All language subtitles for [Eng] Once given never forgotten ep 29
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:01:57,860 --> 00:02:00,540
Once Given Never Forgotten Ep29
3
00:02:02,330 --> 00:02:02,860
This one
4
00:02:03,180 --> 00:02:04,410
used to be a bookshelf.
5
00:02:04,700 --> 00:02:06,580
Now I have added hooks on top.
6
00:02:06,900 --> 00:02:08,340
That will make drips much easier.
7
00:02:08,699 --> 00:02:09,660
Look at this table.
8
00:02:10,009 --> 00:02:10,690
On this table,
9
00:02:10,940 --> 00:02:12,260
I've added some grooves.
10
00:02:12,500 --> 00:02:16,020
So you can play with building blocks,
11
00:02:16,220 --> 00:02:16,850
or puzzles on it.
-Stop it.
12
00:02:17,060 --> 00:02:18,020
No problem at all.
13
00:02:19,100 --> 00:02:20,420
What do you think?
14
00:02:31,780 --> 00:02:32,579
Uncle Yuan.
15
00:02:32,860 --> 00:02:33,420
Have some water.
16
00:02:33,740 --> 00:02:34,890
Dad, water.
17
00:02:39,500 --> 00:02:40,420
Dad.
18
00:02:42,660 --> 00:02:44,300
Dad, don't be afraid.
19
00:02:44,500 --> 00:02:45,500
We're home now.
20
00:02:47,380 --> 00:02:48,060
We're home.
21
00:02:48,260 --> 00:02:49,020
Come on. I'll help you.
22
00:02:49,260 --> 00:02:50,660
I'll take you to have some rest.
23
00:02:52,020 --> 00:02:53,260
Be careful.
24
00:03:10,620 --> 00:03:11,580
Dad, do you feel cold?
25
00:03:11,820 --> 00:03:12,700
Does it make you warm?
26
00:03:14,500 --> 00:03:15,170
Look.
27
00:03:16,050 --> 00:03:17,300
I'll get some fish for you.
28
00:03:19,060 --> 00:03:19,940
No!
29
00:03:20,420 --> 00:03:21,650
I want big fish.
30
00:03:22,020 --> 00:03:23,090
Big fish!
31
00:03:23,820 --> 00:03:25,020
Fine, you want big fish.
32
00:03:25,380 --> 00:03:27,620
My dad says he wants big fish.
33
00:03:27,810 --> 00:03:28,540
Here.
34
00:03:28,940 --> 00:03:30,420
This is your task now.
35
00:03:30,820 --> 00:03:32,100
I trust you!
36
00:03:33,579 --> 00:03:34,620
Fine, fine.
37
00:03:34,780 --> 00:03:36,140
I'll try my best.
38
00:03:36,610 --> 00:03:37,380
But I'll tell you what.
39
00:03:37,700 --> 00:03:39,220
I do it for Uncle Yuan's sake,
40
00:03:39,420 --> 00:03:40,820
not for your sake at all.
41
00:03:41,980 --> 00:03:43,540
Such a nag!
42
00:03:49,579 --> 00:03:51,300
This turquoise
43
00:03:51,740 --> 00:03:53,660
is the birthday gift that you gave me.
44
00:03:54,860 --> 00:03:56,410
When I was in Spain
45
00:03:56,780 --> 00:03:58,540
and you weren't around me,
46
00:03:58,900 --> 00:04:00,900
I wanted to throw it away several times,
47
00:04:01,660 --> 00:04:02,980
but I didn't do that.
48
00:04:05,980 --> 00:04:07,140
Thank God you didn't throw it.
49
00:04:08,020 --> 00:04:08,820
Otherwise,
50
00:04:09,020 --> 00:04:11,740
I would have travelled thousands of miles
to find it for you.
51
00:04:13,180 --> 00:04:17,260
You told me turquoise
represented peace and luck.
52
00:04:17,620 --> 00:04:18,779
If I had thrown it,
53
00:04:19,180 --> 00:04:20,620
I wouldn't have been so lucky
54
00:04:20,850 --> 00:04:22,460
that I could find my father and sister.
55
00:04:23,370 --> 00:04:24,300
So,
56
00:04:25,300 --> 00:04:28,140
we need to cherish the time
we spend with family.
57
00:04:29,580 --> 00:04:30,620
I didn't understand this back then.
58
00:04:31,900 --> 00:04:33,220
Now I suddenly realize that
59
00:04:34,659 --> 00:04:36,340
my mom still loves me.
60
00:04:37,700 --> 00:04:40,530
But the way she expresses her love
is quite different.
61
00:04:41,340 --> 00:04:43,700
Then why do you still treat Auntie Gu so coldly?
62
00:04:44,500 --> 00:04:46,220
That's just the way we are.
63
00:04:47,020 --> 00:04:48,300
It has been so long,
64
00:04:49,300 --> 00:04:50,620
so it's hard to change at once.
65
00:05:40,860 --> 00:05:41,460
Dad.
66
00:05:41,780 --> 00:05:43,340
Awesome. It's correct.
67
00:05:46,140 --> 00:05:46,940
You're laughing.
68
00:05:47,210 --> 00:05:48,820
Can you hear me now?
69
00:05:49,300 --> 00:05:49,850
Dad.
70
00:05:50,060 --> 00:05:50,850
I'm Lianxin.
71
00:05:51,140 --> 00:05:52,340
I'm your daughter.
72
00:05:56,130 --> 00:05:56,940
Dad.
73
00:06:02,540 --> 00:06:03,300
Lianxin.
74
00:06:04,460 --> 00:06:05,460
You're here.
75
00:06:09,940 --> 00:06:10,940
How is dad?
76
00:06:12,340 --> 00:06:13,540
We took him fishing this afternoon.
77
00:06:13,780 --> 00:06:14,900
He seemed happy.
78
00:06:15,540 --> 00:06:16,540
Right?
79
00:06:19,450 --> 00:06:20,500
That's good.
80
00:06:26,820 --> 00:06:28,660
I'll get some water for dad.
81
00:06:31,010 --> 00:06:32,020
When will...
82
00:06:33,740 --> 00:06:35,730
When will you come next time?
83
00:06:40,300 --> 00:06:40,900
Dad, I...
84
00:06:41,060 --> 00:06:42,580
What did you say just now?
85
00:06:43,460 --> 00:06:44,300
Dad,
86
00:06:45,260 --> 00:06:46,900
can you recognize us?
87
00:06:50,940 --> 00:06:52,180
Shishi
88
00:06:52,540 --> 00:06:53,740
Xinxin.
89
00:06:55,650 --> 00:06:56,140
Dad.
90
00:06:56,260 --> 00:06:57,060
I'm Xinxin.
91
00:06:57,659 --> 00:06:58,290
Dad.
92
00:06:58,730 --> 00:07:00,140
Can you really recognize us?
93
00:07:01,300 --> 00:07:02,220
Dad.
94
00:07:05,210 --> 00:07:06,180
Who are you?
95
00:07:10,780 --> 00:07:11,610
I...
96
00:07:18,650 --> 00:07:19,580
Don't get upset.
97
00:07:29,530 --> 00:07:30,620
Take it slow then.
