All language subtitles for [Eng] Once given never forgotten ep 29

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:01:57,860 --> 00:02:00,540 Once Given Never Forgotten Ep29 3 00:02:02,330 --> 00:02:02,860 This one 4 00:02:03,180 --> 00:02:04,410 used to be a bookshelf. 5 00:02:04,700 --> 00:02:06,580 Now I have added hooks on top. 6 00:02:06,900 --> 00:02:08,340 That will make drips much easier. 7 00:02:08,699 --> 00:02:09,660 Look at this table. 8 00:02:10,009 --> 00:02:10,690 On this table, 9 00:02:10,940 --> 00:02:12,260 I've added some grooves. 10 00:02:12,500 --> 00:02:16,020 So you can play with building blocks, 11 00:02:16,220 --> 00:02:16,850 or puzzles on it. -Stop it. 12 00:02:17,060 --> 00:02:18,020 No problem at all. 13 00:02:19,100 --> 00:02:20,420 What do you think? 14 00:02:31,780 --> 00:02:32,579 Uncle Yuan. 15 00:02:32,860 --> 00:02:33,420 Have some water. 16 00:02:33,740 --> 00:02:34,890 Dad, water. 17 00:02:39,500 --> 00:02:40,420 Dad. 18 00:02:42,660 --> 00:02:44,300 Dad, don't be afraid. 19 00:02:44,500 --> 00:02:45,500 We're home now. 20 00:02:47,380 --> 00:02:48,060 We're home. 21 00:02:48,260 --> 00:02:49,020 Come on. I'll help you. 22 00:02:49,260 --> 00:02:50,660 I'll take you to have some rest. 23 00:02:52,020 --> 00:02:53,260 Be careful. 24 00:03:10,620 --> 00:03:11,580 Dad, do you feel cold? 25 00:03:11,820 --> 00:03:12,700 Does it make you warm? 26 00:03:14,500 --> 00:03:15,170 Look. 27 00:03:16,050 --> 00:03:17,300 I'll get some fish for you. 28 00:03:19,060 --> 00:03:19,940 No! 29 00:03:20,420 --> 00:03:21,650 I want big fish. 30 00:03:22,020 --> 00:03:23,090 Big fish! 31 00:03:23,820 --> 00:03:25,020 Fine, you want big fish. 32 00:03:25,380 --> 00:03:27,620 My dad says he wants big fish. 33 00:03:27,810 --> 00:03:28,540 Here. 34 00:03:28,940 --> 00:03:30,420 This is your task now. 35 00:03:30,820 --> 00:03:32,100 I trust you! 36 00:03:33,579 --> 00:03:34,620 Fine, fine. 37 00:03:34,780 --> 00:03:36,140 I'll try my best. 38 00:03:36,610 --> 00:03:37,380 But I'll tell you what. 39 00:03:37,700 --> 00:03:39,220 I do it for Uncle Yuan's sake, 40 00:03:39,420 --> 00:03:40,820 not for your sake at all. 41 00:03:41,980 --> 00:03:43,540 Such a nag! 42 00:03:49,579 --> 00:03:51,300 This turquoise 43 00:03:51,740 --> 00:03:53,660 is the birthday gift that you gave me. 44 00:03:54,860 --> 00:03:56,410 When I was in Spain 45 00:03:56,780 --> 00:03:58,540 and you weren't around me, 46 00:03:58,900 --> 00:04:00,900 I wanted to throw it away several times, 47 00:04:01,660 --> 00:04:02,980 but I didn't do that. 48 00:04:05,980 --> 00:04:07,140 Thank God you didn't throw it. 49 00:04:08,020 --> 00:04:08,820 Otherwise, 50 00:04:09,020 --> 00:04:11,740 I would have travelled thousands of miles to find it for you. 51 00:04:13,180 --> 00:04:17,260 You told me turquoise represented peace and luck. 52 00:04:17,620 --> 00:04:18,779 If I had thrown it, 53 00:04:19,180 --> 00:04:20,620 I wouldn't have been so lucky 54 00:04:20,850 --> 00:04:22,460 that I could find my father and sister. 55 00:04:23,370 --> 00:04:24,300 So, 56 00:04:25,300 --> 00:04:28,140 we need to cherish the time we spend with family. 57 00:04:29,580 --> 00:04:30,620 I didn't understand this back then. 58 00:04:31,900 --> 00:04:33,220 Now I suddenly realize that 59 00:04:34,659 --> 00:04:36,340 my mom still loves me. 60 00:04:37,700 --> 00:04:40,530 But the way she expresses her love is quite different. 61 00:04:41,340 --> 00:04:43,700 Then why do you still treat Auntie Gu so coldly? 62 00:04:44,500 --> 00:04:46,220 That's just the way we are. 63 00:04:47,020 --> 00:04:48,300 It has been so long, 64 00:04:49,300 --> 00:04:50,620 so it's hard to change at once. 65 00:05:40,860 --> 00:05:41,460 Dad. 66 00:05:41,780 --> 00:05:43,340 Awesome. It's correct. 67 00:05:46,140 --> 00:05:46,940 You're laughing. 68 00:05:47,210 --> 00:05:48,820 Can you hear me now? 69 00:05:49,300 --> 00:05:49,850 Dad. 70 00:05:50,060 --> 00:05:50,850 I'm Lianxin. 71 00:05:51,140 --> 00:05:52,340 I'm your daughter. 72 00:05:56,130 --> 00:05:56,940 Dad. 73 00:06:02,540 --> 00:06:03,300 Lianxin. 74 00:06:04,460 --> 00:06:05,460 You're here. 75 00:06:09,940 --> 00:06:10,940 How is dad? 76 00:06:12,340 --> 00:06:13,540 We took him fishing this afternoon. 77 00:06:13,780 --> 00:06:14,900 He seemed happy. 78 00:06:15,540 --> 00:06:16,540 Right? 79 00:06:19,450 --> 00:06:20,500 That's good. 80 00:06:26,820 --> 00:06:28,660 I'll get some water for dad. 81 00:06:31,010 --> 00:06:32,020 When will... 82 00:06:33,740 --> 00:06:35,730 When will you come next time? 83 00:06:40,300 --> 00:06:40,900 Dad, I... 84 00:06:41,060 --> 00:06:42,580 What did you say just now? 85 00:06:43,460 --> 00:06:44,300 Dad, 86 00:06:45,260 --> 00:06:46,900 can you recognize us? 87 00:06:50,940 --> 00:06:52,180 Shishi 88 00:06:52,540 --> 00:06:53,740 Xinxin. 89 00:06:55,650 --> 00:06:56,140 Dad. 90 00:06:56,260 --> 00:06:57,060 I'm Xinxin. 91 00:06:57,659 --> 00:06:58,290 Dad. 92 00:06:58,730 --> 00:07:00,140 Can you really recognize us? 93 00:07:01,300 --> 00:07:02,220 Dad. 94 00:07:05,210 --> 00:07:06,180 Who are you? 95 00:07:10,780 --> 00:07:11,610 I... 96 00:07:18,650 --> 00:07:19,580 Don't get upset. 97 00:07:29,530 --> 00:07:30,620 Take it slow then. 98 00:07:38,980 --> 00:07:41,500 I'll contact some of my friends abroad again, 99 00:07:41,780 --> 00:07:43,780 to see if we can get the latest report. 100 00:07:44,540 --> 00:07:46,780 Dad can recognize us now. 101 00:07:47,060 --> 00:07:47,980 Although it was a struggle for him, 102 00:07:48,620 --> 00:07:50,820 but I'm still very happy. 