Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:01,550 --> 00:02:04,520
Hurry up! Hey, wait!
Wait for me!
2
00:02:10,327 --> 00:02:12,361
Hurry!
3
00:03:02,915 --> 00:03:05,950
No!
Aah!
4
00:03:51,120 --> 00:03:53,121
Your daughter, sir.
5
00:04:19,651 --> 00:04:23,021
You'll be with our
son in heaven.
6
00:04:53,453 --> 00:04:55,455
Good afternoon.
Good day to you, Doctor.
7
00:04:55,457 --> 00:04:57,491
Father's home!
Father's home!
8
00:04:57,493 --> 00:05:00,259
Catherine, quietly, please.
Father!
9
00:05:00,261 --> 00:05:03,964
Father!
Catherine.
10
00:05:07,169 --> 00:05:12,240
I see your instruction of behavior befitting
a young lady goes on, business as usual.
11
00:05:12,242 --> 00:05:15,275
Oh, please don't be angry
with aunt Lavinia, father.
12
00:05:15,277 --> 00:05:18,347
She tried to stop me,
but my heart beat my breast...
13
00:05:18,349 --> 00:05:20,516
with such a voluptuous swell.
14
00:05:20,518 --> 00:05:23,419
To have a daughter with
such highbrow taste...
15
00:05:23,421 --> 00:05:27,122
in dress and literature,
and at such a young age, well.
16
00:05:27,124 --> 00:05:29,425
And it is you I have to thank,
dear sister.
17
00:05:29,427 --> 00:05:31,226
Come, father.
Yes, yes.
18
00:05:44,976 --> 00:05:47,010
Here you go.
19
00:05:56,655 --> 00:05:59,489
Oh, father, I'm so sorry.
20
00:05:59,491 --> 00:06:02,593
It was a raspberry. On the continent,
people put... we're in New York.
21
00:06:02,595 --> 00:06:04,662
And in New York,
port is unadorned.
22
00:06:04,664 --> 00:06:09,133
Is it too much to ask that there be one
thing not overdone in this household?
23
00:06:09,135 --> 00:06:11,402
Surprise!
24
00:06:11,404 --> 00:06:14,572
Happy birthday, Dr. Austin.
Surprise.
25
00:06:17,244 --> 00:06:21,179
Excuse me, I...
26
00:06:21,181 --> 00:06:24,617
My wine went... went down
the wrong way.
27
00:06:24,619 --> 00:06:26,519
Come along, dear.
That should be lovely.
28
00:06:28,757 --> 00:06:32,158
Now don't be nervous. We've
rehearsed this a thousand times.
29
00:06:32,793 --> 00:06:35,195
Shh, please.
Sit down.
30
00:06:35,197 --> 00:06:37,230
Sweetheart?
31
00:06:51,941 --> 00:06:52,935
# There...
32
00:06:55,331 --> 00:06:56,763
# There...
33
00:06:57,621 --> 00:06:59,787
Now come on.
34
00:07:06,529 --> 00:07:08,563
# There...
35
00:07:22,546 --> 00:07:26,650
Oh, Austin. Sit down.
Come with me.
36
00:07:26,652 --> 00:07:28,551
Shh!
Shh!
37
00:07:28,553 --> 00:07:32,689
Maureen! Maureen, there's been
an accident. Do something.
38
00:07:32,691 --> 00:07:36,193
Alice, would you like to
recite something for us?
39
00:07:41,700 --> 00:07:43,733
Do you want your cake?
40
00:07:57,317 --> 00:07:59,617
Good night, Catherine.
Good night.
41
00:08:05,425 --> 00:08:08,360
Good bird.
Good bird.
42
00:08:25,647 --> 00:08:28,915
Ah, good afternoon, Doctor.
Good afternoon.
43
00:08:28,917 --> 00:08:31,719
Father's home!
Father's home!
44
00:08:31,721 --> 00:08:33,687
Catherine, unlike
the fourth of july,
45
00:08:33,689 --> 00:08:36,690
the occasion of your father coming
home is an everyday occurrence.
46
00:08:36,692 --> 00:08:41,596
Please do not jangle my nerves
so arbitrarily. Catherine!
47
00:08:41,598 --> 00:08:43,631
Catherine!
48
00:08:46,169 --> 00:08:47,702
Good afternoon, Dr. Sloper.
49
00:08:47,704 --> 00:08:49,771
Good afternoon, father.
50
00:08:51,607 --> 00:08:54,709
Did you forget the party
at aunt Eizabeth's?
51
00:08:54,711 --> 00:08:57,446
My dear child, the world
was created in six days.
52
00:08:57,448 --> 00:09:01,883
Surely we mortals can prepare
for a gathering in three hours.
53
00:09:07,456 --> 00:09:12,262
Father, there is so much to do.
54
00:09:20,472 --> 00:09:22,639
Please, I beg you,
allow me to attend myself.
55
00:09:22,641 --> 00:09:25,710
I fear what will happen if I keep you
from your preparations a moment longer.
56
00:09:30,683 --> 00:09:32,684
Catherine!