98
00:07:38,980 --> 00:07:41,500
I'll contact some of my friends abroad again,
99
00:07:41,780 --> 00:07:43,780
to see if we can get the latest report.
100
00:07:44,540 --> 00:07:46,780
Dad can recognize us now.
101
00:07:47,060 --> 00:07:47,980
Although it was a struggle for him,
102
00:07:48,620 --> 00:07:50,820
but I'm still very happy.
103
00:07:51,780 --> 00:07:52,530
Yeah.
104
00:07:52,820 --> 00:07:55,060
Everything will get better.
105
00:07:59,420 --> 00:08:00,380
Tang Shi.
106
00:08:01,060 --> 00:08:03,300
Why don't you sleep here tonight?
107
00:08:03,820 --> 00:08:06,260
If you don't want to sleep with me,
108
00:08:06,500 --> 00:08:07,660
then...
109
00:08:07,820 --> 00:08:08,580
No, thanks.
110
00:08:08,780 --> 00:08:10,690
I can drive back quickly.
111
00:08:11,260 --> 00:08:12,450
Then I'm leaving now.
112
00:08:14,900 --> 00:08:16,020
Take care.
113
00:08:27,540 --> 00:08:29,420
Why do I feel there's something missing
114
00:08:29,660 --> 00:08:30,900
between you and Tang Shi?
115
00:08:31,940 --> 00:08:33,100
You think so too?
116
00:08:34,820 --> 00:08:35,500
That's normal.
117
00:08:36,530 --> 00:08:38,020
You used to be so against each other.
118
00:08:38,179 --> 00:08:39,419
Now you are sisters.
119
00:08:39,580 --> 00:08:41,419
You both need time to adapt to the change.
120
00:08:51,060 --> 00:08:51,730
Lisa.
121
00:08:52,020 --> 00:08:53,420
These all are our major clients.
122
00:08:53,580 --> 00:08:55,300
Keep a close eye on them.
Don't make any mistakes.
123
00:08:55,300 --> 00:08:56,340
-Am I clear?
-Yeah, rest assured.
124
00:08:56,620 --> 00:08:57,380
Okay.
125
00:08:59,380 --> 00:09:00,700
Everyone! Hurry up and work!
126
00:09:00,970 --> 00:09:01,410
Mr. Liu.
127
00:09:01,580 --> 00:09:03,380
Check the back-end maintenance.
128
00:09:03,540 --> 00:09:04,100
Okay.
129
00:09:04,300 --> 00:09:05,100
Tell me when it's done.
130
00:09:05,220 --> 00:09:05,860
Sure.
131
00:09:06,540 --> 00:09:07,260
Pretty neat.
132
00:09:09,420 --> 00:09:10,340
Impressive.
133
00:09:10,500 --> 00:09:12,940
You look like a boss now,
quite good at telling people what to do.
134
00:09:13,100 --> 00:09:13,860
Of course.
135
00:09:14,050 --> 00:09:17,690
There is only one person above me.
136
00:09:17,940 --> 00:09:18,570
Also,
137
00:09:18,860 --> 00:09:21,060
you've just found your dad and your sister.
138
00:09:21,260 --> 00:09:23,020
It's your family reunion time.
139
00:09:23,380 --> 00:09:24,820
I am the only one who can run the company now.
140
00:09:25,050 --> 00:09:26,810
I can't let you down.
141
00:09:27,220 --> 00:09:28,460
Does everything okay
142
00:09:28,660 --> 00:09:29,500
in the company?
143
00:09:31,620 --> 00:09:32,770
You... What do you want to say?
144
00:09:33,460 --> 00:09:34,740
Because Xiang Yuqiu stepped down,
145
00:09:34,970 --> 00:09:37,580
it is difficult for us to get back on our feet.
146
00:09:37,980 --> 00:09:40,740
Several designers have already approached me.
147
00:09:44,420 --> 00:09:45,530
I got it.
148
00:09:47,540 --> 00:09:49,810
You'd better be prepared!
149
00:09:50,140 --> 00:09:51,100
What for?
150
00:09:52,500 --> 00:09:54,500
That investment adviser.
151
00:09:55,650 --> 00:09:56,700
That one
152
00:09:56,970 --> 00:10:00,100
who looks very meticulous
and always wears a business suit.
153
00:10:00,420 --> 00:10:01,900
After you came yesterday,
154
00:10:02,060 --> 00:10:04,100
he looked for you several times.
155
00:10:04,620 --> 00:10:06,340
It doesn't look good to me.
156
00:10:07,260 --> 00:10:08,820
Be careful.
157
00:10:14,130 --> 00:10:15,220
I'll tell you what.
158
00:10:15,420 --> 00:10:17,540
If the situation continues to worsen,
159
00:10:18,210 --> 00:10:19,780
the pressure for banks...
160
00:10:19,850 --> 00:10:21,220
Give me one more day.
161
00:10:21,380 --> 00:10:22,740
I will give you my answer.
162
00:10:22,900 --> 00:10:24,300
I'll give you my answer.
163
00:10:33,380 --> 00:10:34,220
Hello.
164
00:10:35,180 --> 00:10:35,860
Mr. Wang.
165
00:10:36,060 --> 00:10:38,300
Here is the thing. About our last shipment...
166
00:10:56,490 --> 00:10:58,180
Yeah, we're already working on it.
167
00:10:58,380 --> 00:10:59,010
You see.
168
00:10:59,180 --> 00:11:00,700
I... I'm checking it for you.
169
00:11:00,890 --> 00:11:02,340
He is...
170
00:11:03,140 --> 00:11:04,300
Hello?
171
00:11:12,380 --> 00:11:14,060
You rush the factory speeding up.
172
00:11:14,340 --> 00:11:15,780
Don't tell me this. It's useless.
173
00:11:15,970 --> 00:11:17,610
They won't listen to my explanation.
174
00:11:17,900 --> 00:11:18,380
No.
175
00:11:18,580 --> 00:11:20,460
It's pointless to tell me about these.
176
00:11:20,660 --> 00:11:21,940
You can or you can't?
177
00:11:25,420 --> 00:11:26,740
I have a dinner date with Lianxin tonight.
178
00:11:26,900 --> 00:11:27,620
Do you wanna come?
179
00:11:27,730 --> 00:11:29,260
I'm definitely not going.
180
00:11:29,420 --> 00:11:31,180
I won't allow myself to be the third wheel.
181
00:11:31,460 --> 00:11:32,620
Hello, Mr. Xiang.
182
00:11:34,820 --> 00:11:35,740
What's wrong?
183
00:11:36,060 --> 00:11:37,020
Do you feel unwell?
184
00:11:39,730 --> 00:11:41,180
I hate what you just said.
185
00:11:41,420 --> 00:11:43,540
It's easy for you to just do the talking.
186
00:11:43,740 --> 00:11:44,940
But I have to bargain with our clients.
187
00:11:45,140 --> 00:11:46,300
My head is about to explode.
188
00:11:47,700 --> 00:11:48,580
Luckily my phone is broken.
189
00:11:48,740 --> 00:11:50,730
Now no one can find me. Terrific.
190
00:11:51,290 --> 00:11:52,260
I'll buy you one.
