All language subtitles for [Eng] The Ideal City ep 8

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:01:30,660 --> 00:01:35,020 The Ideal City 3 00:01:35,020 --> 00:01:37,000 This is a work of fiction 4 00:01:37,000 --> 00:01:39,770 Ep8 5 00:01:41,539 --> 00:01:42,990 If you don't wanna buy a house, 6 00:01:42,990 --> 00:01:44,630 we'll keep delaying our wedding? 7 00:01:46,350 --> 00:01:47,830 Of course not. 8 00:01:48,350 --> 00:01:49,990 I have plans. 9 00:01:50,350 --> 00:01:51,190 What plans? 10 00:01:56,350 --> 00:01:56,750 Come here. 11 00:01:59,590 --> 00:02:00,070 Take a seat. 12 00:02:03,750 --> 00:02:04,310 Don't peek. 13 00:02:04,310 --> 00:02:04,990 What is it? 14 00:02:07,230 --> 00:02:07,670 Look. 15 00:02:09,350 --> 00:02:10,990 I've written all my plans on it. 16 00:02:11,310 --> 00:02:12,270 I've made some calculations. 17 00:02:12,870 --> 00:02:14,070 We are closer to the goal 18 00:02:14,510 --> 00:02:15,390 of buying a flat. 19 00:02:16,790 --> 00:02:17,670 Around that time, 20 00:02:18,829 --> 00:02:20,310 I'll use my overtime compensation 21 00:02:21,550 --> 00:02:22,910 and my annual bonus. 22 00:02:23,230 --> 00:02:23,670 Also, 23 00:02:23,670 --> 00:02:24,910 I will do a freelancing job. 24 00:02:25,190 --> 00:02:26,150 If it's still not enough, 25 00:02:26,150 --> 00:02:28,150 I'll ask my family for help. 26 00:02:28,470 --> 00:02:29,390 By October next year, 27 00:02:30,150 --> 00:02:31,910 we will be able to make a down payment 28 00:02:31,910 --> 00:02:32,829 on a small flat. 29 00:02:33,510 --> 00:02:34,190 After that, 30 00:02:34,510 --> 00:02:35,870 I will visit your parents. 31 00:02:36,230 --> 00:02:37,230 Then they will feel 32 00:02:37,230 --> 00:02:38,790 reassured to see you marry me. 33 00:02:40,030 --> 00:02:40,780 October next year? 34 00:02:41,190 --> 00:02:41,870 Of course. 35 00:02:42,030 --> 00:02:43,590 It's written on my plan. 36 00:02:44,230 --> 00:02:44,870 Don't you worry. 37 00:02:46,430 --> 00:02:47,030 You just 38 00:02:47,230 --> 00:02:48,270 need to wait for 39 00:02:48,350 --> 00:02:49,350 preparing for our wedding. 40 00:03:12,150 --> 00:03:12,710 Su. 41 00:03:14,510 --> 00:03:16,230 You work so hard, girl. 42 00:03:16,230 --> 00:03:18,150 You go back home so late every day. 43 00:03:18,310 --> 00:03:18,910 Ms. landlord, 44 00:03:20,630 --> 00:03:21,390 anything wrong? 45 00:03:21,950 --> 00:03:22,310 Right. 46 00:03:22,670 --> 00:03:23,510 I want to know 47 00:03:23,790 --> 00:03:25,590 if you will still rent my flat next year. 48 00:03:26,070 --> 00:03:26,910 If you do, 49 00:03:27,150 --> 00:03:28,550 the rent is going up. 50 00:03:29,670 --> 00:03:30,350 I'll rent it. 51 00:03:31,350 --> 00:03:32,030 How much more? 52 00:03:32,390 --> 00:03:33,750 Not much, 800 RMB. 53 00:03:36,310 --> 00:03:36,790 I see. 54 00:03:37,870 --> 00:03:38,750 Have an early night, then. 55 00:03:38,750 --> 00:03:39,270 I'll go. 56 00:03:40,230 --> 00:03:40,710 Goodbye. 57 00:03:40,710 --> 00:03:41,150 Bye. 58 00:04:40,630 --> 00:04:41,310 Good morning. 59 00:04:42,270 --> 00:04:42,830 Thank you. 60 00:04:54,230 --> 00:04:54,950 Morning, Du Juan. 61 00:04:55,659 --> 00:04:56,190 What's wrong? 62 00:04:56,190 --> 00:04:57,340 It's early in the morning, you look so sad. 63 00:04:57,990 --> 00:04:59,310 The landlord is increasing the rent again. 64 00:04:59,710 --> 00:05:00,550 It's 500 RMB. 65 00:05:02,110 --> 00:05:02,870 I've worked hard in 66 00:05:03,190 --> 00:05:04,310 a whole year only for the landlord. 67 00:05:06,070 --> 00:05:07,590 But you can't solve the problem even if 68 00:05:07,590 --> 00:05:08,750 you open a credit account now. 69 00:05:09,950 --> 00:05:12,550 Should I find a boyfriend and share the rent? 70 00:05:13,940 --> 00:05:15,270 Who wants to share the rent with a boyfriend? 71 00:05:18,350 --> 00:05:19,270 Go to work. 72 00:05:20,590 --> 00:05:21,500 I was being kind. 73 00:05:22,270 --> 00:05:24,350 Why are you like that? 74 00:05:28,270 --> 00:05:28,710 Sir. 75 00:05:28,870 --> 00:05:29,310 May I... 76 00:05:29,470 --> 00:05:29,710 This... 77 00:05:30,910 --> 00:05:31,950 What are you doing here? 78 00:05:32,270 --> 00:05:32,830 Why are you here? 79 00:05:33,030 --> 00:05:34,110 What? Back to work. 80 00:05:34,150 --> 00:05:34,670 What are you looking at? 81 00:05:34,790 --> 00:05:35,750 Are you the foreman? 82 00:05:36,420 --> 00:05:36,870 Hello. 83 00:05:37,070 --> 00:05:38,190 We are from the audit department 84 00:05:38,190 --> 00:05:38,710 of Yinghai Group. 85 00:05:38,710 --> 00:05:39,310 I'm Xu Feng. 86 00:05:39,510 --> 00:05:40,430 Let's skip it. My hands are dirty. 87 00:05:40,590 --> 00:05:41,070 What do you want? 88 00:05:42,300 --> 00:05:43,110 Last time, you demanded 89 00:05:43,110 --> 00:05:44,150 unpaid salaries from ZJ Construction. 90 00:05:44,550 --> 00:05:45,430 We would like to know 91 00:05:45,430 --> 00:05:46,390 how much they owe you in total? 92 00:05:48,590 --> 00:05:49,590 It's been a long time. 93 00:05:49,590 --> 00:05:50,150 I forgot. 94 00:05:50,550 --> 00:05:51,670 If there's nothing else, just leave. 95 00:05:51,830 --> 00:05:52,470 Don't interrupt us. 96 00:05:52,470 --> 00:05:53,070 We're working. 97 00:05:53,750 --> 00:05:54,190 Well... 98 00:05:54,190 --> 00:05:55,540 We just want to know more about it. 99 00:05:55,540 --> 00:05:56,710 We won't delay your work. 100 00:05:57,350 --> 00:05:58,150 Go somewhere else. 101 00:05:58,230 --> 00:05:59,230 We really don't have time. 102 00:05:59,230 --> 00:06:00,150 The New year is coming. 103 00:06:00,150 --> 00:06:00,950 We need to meet deadlines. 104 00:06:00,950 --> 00:06:01,710 We're too busy. 105 00:06:02,110 --> 00:06:02,670 Leave now. 106 00:06:02,670 --> 00:06:03,430 There're bars and concrete. 107 00:06:03,430 --> 00:06:04,390 Don't hurt yourselves. 108 00:06:07,300 --> 00:06:09,470 It doesn't work, Mr. Xu. 109 00:06:09,820 --> 00:06:10,870 They don't cooperate at all. 110 00:06:14,830 --> 00:06:15,270 Manager Wang, 111 00:06:15,870 --> 00:06:17,110 judging by the current progress, 112 00:06:17,310 --> 00:06:18,990 we should be able to finish it one month ahead. 113 00:06:19,910 --> 00:06:20,630 Good job. 114 00:06:21,710 --> 00:06:22,710 You're doing better. 115 00:06:24,030 --> 00:06:25,910 We can finally enjoy the New Year now. 116 00:06:29,550 --> 00:06:31,110 We've saved a lot of materials. 117 00:06:33,790 --> 00:06:35,430 Materials waste is 118 00:06:35,630 --> 00:06:36,830 five percent lower than before. 119 00:06:38,350 --> 00:06:39,020 Excellent. 