103 00:07:51,780 --> 00:07:52,530 Yeah. 104 00:07:52,820 --> 00:07:55,060 Everything will get better. 105 00:07:59,420 --> 00:08:00,380 Tang Shi. 106 00:08:01,060 --> 00:08:03,300 Why don't you sleep here tonight? 107 00:08:03,820 --> 00:08:06,260 If you don't want to sleep with me, 108 00:08:06,500 --> 00:08:07,660 then... 109 00:08:07,820 --> 00:08:08,580 No, thanks. 110 00:08:08,780 --> 00:08:10,690 I can drive back quickly. 111 00:08:11,260 --> 00:08:12,450 Then I'm leaving now. 112 00:08:14,900 --> 00:08:16,020 Take care. 113 00:08:27,540 --> 00:08:29,420 Why do I feel there's something missing 114 00:08:29,660 --> 00:08:30,900 between you and Tang Shi? 115 00:08:31,940 --> 00:08:33,100 You think so too? 116 00:08:34,820 --> 00:08:35,500 That's normal. 117 00:08:36,530 --> 00:08:38,020 You used to be so against each other. 118 00:08:38,179 --> 00:08:39,419 Now you are sisters. 119 00:08:39,580 --> 00:08:41,419 You both need time to adapt to the change. 120 00:08:51,060 --> 00:08:51,730 Lisa. 121 00:08:52,020 --> 00:08:53,420 These all are our major clients. 122 00:08:53,580 --> 00:08:55,300 Keep a close eye on them. Don't make any mistakes. 123 00:08:55,300 --> 00:08:56,340 -Am I clear? -Yeah, rest assured. 124 00:08:56,620 --> 00:08:57,380 Okay. 125 00:08:59,380 --> 00:09:00,700 Everyone! Hurry up and work! 126 00:09:00,970 --> 00:09:01,410 Mr. Liu. 127 00:09:01,580 --> 00:09:03,380 Check the back-end maintenance. 128 00:09:03,540 --> 00:09:04,100 Okay. 129 00:09:04,300 --> 00:09:05,100 Tell me when it's done. 130 00:09:05,220 --> 00:09:05,860 Sure. 131 00:09:06,540 --> 00:09:07,260 Pretty neat. 132 00:09:09,420 --> 00:09:10,340 Impressive. 133 00:09:10,500 --> 00:09:12,940 You look like a boss now, quite good at telling people what to do. 134 00:09:13,100 --> 00:09:13,860 Of course. 135 00:09:14,050 --> 00:09:17,690 There is only one person above me. 136 00:09:17,940 --> 00:09:18,570 Also, 137 00:09:18,860 --> 00:09:21,060 you've just found your dad and your sister. 138 00:09:21,260 --> 00:09:23,020 It's your family reunion time. 139 00:09:23,380 --> 00:09:24,820 I am the only one who can run the company now. 140 00:09:25,050 --> 00:09:26,810 I can't let you down. 141 00:09:27,220 --> 00:09:28,460 Does everything okay 142 00:09:28,660 --> 00:09:29,500 in the company? 143 00:09:31,620 --> 00:09:32,770 You... What do you want to say? 144 00:09:33,460 --> 00:09:34,740 Because Xiang Yuqiu stepped down, 145 00:09:34,970 --> 00:09:37,580 it is difficult for us to get back on our feet. 146 00:09:37,980 --> 00:09:40,740 Several designers have already approached me. 147 00:09:44,420 --> 00:09:45,530 I got it. 148 00:09:47,540 --> 00:09:49,810 You'd better be prepared! 149 00:09:50,140 --> 00:09:51,100 What for? 150 00:09:52,500 --> 00:09:54,500 That investment adviser. 151 00:09:55,650 --> 00:09:56,700 That one 152 00:09:56,970 --> 00:10:00,100 who looks very meticulous and always wears a business suit. 153 00:10:00,420 --> 00:10:01,900 After you came yesterday, 154 00:10:02,060 --> 00:10:04,100 he looked for you several times. 155 00:10:04,620 --> 00:10:06,340 It doesn't look good to me. 156 00:10:07,260 --> 00:10:08,820 Be careful. 157 00:10:14,130 --> 00:10:15,220 I'll tell you what. 158 00:10:15,420 --> 00:10:17,540 If the situation continues to worsen, 159 00:10:18,210 --> 00:10:19,780 the pressure for banks... 160 00:10:19,850 --> 00:10:21,220 Give me one more day. 161 00:10:21,380 --> 00:10:22,740 I will give you my answer. 162 00:10:22,900 --> 00:10:24,300 I'll give you my answer. 163 00:10:33,380 --> 00:10:34,220 Hello. 164 00:10:35,180 --> 00:10:35,860 Mr. Wang. 165 00:10:36,060 --> 00:10:38,300 Here is the thing. About our last shipment... 166 00:10:56,490 --> 00:10:58,180 Yeah, we're already working on it. 167 00:10:58,380 --> 00:10:59,010 You see. 168 00:10:59,180 --> 00:11:00,700 I... I'm checking it for you. 169 00:11:00,890 --> 00:11:02,340 He is... 170 00:11:03,140 --> 00:11:04,300 Hello? 171 00:11:12,380 --> 00:11:14,060 You rush the factory speeding up. 172 00:11:14,340 --> 00:11:15,780 Don't tell me this. It's useless. 173 00:11:15,970 --> 00:11:17,610 They won't listen to my explanation. 174 00:11:17,900 --> 00:11:18,380 No. 175 00:11:18,580 --> 00:11:20,460 It's pointless to tell me about these. 176 00:11:20,660 --> 00:11:21,940 You can or you can't? 177 00:11:25,420 --> 00:11:26,740 I have a dinner date with Lianxin tonight. 178 00:11:26,900 --> 00:11:27,620 Do you wanna come? 179 00:11:27,730 --> 00:11:29,260 I'm definitely not going. 180 00:11:29,420 --> 00:11:31,180 I won't allow myself to be the third wheel. 181 00:11:31,460 --> 00:11:32,620 Hello, Mr. Xiang. 182 00:11:34,820 --> 00:11:35,740 What's wrong? 183 00:11:36,060 --> 00:11:37,020 Do you feel unwell? 184 00:11:39,730 --> 00:11:41,180 I hate what you just said. 185 00:11:41,420 --> 00:11:43,540 It's easy for you to just do the talking. 186 00:11:43,740 --> 00:11:44,940 But I have to bargain with our clients. 187 00:11:45,140 --> 00:11:46,300 My head is about to explode. 188 00:11:47,700 --> 00:11:48,580 Luckily my phone is broken. 189 00:11:48,740 --> 00:11:50,730 Now no one can find me. Terrific. 190 00:11:51,290 --> 00:11:52,260 I'll buy you one. 191 00:11:52,580 --> 00:11:53,660 No need. 192 00:11:54,370 --> 00:11:55,570 Well, Your Highness. 193 00:11:55,940 --> 00:11:57,100 How can you not answer the phone? 194 00:11:57,300 --> 00:11:58,330 You're killing me. 195 00:12:00,740 --> 00:12:01,620 Your phone is broken? 