> 00:35:06,750
Taoist Priest Chongxiao gave me.
490
00:35:10,190 --> 00:35:11,670
But...
491
00:35:12,360 --> 00:35:15,270
The second half looks different.
492
00:35:27,710 --> 00:35:28,880
Fei.
493
00:35:29,670 --> 00:35:31,160
I didn’t expect the method
494
00:35:31,160 --> 00:35:33,230
to be so strong and fiery.
495
00:35:34,120 --> 00:35:35,510
It is.
496
00:35:35,510 --> 00:35:37,030
This book looks strange.
497
00:35:37,030 --> 00:35:38,640
You’d better stop reading.
498
00:35:52,080 --> 00:35:53,430
Fei.
499
00:35:53,430 --> 00:35:56,030
This method feels so strange.
500
00:35:56,030 --> 00:35:57,430
Stop reading it.
501
00:35:57,430 --> 00:35:57,950
I’m afraid you will...
502
00:35:57,950 --> 00:35:59,990
We have no other way.
503
00:36:00,470 --> 00:36:01,670
We can’t get out, anyway.
504
00:36:01,670 --> 00:36:03,120
I’d like to have a try.
505
00:36:31,400 --> 00:36:33,270
Chuchu just pulled it open.
506
00:36:33,270 --> 00:36:34,190
Let me push it!
507
00:36:34,190 --> 00:36:35,230
Help me.
508
00:36:37,710 --> 00:36:38,560
Push it harder!
509
00:36:38,560 --> 00:36:40,600
I am…
510
00:36:45,400 --> 00:36:47,560
Do you need any help?
511
00:36:47,840 --> 00:36:49,840
We’ve got many more men.
512
00:36:50,160 --> 00:36:50,950
Come and try
513
00:36:50,950 --> 00:36:53,470
if you’re not scared of the mechanisms.
514
00:36:56,080 --> 00:36:57,800
Push it hard!
515
00:36:59,270 --> 00:37:01,560
Go on with it.
I’ll hold them back.
516
00:37:01,560 --> 00:37:02,400
Attack!
517
00:37:03,430 --> 00:37:04,840
Come and help me!
518
00:37:38,230 --> 00:37:40,230
It’s open. Hurry! Go.
519
00:37:40,230 --> 00:37:41,270
Go!
520
00:38:11,230 --> 00:38:12,710
Are you alright?
521
00:38:13,640 --> 00:38:15,510
Why is here another door?
522
00:38:15,510 --> 00:38:16,950
No wonder it’s a place of Qi School.
523
00:38:16,950 --> 00:38:18,080
A school has many doors.
524
00:38:19,670 --> 00:38:22,080
The two stone phoenixes by the door
525
00:38:22,080 --> 00:38:24,160
could be the mechanism to the door.
526
00:38:24,160 --> 00:38:25,080
One on the left
and the other on the right.
527
00:38:25,080 --> 00:38:26,560
A real one and a false one.
528
00:38:26,560 --> 00:38:28,920
If we pick the false one,
we’ll trigger the trap.
529
00:38:28,920 --> 00:38:30,840
There are mechanisms and doors.
530
00:38:30,840 --> 00:38:31,670
Why do smart people like you
531
00:38:31,670 --> 00:38:33,320
always do such complicated things?
532
00:38:33,320 --> 00:38:35,670
You’re just too stupid to understand!
533
00:38:42,640 --> 00:38:43,750
Go.
534
00:38:44,600 --> 00:38:46,400
They’re right ahead. Hurry.
535
00:38:46,400 --> 00:38:47,160
It’s too late.
536
00:38:47,160 --> 00:38:48,920
Pick one and try our luck.
537
00:38:58,190 --> 00:38:58,950
What...
538
00:39:06,430 --> 00:39:07,190
It’s open.
539
00:39:08,600 --> 00:39:09,840
If we could easily guess the right one,
540
00:39:09,840 --> 00:39:11,360
it wouldn’t be a mechanism.
541
00:39:11,360 --> 00:39:12,120
Go!
542
00:39:12,430 --> 00:39:13,710
They’re over there. Block the door.
543
00:39:13,710 --> 00:39:15,840
Yang Jin, give me your blade.
544
00:39:21,270 --> 00:39:22,880
Stop him!
545
00:39:34,670 --> 00:39:37,430
Lord, I was too slow.
546
00:39:39,400 --> 00:39:41,600
Lord, here’s a mechanism.
547
00:39:56,990 --> 00:39:58,320
Watch your steps.
548
00:40:26,230 --> 00:40:29,880
Since there are so many mechanisms,
549
00:40:31,080 --> 00:40:33,320
there must be hollow parts
550
00:40:33,320 --> 00:40:35,840
in the walls.
551
00:40:35,840 --> 00:40:38,670
They could be the fragile area.