120 00:06:39,550 --> 00:06:40,510 That's for sure, Manager Wang. 121 00:06:41,110 --> 00:06:41,830 You have no idea 122 00:06:42,030 --> 00:06:42,590 how popular 123 00:06:42,590 --> 00:06:44,550 our policy of splitting 124 00:06:44,630 --> 00:06:45,750 the saved materials is. 125 00:06:46,310 --> 00:06:47,070 The subcontractor 126 00:06:47,220 --> 00:06:48,110 Mr. Tian... 127 00:06:51,470 --> 00:06:52,190 What's with him? 128 00:06:55,990 --> 00:06:57,070 He assigned someone to keep 129 00:06:57,270 --> 00:06:57,990 an eye on the materials. 130 00:07:00,870 --> 00:07:01,590 He knows the rules. 131 00:07:02,310 --> 00:07:03,750 Yes. He's clever. 132 00:07:04,990 --> 00:07:05,550 Nice. 133 00:07:15,430 --> 00:07:17,230 Su Xiao is such a talent. 134 00:07:19,710 --> 00:07:20,070 Chen, 135 00:07:20,070 --> 00:07:21,460 should we promote her to the manager of 136 00:07:22,190 --> 00:07:23,230 business contract department 137 00:07:23,230 --> 00:07:24,470 after the New Year? 138 00:07:26,990 --> 00:07:27,390 Manager Wang, 139 00:07:28,950 --> 00:07:29,830 her professionalism 140 00:07:29,830 --> 00:07:30,630 has been proven, 141 00:07:31,870 --> 00:07:32,830 but we don't know about 142 00:07:33,430 --> 00:07:34,190 her management skills. 143 00:07:35,710 --> 00:07:36,430 Also, 144 00:07:36,909 --> 00:07:38,030 we have more projects now. 145 00:07:39,510 --> 00:07:40,390 It's better to have 146 00:07:40,830 --> 00:07:41,909 a department manager with a certificate. 147 00:07:42,790 --> 00:07:44,750 It's convenient for work. 148 00:07:47,350 --> 00:07:48,390 Your words make sense, too. 149 00:07:49,990 --> 00:07:51,150 Let's reconsider it, then. 150 00:07:53,470 --> 00:07:54,270 This will work. 151 00:07:57,310 --> 00:07:58,190 Welcome back, Mr. Xu. 152 00:07:58,310 --> 00:07:58,750 What's the matter? 153 00:07:59,950 --> 00:08:01,230 New Year is coming. 154 00:08:01,950 --> 00:08:03,230 Manager Huang said that you are working 155 00:08:03,230 --> 00:08:04,390 at TK Construction now. 156 00:08:04,870 --> 00:08:06,310 We should buy flight and train tickets 157 00:08:06,310 --> 00:08:07,470 for you to go back home. 158 00:08:08,590 --> 00:08:08,990 OK. 159 00:08:09,230 --> 00:08:09,630 Therefore, 160 00:08:09,870 --> 00:08:11,510 please fill in the itinerary form 161 00:08:11,630 --> 00:08:12,710 so that I can ask 162 00:08:13,390 --> 00:08:14,820 someone to book tickets for you. 163 00:08:15,430 --> 00:08:15,870 There's no need. 164 00:08:16,190 --> 00:08:17,340 We won't rest during the New Year. 165 00:08:19,110 --> 00:08:19,710 Mr. Xu, 166 00:08:20,110 --> 00:08:21,470 but it's the New Year. 167 00:08:21,990 --> 00:08:22,910 We celebrate it every year. 168 00:08:23,070 --> 00:08:24,470 It's not a problem if we skip it this year. 169 00:08:27,390 --> 00:08:29,190 You are such a workaholic. 170 00:08:29,740 --> 00:08:30,910 I admire you. OK. 171 00:08:32,470 --> 00:08:32,990 Alright. 172 00:08:33,070 --> 00:08:34,549 If you need anything, 173 00:08:34,780 --> 00:08:35,669 tell us in advance. 174 00:08:36,230 --> 00:08:37,549 We'll ask some staff to stay during the New Year. 175 00:08:37,750 --> 00:08:38,110 OK. 176 00:08:39,470 --> 00:08:39,909 Alright, then. 177 00:08:40,750 --> 00:08:41,150 OK. 178 00:08:44,910 --> 00:08:45,500 Mr. Xu, 179 00:08:46,910 --> 00:08:48,350 are you sure we won't rest during the New Year? 180 00:08:48,910 --> 00:08:49,230 Yes. 181 00:08:52,390 --> 00:08:53,510 But we've been working for so long. 182 00:08:53,870 --> 00:08:54,910 When will it end? 183 00:08:55,670 --> 00:08:57,260 The moment we find out everything, 184 00:08:57,430 --> 00:08:58,230 we can go back. 185 00:09:01,990 --> 00:09:02,350 Mr. Xu. 186 00:09:03,310 --> 00:09:04,070 Maybe there's nothing wrong 187 00:09:04,070 --> 00:09:04,820 with TK Construction. 188 00:09:05,590 --> 00:09:06,510 Are we finding 189 00:09:06,710 --> 00:09:07,430 fault with them? 190 00:09:07,590 --> 00:09:08,110 Yeah. 191 00:09:08,670 --> 00:09:09,550 No auditor aims at 192 00:09:09,950 --> 00:09:10,870 finding a problem. 193 00:09:10,950 --> 00:09:12,550 Isn't it good when there're no problems? 194 00:09:12,870 --> 00:09:13,710 Right. 195 00:09:14,350 --> 00:09:15,630 This is too much. 196 00:09:15,910 --> 00:09:17,390 What should I say to my mom? 197 00:09:18,750 --> 00:09:20,110 Instead of wasting time arguing, 198 00:09:20,350 --> 00:09:21,390 why don't you just work hard? 199 00:09:35,590 --> 00:09:36,510 Why is he bossing around? 200 00:09:37,110 --> 00:09:37,990 Who does he think he is? 201 00:09:38,310 --> 00:09:38,790 He is just borrowing 202 00:09:38,790 --> 00:09:39,830 the power of the president. 203 00:09:40,390 --> 00:09:43,060 Yeah. Who is he? 204 00:11:23,870 --> 00:11:25,150 Su Xiao. I'm Xu Feng. 205 00:11:26,590 --> 00:11:27,230 If it's convenient, 206 00:11:28,030 --> 00:11:28,790 can we meet in person? 207 00:11:36,390 --> 00:11:37,750 Say no more, Mr. Xu. 208 00:11:38,470 --> 00:11:39,230 I can't help you. 209 00:11:40,590 --> 00:11:40,990 Goodbye. 210 00:11:41,910 --> 00:11:43,070 I am so unlucky. 211 00:11:43,270 --> 00:11:44,870 I'm already in the moonlight clan. 212 00:11:45,430 --> 00:11:46,190 The landlord called me yesterday 213 00:11:46,190 --> 00:11:47,110 that the rent is going up. 214 00:11:47,470 --> 00:11:48,550 I can't afford the jacket 215 00:11:48,550 --> 00:11:49,150 in the link I sent you last month. 216 00:11:50,030 --> 00:11:50,750 You always buy shit. 217 00:11:50,750 --> 00:11:52,190 Learn from me and spend money wisely. 218 00:11:52,190 --> 00:11:52,870 You're tightfisted. 219 00:11:52,910 --> 00:11:53,870 Also, listen to me. 220 00:11:54,030 --> 00:11:55,030 I've been renting for a long time. 221 00:11:55,030 --> 00:11:56,260 My landlord is very nice and hasn't increased the rent. 222 00:11:56,390 --> 00:11:56,910 Really? 223 00:11:57,870 --> 00:11:58,780 Let me share the rent. 224 00:11:58,780 --> 00:11:59,190 I don't want to 225 00:11:59,190 --> 00:11:59,710 live with you. 226 00:11:59,830 --> 00:12:00,710 I don't want that, either. 227 00:12:01,070 --> 00:12:02,630 It's just 300 or 500 for you. 228 00:12:02,910 --> 00:12:03,350 Do you know 229 00:12:03,350 --> 00:12:04,590 how much my landlord increased? 230 00:12:05,750 --> 00:12:06,310 1,000 RMB. 231 00:12:06,710 --> 00:12:07,230 1,000 RMB? 232 00:12:07,910 --> 00:12:08,910 He's robbing you. 233 00:12:09,190 --> 00:12:10,150 Dear me. Rent another flat. 234 00:12:10,870 --> 00:12:11,310 But... 235 00:12:11,310 --> 00:12:12,390 Rents do increase a lot this year. 236 00:12:12,390 --> 00:12:12,790 I mean it. 237 00:12:13,030 --> 00:12:13,990 I stayed there for a few years. 238 00:12:14,790 --> 00:12:15,710 My place is tidy. 239 00:12:15,790 --> 00:12:16,910 I just can't afford the rent. 240 00:12:16,910 --> 00:12:18,030 I plan to live with my boyfriend. 241 00:12:18,670 --> 00:12:19,870 I almost want to find a boyfriend. 