196 00:12:02,140 --> 00:12:02,780 That's fine. 197 00:12:03,100 --> 00:12:03,820 I'll buy you one. 198 00:12:04,050 --> 00:12:04,780 Let's eat first. 199 00:12:05,020 --> 00:12:05,500 No, thanks. 200 00:12:05,690 --> 00:12:06,250 I'm going home now. 201 00:12:06,420 --> 00:12:07,220 I'm tired. 202 00:12:09,420 --> 00:12:10,340 Then I'll go home with you. 203 00:12:10,500 --> 00:12:10,900 Don't. 204 00:12:11,300 --> 00:12:11,970 Then I'll go wherever you go. 205 00:12:12,220 --> 00:12:13,060 Don't. 206 00:12:13,220 --> 00:12:13,700 Then tell me what to do? 207 00:12:13,900 --> 00:12:14,860 Go away. 208 00:12:15,180 --> 00:12:15,900 Oh my. 209 00:12:21,740 --> 00:12:24,140 Why do you always come here? 210 00:12:24,290 --> 00:12:26,140 No, I want to go home. 211 00:12:26,260 --> 00:12:26,810 It's your appetizer. 212 00:12:26,980 --> 00:12:29,340 Last time, you ate a whole lot after you played. 213 00:12:30,770 --> 00:12:31,940 But you still can't beat me. 214 00:12:32,090 --> 00:12:33,060 Then why do we have to do this? 215 00:12:33,220 --> 00:12:34,020 I'm happy. 216 00:12:34,180 --> 00:12:35,170 So let's do it. 217 00:12:35,340 --> 00:12:36,610 You ask for it. 218 00:12:39,500 --> 00:12:40,100 I'll tell you what. 219 00:12:40,250 --> 00:12:42,500 This game will be the game of the century. 220 00:12:43,140 --> 00:12:44,420 Although I'm not good at it, 221 00:12:44,650 --> 00:12:46,780 I assume I'm better than you. 222 00:12:48,260 --> 00:12:50,620 Fine. Let's play first. 223 00:13:03,300 --> 00:13:04,420 How about it? 224 00:13:04,940 --> 00:13:05,940 Give up or not? 225 00:13:06,380 --> 00:13:07,580 What's the situation here? 226 00:13:07,940 --> 00:13:09,860 How come you can play squash so well? 227 00:13:10,490 --> 00:13:12,940 You're so unlucky. Why did you pick this one? 228 00:13:13,300 --> 00:13:14,860 I've practised it since little. 229 00:13:15,220 --> 00:13:16,620 How can you beat me? 230 00:13:16,940 --> 00:13:18,140 I let you win on purpose. 231 00:13:18,620 --> 00:13:19,660 Can't you see that? 232 00:13:20,060 --> 00:13:21,170 It seems you don't want to give up. 233 00:13:21,540 --> 00:13:22,340 One more round. 234 00:13:22,980 --> 00:13:24,100 No, no, no. I can't. I really can't. 235 00:13:24,460 --> 00:13:25,700 I'm out of energy. I'm so hungry. 236 00:13:28,100 --> 00:13:28,650 I'll quit. 237 00:13:29,020 --> 00:13:29,500 I give up! 238 00:13:29,820 --> 00:13:30,410 Get up. 239 00:13:31,260 --> 00:13:32,700 I give up. 240 00:13:34,780 --> 00:13:36,380 If it hadn't been for that shipwreck, 241 00:13:38,860 --> 00:13:40,460 my father should have 242 00:13:40,860 --> 00:13:42,620 grown up with us like this. 243 00:13:43,380 --> 00:13:45,020 Now you and Uncle Yuan can celebrate the New Year together. 244 00:13:45,370 --> 00:13:46,740 Isn't that nice too? 245 00:13:50,210 --> 00:13:52,620 Did your foster parents know anything about Uncle Yuan? 246 00:13:53,290 --> 00:13:54,660 Given the status quo of my dad, 247 00:13:55,380 --> 00:13:57,180 they hoped I could spend more time with him. 248 00:13:58,900 --> 00:13:59,700 In that case, 249 00:14:00,010 --> 00:14:01,300 you will have two families in the future. 250 00:14:02,420 --> 00:14:05,100 If you start a family with me... 251 00:14:15,660 --> 00:14:16,850 It seems that you really like soft toys. 252 00:14:17,420 --> 00:14:20,140 I saw you had a rabbit toy at your home. 253 00:14:21,690 --> 00:14:23,010 You mean the one in the nightcap? 254 00:14:23,100 --> 00:14:23,820 Yeah. 255 00:14:25,140 --> 00:14:27,580 My father bought me that one, 256 00:14:27,580 --> 00:14:28,860 when I was little. 257 00:14:29,610 --> 00:14:30,620 I really like it. 258 00:14:31,370 --> 00:14:33,340 So I always took it with me, 259 00:14:33,500 --> 00:14:34,740 wherever I went, 260 00:14:35,700 --> 00:14:36,970 until the shipwreck. 261 00:14:39,140 --> 00:14:40,460 I lost it. 262 00:14:41,340 --> 00:14:43,380 Then I searched for it for a very long time. 263 00:14:43,540 --> 00:14:45,220 Finally, I found one exactly the same. 264 00:14:46,260 --> 00:14:47,650 When I have it with me, 265 00:14:49,580 --> 00:14:53,540 I can feel as if my father were still there. 266 00:14:55,740 --> 00:14:57,330 So when I see these toys now, 267 00:14:58,700 --> 00:15:00,020 they give me a sense of dependence. 268 00:15:01,620 --> 00:15:02,380 That's easy. 269 00:15:02,730 --> 00:15:04,860 I'll buy you whatever toys you like, 270 00:15:05,220 --> 00:15:06,300 as many as you want. 271 00:15:08,860 --> 00:15:09,980 But... 272 00:15:11,900 --> 00:15:12,850 But what? 273 00:15:13,580 --> 00:15:14,740 If someday, 274 00:15:15,660 --> 00:15:16,860 you're willing to rely on someone. 275 00:15:17,900 --> 00:15:19,300 I'll always be there. 276 00:15:29,780 --> 00:15:30,540 Be careful. 277 00:15:32,940 --> 00:15:34,540 Have you ever seen someone who is afraid to go down the stairs? 278 00:15:35,020 --> 00:15:35,940 You are! 279 00:15:39,740 --> 00:15:40,660 Please. 280 00:15:46,340 --> 00:15:48,020 That's easy to say. 281 00:15:48,380 --> 00:15:50,370 To create opportunities. 282 00:15:51,860 --> 00:15:53,450 But how? 283 00:15:58,780 --> 00:15:59,700 What are you doing? 284 00:16:01,690 --> 00:16:02,380 I... 285 00:16:02,620 --> 00:16:04,220 I wondered who it was in the middle of the night 286 00:16:04,260 --> 00:16:06,140 wandering around with a cell phone. 287 00:16:07,060 --> 00:16:07,900 I thought there might be a thief. 