57
00:09:54,909 --> 00:09:58,745
How long could it take for one
woman to minister to herself?
58
00:09:58,747 --> 00:10:01,981
Now, Austin, choosing one's
first evening gown alone...
59
00:10:01,983 --> 00:10:04,417
is a great event for a young girl.
60
00:10:04,419 --> 00:10:07,620
Please... be gentle.
61
00:10:07,622 --> 00:10:11,559
If a prelude is necessary,
it must be bad indeed.
62
00:10:23,872 --> 00:10:27,576
So this magnificent
creature is my child.
63
00:10:27,578 --> 00:10:30,646
I'll go change. You've taken
up enough time already.
64
00:10:31,914 --> 00:10:33,949
Come along.
65
00:10:49,833 --> 00:10:51,933
Yah!
Yah!
66
00:11:03,447 --> 00:11:06,450
Good day, Mrs. Thornbred.
Good day.
67
00:11:09,054 --> 00:11:12,490
Oh, it's uncle Austin.
Uncle Austin.
68
00:11:12,492 --> 00:11:16,061
Uncle Austin!
Uncle Austin!
69
00:11:16,063 --> 00:11:17,929
Lavinia.
Oh.
70
00:11:17,931 --> 00:11:21,866
Oh, Eizabeth.
Hello, aunt Lavinia.
71
00:11:21,868 --> 00:11:23,868
What a haven of peace
and tranquility.
72
00:11:23,870 --> 00:11:26,872
Oh, dear brother, that's a
sure sign of getting old.
73
00:11:26,874 --> 00:11:30,809
It does seem that the young get
more raucous as we get older.
74
00:11:30,811 --> 00:11:32,845
It's delightful.
75
00:11:32,847 --> 00:11:37,683
Anything short of his own chair in his
front room seems violent to Austin.
76
00:11:37,685 --> 00:11:41,354
Lavinia has not cottoned onto
the fact that she's a sheep.
77
00:11:44,025 --> 00:11:47,593
Lovely, dear. Oh, I don't think
father approves.
78
00:11:47,595 --> 00:11:49,763
Well, don't let that trouble
you unduly, my dear.
79
00:11:49,765 --> 00:11:52,832
If there's one thing I've learned of
my brother after all these years,
80
00:11:52,834 --> 00:11:56,670
it's that he's generally
not the approving sort.
81
00:11:56,672 --> 00:11:59,973
Come. Marian is
eager to see you.
82
00:11:59,975 --> 00:12:02,743
# There they are there
they are there they are #
83
00:12:07,149 --> 00:12:09,417
Oh, see how she beams?
84
00:12:09,419 --> 00:12:12,755
They must be very much in love.
Dear child, he's a stockbroker.
85
00:12:12,757 --> 00:12:14,655
He'll make a fine husband.
86
00:12:14,657 --> 00:12:16,792
That is all marrying requires.
87
00:12:16,794 --> 00:12:20,095
I oftentimes think
it's easier to be basic.
88
00:12:20,097 --> 00:12:23,832
One's needs are so simple.
A polka!
89
00:12:23,834 --> 00:12:26,569
Why do they do that to me?
Marian, Catherine's here.
90
00:12:26,571 --> 00:12:29,104
Catherine.
A new dress?
91
00:12:31,609 --> 00:12:34,511
One must take care of other's
needs before one's own.
92
00:12:34,513 --> 00:12:36,745
Can you imagine anything
more disagreeable?
93
00:12:36,747 --> 00:12:39,182
Congratulations, my dear.
May I?
94
00:12:45,856 --> 00:12:49,059
If I wanted to be a pioneer, I'd settle
in Minnesota. Isn't she pretty?
95
00:12:49,061 --> 00:12:51,562
I think it's beastly we can't dance.
I know.
96
00:12:51,564 --> 00:12:53,731
So we'll buy a new house
every three or four years.
97
00:12:53,733 --> 00:12:56,934
We'll keep moving up. Is it true
it's all the rage in Paris?
98
00:12:56,936 --> 00:13:01,105
- Morris. Morris. - What is it you
want me to do now Marian?
99
00:13:01,107 --> 00:13:03,041
You must take Catherine
outside to dance.
100
00:13:03,043 --> 00:13:06,845
If your wife-to-be is this demanding
of me, dear cousin, can you imagine...
101
00:13:06,847 --> 00:13:08,847
Oh, yes, I can.
102
00:13:08,849 --> 00:13:11,717
Someone has to demand of you. It may
help to build some long-awaited character.
103
00:13:11,719 --> 00:13:14,853
You see what you've done?
You've made poor miss...
104
00:13:18,001 --> 00:13:19,300
Miss...
105
00:13:20,382 --> 00:13:21,653
Miss...
106
00:13:24,798 --> 00:13:27,568
Answer him, please.
107
00:13:27,570 --> 00:13:30,770
He's conceited enough to believe
he has made you speechless.
108
00:13:30,772 --> 00:13:34,641
This is Catherine Sloper, Marian's cousin.