191
00:11:52,580 --> 00:11:53,660
No need.
192
00:11:54,370 --> 00:11:55,570
Well, Your Highness.
193
00:11:55,940 --> 00:11:57,100
How can you not answer the phone?
194
00:11:57,300 --> 00:11:58,330
You're killing me.
195
00:12:00,740 --> 00:12:01,620
Your phone is broken?
196
00:12:02,140 --> 00:12:02,780
That's fine.
197
00:12:03,100 --> 00:12:03,820
I'll buy you one.
198
00:12:04,050 --> 00:12:04,780
Let's eat first.
199
00:12:05,020 --> 00:12:05,500
No, thanks.
200
00:12:05,690 --> 00:12:06,250
I'm going home now.
201
00:12:06,420 --> 00:12:07,220
I'm tired.
202
00:12:09,420 --> 00:12:10,340
Then I'll go home with you.
203
00:12:10,500 --> 00:12:10,900
Don't.
204
00:12:11,300 --> 00:12:11,970
Then I'll go wherever you go.
205
00:12:12,220 --> 00:12:13,060
Don't.
206
00:12:13,220 --> 00:12:13,700
Then tell me what to do?
207
00:12:13,900 --> 00:12:14,860
Go away.
208
00:12:15,180 --> 00:12:15,900
Oh my.
209
00:12:21,740 --> 00:12:24,140
Why do you always come here?
210
00:12:24,290 --> 00:12:26,140
No, I want to go home.
211
00:12:26,260 --> 00:12:26,810
It's your appetizer.
212
00:12:26,980 --> 00:12:29,340
Last time, you ate a whole lot after you played.
213
00:12:30,770 --> 00:12:31,940
But you still can't beat me.
214
00:12:32,090 --> 00:12:33,060
Then why do we have to do this?
215
00:12:33,220 --> 00:12:34,020
I'm happy.
216
00:12:34,180 --> 00:12:35,170
So let's do it.
217
00:12:35,340 --> 00:12:36,610
You ask for it.
218
00:12:39,500 --> 00:12:40,100
I'll tell you what.
219
00:12:40,250 --> 00:12:42,500
This game will be the game of the century.
220
00:12:43,140 --> 00:12:44,420
Although I'm not good at it,
221
00:12:44,650 --> 00:12:46,780
I assume I'm better than you.
222
00:12:48,260 --> 00:12:50,620
Fine. Let's play first.
223
00:13:03,300 --> 00:13:04,420
How about it?
224
00:13:04,940 --> 00:13:05,940
Give up or not?
225
00:13:06,380 --> 00:13:07,580
What's the situation here?
226
00:13:07,940 --> 00:13:09,860
How come you can play squash so well?
227
00:13:10,490 --> 00:13:12,940
You're so unlucky. Why did you pick this one?
228
00:13:13,300 --> 00:13:14,860
I've practised it since little.
229
00:13:15,220 --> 00:13:16,620
How can you beat me?
230
00:13:16,940 --> 00:13:18,140
I let you win on purpose.
231
00:13:18,620 --> 00:13:19,660
Can't you see that?
232
00:13:20,060 --> 00:13:21,170
It seems you don't want to give up.
233
00:13:21,540 --> 00:13:22,340
One more round.
234
00:13:22,980 --> 00:13:24,100
No, no, no. I can't. I really can't.
235
00:13:24,460 --> 00:13:25,700
I'm out of energy. I'm so hungry.
236
00:13:28,100 --> 00:13:28,650
I'll quit.
237
00:13:29,020 --> 00:13:29,500
I give up!
238
00:13:29,820 --> 00:13:30,410
Get up.
239
00:13:31,260 --> 00:13:32,700
I give up.
240
00:13:34,780 --> 00:13:36,380
If it hadn't been for that shipwreck,
241
00:13:38,860 --> 00:13:40,460
my father should have
242
00:13:40,860 --> 00:13:42,620
grown up with us like this.
243
00:13:43,380 --> 00:13:45,020
Now you and Uncle Yuan
can celebrate the New Year together.
244
00:13:45,370 --> 00:13:46,740
Isn't that nice too?
245
00:13:50,210 --> 00:13:52,620
Did your foster parents
know anything about Uncle Yuan?
246
00:13:53,290 --> 00:13:54,660
Given the status quo of my dad,
247
00:13:55,380 --> 00:13:57,180
they hoped I could spend more time with him.
248
00:13:58,900 --> 00:13:59,700
In that case,
249
00:14:00,010 --> 00:14:01,300
you will have two families in the future.
250
00:14:02,420 --> 00:14:05,100
If you start a family with me...
251
00:14:15,660 --> 00:14:16,850
It seems that you really like soft toys.
252
00:14:17,420 --> 00:14:20,140
I saw you had a rabbit toy at your home.
253
00:14:21,690 --> 00:14:23,010
You mean the one in the nightcap?
254
00:14:23,100 --> 00:14:23,820
Yeah.
255
00:14:25,140 --> 00:14:27,580
My father bought me that one,
256
00:14:27,580 --> 00:14:28,860
when I was little.
257
00:14:29,610 --> 00:14:30,620
I really like it.
258
00:14:31,370 --> 00:14:33,340
So I always took it with me,
259
00:14:33,500 --> 00:14:34,740
wherever I went,
260
00:14:35,700 --> 00:14:36,970
until the shipwreck.
261
00:14:39,140 --> 00:14:40,460
I lost it.
262
00:14:41,340 --> 00:14:43,380
Then I searched for it for a very long time.
263
00:14:43,540 --> 00:14:45,220
Finally, I found one exactly the same.
264
00:14:46,260 --> 00:14:47,650
When I have it with me,
265
00:14:49,580 --> 00:14:53,540
I can feel as if my father were still there.
266
00:14:55,740 --> 00:14:57,330
So when I see these toys now,
267
00:14:58,700 --> 00:15:00,020
they give me a sense of dependence.
268
00:15:01,620 --> 00:15:02,380
That's easy.
269
00:15:02,730 --> 00:15:04,860
I'll buy you whatever toys you like,
270
00:15:05,220 --> 00:15:06,300
as many as you want.
271
00:15:08,860 --> 00:15:09,980
But...
272
00:15:11,900 --> 00:15:12,850
But what?
273
00:15:13,580 --> 00:15:14,740
If someday,
274
00:15:15,660 --> 00:15:16,860
you're willing to rely on someone.
275
00:15:17,900 --> 00:15:19,300
I'll always be there.
276
00:15:29,780 --> 00:15:30,540
Be careful.
277
00:15:32,940 --> 00:15:34,540
Have you ever seen someone
who is afraid to go down the stairs?
278
00:15:35,020 --> 00:15:35,940
You are!
279
00:15:39,740 --> 00:15:40,660
Please.
280
00:15:46,340 --> 00:15:48,020
That's easy to say.
281
00:15:48,380 --> 00:15:50,370
To create opportunities.
282
00:15:51,860 --> 00:15:53,450
But how?
283
00:15:58,780 --> 00:15:59,700
What are you doing?
284
00:16:01,690 --> 00:16:02,380
I...