242 00:12:20,190 --> 00:12:20,670 Just do it. 243 00:12:20,670 --> 00:12:21,430 Do it for me, okay? 244 00:12:44,710 --> 00:12:46,310 Is your landlord really going to increase the rent? 245 00:12:46,310 --> 00:12:48,190 Cooking wine, ginger slices, finely chopped chives, 246 00:12:48,190 --> 00:12:50,390 shredded ginger, light soy sauce and five grams 247 00:12:50,910 --> 00:12:51,430 of salt. 248 00:13:00,350 --> 00:13:01,630 Are you alright? 249 00:13:03,310 --> 00:13:04,030 I'm warning you. 250 00:13:04,550 --> 00:13:05,670 Don't pour cold water on me. 251 00:13:06,220 --> 00:13:07,110 Just wait for the dinner. 252 00:13:07,190 --> 00:13:07,790 Alright. 253 00:13:08,990 --> 00:13:09,470 Hongmei, 254 00:13:10,270 --> 00:13:11,510 do you remember the density of ethanol? 255 00:13:11,830 --> 00:13:12,630 I don't remember. 256 00:13:13,780 --> 00:13:14,190 I do. 257 00:13:14,190 --> 00:13:15,830 The density of ethanol is 0.8. 258 00:13:15,830 --> 00:13:17,030 Then I'll calculate it like that. 259 00:13:22,670 --> 00:13:23,750 Don't you even have 260 00:13:23,750 --> 00:13:24,270 a bottle opener? 261 00:13:25,190 --> 00:13:25,750 No. 262 00:13:26,430 --> 00:13:26,910 I'll use this 263 00:13:27,630 --> 00:13:28,790 handy lever. 264 00:13:29,230 --> 00:13:30,750 25 milliliter. 265 00:13:33,150 --> 00:13:34,150 That's so accurate. 266 00:13:35,310 --> 00:13:35,830 Come on. 267 00:13:35,830 --> 00:13:36,790 Just let me do it. 268 00:13:37,030 --> 00:13:38,110 I'm really not used to you doing this. 269 00:13:38,110 --> 00:13:38,870 Just go and clean 270 00:13:38,870 --> 00:13:39,670 the table. 271 00:13:40,910 --> 00:13:42,270 You still don't trust my ability. 272 00:13:42,870 --> 00:13:43,550 I do. 273 00:13:43,550 --> 00:13:45,310 What an accurate amount of cooking wine! 274 00:13:45,430 --> 00:13:45,790 Right? 275 00:13:46,950 --> 00:13:47,430 Wear this. 276 00:13:47,670 --> 00:13:48,950 Clean the table now. 277 00:13:49,230 --> 00:13:49,550 OK. 278 00:14:00,270 --> 00:14:00,750 Hongmei, 279 00:14:02,550 --> 00:14:03,430 it's difficult for me to 280 00:14:04,390 --> 00:14:05,590 be promoted without a certification, right? 281 00:14:08,430 --> 00:14:09,830 We are in this business. 282 00:14:10,590 --> 00:14:11,790 We have to face the truth. 283 00:14:12,470 --> 00:14:13,590 Cost engineer certification 284 00:14:13,710 --> 00:14:15,390 gets your foot in the door in this business. 285 00:14:15,910 --> 00:14:16,830 Without this, 286 00:14:17,030 --> 00:14:17,860 people probably won't 287 00:14:17,860 --> 00:14:19,070 hear you even if you scream. 288 00:14:20,670 --> 00:14:21,590 But why didn't you 289 00:14:21,590 --> 00:14:22,430 help Xu Feng? 290 00:14:24,430 --> 00:14:25,190 Xia Ming is right 291 00:14:25,190 --> 00:14:25,790 about one thing. 292 00:14:27,030 --> 00:14:28,590 The most difficult thing is to understand people. 293 00:14:30,150 --> 00:14:31,550 He wants to use me as a tool. 294 00:14:33,750 --> 00:14:34,510 Without an anchor, 295 00:14:34,510 --> 00:14:35,150 some networking 296 00:14:35,150 --> 00:14:36,230 or people to rely on, 297 00:14:36,630 --> 00:14:38,070 you can only become a tool to others. 298 00:14:38,430 --> 00:14:39,750 You're either a gun 299 00:14:39,750 --> 00:14:41,070 or a machine to them. 300 00:14:41,190 --> 00:14:41,870 Now I think of it, 301 00:14:42,070 --> 00:14:42,790 I can understand 302 00:14:42,790 --> 00:14:43,870 Zhou Jun's choice. 303 00:14:50,830 --> 00:14:51,350 Xiao. 304 00:14:52,630 --> 00:14:54,750 I didn't mean that. 305 00:14:55,190 --> 00:14:56,070 Don't think like that. 306 00:14:57,590 --> 00:14:58,870 I can understand him, too. 307 00:14:59,750 --> 00:15:00,590 But I don't believe that 308 00:15:01,590 --> 00:15:02,710 I can't find my way 309 00:15:03,270 --> 00:15:04,230 through hard work. 310 00:15:08,910 --> 00:15:10,270 I don't have your courage. 311 00:15:11,030 --> 00:15:12,590 But I believe you can make it for sure. 312 00:15:12,750 --> 00:15:14,190 This is what I like about you. 313 00:15:16,110 --> 00:15:17,350 Happy New Year. 314 00:15:23,910 --> 00:15:24,710 My mom is video calling me. 315 00:15:27,630 --> 00:15:28,470 Mom, dad. 316 00:15:28,470 --> 00:15:29,110 Xiao. 317 00:15:29,190 --> 00:15:29,830 Happy New Year. 318 00:15:29,830 --> 00:15:30,270 Happy New Year. 319 00:15:30,270 --> 00:15:31,310 Happy New Year, aunt and uncle. 320 00:15:31,310 --> 00:15:32,470 I'm having dinner with Hongmei. 321 00:15:33,110 --> 00:15:33,700 Aunts and uncles, 322 00:15:33,950 --> 00:15:34,950 it's nice to see all of you. 323 00:15:35,590 --> 00:15:36,190 Happy New Year. 324 00:15:36,950 --> 00:15:37,630 Look at us. 325 00:15:37,750 --> 00:15:39,710 Don't be too thin, Xiao. 326 00:15:40,110 --> 00:15:41,670 It's not good if you want to have a baby. 327 00:15:43,590 --> 00:15:43,990 Xiao, 328 00:15:44,070 --> 00:15:45,430 it's okay to break up with Zhou Jun. 329 00:15:45,430 --> 00:15:46,630 It doesn't matter. 330 00:15:46,990 --> 00:15:47,870 Come on, give it to me. 331 00:15:48,870 --> 00:15:49,790 Hi, Xiao. 332 00:15:50,670 --> 00:15:51,750 Is there anyone you like? 333 00:15:51,750 --> 00:15:52,550 Pass it to me. 334 00:15:52,710 --> 00:15:53,910 Sis, look at me. 335 00:15:53,910 --> 00:15:54,390 Have I lost weight? 336 00:15:55,230 --> 00:15:55,790 Xiao, 337 00:15:55,870 --> 00:15:57,150 how much is your annual bonus? 338 00:15:58,590 --> 00:16:00,230 She doesn't have money. 339 00:16:00,670 --> 00:16:01,950 She put all her money 340 00:16:01,950 --> 00:16:03,510 in the red packets for 341 00:16:03,510 --> 00:16:04,990 her nieces and nephews. 342 00:16:06,190 --> 00:16:06,830 Xiao. 343 00:16:06,830 --> 00:16:08,230 What are you having for dinner? 344 00:16:08,870 --> 00:16:09,830 Look at these. 345 00:16:10,030 --> 00:16:10,910 Hongmei cooked all of these. 346 00:16:11,830 --> 00:16:12,510 Steamed fish. 347 00:16:12,830 --> 00:16:13,470 Very nice. 348 00:16:13,470 --> 00:16:14,510 Broccoli and shrimps. 349 00:16:14,510 --> 00:16:14,870 Very nice. 350 00:16:14,870 --> 00:16:17,670 Celery, snow peas and black fungus. 351 00:16:18,430 --> 00:16:19,750 Xiao, without you at home... 352 00:16:19,750 --> 00:16:20,430 Honestly, I... 353 00:16:21,590 --> 00:16:22,990 I can't eat well. 354 00:16:22,990 --> 00:16:23,750 Do you know that? 355 00:16:24,430 --> 00:16:24,870 Xiao, 356 00:16:25,150 --> 00:16:26,190 don't worry about your mom. 357 00:16:26,430 --> 00:16:27,790 She just ate three pieces of braised meat. 358 00:16:27,790 --> 00:16:28,550 She is fine. 359 00:16:28,550 --> 00:16:29,790 I didn't. 360 00:16:29,870 --> 00:16:31,910 Don't bullshit in front of her. 361 00:16:31,950 --> 00:16:33,070 Alright. Go back to dinner. 362 00:16:33,150 --> 00:16:34,190 I'll eat with Hongmei, too. 363 00:16:34,350 --> 00:16:34,750 Alright? 