288 00:16:09,820 --> 00:16:10,660 That's not me... 289 00:16:10,700 --> 00:16:11,140 What? 290 00:16:11,370 --> 00:16:12,100 Do you feel guilty? 291 00:16:12,580 --> 00:16:13,380 No. 292 00:16:13,620 --> 00:16:14,780 What do you want from me? 293 00:16:15,770 --> 00:16:16,820 I... 294 00:16:19,020 --> 00:16:20,290 It's not a big deal. 295 00:16:20,780 --> 00:16:21,780 Just... 296 00:16:22,140 --> 00:16:23,660 Aren't you about to go abroad in a couple of days? 297 00:16:23,860 --> 00:16:25,130 I just want to come and see you. 298 00:16:25,620 --> 00:16:26,220 And then... 299 00:16:26,300 --> 00:16:28,210 Anyway, I am also busy with work 300 00:16:28,260 --> 00:16:30,290 Yes, I'm busy with work. 301 00:16:31,980 --> 00:16:32,740 Ye Mutao. 302 00:16:32,780 --> 00:16:35,020 What were you talking about? 303 00:16:36,690 --> 00:16:38,180 Well, I see. 304 00:16:38,450 --> 00:16:39,210 Yeah? Really? 305 00:16:39,300 --> 00:16:40,530 Do you get my point? 306 00:16:41,780 --> 00:16:43,420 You mean you're busy with work, 307 00:16:43,420 --> 00:16:44,140 and want to relax. 308 00:16:44,930 --> 00:16:45,460 Let's go. 309 00:16:45,700 --> 00:16:46,500 Let's have some drinks. 310 00:16:46,660 --> 00:16:47,460 Go away! 311 00:16:48,130 --> 00:16:51,140 Every time you drink, I'm the one who drags you home. 312 00:16:51,420 --> 00:16:52,090 No drinking? 313 00:16:52,970 --> 00:16:54,460 Then goodbye. 314 00:16:57,340 --> 00:16:59,500 Lianxin has found her father. 315 00:17:02,820 --> 00:17:03,940 Are you sure? 316 00:17:04,849 --> 00:17:06,780 Lianxin and Tang Shi have both confirmed that. 317 00:17:07,020 --> 00:17:07,780 It must be right. 318 00:17:11,770 --> 00:17:12,819 What's wrong? 319 00:17:13,210 --> 00:17:14,060 That's nice. 320 00:17:15,780 --> 00:17:17,700 Lianxin has always wanted to find her parents. 321 00:17:18,260 --> 00:17:19,740 Now she finally found him. 322 00:17:20,420 --> 00:17:22,180 We are all happy for her. 323 00:17:24,500 --> 00:17:25,210 You all? 324 00:17:25,940 --> 00:17:27,660 If my parents know this news, 325 00:17:28,020 --> 00:17:29,260 they must be happy too. 326 00:17:30,580 --> 00:17:33,100 Then I'm going now. 327 00:17:35,820 --> 00:17:36,650 Taozi. 328 00:17:37,900 --> 00:17:39,420 Why don't you go have a drink with me? 329 00:17:40,220 --> 00:17:41,900 Drink again? 330 00:17:42,140 --> 00:17:43,540 You are the only one who can drink with me. 331 00:17:44,340 --> 00:17:46,060 All right then. I'll decide the place. 332 00:17:46,460 --> 00:17:47,060 Okay. 333 00:18:01,060 --> 00:18:02,380 I'll go back if there's nothing else. 334 00:18:05,460 --> 00:18:07,740 By the way, I'll send you a fax tomorrow. 335 00:18:08,100 --> 00:18:08,980 My friend abroad said 336 00:18:09,140 --> 00:18:10,420 they found a new drug. 337 00:18:10,740 --> 00:18:12,580 But it is still in the experimental period. 338 00:18:23,780 --> 00:18:24,980 Tang Shi, Tang Shi. 339 00:18:30,740 --> 00:18:34,290 Actually, I always have a lot to say to you. 340 00:18:34,540 --> 00:18:36,420 But I don't know 341 00:18:36,780 --> 00:18:38,180 how to say it. 342 00:18:53,460 --> 00:18:55,500 When I was a child, I was really naughty. 343 00:18:57,460 --> 00:19:00,740 I always called you Tonald Duck behind your back. 344 00:19:01,660 --> 00:19:03,450 Were you angry with me? 345 00:19:04,860 --> 00:19:06,020 Of course, I was. 346 00:19:09,780 --> 00:19:10,660 I'm just kidding. 347 00:19:10,980 --> 00:19:12,300 I wasn't that petty. 348 00:19:12,660 --> 00:19:14,660 But you really were naughty back then. 349 00:19:14,820 --> 00:19:17,650 Sometimes you really pissed me off. 350 00:19:20,580 --> 00:19:21,900 It looks like the power 351 00:19:22,140 --> 00:19:24,180 won't be back on for a while. 352 00:19:24,980 --> 00:19:26,100 How about 353 00:19:27,020 --> 00:19:28,500 I tell you a story? 354 00:19:35,100 --> 00:19:38,330 In the depth of the sea, 355 00:19:38,700 --> 00:19:42,260 the water is so blue, 356 00:19:43,300 --> 00:19:47,660 just like the petals of the most beautiful cornflower. 357 00:19:50,300 --> 00:19:51,140 And 358 00:19:51,780 --> 00:19:53,500 the sea is so clear, 359 00:19:54,340 --> 00:19:57,300 just like the clearest glass. 360 00:19:58,020 --> 00:19:59,100 However, 361 00:19:59,540 --> 00:20:04,780 the sea is very, very, very deep. 362 00:20:05,780 --> 00:20:08,810 No anchor can touch its bed. 363 00:20:09,820 --> 00:20:13,530 Countless steeples of churches 364 00:20:14,090 --> 00:20:17,980 stack up. 365 00:20:18,700 --> 00:20:20,380 The People at the bottom of the sea 366 00:20:21,660 --> 00:20:22,980 live in there. 367 00:20:23,650 --> 00:20:25,020 At one moment, 368 00:20:26,380 --> 00:20:28,700 he finally sees her back, 369 00:20:29,300 --> 00:20:34,100 her hair carried by the sea breeze, 370 00:20:34,770 --> 00:20:36,420 and her slim silhouette. 371 00:20:37,700 --> 00:20:41,740 She looks like a fairy, 372 00:20:42,340 --> 00:20:44,260 coming with the sea breeze. 373 00:20:46,980 --> 00:20:48,300 He stands right there, 374 00:20:49,660 --> 00:20:50,860 waiting, 375 00:20:52,260 --> 00:20:53,500 and waiting. 376 00:20:54,980 --> 00:20:58,700 He waits for the moment she turns back. 377 00:21:01,220 --> 00:21:02,100 Is it the time? 378 00:21:02,580 --> 00:21:03,660 She hasn't finished yet. 379 00:21:18,100 --> 00:21:20,700 We're adults. A story? Seriously? 380 00:21:22,180 --> 00:21:24,660 You seem to like it very much. 381 00:21:26,050 --> 00:21:27,060 Wait, I remember. 