285
00:16:02,620 --> 00:16:04,220
I wondered who it was in the middle of the night
286
00:16:04,260 --> 00:16:06,140
wandering around with a cell phone.
287
00:16:07,060 --> 00:16:07,900
I thought there might be a thief.
288
00:16:09,820 --> 00:16:10,660
That's not me...
289
00:16:10,700 --> 00:16:11,140
What?
290
00:16:11,370 --> 00:16:12,100
Do you feel guilty?
291
00:16:12,580 --> 00:16:13,380
No.
292
00:16:13,620 --> 00:16:14,780
What do you want from me?
293
00:16:15,770 --> 00:16:16,820
I...
294
00:16:19,020 --> 00:16:20,290
It's not a big deal.
295
00:16:20,780 --> 00:16:21,780
Just...
296
00:16:22,140 --> 00:16:23,660
Aren't you about to go abroad
in a couple of days?
297
00:16:23,860 --> 00:16:25,130
I just want to come and see you.
298
00:16:25,620 --> 00:16:26,220
And then...
299
00:16:26,300 --> 00:16:28,210
Anyway, I am also busy with work
300
00:16:28,260 --> 00:16:30,290
Yes, I'm busy with work.
301
00:16:31,980 --> 00:16:32,740
Ye Mutao.
302
00:16:32,780 --> 00:16:35,020
What were you talking about?
303
00:16:36,690 --> 00:16:38,180
Well, I see.
304
00:16:38,450 --> 00:16:39,210
Yeah? Really?
305
00:16:39,300 --> 00:16:40,530
Do you get my point?
306
00:16:41,780 --> 00:16:43,420
You mean you're busy with work,
307
00:16:43,420 --> 00:16:44,140
and want to relax.
308
00:16:44,930 --> 00:16:45,460
Let's go.
309
00:16:45,700 --> 00:16:46,500
Let's have some drinks.
310
00:16:46,660 --> 00:16:47,460
Go away!
311
00:16:48,130 --> 00:16:51,140
Every time you drink,
I'm the one who drags you home.
312
00:16:51,420 --> 00:16:52,090
No drinking?
313
00:16:52,970 --> 00:16:54,460
Then goodbye.
314
00:16:57,340 --> 00:16:59,500
Lianxin has found her father.
315
00:17:02,820 --> 00:17:03,940
Are you sure?
316
00:17:04,849 --> 00:17:06,780
Lianxin and Tang Shi have both confirmed that.
317
00:17:07,020 --> 00:17:07,780
It must be right.
318
00:17:11,770 --> 00:17:12,819
What's wrong?
319
00:17:13,210 --> 00:17:14,060
That's nice.
320
00:17:15,780 --> 00:17:17,700
Lianxin has always wanted to find her parents.
321
00:17:18,260 --> 00:17:19,740
Now she finally found him.
322
00:17:20,420 --> 00:17:22,180
We are all happy for her.
323
00:17:24,500 --> 00:17:25,210
You all?
324
00:17:25,940 --> 00:17:27,660
If my parents know this news,
325
00:17:28,020 --> 00:17:29,260
they must be happy too.
326
00:17:30,580 --> 00:17:33,100
Then I'm going now.
327
00:17:35,820 --> 00:17:36,650
Taozi.
328
00:17:37,900 --> 00:17:39,420
Why don't you go have a drink with me?
329
00:17:40,220 --> 00:17:41,900
Drink again?
330
00:17:42,140 --> 00:17:43,540
You are the only one who can drink with me.
331
00:17:44,340 --> 00:17:46,060
All right then. I'll decide the place.
332
00:17:46,460 --> 00:17:47,060
Okay.
333
00:18:01,060 --> 00:18:02,380
I'll go back if there's nothing else.
334
00:18:05,460 --> 00:18:07,740
By the way, I'll send you a fax tomorrow.
335
00:18:08,100 --> 00:18:08,980
My friend abroad said
336
00:18:09,140 --> 00:18:10,420
they found a new drug.
337
00:18:10,740 --> 00:18:12,580
But it is still in the experimental period.
338
00:18:23,780 --> 00:18:24,980
Tang Shi, Tang Shi.
339
00:18:30,740 --> 00:18:34,290
Actually, I always have a lot to say to you.
340
00:18:34,540 --> 00:18:36,420
But I don't know
341
00:18:36,780 --> 00:18:38,180
how to say it.
342
00:18:53,460 --> 00:18:55,500
When I was a child, I was really naughty.
343
00:18:57,460 --> 00:19:00,740
I always called you
Tonald Duck behind your back.
344
00:19:01,660 --> 00:19:03,450
Were you angry with me?
345
00:19:04,860 --> 00:19:06,020
Of course, I was.
346
00:19:09,780 --> 00:19:10,660
I'm just kidding.
347
00:19:10,980 --> 00:19:12,300
I wasn't that petty.
348
00:19:12,660 --> 00:19:14,660
But you really were naughty back then.
349
00:19:14,820 --> 00:19:17,650
Sometimes you really pissed me off.
350
00:19:20,580 --> 00:19:21,900
It looks like the power
351
00:19:22,140 --> 00:19:24,180
won't be back on for a while.
352
00:19:24,980 --> 00:19:26,100
How about
353
00:19:27,020 --> 00:19:28,500
I tell you a story?
354
00:19:35,100 --> 00:19:38,330
In the depth of the sea,
355
00:19:38,700 --> 00:19:42,260
the water is so blue,
356
00:19:43,300 --> 00:19:47,660
just like the petals
of the most beautiful cornflower.
357
00:19:50,300 --> 00:19:51,140
And
358
00:19:51,780 --> 00:19:53,500
the sea is so clear,
359
00:19:54,340 --> 00:19:57,300
just like the clearest glass.
360
00:19:58,020 --> 00:19:59,100
However,
361
00:19:59,540 --> 00:20:04,780
the sea is very, very, very deep.
362
00:20:05,780 --> 00:20:08,810
No anchor can touch its bed.
363
00:20:09,820 --> 00:20:13,530
Countless steeples of churches
364
00:20:14,090 --> 00:20:17,980
stack up.
365
00:20:18,700 --> 00:20:20,380
The People at the bottom of the sea
366
00:20:21,660 --> 00:20:22,980
live in there.
367
00:20:23,650 --> 00:20:25,020
At one moment,
368
00:20:26,380 --> 00:20:28,700
he finally sees her back,
369
00:20:29,300 --> 00:20:34,100
her hair carried by the sea breeze,
370
00:20:34,770 --> 00:20:36,420
and her slim silhouette.
371
00:20:37,700 --> 00:20:41,740
She looks like a fairy,
372
00:20:42,340 --> 00:20:44,260
coming with the sea breeze.
373
00:20:46,980 --> 00:20:48,300
He stands right there,
374
00:20:49,660 --> 00:20:50,860
waiting,
375
00:20:52,260 --> 00:20:53,500
and waiting.
376
00:20:54,980 --> 00:20:58,700
He waits for the moment she turns back.
377
00:21:01,220 --> 00:21:02,100
Is it the time?
378
00:21:02,580 --> 00:21:03,660
She hasn't finished yet.
379
00:21:18,100 --> 00:21:20,700
We're adults. A story? Seriously?