364 00:16:34,830 --> 00:16:35,990 Happy New Year. 365 00:16:35,990 --> 00:16:36,750 Happy New Year. 366 00:16:36,750 --> 00:16:37,830 Happy New Year, uncle and aunt. 367 00:16:37,830 --> 00:16:38,350 - Bye-bye. - Bye-bye. 368 00:16:38,670 --> 00:16:39,630 Eat well. 369 00:16:41,470 --> 00:16:42,550 Xiao, it's the New Year. 370 00:16:42,590 --> 00:16:43,870 Let's not think about sad things. Cheers. 371 00:16:49,190 --> 00:16:49,990 Thanks, Hongmei. 372 00:16:50,670 --> 00:16:51,790 Thank you for celebrating the New Year with me. 373 00:16:53,110 --> 00:16:54,150 This is the first time 374 00:16:54,150 --> 00:16:55,150 I'm not at home in the New Year. 375 00:16:56,390 --> 00:16:57,190 It's just the first time. 376 00:16:57,910 --> 00:16:59,030 You'll slowly get used to it. 377 00:17:00,190 --> 00:17:00,910 It's been five or six years 378 00:17:00,910 --> 00:17:01,750 that I'm not home in the New Year. 379 00:17:02,630 --> 00:17:03,110 Do you know? 380 00:17:03,950 --> 00:17:05,589 My brother finally goes to university. 381 00:17:06,270 --> 00:17:07,349 I really hope that he 382 00:17:07,349 --> 00:17:08,750 will gets married, find a job 383 00:17:09,030 --> 00:17:09,990 and move out the moment 384 00:17:09,990 --> 00:17:10,589 he graduates. 385 00:17:10,910 --> 00:17:11,750 Then my room at home 386 00:17:11,750 --> 00:17:12,470 will be available. 387 00:17:14,030 --> 00:17:15,030 I haven't gone home for years. 388 00:17:16,109 --> 00:17:16,430 However, 389 00:17:17,710 --> 00:17:20,030 Bei said that in October this year, 390 00:17:20,349 --> 00:17:22,630 we can get married and buy a house. 391 00:17:24,750 --> 00:17:25,950 I think Bei is very nice. 392 00:17:26,710 --> 00:17:27,950 But my mom insists that he's a liar. 393 00:17:28,349 --> 00:17:29,110 What do I have? 394 00:17:30,300 --> 00:17:31,350 What can he get from me? 395 00:17:31,590 --> 00:17:31,830 Right? 396 00:17:33,310 --> 00:17:34,630 Bei is a simple guy. 397 00:17:35,270 --> 00:17:36,390 Your mom will understand sooner or later. 398 00:17:43,150 --> 00:17:44,190 Years go by 399 00:17:44,230 --> 00:17:45,070 and time flies. 400 00:17:46,990 --> 00:17:47,940 When I was in university, 401 00:17:48,950 --> 00:17:50,070 I thought that 25 years old 402 00:17:50,070 --> 00:17:50,750 is such an old age 403 00:17:51,630 --> 00:17:52,910 that I have to 404 00:17:54,910 --> 00:17:55,870 marry by then. 405 00:17:56,950 --> 00:17:58,510 But all of a sudden, I'm 30. 406 00:18:02,350 --> 00:18:02,990 Yeah. 407 00:18:04,270 --> 00:18:05,270 I thought that I'd get married 408 00:18:05,310 --> 00:18:05,950 this year. 409 00:18:07,270 --> 00:18:09,790 It turns out that I have to start from scratch. 410 00:18:15,830 --> 00:18:16,790 It's okay, Xiao. 411 00:18:17,990 --> 00:18:18,830 You're so excellent. 412 00:18:19,150 --> 00:18:20,630 Zhou Jun doesn't deserve you at all. 413 00:18:23,230 --> 00:18:24,430 You will surely find 414 00:18:24,430 --> 00:18:25,670 a guy ten thousand times better than him. 415 00:18:26,310 --> 00:18:26,630 I mean it. 416 00:18:30,110 --> 00:18:30,950 But don't open 417 00:18:30,950 --> 00:18:31,630 a bottle like that 418 00:18:31,630 --> 00:18:32,550 ever again in front of men. 419 00:18:33,470 --> 00:18:34,710 If you do all the men's jobs, 420 00:18:35,390 --> 00:18:36,110 what can they do? 421 00:18:36,390 --> 00:18:37,150 Who would treat you as a woman? 422 00:18:37,390 --> 00:18:38,310 I don't want a man. 423 00:18:39,550 --> 00:18:40,630 I'm good when I'm single. 424 00:19:38,870 --> 00:19:39,230 Go on. 425 00:19:40,230 --> 00:19:41,790 Happy New Year to you. 426 00:20:21,150 --> 00:20:22,780 I wish that we will be one step closer 427 00:20:23,910 --> 00:20:24,550 to our dreams 428 00:20:25,910 --> 00:20:26,870 in the New Year. 429 00:21:46,950 --> 00:21:47,550 Chief, 430 00:21:49,350 --> 00:21:50,150 here's this month's list 431 00:21:50,150 --> 00:21:51,670 of materials for Heart Art Gallery. 432 00:21:51,710 --> 00:21:52,630 Please review it. 433 00:21:52,950 --> 00:21:54,070 If nothing is wrong, 434 00:21:54,190 --> 00:21:55,110 I'll send it to the material department 435 00:21:55,110 --> 00:21:55,790 and prepare the shipment. 436 00:21:56,270 --> 00:21:56,550 OK. 437 00:22:02,590 --> 00:22:03,510 It's good. Here. 438 00:22:10,790 --> 00:22:10,990 Done. 439 00:22:12,550 --> 00:22:13,750 Manager Wu from the material department 440 00:22:13,750 --> 00:22:14,310 will be here for a meeting. 441 00:22:14,670 --> 00:22:15,380 I'll hand it to him. 442 00:22:16,950 --> 00:22:17,150 OK. 443 00:22:18,430 --> 00:22:19,190 What's the progress 444 00:22:19,190 --> 00:22:19,950 of the JS River Project? 445 00:22:20,550 --> 00:22:21,060 We're calculating the price. 446 00:22:21,710 --> 00:22:21,870 OK. 447 00:22:21,870 --> 00:22:22,310 Good job. 448 00:22:23,750 --> 00:22:24,070 Manager Wang. 449 00:22:24,070 --> 00:22:24,390 Good job. 450 00:22:24,390 --> 00:22:24,790 Manager Wang. 451 00:22:25,830 --> 00:22:26,710 Bring my local speciality products 452 00:22:26,710 --> 00:22:27,190 up here. 453 00:22:27,630 --> 00:22:28,590 They're next to the elevator. 454 00:22:28,910 --> 00:22:29,950 Wait, Su Xiao. 455 00:22:30,470 --> 00:22:30,670 Come back. 456 00:22:31,710 --> 00:22:32,150 Happy New Year. 457 00:22:32,230 --> 00:22:32,990 Thank you, happy New Year. 458 00:22:33,270 --> 00:22:33,950 Happy New Year. 459 00:22:34,950 --> 00:22:35,670 Happy New Year Manager Wang. 460 00:22:35,790 --> 00:22:36,070 Good. 461 00:22:38,700 --> 00:22:39,430 Thank you 462 00:22:40,430 --> 00:22:41,220 for working in the New Year. 463 00:22:41,220 --> 00:22:41,710 Manager Wang. 464 00:22:41,710 --> 00:22:42,310 - Manager Wang. - Manager Wang. 465 00:22:42,310 --> 00:22:42,950 Happy New Year, Manager Wang. 466 00:22:42,950 --> 00:22:43,540 Wish you success. 467 00:22:43,540 --> 00:22:43,990 Happy New Year. 468 00:22:44,190 --> 00:22:44,790 Happy New Year. 469 00:22:44,790 --> 00:22:45,310 Thank you, Manager Wang. 470 00:22:45,310 --> 00:22:46,110 Wish you prosperity. 471 00:22:46,150 --> 00:22:46,670 Thank you. 472 00:22:46,950 --> 00:22:48,070 Here. OK. 473 00:22:48,070 --> 00:22:48,430 Happy New Year. 474 00:22:49,070 --> 00:22:50,350 Happy New Year. Stay safe. 475 00:22:50,470 --> 00:22:51,030 Alright. 476 00:22:51,230 --> 00:22:51,590 Zhengming. 477 00:22:51,590 --> 00:22:52,070 Thank you, Manager Wang. 478 00:22:52,070 --> 00:22:52,750 Get some men. 479 00:22:53,230 --> 00:22:53,710 Come on. To the garage. 480 00:22:54,190 --> 00:22:54,460 Let's carry some stuff. 481 00:22:54,460 --> 00:22:54,950 Thank you for your work. 482 00:22:54,950 --> 00:22:55,510 I'll go. 483 00:22:55,510 --> 00:22:56,350 Thank you for your work. 484 00:22:58,750 --> 00:22:59,910 Didn't you say you'll be back on the eighth day? 485 00:23:00,230 --> 00:23:00,910 Why are you back early? 