382 00:21:28,740 --> 00:21:29,940 You even dared to 383 00:21:30,300 --> 00:21:32,020 call me Tonald Duck. 384 00:21:32,140 --> 00:21:32,650 I... 385 00:21:32,900 --> 00:21:34,660 I... Did I say that? 386 00:21:34,900 --> 00:21:36,050 You must mishear me. 387 00:21:37,620 --> 00:21:38,900 But now I think 388 00:21:38,980 --> 00:21:41,220 Mickey Mouse and Donald Duck 389 00:21:41,220 --> 00:21:42,420 are quite cute. 390 00:21:43,780 --> 00:21:45,580 Now that you've earned so much money, 391 00:21:45,820 --> 00:21:47,140 you can send me more of them in the future. 392 00:21:49,860 --> 00:21:52,890 Then I'll buy Tonald Duck Donald Duck? 393 00:22:09,980 --> 00:22:11,300 Where is Miss Lianxin? Where is she? 394 00:22:11,490 --> 00:22:12,140 Miss Lianxin. 395 00:22:12,250 --> 00:22:13,100 She is really not here. 396 00:22:13,460 --> 00:22:14,300 She is not here? 397 00:22:14,450 --> 00:22:15,060 Fine. 398 00:22:15,260 --> 00:22:16,620 We'll wait for her here until she comes. 399 00:22:16,770 --> 00:22:17,650 We'll wait till she comes. 400 00:22:17,900 --> 00:22:19,340 Miss Lianxin is out for a meeting today. 401 00:22:19,500 --> 00:22:20,780 I don't know when she will come back. 402 00:22:21,260 --> 00:22:22,620 Fine, we'll wait for her here, till she comes back. 403 00:22:22,810 --> 00:22:23,660 I'll tell you what. 404 00:22:23,900 --> 00:22:26,500 I don't care if Miss Lianxin is at the company or not. 405 00:22:26,620 --> 00:22:27,770 We'll wait for her here. 406 00:22:27,980 --> 00:22:29,850 We must end our contracts today. 407 00:22:30,460 --> 00:22:31,170 All right, you guys. 408 00:22:31,380 --> 00:22:32,780 Here, look. 409 00:22:32,980 --> 00:22:33,930 Is Miss Lianxin here? 410 00:22:37,740 --> 00:22:38,940 Then please tell Miss Lianxin. 411 00:22:39,090 --> 00:22:40,340 We'll wait here until she comes back. 412 00:22:40,850 --> 00:22:41,620 Fine. 413 00:22:41,980 --> 00:22:42,980 Then you wait here. 414 00:22:44,740 --> 00:22:46,500 Miss Lianxin won't come back today. 415 00:22:46,690 --> 00:22:47,660 You can't wait until she comes back. 416 00:22:47,820 --> 00:22:49,700 If she doesn't come back today, I'll keep waiting here. 417 00:22:50,780 --> 00:22:52,260 Hi, Lianxin. 418 00:22:53,100 --> 00:22:54,460 Where are you? 419 00:22:54,940 --> 00:22:57,020 I'm telling you. The company is in trouble again. 420 00:22:57,300 --> 00:22:58,620 A few designers are making trouble here. 421 00:22:58,980 --> 00:23:00,620 Don't come back now! 422 00:23:00,890 --> 00:23:01,940 What's wrong with those designers? 423 00:23:03,220 --> 00:23:03,970 Hello? 424 00:23:04,260 --> 00:23:05,780 I can't hear you now. 425 00:23:06,380 --> 00:23:06,900 Hello? 426 00:23:07,300 --> 00:23:07,860 Can you hear me now? 427 00:23:08,100 --> 00:23:08,740 Hello? 428 00:23:09,130 --> 00:23:09,860 Hello? 429 00:23:10,260 --> 00:23:10,890 Lianxin. 430 00:23:11,450 --> 00:23:12,300 Hello? 431 00:23:12,940 --> 00:23:14,410 I'm on my way there. I'll hang up now. 432 00:23:19,620 --> 00:23:20,380 Why did you come? 433 00:23:20,380 --> 00:23:21,450 Didn't I tell you not to come? 434 00:23:24,260 --> 00:23:25,060 Miss Lianxin. 435 00:23:25,380 --> 00:23:29,020 The is the proposal co-drafted by all designers. 436 00:23:30,580 --> 00:23:33,010 Beloved must terminate its contract with Ingenuity today, 437 00:23:33,180 --> 00:23:33,660 Yeah. 438 00:23:33,740 --> 00:23:35,860 The reputation of Ingenuity has been tarnished. 439 00:23:36,060 --> 00:23:36,970 And its sales keep declining. 440 00:23:37,290 --> 00:23:38,540 If we don't end the contract now, 441 00:23:38,780 --> 00:23:40,050 do we want to get ourselves involved? 442 00:23:40,370 --> 00:23:41,220 Yeah. 443 00:23:41,420 --> 00:23:42,300 Not only should we terminate the contract, 444 00:23:42,460 --> 00:23:43,980 but we will also make a statement to clear the air. 445 00:23:44,220 --> 00:23:45,770 We can't see our works encounter poor sales, 446 00:23:45,890 --> 00:23:48,060 just because of Ingenuity's tarnished reputation. 447 00:23:48,300 --> 00:23:50,660 We hope Miss Lianxin can consider our request. 448 00:23:51,380 --> 00:23:52,340 I understand. 449 00:23:54,940 --> 00:23:56,980 You chose Beloved as 450 00:23:57,180 --> 00:23:58,860 the distributor of your works. 451 00:23:59,060 --> 00:24:00,820 That means you must trust us wholeheartedly. 452 00:24:01,100 --> 00:24:03,050 I'll take full responsibility for 453 00:24:03,300 --> 00:24:04,180 what happened this time. 454 00:24:04,900 --> 00:24:05,980 But, 455 00:24:06,180 --> 00:24:07,450 do you really will feel relieved 456 00:24:07,770 --> 00:24:09,140 if we end our contract with Ingenuity? 457 00:24:09,700 --> 00:24:12,020 If I terminate the contract with Ingenuity, 458 00:24:12,290 --> 00:24:13,380 because of what happened now. 459 00:24:13,660 --> 00:24:15,460 In the future, I may give up on you, 460 00:24:15,660 --> 00:24:16,940 because of some little mistakes you make. 461 00:24:17,420 --> 00:24:20,300 The sales of Beloved are not all about Ingenuity. 462 00:24:20,940 --> 00:24:22,850 I hope you can think about it thoroughly. 463 00:24:23,140 --> 00:24:25,900 Is your prime task abandoning your partner, 464 00:24:26,420 --> 00:24:28,620 or just focusing on your own design? 465 00:24:29,010 --> 00:24:30,100 About the troubles you have 466 00:24:30,620 --> 00:24:31,940 caused by the declining sales, 467 00:24:32,180 --> 00:24:33,380 I'm sorry. 468 00:24:33,660 --> 00:24:35,260 But things will get better. 469 00:24:35,460 --> 00:24:37,460 I hope you can give me more time. 470 00:24:42,700 --> 00:24:44,460 Miss Lianxin has given you her promise. 471 00:24:44,740 --> 00:24:46,460 I hope you can understand. 