380
00:21:22,180 --> 00:21:24,660
You seem to like it very much.
381
00:21:26,050 --> 00:21:27,060
Wait, I remember.
382
00:21:28,740 --> 00:21:29,940
You even dared to
383
00:21:30,300 --> 00:21:32,020
call me Tonald Duck.
384
00:21:32,140 --> 00:21:32,650
I...
385
00:21:32,900 --> 00:21:34,660
I... Did I say that?
386
00:21:34,900 --> 00:21:36,050
You must mishear me.
387
00:21:37,620 --> 00:21:38,900
But now I think
388
00:21:38,980 --> 00:21:41,220
Mickey Mouse and Donald Duck
389
00:21:41,220 --> 00:21:42,420
are quite cute.
390
00:21:43,780 --> 00:21:45,580
Now that you've earned so much money,
391
00:21:45,820 --> 00:21:47,140
you can send me more of them in the future.
392
00:21:49,860 --> 00:21:52,890
Then I'll buy Tonald Duck Donald Duck?
393
00:22:09,980 --> 00:22:11,300
Where is Miss Lianxin? Where is she?
394
00:22:11,490 --> 00:22:12,140
Miss Lianxin.
395
00:22:12,250 --> 00:22:13,100
She is really not here.
396
00:22:13,460 --> 00:22:14,300
She is not here?
397
00:22:14,450 --> 00:22:15,060
Fine.
398
00:22:15,260 --> 00:22:16,620
We'll wait for her here until she comes.
399
00:22:16,770 --> 00:22:17,650
We'll wait till she comes.
400
00:22:17,900 --> 00:22:19,340
Miss Lianxin is out for a meeting today.
401
00:22:19,500 --> 00:22:20,780
I don't know when she will come back.
402
00:22:21,260 --> 00:22:22,620
Fine, we'll wait for her here,
till she comes back.
403
00:22:22,810 --> 00:22:23,660
I'll tell you what.
404
00:22:23,900 --> 00:22:26,500
I don't care
if Miss Lianxin is at the company or not.
405
00:22:26,620 --> 00:22:27,770
We'll wait for her here.
406
00:22:27,980 --> 00:22:29,850
We must end our contracts today.
407
00:22:30,460 --> 00:22:31,170
All right, you guys.
408
00:22:31,380 --> 00:22:32,780
Here, look.
409
00:22:32,980 --> 00:22:33,930
Is Miss Lianxin here?
410
00:22:37,740 --> 00:22:38,940
Then please tell Miss Lianxin.
411
00:22:39,090 --> 00:22:40,340
We'll wait here until she comes back.
412
00:22:40,850 --> 00:22:41,620
Fine.
413
00:22:41,980 --> 00:22:42,980
Then you wait here.
414
00:22:44,740 --> 00:22:46,500
Miss Lianxin won't come back today.
415
00:22:46,690 --> 00:22:47,660
You can't wait until she comes back.
416
00:22:47,820 --> 00:22:49,700
If she doesn't come back today,
I'll keep waiting here.
417
00:22:50,780 --> 00:22:52,260
Hi, Lianxin.
418
00:22:53,100 --> 00:22:54,460
Where are you?
419
00:22:54,940 --> 00:22:57,020
I'm telling you.
The company is in trouble again.
420
00:22:57,300 --> 00:22:58,620
A few designers are making trouble here.
421
00:22:58,980 --> 00:23:00,620
Don't come back now!
422
00:23:00,890 --> 00:23:01,940
What's wrong with those designers?
423
00:23:03,220 --> 00:23:03,970
Hello?
424
00:23:04,260 --> 00:23:05,780
I can't hear you now.
425
00:23:06,380 --> 00:23:06,900
Hello?
426
00:23:07,300 --> 00:23:07,860
Can you hear me now?
427
00:23:08,100 --> 00:23:08,740
Hello?
428
00:23:09,130 --> 00:23:09,860
Hello?
429
00:23:10,260 --> 00:23:10,890
Lianxin.
430
00:23:11,450 --> 00:23:12,300
Hello?
431
00:23:12,940 --> 00:23:14,410
I'm on my way there. I'll hang up now.
432
00:23:19,620 --> 00:23:20,380
Why did you come?
433
00:23:20,380 --> 00:23:21,450
Didn't I tell you not to come?
434
00:23:24,260 --> 00:23:25,060
Miss Lianxin.
435
00:23:25,380 --> 00:23:29,020
The is the proposal co-drafted by all designers.
436
00:23:30,580 --> 00:23:33,010
Beloved must terminate
its contract with Ingenuity today,
437
00:23:33,180 --> 00:23:33,660
Yeah.
438
00:23:33,740 --> 00:23:35,860
The reputation of Ingenuity has been tarnished.
439
00:23:36,060 --> 00:23:36,970
And its sales keep declining.
440
00:23:37,290 --> 00:23:38,540
If we don't end the contract now,
441
00:23:38,780 --> 00:23:40,050
do we want to get ourselves involved?
442
00:23:40,370 --> 00:23:41,220
Yeah.
443
00:23:41,420 --> 00:23:42,300
Not only should we terminate the contract,
444
00:23:42,460 --> 00:23:43,980
but we will also make a statement
to clear the air.
445
00:23:44,220 --> 00:23:45,770
We can't see our works encounter poor sales,
446
00:23:45,890 --> 00:23:48,060
just because of Ingenuity's tarnished reputation.
447
00:23:48,300 --> 00:23:50,660
We hope Miss Lianxin can consider our request.
448
00:23:51,380 --> 00:23:52,340
I understand.
449
00:23:54,940 --> 00:23:56,980
You chose Beloved as
450
00:23:57,180 --> 00:23:58,860
the distributor of your works.
451
00:23:59,060 --> 00:24:00,820
That means you must trust us wholeheartedly.
452
00:24:01,100 --> 00:24:03,050
I'll take full responsibility for
453
00:24:03,300 --> 00:24:04,180
what happened this time.
454
00:24:04,900 --> 00:24:05,980
But,
455
00:24:06,180 --> 00:24:07,450
do you really will feel relieved
456
00:24:07,770 --> 00:24:09,140
if we end our contract with Ingenuity?
457
00:24:09,700 --> 00:24:12,020
If I terminate the contract with Ingenuity,
458
00:24:12,290 --> 00:24:13,380
because of what happened now.
459
00:24:13,660 --> 00:24:15,460
In the future, I may give up on you,
460
00:24:15,660 --> 00:24:16,940
because of some little mistakes you make.
461
00:24:17,420 --> 00:24:20,300
The sales of Beloved are not all about Ingenuity.
462
00:24:20,940 --> 00:24:22,850
I hope you can think about it thoroughly.
463
00:24:23,140 --> 00:24:25,900
Is your prime task abandoning your partner,
464
00:24:26,420 --> 00:24:28,620
or just focusing on your own design?
465
00:24:29,010 --> 00:24:30,100
About the troubles you have
466
00:24:30,620 --> 00:24:31,940
caused by the declining sales,
467
00:24:32,180 --> 00:24:33,380
I'm sorry.
468
00:24:33,660 --> 00:24:35,260
But things will get better.