486 00:23:01,470 --> 00:23:02,430 I have to drink wherever I am. 487 00:23:02,470 --> 00:23:03,350 I'd rather drink less here. 488 00:23:04,310 --> 00:23:05,430 Every time I realize Xu Feng 489 00:23:05,430 --> 00:23:06,150 is at Huang Lilin's place, 490 00:23:06,190 --> 00:23:07,230 I don't feel at ease. 491 00:23:08,430 --> 00:23:10,310 After they finish auditing there, it'll be us. 492 00:23:11,790 --> 00:23:13,430 It appears that they'll find out everything. 493 00:23:19,510 --> 00:23:20,230 Tell me the truth, 494 00:23:21,070 --> 00:23:22,070 can we go through the audit? 495 00:23:27,110 --> 00:23:27,860 We have to come up with a plan. 496 00:23:35,550 --> 00:23:35,870 Mr. Xu, 497 00:23:36,900 --> 00:23:37,870 I don't think it'll work 498 00:23:37,870 --> 00:23:38,580 if we just waste time. 499 00:23:42,470 --> 00:23:43,390 Do you have any suggestions? 500 00:23:45,510 --> 00:23:46,070 No. 501 00:23:47,310 --> 00:23:48,310 We've looked through everything. 502 00:23:49,270 --> 00:23:49,910 What can I do? 503 00:23:51,070 --> 00:23:51,710 I think you should 504 00:23:51,710 --> 00:23:52,470 report our situation 505 00:23:52,470 --> 00:23:53,430 to the president. 506 00:23:56,590 --> 00:23:57,110 What should I say? 507 00:23:58,430 --> 00:23:59,230 That we are useless? 508 00:23:59,910 --> 00:24:00,220 No. 509 00:24:00,750 --> 00:24:01,790 How come we're useless? 510 00:24:02,550 --> 00:24:03,350 We tried our best. 511 00:24:03,870 --> 00:24:04,950 There's nothing wrong with TK Construction. 512 00:24:05,110 --> 00:24:06,030 If there's nothing wrong with them, 513 00:24:06,030 --> 00:24:07,030 I will eat this letter. 514 00:24:08,270 --> 00:24:08,710 The revenue 515 00:24:08,710 --> 00:24:09,870 is two times more than the year 516 00:24:10,390 --> 00:24:11,590 before the last, but their profit 517 00:24:11,590 --> 00:24:12,270 only increased 50 percent. 518 00:24:12,350 --> 00:24:12,750 Do you believe it? 519 00:24:13,910 --> 00:24:14,430 Do you believe it? 520 00:24:15,030 --> 00:24:15,230 But... 521 00:24:15,630 --> 00:24:16,350 Do you believe it? 522 00:24:17,550 --> 00:24:18,830 It's not about belief. 523 00:24:19,590 --> 00:24:21,020 You're not an auditor, Mr. Xu. 524 00:24:21,470 --> 00:24:22,630 Auditors need proof. 525 00:24:23,070 --> 00:24:24,950 The proof doesn't support your speculation. 526 00:24:25,310 --> 00:24:28,470 Right. Auditors need proof. 527 00:24:28,750 --> 00:24:29,910 No one forces it like you. 528 00:24:31,430 --> 00:24:32,110 If you don't want to work, 529 00:24:32,470 --> 00:24:33,550 you can get lost now. 530 00:24:33,710 --> 00:24:34,350 What did you say? 531 00:24:34,460 --> 00:24:35,190 What did I say? 532 00:24:35,870 --> 00:24:36,230 Mr. Xu. 533 00:24:36,390 --> 00:24:37,230 How could you say that! 534 00:24:37,470 --> 00:24:38,030 - You're too unreasonable. - Come on. 535 00:24:38,030 --> 00:24:38,510 Stop arguing. 536 00:24:39,390 --> 00:24:40,870 Let's smoke a cigarette, Mr. Xu. 537 00:24:44,790 --> 00:24:45,550 Enough. 538 00:24:58,670 --> 00:24:58,990 Let's sit. 539 00:25:06,550 --> 00:25:08,910 Don't blame us, Mr. Xu. 540 00:25:09,790 --> 00:25:11,830 We're all eager to find out the truth. 541 00:25:13,230 --> 00:25:13,990 But we really 542 00:25:14,430 --> 00:25:15,670 can't waste time on it anymore. 543 00:25:16,630 --> 00:25:17,910 In the end, if there's no result, 544 00:25:18,670 --> 00:25:20,430 you will be the one in trouble, Mr. Xu. 545 00:25:25,190 --> 00:25:27,910 Mr. Xu, think about it. 546 00:25:28,070 --> 00:25:29,230 Why is manager Xu ill 547 00:25:29,230 --> 00:25:29,750 all of a sudden? 548 00:25:32,150 --> 00:25:32,590 He knows 549 00:25:32,590 --> 00:25:33,590 that these are tricky. 550 00:25:36,830 --> 00:25:37,750 Is it so easy to find out 551 00:25:38,070 --> 00:25:39,230 what the president wants? 552 00:25:40,030 --> 00:25:41,350 Also, there're experts in TK Construction. 553 00:25:42,430 --> 00:25:43,710 I think that the result 554 00:25:44,750 --> 00:25:45,710 won't change in the end. 555 00:25:47,350 --> 00:25:47,950 By that time, 556 00:25:48,750 --> 00:25:49,670 not only we will be disgraced, 557 00:25:50,110 --> 00:25:50,830 the president will 558 00:25:51,140 --> 00:25:52,070 be disgraced, too. 559 00:25:55,870 --> 00:25:57,870 What will he think of you? 560 00:26:06,830 --> 00:26:07,230 Mr. Xu. 561 00:26:08,350 --> 00:26:10,310 I understand that you want to achieve something. 562 00:26:12,070 --> 00:26:12,950 There's a long time ahead. 563 00:26:14,750 --> 00:26:16,550 Preserve your energy for now 564 00:26:17,710 --> 00:26:18,830 and protect the president. 565 00:26:50,670 --> 00:26:51,110 President. 566 00:26:53,230 --> 00:26:54,950 What's wrong with you? Do you want to give up? 567 00:26:55,470 --> 00:26:56,390 I... No. 568 00:26:56,670 --> 00:26:57,510 I don't want to give up. 569 00:26:58,230 --> 00:26:59,230 But it's too difficult. 570 00:26:59,670 --> 00:27:01,030 Easy approaches lead you downwards. 571 00:27:01,310 --> 00:27:01,910 Do you want that? 572 00:27:04,390 --> 00:27:05,750 President, I fear that 573 00:27:06,780 --> 00:27:07,510 you'll be disgraced. 574 00:27:08,510 --> 00:27:09,350 Are you worried 575 00:27:09,350 --> 00:27:10,510 about me or yourself? 576 00:27:10,910 --> 00:27:11,510 If it's about me, 577 00:27:11,510 --> 00:27:12,350 I can take care of it. 578 00:27:12,510 --> 00:27:13,390 You don't need to worry. 579 00:27:14,990 --> 00:27:15,310 President, 580 00:27:15,310 --> 00:27:16,110 I didn't mean that. 581 00:27:16,510 --> 00:27:18,830 Xu Feng, you let me down a bit. 582 00:27:19,830 --> 00:27:20,870 I thought you'd be different. 583 00:27:25,110 --> 00:27:25,910 Rest assured, president. 584 00:27:26,910 --> 00:27:27,870 I promise to find it out. 585 00:27:28,910 --> 00:27:29,310 Come back. 586 00:27:33,830 --> 00:27:34,670 Didn't I gave you 587 00:27:34,670 --> 00:27:35,390 a direction? 588 00:27:35,790 --> 00:27:36,710 She won't help. 589 00:27:37,750 --> 00:27:39,550 President, how about transfer 590 00:27:39,750 --> 00:27:40,870 Su Xiao to the audit team? 591 00:27:43,540 --> 00:27:45,750 That's too obvious. People will talk. 592 00:27:46,350 --> 00:27:46,870 It's not good. 593 00:27:50,830 --> 00:27:51,150 Alright. 594 00:27:51,910 --> 00:27:53,550 Then I'll try again. 595 00:28:01,710 --> 00:28:02,230 It seems that 596 00:28:02,230 --> 00:28:03,390 the back-to-back teamwork 597 00:28:03,390 --> 00:28:04,230 is very effective. 598 00:28:04,590 --> 00:28:05,550 You've done well 599 00:28:06,230 --> 00:28:07,550 and even have the time for discussion. 600 00:28:09,190 --> 00:28:10,070 But I know 601 00:28:10,870 --> 00:28:11,510 that you have 602 00:28:11,510 --> 00:28:12,470 disagreements on the quota. 603 00:28:13,790 --> 00:28:14,590 Tell me your reasons. 