472 00:24:46,660 --> 00:24:47,780 Please give us more time. 473 00:24:48,180 --> 00:24:48,900 Thank you. 474 00:24:49,370 --> 00:24:51,130 Guys. please go back now. 475 00:24:51,540 --> 00:24:52,060 Come on. Here. 476 00:24:52,220 --> 00:24:53,210 This way, please. 477 00:25:01,620 --> 00:25:03,140 It's okay now. Everyone, back to work. 478 00:25:13,980 --> 00:25:14,890 Also there. 479 00:25:17,340 --> 00:25:18,410 Just place it here. 480 00:25:18,580 --> 00:25:19,380 Watch your back. 481 00:25:19,780 --> 00:25:20,780 Fine. 482 00:25:27,740 --> 00:25:28,780 Hello. 483 00:25:30,540 --> 00:25:31,980 I received the furniture. 484 00:25:35,100 --> 00:25:36,860 I'm very satisfied. 485 00:25:37,100 --> 00:25:38,060 Thank you. 486 00:25:39,340 --> 00:25:42,100 We can spend some time together when free. 487 00:26:27,610 --> 00:26:29,370 Dad, what are you looking at? 488 00:26:34,420 --> 00:26:36,410 I'll ask him to cook whatever you want to eat. 489 00:26:40,300 --> 00:26:41,300 You don't want to eat? 490 00:26:41,690 --> 00:26:44,420 Or you don't want him to cook? 491 00:26:45,700 --> 00:26:47,020 I won't eat. 492 00:26:48,260 --> 00:26:49,860 I'll wait for my daughter to come back. 493 00:26:52,620 --> 00:26:53,500 Dad. 494 00:26:53,620 --> 00:26:55,100 Your daughter is right here. 495 00:26:55,260 --> 00:26:56,220 I am here. 496 00:26:57,500 --> 00:26:59,060 Two daughters. 497 00:26:59,620 --> 00:27:01,380 Two sons-in-law. 498 00:27:03,930 --> 00:27:05,380 You actually know everything. 499 00:27:05,660 --> 00:27:06,620 Right? 500 00:27:17,380 --> 00:27:18,060 Uncle Yuan. 501 00:27:18,420 --> 00:27:19,740 Have some rice porridge, okay? 502 00:27:25,220 --> 00:27:26,370 Hot, be careful. It's hot. 503 00:27:26,460 --> 00:27:27,220 Give it to me. 504 00:27:29,420 --> 00:27:30,380 Blow on it. 505 00:27:42,580 --> 00:27:43,740 I won't eat. 506 00:27:44,340 --> 00:27:46,140 I'll wait for my daughter to come back. 507 00:27:56,380 --> 00:27:57,260 Xiang Yuqiu. 508 00:28:02,860 --> 00:28:04,330 Finally, we're waiting for you. 509 00:28:04,770 --> 00:28:06,460 Not only us. Someone else is here. 510 00:28:18,290 --> 00:28:19,060 Mom. 511 00:28:20,100 --> 00:28:21,260 I made this for you. 512 00:28:22,940 --> 00:28:24,130 Really? 513 00:28:25,180 --> 00:28:26,100 Do you like it? 514 00:28:27,140 --> 00:28:28,090 Yes, I do. 515 00:28:29,410 --> 00:28:30,620 Thank you. 516 00:28:45,340 --> 00:28:46,660 Here, son. 517 00:28:58,340 --> 00:28:59,220 The tea... 518 00:28:59,540 --> 00:29:00,300 What's wrong? 519 00:29:01,340 --> 00:29:03,380 Why does it taste better than ever? 520 00:29:05,540 --> 00:29:06,260 Mom. 521 00:29:06,490 --> 00:29:08,540 You're exaggerating. 522 00:29:09,260 --> 00:29:10,620 If you want to come in the future, 523 00:29:10,770 --> 00:29:11,540 tell me in advance. 524 00:29:11,700 --> 00:29:12,580 I can pick you up. 525 00:29:14,660 --> 00:29:15,260 Today, 526 00:29:15,340 --> 00:29:17,100 it was Lianxin who called me. 527 00:29:17,540 --> 00:29:18,490 She told me 528 00:29:19,180 --> 00:29:20,940 she wanted to let her father stay here. 529 00:29:21,340 --> 00:29:22,330 She also said 530 00:29:22,620 --> 00:29:23,980 since her father might move here, 531 00:29:24,420 --> 00:29:26,460 she needed to tell me about this. 532 00:29:27,290 --> 00:29:28,340 She said 533 00:29:28,580 --> 00:29:30,340 she wanted to know what I thought about it. 534 00:29:33,010 --> 00:29:34,770 I should be the one telling you about it. 535 00:29:34,940 --> 00:29:37,140 I think Lianxin is 536 00:29:37,820 --> 00:29:39,050 very thoughtful and considerate. 537 00:29:40,860 --> 00:29:42,250 She is not like me. 538 00:29:52,900 --> 00:29:56,700 Son, although you're more than 10 years older than her, 539 00:29:57,260 --> 00:29:59,900 I still believe you will be happy. 540 00:30:02,050 --> 00:30:03,740 Please treasure her. 541 00:30:18,100 --> 00:30:19,900 I'm going back. 542 00:30:22,460 --> 00:30:23,580 So soon? 543 00:30:24,260 --> 00:30:26,420 What? Do you miss me? 544 00:30:29,450 --> 00:30:31,060 I can't wait for you to leave! 545 00:30:31,180 --> 00:30:32,340 You brat! 546 00:30:32,740 --> 00:30:34,860 I knew you had nothing good to say to your own mother. 547 00:30:35,420 --> 00:30:36,780 Don't get too happy now! 548 00:30:36,980 --> 00:30:38,690 I'll come back to stay anytime. 549 00:30:38,980 --> 00:30:40,740 Prepare a room for me. 550 00:30:41,820 --> 00:30:42,650 Of course. 551 00:30:45,380 --> 00:30:45,980 Think hard. 552 00:30:47,370 --> 00:30:49,660 You see. Is it more appropriate to put it here? 553 00:30:49,980 --> 00:30:51,060 Try here. 554 00:30:51,820 --> 00:30:52,540 It's here, yes. 555 00:30:52,770 --> 00:30:53,650 Dad, that's amazing. 556 00:30:55,220 --> 00:30:56,180 Dad is great. Dad is amazing. 557 00:30:56,460 --> 00:30:57,380 Try this one. 558 00:30:57,730 --> 00:30:58,820 Where should I put this? 559 00:31:07,340 --> 00:31:08,020 Tang Shi. 560 00:31:08,260 --> 00:31:10,220 Look how well Chen Qi gets along with Dad. 561 00:31:10,460 --> 00:31:12,900 In the future, he will be a good son-in-law. 562 00:31:13,700 --> 00:31:15,380 Why do you recommend him to me? 563 00:31:16,140 --> 00:31:17,460 Whose side are you on? 564 00:31:17,900 --> 00:31:19,260 I'm just telling the truth. 565 00:31:19,580 --> 00:31:20,860 Anyway, in the future, 566 00:31:21,100 --> 00:31:23,220 I'll only see him as my brother-in-law. 567 00:31:24,100 --> 00:31:27,140 I haven't decided yet. What is your hurry? 568 00:31:27,780 --> 00:31:29,580 I have to hurry. 