469
00:24:35,460 --> 00:24:37,460
I hope you can give me more time.
470
00:24:42,700 --> 00:24:44,460
Miss Lianxin has given you her promise.
471
00:24:44,740 --> 00:24:46,460
I hope you can understand.
472
00:24:46,660 --> 00:24:47,780
Please give us more time.
473
00:24:48,180 --> 00:24:48,900
Thank you.
474
00:24:49,370 --> 00:24:51,130
Guys. please go back now.
475
00:24:51,540 --> 00:24:52,060
Come on. Here.
476
00:24:52,220 --> 00:24:53,210
This way, please.
477
00:25:01,620 --> 00:25:03,140
It's okay now. Everyone, back to work.
478
00:25:13,980 --> 00:25:14,890
Also there.
479
00:25:17,340 --> 00:25:18,410
Just place it here.
480
00:25:18,580 --> 00:25:19,380
Watch your back.
481
00:25:19,780 --> 00:25:20,780
Fine.
482
00:25:27,740 --> 00:25:28,780
Hello.
483
00:25:30,540 --> 00:25:31,980
I received the furniture.
484
00:25:35,100 --> 00:25:36,860
I'm very satisfied.
485
00:25:37,100 --> 00:25:38,060
Thank you.
486
00:25:39,340 --> 00:25:42,100
We can spend some time together when free.
487
00:26:27,610 --> 00:26:29,370
Dad, what are you looking at?
488
00:26:34,420 --> 00:26:36,410
I'll ask him to cook whatever you want to eat.
489
00:26:40,300 --> 00:26:41,300
You don't want to eat?
490
00:26:41,690 --> 00:26:44,420
Or you don't want him to cook?
491
00:26:45,700 --> 00:26:47,020
I won't eat.
492
00:26:48,260 --> 00:26:49,860
I'll wait for my daughter to come back.
493
00:26:52,620 --> 00:26:53,500
Dad.
494
00:26:53,620 --> 00:26:55,100
Your daughter is right here.
495
00:26:55,260 --> 00:26:56,220
I am here.
496
00:26:57,500 --> 00:26:59,060
Two daughters.
497
00:26:59,620 --> 00:27:01,380
Two sons-in-law.
498
00:27:03,930 --> 00:27:05,380
You actually know everything.
499
00:27:05,660 --> 00:27:06,620
Right?
500
00:27:17,380 --> 00:27:18,060
Uncle Yuan.
501
00:27:18,420 --> 00:27:19,740
Have some rice porridge, okay?
502
00:27:25,220 --> 00:27:26,370
Hot, be careful. It's hot.
503
00:27:26,460 --> 00:27:27,220
Give it to me.
504
00:27:29,420 --> 00:27:30,380
Blow on it.
505
00:27:42,580 --> 00:27:43,740
I won't eat.
506
00:27:44,340 --> 00:27:46,140
I'll wait for my daughter to come back.
507
00:27:56,380 --> 00:27:57,260
Xiang Yuqiu.
508
00:28:02,860 --> 00:28:04,330
Finally, we're waiting for you.
509
00:28:04,770 --> 00:28:06,460
Not only us. Someone else is here.
510
00:28:18,290 --> 00:28:19,060
Mom.
511
00:28:20,100 --> 00:28:21,260
I made this for you.
512
00:28:22,940 --> 00:28:24,130
Really?
513
00:28:25,180 --> 00:28:26,100
Do you like it?
514
00:28:27,140 --> 00:28:28,090
Yes, I do.
515
00:28:29,410 --> 00:28:30,620
Thank you.
516
00:28:45,340 --> 00:28:46,660
Here, son.
517
00:28:58,340 --> 00:28:59,220
The tea...
518
00:28:59,540 --> 00:29:00,300
What's wrong?
519
00:29:01,340 --> 00:29:03,380
Why does it taste better than ever?
520
00:29:05,540 --> 00:29:06,260
Mom.
521
00:29:06,490 --> 00:29:08,540
You're exaggerating.
522
00:29:09,260 --> 00:29:10,620
If you want to come in the future,
523
00:29:10,770 --> 00:29:11,540
tell me in advance.
524
00:29:11,700 --> 00:29:12,580
I can pick you up.
525
00:29:14,660 --> 00:29:15,260
Today,
526
00:29:15,340 --> 00:29:17,100
it was Lianxin who called me.
527
00:29:17,540 --> 00:29:18,490
She told me
528
00:29:19,180 --> 00:29:20,940
she wanted to let her father stay here.
529
00:29:21,340 --> 00:29:22,330
She also said
530
00:29:22,620 --> 00:29:23,980
since her father might move here,
531
00:29:24,420 --> 00:29:26,460
she needed to tell me about this.
532
00:29:27,290 --> 00:29:28,340
She said
533
00:29:28,580 --> 00:29:30,340
she wanted to know what I thought about it.
534
00:29:33,010 --> 00:29:34,770
I should be the one telling you about it.
535
00:29:34,940 --> 00:29:37,140
I think Lianxin is
536
00:29:37,820 --> 00:29:39,050
very thoughtful and considerate.
537
00:29:40,860 --> 00:29:42,250
She is not like me.
538
00:29:52,900 --> 00:29:56,700
Son, although you're
more than 10 years older than her,
539
00:29:57,260 --> 00:29:59,900
I still believe you will be happy.
540
00:30:02,050 --> 00:30:03,740
Please treasure her.
541
00:30:18,100 --> 00:30:19,900
I'm going back.
542
00:30:22,460 --> 00:30:23,580
So soon?
543
00:30:24,260 --> 00:30:26,420
What? Do you miss me?
544
00:30:29,450 --> 00:30:31,060
I can't wait for you to leave!
545
00:30:31,180 --> 00:30:32,340
You brat!
546
00:30:32,740 --> 00:30:34,860
I knew you had nothing good
to say to your own mother.
547
00:30:35,420 --> 00:30:36,780
Don't get too happy now!
548
00:30:36,980 --> 00:30:38,690
I'll come back to stay anytime.
549
00:30:38,980 --> 00:30:40,740
Prepare a room for me.
550
00:30:41,820 --> 00:30:42,650
Of course.
551
00:30:45,380 --> 00:30:45,980
Think hard.
552
00:30:47,370 --> 00:30:49,660
You see. Is it more appropriate to put it here?
553
00:30:49,980 --> 00:30:51,060
Try here.
554
00:30:51,820 --> 00:30:52,540
It's here, yes.
555
00:30:52,770 --> 00:30:53,650
Dad, that's amazing.
556
00:30:55,220 --> 00:30:56,180
Dad is great. Dad is amazing.
557
00:30:56,460 --> 00:30:57,380
Try this one.
558
00:30:57,730 --> 00:30:58,820
Where should I put this?
559
00:31:07,340 --> 00:31:08,020
Tang Shi.
560
00:31:08,260 --> 00:31:10,220
Look how well Chen Qi gets along with Dad.
561
00:31:10,460 --> 00:31:12,900
In the future, he will be a good son-in-law.
562
00:31:13,700 --> 00:31:15,380
Why do you recommend him to me?
563
00:31:16,140 --> 00:31:17,460
Whose side are you on?