604 00:28:16,990 --> 00:28:17,710 I'll go first. 605 00:28:19,190 --> 00:28:19,750 Only TK Construction 606 00:28:19,750 --> 00:28:20,630 can compete with us 607 00:28:20,630 --> 00:28:21,270 in this project. 608 00:28:21,780 --> 00:28:23,070 Xia Ming is very presumptuous. 609 00:28:23,350 --> 00:28:24,300 Last time, he lost. 610 00:28:24,590 --> 00:28:25,390 He must be unconvinced. 611 00:28:25,980 --> 00:28:27,110 That's why this time, I feel 612 00:28:27,110 --> 00:28:28,270 that he will make less profit 613 00:28:28,550 --> 00:28:29,190 and lower the quota. 614 00:28:29,750 --> 00:28:30,550 So, I think 615 00:28:30,630 --> 00:28:31,910 that we should focus on a low price. 616 00:28:32,870 --> 00:28:33,790 I don't really agree. 617 00:28:35,030 --> 00:28:35,910 I have checked 618 00:28:35,910 --> 00:28:37,430 his quotas in our group's biddings. 619 00:28:38,230 --> 00:28:39,030 Every time, 620 00:28:39,270 --> 00:28:40,630 the profit is over 15 percent. 621 00:28:41,230 --> 00:28:42,350 Also, he wins biddings of big projects 622 00:28:42,350 --> 00:28:43,150 outside the group. 623 00:28:43,710 --> 00:28:45,310 The JS River Project means 624 00:28:45,350 --> 00:28:46,350 almost nothing to them. 625 00:28:46,630 --> 00:28:47,430 They don't need to win it. 626 00:28:48,230 --> 00:28:49,300 But I met him on 627 00:28:49,300 --> 00:28:50,430 the construction site last time. 628 00:28:50,750 --> 00:28:51,750 I also chatted with him. 629 00:28:52,310 --> 00:28:53,390 He sounded like 630 00:28:53,470 --> 00:28:54,150 he will get it for sure. 631 00:28:55,070 --> 00:28:56,860 The bidding is about the reasonable lowest price. 632 00:28:57,470 --> 00:28:58,870 When the quota is lower than the cost, 633 00:28:58,870 --> 00:28:59,750 a tender will be annulled. 634 00:29:00,110 --> 00:29:00,790 Meanwhile, 635 00:29:01,030 --> 00:29:01,710 the competitor can 636 00:29:01,710 --> 00:29:02,740 offer a reasonable quota 637 00:29:02,740 --> 00:29:03,390 and enter the bid. 638 00:29:03,670 --> 00:29:04,550 He will win in the end 639 00:29:04,710 --> 00:29:05,710 and keep the profit margin. 640 00:29:05,790 --> 00:29:06,990 You haven't competed with Xia Ming 641 00:29:06,990 --> 00:29:07,350 for long enough. 642 00:29:07,350 --> 00:29:08,150 You don't know him. 643 00:29:08,550 --> 00:29:09,990 He may seem very polite, 644 00:29:10,100 --> 00:29:11,670 but he is in fact very aggressive. 645 00:29:11,990 --> 00:29:13,710 He's very good at understanding what others think. 646 00:29:13,910 --> 00:29:14,910 We also understand him. 647 00:29:14,910 --> 00:29:15,430 Alright. 648 00:29:16,270 --> 00:29:16,870 Don't argue. 649 00:29:17,390 --> 00:29:18,030 Let me think. 650 00:29:24,950 --> 00:29:25,270 Hello. 651 00:29:27,190 --> 00:29:27,510 What? 652 00:29:29,910 --> 00:29:31,350 What's wrong, Su Xiao? 653 00:29:32,150 --> 00:29:33,550 Heart Art Gallery's materials haven't arrived. 654 00:29:34,260 --> 00:29:36,150 How is that possible? 655 00:29:37,710 --> 00:29:39,270 Don't worry, Dong Hong. 656 00:29:39,750 --> 00:29:41,190 I'll ask Su Xiao to go to the construction site 657 00:29:41,550 --> 00:29:42,150 now and fix it. 658 00:29:44,790 --> 00:29:45,870 Heart Art Gallery's materials 659 00:29:45,870 --> 00:29:47,230 haven't arrived on time this afternoon. 660 00:29:48,190 --> 00:29:49,230 Go there now and check 661 00:29:49,230 --> 00:29:49,750 what went wrong. 662 00:29:50,350 --> 00:29:51,390 You're a cost engineer. 663 00:29:52,030 --> 00:29:52,790 You should know 664 00:29:53,230 --> 00:29:54,390 it's not fun when 665 00:29:54,390 --> 00:29:55,390 a construction site is shut down. 666 00:29:56,070 --> 00:29:57,270 We'll lose tens of thousands in a day. 667 00:29:57,580 --> 00:29:59,190 I understand. I'll go now. 668 00:30:00,230 --> 00:30:02,710 What about JS River Project's tender? 669 00:30:02,910 --> 00:30:03,910 Don't worry. Zhengming will take care of it. 670 00:30:04,190 --> 00:30:04,830 Go to the construction site. 671 00:30:05,140 --> 00:30:05,830 That's more important. 672 00:30:07,350 --> 00:30:08,550 Alright, I'll go. 673 00:30:13,510 --> 00:30:13,990 Zhengming, 674 00:30:15,350 --> 00:30:16,470 you're in charge 675 00:30:16,470 --> 00:30:17,350 of finishing the tender. 676 00:30:18,990 --> 00:30:19,510 What about the quota? 677 00:30:20,230 --> 00:30:21,270 Follow what Su Xiao said. 678 00:30:22,950 --> 00:30:24,190 Do as I say. It won't go wrong. 679 00:30:26,230 --> 00:30:26,550 Go. 680 00:30:27,150 --> 00:30:27,430 OK. 681 00:30:36,990 --> 00:30:38,670 I made the list on Friday. 682 00:30:38,910 --> 00:30:39,870 All the materials should 683 00:30:39,870 --> 00:30:40,950 arrive this morning. 684 00:30:41,550 --> 00:30:41,990 Dong. 685 00:30:43,630 --> 00:30:44,950 Finally, you're here, Wu. 686 00:30:45,510 --> 00:30:46,910 Su Xiao said she made the list on Friday. 687 00:30:47,110 --> 00:30:48,030 What's going on? 688 00:30:48,150 --> 00:30:48,350 But... 689 00:30:48,950 --> 00:30:50,430 I didn't receive the list at all. 690 00:30:50,990 --> 00:30:51,830 I'm not responsible for that. 691 00:30:52,910 --> 00:30:53,830 I asked Chief Chen 692 00:30:53,830 --> 00:30:55,030 to sign the list on Friday. 693 00:30:55,270 --> 00:30:55,870 He said that you'll 694 00:30:55,870 --> 00:30:56,590 come to the company 695 00:30:56,590 --> 00:30:57,990 and he'll give the list to you. 696 00:30:58,190 --> 00:30:58,390 But... 697 00:30:59,830 --> 00:31:00,310 Newcomer, 698 00:31:01,110 --> 00:31:01,670 you either 699 00:31:01,670 --> 00:31:02,700 blame Manager Wu 700 00:31:02,700 --> 00:31:04,070 or blame Chief Chen. 701 00:31:04,590 --> 00:31:06,830 It's not good. You have to change that. 702 00:31:07,070 --> 00:31:08,110 I don't know which link 703 00:31:08,110 --> 00:31:08,550 went wrong. 704 00:31:08,710 --> 00:31:09,390 I didn't receive 705 00:31:09,390 --> 00:31:10,060 the list at all. 706 00:31:10,630 --> 00:31:11,550 If I ever received it, 707 00:31:11,790 --> 00:31:12,750 I'd send the materials for sure. 708 00:31:12,950 --> 00:31:13,670 I've been doing it 709 00:31:13,870 --> 00:31:14,710 for over ten years, why would I 710 00:31:14,830 --> 00:31:15,550 make such a mistake? 711 00:31:16,070 --> 00:31:17,430 Don't be angry. 712 00:31:19,030 --> 00:31:20,230 Manager Wu from the material department 713 00:31:20,230 --> 00:31:20,790 will be here for a meeting. 714 00:31:21,150 --> 00:31:21,950 I'll give it to him. 715 00:31:22,870 --> 00:31:24,230 It's normal to make mistakes. 716 00:31:24,470 --> 00:31:25,790 Who doesn't make mistakes? 717 00:31:26,270 --> 00:31:26,950 But you can't blame 718 00:31:26,950 --> 00:31:28,310 your mistakes on others. 719 00:31:28,870 --> 00:31:29,830 You're a cost engineer. 720 00:31:30,150 --> 00:31:31,870 You know how must it costs when work stops. 