569 00:31:32,810 --> 00:31:34,180 You know it was funny at the time. 570 00:31:36,660 --> 00:31:37,500 Chen Qi! 571 00:31:37,500 --> 00:31:38,740 Do you have professional ethics or not? 572 00:31:38,740 --> 00:31:40,340 How can you take a stealthie of us? 573 00:31:40,340 --> 00:31:42,700 Don't worry. You're beautiful anyway. 574 00:31:44,050 --> 00:31:46,060 Right, since we're so happy today, 575 00:31:46,220 --> 00:31:48,220 how about we take a family photo? 576 00:31:48,420 --> 00:31:49,020 Cool. 577 00:31:49,460 --> 00:31:50,140 I'll tell you what. 578 00:31:50,780 --> 00:31:53,060 First I need to think about the angle and the position. 579 00:31:53,500 --> 00:31:54,100 Such as... 580 00:31:54,420 --> 00:31:55,370 Chen Qi. 581 00:31:56,940 --> 00:31:57,660 What are you doing? 582 00:31:57,740 --> 00:31:59,260 We're about to take a family photo. 583 00:32:04,260 --> 00:32:05,580 Do you know what the day after tomorrow is? 584 00:32:06,370 --> 00:32:07,340 The day after tomorrow? 585 00:32:09,540 --> 00:32:10,820 It's not a festival anyway. 586 00:32:13,020 --> 00:32:15,290 Does being in a relationship make your IQ drop? 587 00:32:15,500 --> 00:32:16,300 Think hard. 588 00:32:17,900 --> 00:32:18,940 Lianxin's birthday. 589 00:32:20,500 --> 00:32:21,450 What's your plan then? 590 00:32:26,260 --> 00:32:28,100 Nice, you smart boy. 591 00:32:28,490 --> 00:32:29,540 Teach me some in the future. 592 00:32:30,100 --> 00:32:31,420 -What are you two doing? -What are you two doing? 593 00:32:31,460 --> 00:32:32,540 -Come out. Let's take pictures. -Come out. Let's take pictures. 594 00:32:34,060 --> 00:32:35,340 Don't forget that. 595 00:32:37,660 --> 00:32:38,540 Coming. 596 00:32:44,580 --> 00:32:46,740 Dad, look over there. Look over there. 597 00:32:50,490 --> 00:32:51,220 Okay. 598 00:32:52,300 --> 00:32:53,500 We're taking a family photo. Why are you here? 599 00:32:53,620 --> 00:32:54,660 Be quiet and smile. 600 00:33:09,140 --> 00:33:10,740 I have a design for a four-fold screen. 601 00:33:10,970 --> 00:33:12,020 Did they give it to you? 602 00:33:12,420 --> 00:33:13,260 No. 603 00:33:17,890 --> 00:33:18,820 What are you looking at? 604 00:33:19,140 --> 00:33:20,940 Today Beloved called us, 605 00:33:21,220 --> 00:33:24,020 and said that someone ordered a batch of our furniture on their website. 606 00:33:24,820 --> 00:33:26,900 They will be sent to a nursing home. 607 00:33:27,300 --> 00:33:28,420 But because our stock is insufficient, 608 00:33:28,540 --> 00:33:29,740 we need to restock. 609 00:33:31,420 --> 00:33:34,820 Really? That's good news. 610 00:33:40,100 --> 00:33:40,740 Why are you looking at me? 611 00:33:41,100 --> 00:33:41,900 You placed the order, didn't you? 612 00:33:43,970 --> 00:33:44,660 I... 613 00:33:44,820 --> 00:33:47,050 Why should I spend money on my own stuff? 614 00:33:47,620 --> 00:33:48,980 To help Lianxin. 615 00:33:50,180 --> 00:33:52,330 How could I be so boring? 616 00:33:52,940 --> 00:33:56,170 Xiang Yuqiu, don't think I don't know 617 00:33:56,340 --> 00:33:57,900 you've done this kind of thing before. 618 00:33:59,860 --> 00:34:00,580 This batch of furniture 619 00:34:00,690 --> 00:34:01,570 will be sent to the nursing home anyway. 620 00:34:01,740 --> 00:34:03,010 It doesn't matter who buys them. 621 00:34:03,450 --> 00:34:04,300 Not to mention that 622 00:34:04,420 --> 00:34:07,100 we can help the website to reduce their stock, 623 00:34:07,580 --> 00:34:09,170 and solve the problem for them. 624 00:34:09,460 --> 00:34:11,690 But you are simply treating the symptoms but not the root cause. 625 00:34:12,020 --> 00:34:14,330 But that's better than doing nothing, right? 626 00:34:14,620 --> 00:34:15,980 To sell our works to customers 627 00:34:16,380 --> 00:34:17,900 is a good thing. 628 00:34:26,620 --> 00:34:27,620 Rich man. 629 00:34:39,580 --> 00:34:41,139 What happened? You look so happy. 630 00:34:41,820 --> 00:34:43,370 Someone placed an order on our website, 631 00:34:43,580 --> 00:34:45,219 and bought all your works. 632 00:34:47,100 --> 00:34:48,380 How can such a good thing happen? 633 00:34:50,210 --> 00:34:52,170 Did it really have nothing to do with you? 634 00:34:53,060 --> 00:34:55,300 How can it have something to do with me? 635 00:34:55,690 --> 00:34:56,900 Why should I spend so much money 636 00:34:56,900 --> 00:34:57,570 on buying my own works? 637 00:34:58,180 --> 00:34:59,260 Why shouldn't you? 638 00:34:59,820 --> 00:35:00,900 I wonder 639 00:35:01,260 --> 00:35:02,940 who spent 300 thousand RMB 640 00:35:02,970 --> 00:35:04,610 on buying his own floor lamp. 641 00:35:06,180 --> 00:35:07,060 Tell me the truth. 642 00:35:09,500 --> 00:35:11,210 I really know nothing about it. 643 00:35:12,090 --> 00:35:12,820 Fine, enough. 644 00:35:13,020 --> 00:35:14,220 Paisley is still waiting for us. 645 00:35:14,540 --> 00:35:17,370 She'll be angry if we're late. Let's go. 646 00:35:43,220 --> 00:35:44,860 You're still so young. 647 00:35:46,300 --> 00:35:49,900 But I'm already getting wrinkles. 648 00:35:52,540 --> 00:35:53,420 Cen Jin. 649 00:35:55,500 --> 00:35:56,540 I'm back. 650 00:35:58,380 --> 00:36:00,460 And I won't leave anymore. 651 00:36:02,930 --> 00:36:03,900 Rest assured. 652 00:36:06,620 --> 00:36:07,820 About the thing you wanted to do the most, 653 00:36:08,970 --> 00:36:10,980 I've already done it for you. 654 00:36:28,100 --> 00:36:28,940 Cen Jin. 655 00:36:31,500 --> 00:36:32,970 For all these years, 656 00:36:35,610 --> 00:36:38,420 you've always been the one, 657 00:36:39,220 --> 00:36:40,860 the one I've loved the most. 658 00:36:43,140 --> 00:36:46,540 I have love in my heart. 