564
00:31:17,900 --> 00:31:19,260
I'm just telling the truth.
565
00:31:19,580 --> 00:31:20,860
Anyway, in the future,
566
00:31:21,100 --> 00:31:23,220
I'll only see him as my brother-in-law.
567
00:31:24,100 --> 00:31:27,140
I haven't decided yet. What is your hurry?
568
00:31:27,780 --> 00:31:29,580
I have to hurry.
569
00:31:32,810 --> 00:31:34,180
You know it was funny at the time.
570
00:31:36,660 --> 00:31:37,500
Chen Qi!
571
00:31:37,500 --> 00:31:38,740
Do you have professional ethics or not?
572
00:31:38,740 --> 00:31:40,340
How can you take a stealthie of us?
573
00:31:40,340 --> 00:31:42,700
Don't worry. You're beautiful anyway.
574
00:31:44,050 --> 00:31:46,060
Right, since we're so happy today,
575
00:31:46,220 --> 00:31:48,220
how about we take a family photo?
576
00:31:48,420 --> 00:31:49,020
Cool.
577
00:31:49,460 --> 00:31:50,140
I'll tell you what.
578
00:31:50,780 --> 00:31:53,060
First I need to think about
the angle and the position.
579
00:31:53,500 --> 00:31:54,100
Such as...
580
00:31:54,420 --> 00:31:55,370
Chen Qi.
581
00:31:56,940 --> 00:31:57,660
What are you doing?
582
00:31:57,740 --> 00:31:59,260
We're about to take a family photo.
583
00:32:04,260 --> 00:32:05,580
Do you know what the day after tomorrow is?
584
00:32:06,370 --> 00:32:07,340
The day after tomorrow?
585
00:32:09,540 --> 00:32:10,820
It's not a festival anyway.
586
00:32:13,020 --> 00:32:15,290
Does being in a relationship make your IQ drop?
587
00:32:15,500 --> 00:32:16,300
Think hard.
588
00:32:17,900 --> 00:32:18,940
Lianxin's birthday.
589
00:32:20,500 --> 00:32:21,450
What's your plan then?
590
00:32:26,260 --> 00:32:28,100
Nice, you smart boy.
591
00:32:28,490 --> 00:32:29,540
Teach me some in the future.
592
00:32:30,100 --> 00:32:31,420
-What are you two doing?
-What are you two doing?
593
00:32:31,460 --> 00:32:32,540
-Come out. Let's take pictures.
-Come out. Let's take pictures.
594
00:32:34,060 --> 00:32:35,340
Don't forget that.
595
00:32:37,660 --> 00:32:38,540
Coming.
596
00:32:44,580 --> 00:32:46,740
Dad, look over there. Look over there.
597
00:32:50,490 --> 00:32:51,220
Okay.
598
00:32:52,300 --> 00:32:53,500
We're taking a family photo. Why are you here?
599
00:32:53,620 --> 00:32:54,660
Be quiet and smile.
600
00:33:09,140 --> 00:33:10,740
I have a design for a four-fold screen.
601
00:33:10,970 --> 00:33:12,020
Did they give it to you?
602
00:33:12,420 --> 00:33:13,260
No.
603
00:33:17,890 --> 00:33:18,820
What are you looking at?
604
00:33:19,140 --> 00:33:20,940
Today Beloved called us,
605
00:33:21,220 --> 00:33:24,020
and said that someone ordered
a batch of our furniture on their website.
606
00:33:24,820 --> 00:33:26,900
They will be sent to a nursing home.
607
00:33:27,300 --> 00:33:28,420
But because our stock is insufficient,
608
00:33:28,540 --> 00:33:29,740
we need to restock.
609
00:33:31,420 --> 00:33:34,820
Really? That's good news.
610
00:33:40,100 --> 00:33:40,740
Why are you looking at me?
611
00:33:41,100 --> 00:33:41,900
You placed the order, didn't you?
612
00:33:43,970 --> 00:33:44,660
I...
613
00:33:44,820 --> 00:33:47,050
Why should I spend money on my own stuff?
614
00:33:47,620 --> 00:33:48,980
To help Lianxin.
615
00:33:50,180 --> 00:33:52,330
How could I be so boring?
616
00:33:52,940 --> 00:33:56,170
Xiang Yuqiu, don't think I don't know
617
00:33:56,340 --> 00:33:57,900
you've done this kind of thing before.
618
00:33:59,860 --> 00:34:00,580
This batch of furniture
619
00:34:00,690 --> 00:34:01,570
will be sent to the nursing home anyway.
620
00:34:01,740 --> 00:34:03,010
It doesn't matter who buys them.
621
00:34:03,450 --> 00:34:04,300
Not to mention that
622
00:34:04,420 --> 00:34:07,100
we can help the website to reduce their stock,
623
00:34:07,580 --> 00:34:09,170
and solve the problem for them.
624
00:34:09,460 --> 00:34:11,690
But you are simply treating the symptoms
but not the root cause.
625
00:34:12,020 --> 00:34:14,330
But that's better than doing nothing, right?
626
00:34:14,620 --> 00:34:15,980
To sell our works to customers
627
00:34:16,380 --> 00:34:17,900
is a good thing.
628
00:34:26,620 --> 00:34:27,620
Rich man.
629
00:34:39,580 --> 00:34:41,139
What happened? You look so happy.
630
00:34:41,820 --> 00:34:43,370
Someone placed an order on our website,
631
00:34:43,580 --> 00:34:45,219
and bought all your works.
632
00:34:47,100 --> 00:34:48,380
How can such a good thing happen?
633
00:34:50,210 --> 00:34:52,170
Did it really have nothing to do with you?
634
00:34:53,060 --> 00:34:55,300
How can it have something to do with me?
635
00:34:55,690 --> 00:34:56,900
Why should I spend so much money
636
00:34:56,900 --> 00:34:57,570
on buying my own works?
637
00:34:58,180 --> 00:34:59,260
Why shouldn't you?
638
00:34:59,820 --> 00:35:00,900
I wonder
639
00:35:01,260 --> 00:35:02,940
who spent 300 thousand RMB
640
00:35:02,970 --> 00:35:04,610
on buying his own floor lamp.
641
00:35:06,180 --> 00:35:07,060
Tell me the truth.
642
00:35:09,500 --> 00:35:11,210
I really know nothing about it.
643
00:35:12,090 --> 00:35:12,820
Fine, enough.
644
00:35:13,020 --> 00:35:14,220
Paisley is still waiting for us.
645
00:35:14,540 --> 00:35:17,370
She'll be angry if we're late. Let's go.
646
00:35:43,220 --> 00:35:44,860
You're still so young.
647
00:35:46,300 --> 00:35:49,900
But I'm already getting wrinkles.
648
00:35:52,540 --> 00:35:53,420
Cen Jin.
649
00:35:55,500 --> 00:35:56,540
I'm back.
650
00:35:58,380 --> 00:36:00,460
And I won't leave anymore.
651
00:36:02,930 --> 00:36:03,900
Rest assured.
652
00:36:06,620 --> 00:36:07,820
About the thing you wanted to do the most,
653
00:36:08,970 --> 00:36:10,980
I've already done it for you.