721 00:31:33,190 --> 00:31:34,270 Make a new list right now 722 00:31:34,270 --> 00:31:35,110 and see if Manager Wu can 723 00:31:35,110 --> 00:31:36,070 transfer the materials here. 724 00:31:36,910 --> 00:31:37,950 Come on. Let's smoke cigarettes. 725 00:31:37,950 --> 00:31:38,270 Let's go. 726 00:31:38,710 --> 00:31:39,430 Come on. 727 00:32:00,230 --> 00:32:01,110 Why did Dong Hong call me 728 00:32:01,110 --> 00:32:02,110 and say that the construction will stop? 729 00:32:04,870 --> 00:32:05,790 That girl Su Xiao 730 00:32:05,790 --> 00:32:07,110 forgot to prepare the list of materials. 731 00:32:08,030 --> 00:32:09,070 I've told her to make a new one. 732 00:32:09,870 --> 00:32:10,630 If she's quick, the materials 733 00:32:10,910 --> 00:32:11,670 will arrive tomorrow morning. 734 00:32:12,150 --> 00:32:13,270 We'll only waste an hour or two. 735 00:32:14,310 --> 00:32:15,180 How could she make 736 00:32:15,180 --> 00:32:15,910 such a stupid mistake? 737 00:32:16,750 --> 00:32:17,750 She's a little girl. 738 00:32:18,070 --> 00:32:19,110 She just gets complacent 739 00:32:19,110 --> 00:32:19,950 about her achievements. 740 00:32:23,870 --> 00:32:24,550 I'll talk to her. 741 00:32:26,630 --> 00:32:28,510 She's like that exactly because of you. 742 00:32:30,910 --> 00:32:32,150 Alright. Let me talk to her. 743 00:32:32,550 --> 00:32:34,230 Don't worry. I will educate her well for sure. 744 00:32:39,510 --> 00:32:40,750 I don't spend much time in the company. 745 00:32:41,470 --> 00:32:42,270 Thank you for your work. 746 00:32:43,270 --> 00:32:44,510 Don't be so distant. 747 00:32:46,030 --> 00:32:47,870 Zhengming performs well recently. 748 00:32:48,270 --> 00:32:49,670 He didn't rest throughout the Spring Festival. 749 00:32:50,190 --> 00:32:51,110 He also wrote the tender 750 00:32:51,110 --> 00:32:51,740 last time. 751 00:32:52,710 --> 00:32:54,190 We should offer some reward 752 00:32:54,430 --> 00:32:55,630 to employees like him, right? 753 00:32:56,110 --> 00:32:57,190 Shall we apply to the group 754 00:32:57,190 --> 00:32:58,070 and get him a pay rise? 755 00:33:00,350 --> 00:33:00,670 You can decide. 756 00:33:02,230 --> 00:33:02,430 OK. 757 00:33:06,830 --> 00:33:07,590 I'm sorry about the trouble. 758 00:33:08,070 --> 00:33:09,070 We finally have everything. 759 00:33:10,190 --> 00:33:11,750 Thank you a lot, bro. 760 00:33:11,990 --> 00:33:12,630 I owe you 761 00:33:12,790 --> 00:33:13,470 a lot. 762 00:33:16,790 --> 00:33:17,030 Done. 763 00:33:17,430 --> 00:33:18,590 They'll send the materials before ten tomorrow. 764 00:33:19,790 --> 00:33:21,310 I'll go back first. I have a lot to do. 765 00:33:22,070 --> 00:33:22,390 OK. 766 00:33:22,990 --> 00:33:24,470 Safe journey, Wu. 767 00:33:29,910 --> 00:33:30,550 Stay overnight 768 00:33:30,790 --> 00:33:31,790 on the construction site. 769 00:33:33,030 --> 00:33:34,310 Our facilities aren't good. 770 00:33:34,670 --> 00:33:35,270 Please don't mind. 771 00:33:37,630 --> 00:33:37,950 It's okay. 772 00:34:16,550 --> 00:34:17,150 How long has it been? 773 00:34:18,190 --> 00:34:18,949 An hour. 774 00:34:22,230 --> 00:34:23,630 Why does it take such a long time? 775 00:34:25,860 --> 00:34:26,830 It's been an hour. 776 00:34:27,469 --> 00:34:28,590 It's not even a big project. 777 00:34:29,219 --> 00:34:30,110 Why does it take so long? 778 00:34:31,310 --> 00:34:32,550 Who knows? 779 00:34:37,909 --> 00:34:38,270 Chief. 780 00:34:39,550 --> 00:34:40,030 It's okay. 781 00:34:41,590 --> 00:34:42,590 Even if we lost, 782 00:34:43,270 --> 00:34:44,110 we still win. 783 00:35:00,830 --> 00:35:01,550 Sorry for 784 00:35:02,830 --> 00:35:03,790 keeping you waiting. 785 00:35:04,950 --> 00:35:06,710 Something special happened today. 786 00:35:07,950 --> 00:35:09,870 Two companies' composite scores 787 00:35:09,870 --> 00:35:10,590 are exactly the same. 788 00:35:11,950 --> 00:35:13,750 TK Construction wins the technical bid 789 00:35:14,510 --> 00:35:16,790 while TK Construction wins the commercial bid. 790 00:35:17,870 --> 00:35:20,750 After the bidding group voted on it, we choose 791 00:35:22,270 --> 00:35:23,150 TC Construction. 792 00:35:24,910 --> 00:35:25,710 Let's congratulate 793 00:35:26,310 --> 00:35:28,270 them on winning the bid at 27 million RMB. 794 00:35:36,390 --> 00:35:36,790 Chief Chen, 795 00:35:37,350 --> 00:35:38,470 come to my office and go through 796 00:35:38,470 --> 00:35:39,180 the formalities. 797 00:35:40,110 --> 00:35:40,430 OK. 798 00:35:42,310 --> 00:35:42,750 Let's go, chief. 799 00:35:44,550 --> 00:35:45,310 I don't understand. 800 00:35:46,510 --> 00:35:47,310 I don't understand. 801 00:35:49,550 --> 00:35:49,910 Let's go. 802 00:35:50,350 --> 00:35:50,710 Let's go. 803 00:35:50,990 --> 00:35:51,590 Vice President Zhao, 804 00:35:53,070 --> 00:35:54,190 who did I lose to? 805 00:35:58,190 --> 00:35:58,750 Lu Zhengming. 806 00:36:19,510 --> 00:36:20,630 We lost again. 807 00:36:23,990 --> 00:36:24,670 Wang Yang 808 00:36:24,670 --> 00:36:25,950 will be so cocky. 809 00:36:27,230 --> 00:36:28,870 Wang Yang's PL Mountain Project is gone. 810 00:36:29,350 --> 00:36:29,910 He only had 811 00:36:29,910 --> 00:36:30,830 some small projects. 812 00:36:31,700 --> 00:36:33,070 We don't need this project. 813 00:36:33,430 --> 00:36:34,630 Let's not lower the price and compete. 814 00:36:35,230 --> 00:36:36,190 I know that. 815 00:36:37,190 --> 00:36:38,390 But I feel uncomfortable. 816 00:36:39,390 --> 00:36:40,190 I don't want to see 817 00:36:40,190 --> 00:36:40,830 him so happy. 818 00:36:42,510 --> 00:36:43,750 I remember that Su Xiao passed 819 00:36:43,750 --> 00:36:44,910 the level-one cost engineer exam. 820 00:36:45,110 --> 00:36:46,190 Why can't I find her on the list? 821 00:36:47,070 --> 00:36:47,590 Why would I know? 822 00:36:48,430 --> 00:36:49,190 Ask Manager Yu. 823 00:36:53,550 --> 00:36:53,910 Now? 824 00:36:54,310 --> 00:36:55,150 Just ask. 825 00:37:17,710 --> 00:37:19,070 Yu, it's me. 826 00:37:19,790 --> 00:37:20,710 I'd like to ask something 827 00:37:21,470 --> 00:37:23,230 about your former employee Su Xiao. 828 00:37:24,030 --> 00:37:25,150 I remember she passed 829 00:37:25,150 --> 00:37:26,830 the level-one cost engineer exam. 830 00:37:27,510 --> 00:37:28,310 Why isn't she on the list? 831 00:37:28,870 --> 00:37:30,430 That's not my business. 832 00:37:31,230 --> 00:37:32,350 You didn't do that, right? 833 00:37:32,910 --> 00:37:33,790 She has left my firm. 834 00:37:34,470 --> 00:37:35,670 I don't hate her that much. 835 00:37:37,550 --> 00:37:38,950 The girlfriend of her ex 836 00:37:38,950 --> 00:37:40,190 is Chief Li Xue, right? 837 00:37:44,230 --> 00:37:46,070 I see. I see. 838 00:37:46,830 --> 00:37:47,230 Thank you. 839 00:37:50,310 --> 00:37:50,990 They withheld it. 840 00:37:54,870 --> 00:37:55,390 No wonder. 