659 00:36:47,980 --> 00:36:50,420 That has already made me happy. 660 00:36:51,700 --> 00:36:53,140 So what I'm single? 661 00:36:54,410 --> 00:36:56,580 My life is still good. 662 00:37:16,820 --> 00:37:20,220 You still owed me a wedding, 663 00:37:22,620 --> 00:37:25,890 but I am and I will always be your wife. 664 00:37:46,070 --> 00:37:52,930 In Loving Memory of Cen Jin, My Beloved Husband 665 00:37:55,220 --> 00:38:00,850 In Loving Memory of Cen Jin, My Beloved Husband 666 00:38:17,930 --> 00:38:19,540 Thank you for your coming. 667 00:38:26,730 --> 00:38:28,220 You've got a new home and you're still hiding it from us? 668 00:38:28,620 --> 00:38:30,060 If we had known you bought our furniture, 669 00:38:30,220 --> 00:38:31,740 we would have sent them as gifts for you. 670 00:38:31,820 --> 00:38:33,500 That's what I don't want to see. 671 00:38:34,180 --> 00:38:35,700 I can't be too greedy. 672 00:38:38,700 --> 00:38:42,340 Paisley, your house 673 00:38:42,980 --> 00:38:44,300 is really a dream house. 674 00:38:44,660 --> 00:38:45,980 It's just like the place in Jane Austen's novel, 675 00:38:46,340 --> 00:38:47,820 where the heroine would 676 00:38:47,970 --> 00:38:49,980 go on vacation. 677 00:38:50,980 --> 00:38:52,620 In summer, 678 00:38:52,780 --> 00:38:53,860 you can swim in 679 00:38:54,180 --> 00:38:55,860 or go boating on the lake. 680 00:38:56,020 --> 00:38:57,300 When the weather gets cold, 681 00:38:57,500 --> 00:38:59,540 you can sit in front of a window, 682 00:38:59,660 --> 00:39:01,660 wrap yourself in a soft blanket, 683 00:39:02,020 --> 00:39:04,820 and have a cup of black tea on your coffee table. 684 00:39:05,100 --> 00:39:07,210 With a novel in your hands, 685 00:39:07,860 --> 00:39:08,620 you'll... 686 00:39:09,850 --> 00:39:11,420 You'll fall asleep. 687 00:39:14,660 --> 00:39:16,820 Seeing you both being so happy now 688 00:39:17,010 --> 00:39:18,260 makes me relieved. 689 00:39:18,820 --> 00:39:20,700 You'll find your own happiness for sure. 690 00:39:25,420 --> 00:39:27,010 I haven't congratulated you yet 691 00:39:27,420 --> 00:39:29,980 for finding your sister and your father. 692 00:39:30,770 --> 00:39:31,970 You knew it? 693 00:39:32,620 --> 00:39:35,980 Of course, he looks much happier than you, 694 00:39:36,050 --> 00:39:38,020 eager to tell the whole world about this. 695 00:39:38,340 --> 00:39:39,500 You're just exaggerating. 696 00:39:40,700 --> 00:39:43,740 Paisley, you bought a house here. 697 00:39:43,940 --> 00:39:46,930 Do you plan to settle down here? 698 00:39:49,860 --> 00:39:53,500 I've arranged almost everything well in Spain. 699 00:39:53,940 --> 00:39:55,500 I might not leave here anymore. 700 00:39:55,980 --> 00:39:56,940 Really? 701 00:39:57,540 --> 00:39:59,140 Actually, I didn't expect 702 00:39:59,540 --> 00:40:01,660 I would have spent so many years abroad. 703 00:40:03,580 --> 00:40:05,140 It's time to come back. 704 00:40:08,740 --> 00:40:11,500 Thank you for taking care of me in Spain. 705 00:40:12,130 --> 00:40:13,700 You don't have to be so polite. 706 00:40:14,180 --> 00:40:15,530 The reason why you could stay in my company 707 00:40:15,780 --> 00:40:17,530 is entirely because of your own ability. 708 00:40:18,940 --> 00:40:20,050 If you encounter any problems in China, 709 00:40:20,460 --> 00:40:21,420 contact me anytime. 710 00:40:22,900 --> 00:40:24,540 You still have time to worry about me? 711 00:40:24,540 --> 00:40:25,770 You'd better spend the time taking care of Lianxin. 712 00:40:26,140 --> 00:40:27,940 Look, how skinny she is now. 713 00:40:28,660 --> 00:40:30,580 No, I'm gaining weight now. 714 00:40:30,730 --> 00:40:31,540 That doesn't matter. 715 00:40:31,860 --> 00:40:34,250 Even if you become super fat, 716 00:40:34,540 --> 00:40:35,820 I won't mind that. 717 00:40:36,380 --> 00:40:37,900 I dare you! 718 00:40:39,380 --> 00:40:41,900 Ms. Cen, you have a delivery. 719 00:40:42,140 --> 00:40:42,930 Ms. Cen! 720 00:40:43,370 --> 00:40:44,370 Coming! 721 00:40:45,130 --> 00:40:46,260 Ms. Cen? 722 00:40:48,700 --> 00:40:50,530 Ms. Cen? 723 00:40:52,260 --> 00:40:54,340 Why did he call her Ms. Cen? 724 00:40:56,060 --> 00:40:57,300 Are you Ms. Cen? 725 00:40:57,780 --> 00:40:59,700 International Delivery. Please check the information carefully. 726 00:40:59,700 --> 00:41:01,090 If there is no problem, please sign here. 727 00:41:01,260 --> 00:41:02,260 Okay. 728 00:41:11,500 --> 00:41:12,780 Why didn't you eat? The food is getting cold. 729 00:41:12,900 --> 00:41:13,740 We're eating. 730 00:41:20,980 --> 00:41:21,740 Paisley. 731 00:41:23,060 --> 00:41:24,530 Why did the courier 732 00:41:24,850 --> 00:41:26,730 call you Ms. Cen just now? 733 00:41:41,980 --> 00:41:45,500 Because that's the family name of my fiancé. 734 00:41:57,620 --> 00:41:59,060 And you bought a cemetery? 735 00:41:59,260 --> 00:42:00,140 Yeah. 736 00:42:00,500 --> 00:42:01,820 Real estate is so expensive nowadays. 737 00:42:01,900 --> 00:42:03,500 I have to plan for the future. 738 00:42:05,450 --> 00:42:06,860 I know your intentions. 739 00:42:09,410 --> 00:42:10,290 When... 740 00:42:12,140 --> 00:42:14,900 When did he pass away? 741 00:42:17,740 --> 00:42:20,410 Before I went to Spain. 742 00:42:21,730 --> 00:42:23,610 It has been almost 20 years. 743 00:42:25,780 --> 00:42:26,860 He had a lot like you. 45034

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.