552
00:40:39,120 --> 00:40:40,840
Go find it out.
553
00:40:41,430 --> 00:40:42,600
-Aye.
-Aye.
554
00:40:43,190 --> 00:40:44,230
Look for it!
555
00:40:54,640 --> 00:40:56,270
What’s that?
556
00:40:57,800 --> 00:40:59,120
I’ll go have a look.
557
00:41:09,600 --> 00:41:11,190
These patterns
558
00:41:11,190 --> 00:41:13,320
look a bit familiar to me.
559
00:41:22,270 --> 00:41:24,080
Stop looking.
560
00:41:24,640 --> 00:41:25,920
Smash the door open.
561
00:41:25,920 --> 00:41:26,710
Aye.
562
00:41:37,600 --> 00:41:39,560
Shen Tianshu is catching up.
563
00:41:39,560 --> 00:41:40,920
We can’t pin him down
564
00:41:40,920 --> 00:41:43,120
unless we find
the Color of Ocean and Heaven.
565
00:42:57,400 --> 00:42:58,670
Stop.
566
00:43:03,800 --> 00:43:05,430
Knock again here.
567
00:43:11,030 --> 00:43:12,190
Smash it.
568
00:43:12,190 --> 00:43:12,990
Aye.
569
00:43:21,840 --> 00:43:23,750
What are the Demons doing?
570
00:43:23,750 --> 00:43:25,190
Pulling down the chamber?
571
00:43:25,190 --> 00:43:27,320
Apparently, they’re trying to break in.
572
00:43:27,320 --> 00:43:28,800
I don’t think it’s so easy
573
00:43:28,800 --> 00:43:30,510
to break through the walls.
574
00:43:31,230 --> 00:43:32,750
Mechanisms are everywhere.
575
00:43:32,750 --> 00:43:34,270
The walls may be hollow.
576
00:43:34,270 --> 00:43:35,400
If they keep smashing,
577
00:43:35,400 --> 00:43:36,880
the walls will be broken soon.
578
00:44:35,270 --> 00:44:36,430
Fei.
579
00:44:36,640 --> 00:44:38,880
Fei, what’s wrong?
580
00:44:38,880 --> 00:44:40,510
What happened to me?
581
00:44:40,510 --> 00:44:42,430
I can’t even speak.
582
00:44:42,800 --> 00:44:43,360
Fei.
583
00:44:43,360 --> 00:44:44,920
Feels like
584
00:44:44,920 --> 00:44:48,120
all my energy is being extracted
by the strong method.
585
00:44:48,120 --> 00:44:50,360
I’m having less energy.
586
00:45:03,470 --> 00:45:06,120
Why is this happening?
It doesn’t feel right.
587
00:45:09,880 --> 00:45:12,230
Sheng, what did you find?
588
00:45:12,950 --> 00:45:14,230
There are five patterns on the wall.
589
00:45:14,230 --> 00:45:17,160
The one in the middle seems
to be half missing.
590
00:45:22,750 --> 00:45:25,600
This half, I guess.
591
00:45:29,920 --> 00:45:30,920
Stop.
592
00:45:33,360 --> 00:45:35,400
Why can’t the patterns match
593
00:45:35,400 --> 00:45:38,920
no matter how I observe?
594
00:45:39,144 --> 00:45:46,644
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
595
00:45:46,800 --> 00:45:50,320
♪Stars flow like river♪
596
00:45:51,180 --> 00:45:54,780
♪My yearning falls into the river♪
597
00:45:55,340 --> 00:45:59,420
♪Now that you’re in my life♪
598
00:45:59,660 --> 00:46:03,300
♪I will never be alone♪
599
00:46:03,300 --> 00:46:07,420
♪I haven’t seen the mountains with you♪
600
00:46:07,860 --> 00:46:12,300
♪Nor have I tied up your hair♪
601
00:46:12,940 --> 00:46:17,500
♪We haven’t finished our story in chaos♪
602
00:46:17,740 --> 00:46:22,380
♪The blade hasn’t been returned♪
603
00:46:22,540 --> 00:46:26,380
♪I fear not to roam the world with you♪
604
00:46:26,620 --> 00:46:31,300
♪When I go across the world for you♪
605
00:46:31,540 --> 00:46:35,300
♪I’m willing to shed blood for you♪
606
00:46:35,620 --> 00:46:40,700
♪Don’t mind whose land it is♪
607
00:46:40,700 --> 00:46:44,660
♪Where is home to the snowflake♪
608
00:46:44,660 --> 00:46:49,180
♪Come and melt in my embrace♪
609
00:46:49,820 --> 00:46:56,900
♪The spring sun is an invisible armor
that’ll hold♪
610
00:46:57,660 --> 00:47:02,260
♪The purest love is unadorned♪
38867
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.