841 00:37:57,310 --> 00:37:58,030 Can you find someone 842 00:37:58,030 --> 00:37:58,750 to help her get it back? 843 00:38:00,390 --> 00:38:00,990 What for? 844 00:38:01,990 --> 00:38:03,150 If the certificate is withheld, 845 00:38:03,470 --> 00:38:04,430 you can't take the exam again. 846 00:38:05,350 --> 00:38:06,790 She's a talent and I want to help her. 847 00:38:06,910 --> 00:38:07,990 In our business, 848 00:38:07,990 --> 00:38:09,070 rules aren't that important. 849 00:38:09,510 --> 00:38:10,950 You can work whether you have 850 00:38:10,950 --> 00:38:12,270 the certificate or not. 851 00:38:12,590 --> 00:38:13,380 It's true. 852 00:38:14,350 --> 00:38:15,060 But she will never 853 00:38:15,060 --> 00:38:16,470 be able to sign her tender and will 854 00:38:16,830 --> 00:38:18,190 always stay a shadow cost engineer. 855 00:38:22,910 --> 00:38:24,630 Why do I sense that you do it for 856 00:38:25,110 --> 00:38:25,670 some reason? 857 00:38:28,300 --> 00:38:29,140 Do you like her? 858 00:38:39,910 --> 00:38:40,430 Chief Chen, 859 00:38:41,350 --> 00:38:42,110 - I was at... - Welcome back. 860 00:38:42,310 --> 00:38:42,670 Just in time. 861 00:38:42,990 --> 00:38:43,910 We'll have dinner together. 862 00:38:43,990 --> 00:38:44,670 Prepare yourself. 863 00:38:44,750 --> 00:38:45,310 Let's go. 864 00:38:45,830 --> 00:38:46,550 I met Manager Wu on 865 00:38:46,550 --> 00:38:47,270 the construction site yesterday. 866 00:38:47,510 --> 00:38:49,070 He insisted he didn't receive the list. 867 00:38:49,470 --> 00:38:50,710 But I did give it to you on Friday. 868 00:38:50,910 --> 00:38:52,030 You told me you would give it to him. 869 00:38:54,390 --> 00:38:54,870 No. 870 00:38:55,470 --> 00:38:56,350 When did you give it to me? 871 00:38:57,270 --> 00:38:58,990 You're supposed to contact 872 00:38:59,030 --> 00:38:59,870 Manager Wu directly. 873 00:39:00,390 --> 00:39:01,830 Why would I give it to him for you? 874 00:39:06,310 --> 00:39:06,750 This is not bad. 875 00:39:09,470 --> 00:39:10,630 Come on. 876 00:39:11,990 --> 00:39:12,910 Come on. Cheers. 877 00:39:13,590 --> 00:39:14,230 Cheers. Bottoms up. 878 00:39:20,990 --> 00:39:22,070 I'm very happy today. 879 00:39:24,180 --> 00:39:24,910 Although our 880 00:39:24,910 --> 00:39:26,110 work styles are different, 881 00:39:26,550 --> 00:39:27,990 we share the same goal. 882 00:39:30,350 --> 00:39:32,510 All of us can do our jobs 883 00:39:32,510 --> 00:39:33,390 and help each other. 884 00:39:34,270 --> 00:39:35,230 Together, we form 885 00:39:35,230 --> 00:39:36,950 a very strong team. 886 00:39:38,430 --> 00:39:40,990 We mix up in harmony just like the alcohol. 887 00:39:42,270 --> 00:39:43,430 I believe the second winning 888 00:39:43,790 --> 00:39:44,630 is just the beginning. 889 00:39:44,950 --> 00:39:45,950 There will be a third time, 890 00:39:46,510 --> 00:39:46,950 a fourth time 891 00:39:47,630 --> 00:39:48,150 and even more. 892 00:39:48,150 --> 00:39:48,630 Of course. 893 00:39:48,870 --> 00:39:49,270 Certainly. 894 00:39:52,950 --> 00:39:53,710 Alright, alright. 895 00:39:54,950 --> 00:39:56,540 I would like to praise one employee 896 00:39:56,540 --> 00:39:57,430 in front of everyone. 897 00:39:58,390 --> 00:40:00,910 Without this employee, we can't win the bidding. 898 00:40:04,590 --> 00:40:05,270 This employee 899 00:40:06,590 --> 00:40:07,990 is our old acquaintance from 900 00:40:09,230 --> 00:40:09,980 the business contract department. 901 00:40:11,470 --> 00:40:11,950 Lu Zhengming. 902 00:40:14,550 --> 00:40:15,390 Stand up, Zhengming. 903 00:40:16,270 --> 00:40:16,910 Stand up. 904 00:40:18,990 --> 00:40:20,030 Everyone knows that Zhengming 905 00:40:21,030 --> 00:40:22,150 didn't learn it at school. 906 00:40:23,030 --> 00:40:23,990 He learnt it later in life. 907 00:40:24,550 --> 00:40:26,310 He doesn't know as much compared with many, 908 00:40:27,390 --> 00:40:29,990 but he works and studies very hard. 909 00:40:31,470 --> 00:40:32,790 So he made rapid progress. 910 00:40:33,390 --> 00:40:34,070 I have faith in him. 911 00:40:34,230 --> 00:40:34,510 Yes. 912 00:40:35,550 --> 00:40:37,550 I think he will be 913 00:40:38,750 --> 00:40:39,710 as good as Xia Ming. 914 00:40:41,590 --> 00:40:43,030 Say something, Zhengming. 915 00:40:46,630 --> 00:40:47,110 Honestly, 916 00:40:48,070 --> 00:40:48,550 it's because 917 00:40:48,550 --> 00:40:49,630 all of us worked hard. 918 00:40:50,270 --> 00:40:50,830 The credit... 919 00:40:51,830 --> 00:40:52,750 The credit goes to us all. 920 00:40:52,750 --> 00:40:53,990 Come on. Cheers. 921 00:40:54,070 --> 00:40:54,310 Cheers. 922 00:40:54,630 --> 00:40:54,910 OK. 923 00:40:55,630 --> 00:40:56,430 Cheers. 924 00:40:58,300 --> 00:40:58,670 Bottoms up. 925 00:41:06,350 --> 00:41:06,790 Sir. 926 00:41:08,510 --> 00:41:09,470 Be quick. 927 00:41:09,510 --> 00:41:09,710 Come on. 928 00:41:11,950 --> 00:41:12,590 Slow down. 929 00:41:12,590 --> 00:41:13,030 Where to? 930 00:41:13,030 --> 00:41:13,590 Come on. 931 00:41:14,790 --> 00:41:15,310 Let's go. 932 00:41:22,030 --> 00:41:22,710 Send him home. 933 00:41:23,950 --> 00:41:24,470 Goodbye, Chief Chen. 934 00:41:25,350 --> 00:41:25,990 Goodbye, Chief Chen. 935 00:41:29,270 --> 00:41:29,590 Su Xiao, 936 00:41:31,390 --> 00:41:31,870 wait a moment. 937 00:41:34,270 --> 00:41:35,350 I have something to say. 938 00:41:37,630 --> 00:41:40,230 The credit of the bidding is yours. 939 00:41:41,350 --> 00:41:42,950 I know it. Everyone knows it. 940 00:41:44,630 --> 00:41:45,830 But you don't have the certificate of cost engineer. 941 00:41:46,620 --> 00:41:47,150 I can't 942 00:41:47,150 --> 00:41:48,390 officially recommend you. 943 00:41:49,950 --> 00:41:51,630 We need to promote those 944 00:41:51,630 --> 00:41:52,550 with a certificate first. 945 00:41:54,710 --> 00:41:55,550 Lu Zhengming 946 00:41:56,030 --> 00:41:57,340 has worked hard over the years. 947 00:41:58,630 --> 00:41:59,860 He needs recognition more than you. 948 00:42:00,950 --> 00:42:02,630 But I won't treat you bad for sure. 949 00:42:03,220 --> 00:42:04,270 I have high expectations. 950 00:42:05,390 --> 00:42:06,070 I hope that you 951 00:42:06,580 --> 00:42:07,710 can understand my efforts. 952 00:42:10,470 --> 00:42:11,750 Thank you, Chief Chen. 953 00:42:13,750 --> 00:42:14,310 I'll go back. 954 00:42:27,190 --> 00:42:28,390 Let me give you a lift, Su Xiao. 955 00:42:29,870 --> 00:42:30,830 But I'm not going your way. 956 00:42:31,070 --> 00:42:31,870 It's okay. I'll just take a small detour. 957 00:42:31,870 --> 00:42:32,350 Let me give you a lift. 958 00:42:33,510 --> 00:42:33,990 Get in the car. 58995

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.