654
00:36:28,100 --> 00:36:28,940
Cen Jin.
655
00:36:31,500 --> 00:36:32,970
For all these years,
656
00:36:35,610 --> 00:36:38,420
you've always been the one,
657
00:36:39,220 --> 00:36:40,860
the one I've loved the most.
658
00:36:43,140 --> 00:36:46,540
I have love in my heart.
659
00:36:47,980 --> 00:36:50,420
That has already made me happy.
660
00:36:51,700 --> 00:36:53,140
So what I'm single?
661
00:36:54,410 --> 00:36:56,580
My life is still good.
662
00:37:16,820 --> 00:37:20,220
You still owed me a wedding,
663
00:37:22,620 --> 00:37:25,890
but I am and I will always be your wife.
664
00:37:46,070 --> 00:37:52,930
In Loving Memory of Cen Jin, My Beloved Husband
665
00:37:55,220 --> 00:38:00,850
In Loving Memory of Cen Jin, My Beloved Husband
666
00:38:17,930 --> 00:38:19,540
Thank you for your coming.
667
00:38:26,730 --> 00:38:28,220
You've got a new home
and you're still hiding it from us?
668
00:38:28,620 --> 00:38:30,060
If we had known you bought our furniture,
669
00:38:30,220 --> 00:38:31,740
we would have sent them as gifts for you.
670
00:38:31,820 --> 00:38:33,500
That's what I don't want to see.
671
00:38:34,180 --> 00:38:35,700
I can't be too greedy.
672
00:38:38,700 --> 00:38:42,340
Paisley, your house
673
00:38:42,980 --> 00:38:44,300
is really a dream house.
674
00:38:44,660 --> 00:38:45,980
It's just like the place in Jane Austen's novel,
675
00:38:46,340 --> 00:38:47,820
where the heroine would
676
00:38:47,970 --> 00:38:49,980
go on vacation.
677
00:38:50,980 --> 00:38:52,620
In summer,
678
00:38:52,780 --> 00:38:53,860
you can swim in
679
00:38:54,180 --> 00:38:55,860
or go boating on the lake.
680
00:38:56,020 --> 00:38:57,300
When the weather gets cold,
681
00:38:57,500 --> 00:38:59,540
you can sit in front of a window,
682
00:38:59,660 --> 00:39:01,660
wrap yourself in a soft blanket,
683
00:39:02,020 --> 00:39:04,820
and have a cup of black tea
on your coffee table.
684
00:39:05,100 --> 00:39:07,210
With a novel in your hands,
685
00:39:07,860 --> 00:39:08,620
you'll...
686
00:39:09,850 --> 00:39:11,420
You'll fall asleep.
687
00:39:14,660 --> 00:39:16,820
Seeing you both being so happy now
688
00:39:17,010 --> 00:39:18,260
makes me relieved.
689
00:39:18,820 --> 00:39:20,700
You'll find your own happiness for sure.
690
00:39:25,420 --> 00:39:27,010
I haven't congratulated you yet
691
00:39:27,420 --> 00:39:29,980
for finding your sister and your father.
692
00:39:30,770 --> 00:39:31,970
You knew it?
693
00:39:32,620 --> 00:39:35,980
Of course, he looks much happier than you,
694
00:39:36,050 --> 00:39:38,020
eager to tell the whole world about this.
695
00:39:38,340 --> 00:39:39,500
You're just exaggerating.
696
00:39:40,700 --> 00:39:43,740
Paisley, you bought a house here.
697
00:39:43,940 --> 00:39:46,930
Do you plan to settle down here?
698
00:39:49,860 --> 00:39:53,500
I've arranged almost everything well in Spain.
699
00:39:53,940 --> 00:39:55,500
I might not leave here anymore.
700
00:39:55,980 --> 00:39:56,940
Really?
701
00:39:57,540 --> 00:39:59,140
Actually, I didn't expect
702
00:39:59,540 --> 00:40:01,660
I would have spent so many years abroad.
703
00:40:03,580 --> 00:40:05,140
It's time to come back.
704
00:40:08,740 --> 00:40:11,500
Thank you for taking care of me in Spain.
705
00:40:12,130 --> 00:40:13,700
You don't have to be so polite.
706
00:40:14,180 --> 00:40:15,530
The reason why you could stay in my company
707
00:40:15,780 --> 00:40:17,530
is entirely because of your own ability.
708
00:40:18,940 --> 00:40:20,050
If you encounter any problems in China,
709
00:40:20,460 --> 00:40:21,420
contact me anytime.
710
00:40:22,900 --> 00:40:24,540
You still have time to worry about me?
711
00:40:24,540 --> 00:40:25,770
You'd better spend the time
taking care of Lianxin.
712
00:40:26,140 --> 00:40:27,940
Look, how skinny she is now.
713
00:40:28,660 --> 00:40:30,580
No, I'm gaining weight now.
714
00:40:30,730 --> 00:40:31,540
That doesn't matter.
715
00:40:31,860 --> 00:40:34,250
Even if you become super fat,
716
00:40:34,540 --> 00:40:35,820
I won't mind that.
717
00:40:36,380 --> 00:40:37,900
I dare you!
718
00:40:39,380 --> 00:40:41,900
Ms. Cen, you have a delivery.
719
00:40:42,140 --> 00:40:42,930
Ms. Cen!
720
00:40:43,370 --> 00:40:44,370
Coming!
721
00:40:45,130 --> 00:40:46,260
Ms. Cen?
722
00:40:48,700 --> 00:40:50,530
Ms. Cen?
723
00:40:52,260 --> 00:40:54,340
Why did he call her Ms. Cen?
724
00:40:56,060 --> 00:40:57,300
Are you Ms. Cen?
725
00:40:57,780 --> 00:40:59,700
International Delivery.
Please check the information carefully.
726
00:40:59,700 --> 00:41:01,090
If there is no problem, please sign here.
727
00:41:01,260 --> 00:41:02,260
Okay.
728
00:41:11,500 --> 00:41:12,780
Why didn't you eat?
The food is getting cold.
729
00:41:12,900 --> 00:41:13,740
We're eating.
730
00:41:20,980 --> 00:41:21,740
Paisley.
731
00:41:23,060 --> 00:41:24,530
Why did the courier
732
00:41:24,850 --> 00:41:26,730
call you Ms. Cen just now?
733
00:41:41,980 --> 00:41:45,500
Because that's the family name of my fiancé.
734
00:41:57,620 --> 00:41:59,060
And you bought a cemetery?
735
00:41:59,260 --> 00:42:00,140
Yeah.
736
00:42:00,500 --> 00:42:01,820
Real estate is so expensive nowadays.
737
00:42:01,900 --> 00:42:03,500
I have to plan for the future.
738
00:42:05,450 --> 00:42:06,860
I know your intentions.
739
00:42:09,410 --> 00:42:10,290
When...
740
00:42:12,140 --> 00:42:14,900
When did he pass away?
741
00:42:17,740 --> 00:42:20,410
Before I went to Spain.
742
00:42:21,730 --> 00:42:23,610
It has been almost 20 years.
743
00:42:25,780 --> 00:42:26,860
He had a lot like you.
45034