This is Morris Townsend.
109
00:13:38,079 --> 00:13:41,715
Shall we?
Come.
110
00:14:15,778 --> 00:14:18,097
One, two, three, four, five, six.
111
00:14:18,241 --> 00:14:20,290
One, two, three, four, five, six.
112
00:14:20,292 --> 00:14:25,829
If I can have your attention up here,
I promise you I'll take care of down there.
113
00:14:28,635 --> 00:14:31,601
Oh, forgive me. I've been off the dance
floor for far too long, it seems.
114
00:14:31,603 --> 00:14:34,939
Here. Let's try this
dangerous sport.
115
00:14:38,810 --> 00:14:40,678
Here.
116
00:14:42,981 --> 00:14:45,016
Please sit down.
Oh.
117
00:14:46,118 --> 00:14:48,920
I'll get some refreshments, shall I?
Oh.
118
00:15:05,706 --> 00:15:07,740
Oh, gracious.
119
00:15:11,111 --> 00:15:13,948
- My dear, what are you doing,
hiding in the bushes? - No...
120
00:15:13,950 --> 00:15:16,917
You must come out where the young
men can see you... no, no, no.
121
00:15:22,657 --> 00:15:24,792
Oh, my.
122
00:15:24,794 --> 00:15:28,363
I do... I don't believe we've been
introduced. Morris Townsend.
123
00:15:28,365 --> 00:15:32,232
Cousin to Arthur. I begged
Miss Sloper to take pity on me.
124
00:15:32,234 --> 00:15:35,770
I'm afraid, as a dancer,
I make a very good horseman.
125
00:15:35,772 --> 00:15:39,174
Well, Mr. Townsend, I came
looking for my niece...
126
00:15:39,176 --> 00:15:42,677
because there were several young
men searching for her frantically.
127
00:15:42,679 --> 00:15:46,715
She's been ignoring her
dance card shamelessly.
128
00:15:46,717 --> 00:15:50,252
However, if she's promised
to keep you company,
129
00:15:50,254 --> 00:15:52,821
I'll try to keep them
at bay a little longer.
130
00:15:53,463 --> 00:15:56,129
Now, I've met the most
charming women here tonight,
131
00:15:56,484 --> 00:15:59,033
but they all come from the
same family. It's remarkable.
132
00:15:59,931 --> 00:16:03,233
I'm going to pretend I didn't
find you, Catherine.
133
00:16:03,235 --> 00:16:06,938
But you must not monopolize her,
Mr. Townsend. Oh, no.
134
00:16:08,373 --> 00:16:12,210
Well, I see our time is limited.
I must make the most of it.
135
00:16:12,212 --> 00:16:15,746
I don't want to earn the
enmity of every man here.
136
00:16:15,748 --> 00:16:19,217
Please don't mock me,
Mr. Townsend.
137
00:16:19,219 --> 00:16:21,219
I've offended you.
138
00:16:21,221 --> 00:16:23,688
No.
No, I...
139
00:16:24,690 --> 00:16:27,392
Mr. Robbins.
He's...
140
00:16:27,394 --> 00:16:30,028
He's...
141
00:16:30,030 --> 00:16:34,033
Do you see?
And, uh, Mr. Almond.
142
00:16:36,136 --> 00:16:39,237
He's... he's my...
143
00:16:39,239 --> 00:16:42,708
He's my uncle.
144
00:16:44,010 --> 00:16:48,414
A woman without guile.
What a rarity.
145
00:16:48,416 --> 00:16:51,985
Guile? Me?
No.
146
00:16:51,987 --> 00:16:55,789
I mean, a woman of such uncommon
grace has... has no need of guile.
147
00:16:58,326 --> 00:17:00,460
Please don't banish me.
148
00:17:00,462 --> 00:17:03,698
You see, I've been away
for a very long time.
149
00:17:03,700 --> 00:17:06,902
And if you leave me, I... I'll be
forced to make my own way...
150
00:17:06,904 --> 00:17:11,305
in... in this strange and I'm
quite sure dangerous world.
151
00:17:13,176 --> 00:17:15,710
I knew I hadn't been mistaken.
152
00:17:15,712 --> 00:17:19,881
You are indeed gracious...
far beyond what I deserve, I'm sure.
153
00:17:19,883 --> 00:17:22,817
You are so beautiful, I...
154
00:17:23,486 --> 00:17:26,822
Oh, thank you.
155
00:17:26,824 --> 00:17:28,991
Oh, allow me.
156
00:17:30,793 --> 00:17:33,395
Miss Sloper.
Miss...
157
00:17:36,334 --> 00:17:41,070
- Who's that young foreigner talking
to Catherine? - That's no foreigner.
158
00:17:41,072 --> 00:17:43,806
But you're right in
thinking him one.
159
00:17:43,808 --> 00:17:47,110
- He looks quite brilliant.
- He's Arthur's cousin, Austin.
160
00:17:47,112 --> 00:17:50,813
Several times removed, of course.
Of course.
161
00:17:50,815 --> 00:17:53,183
You see, there are Townsends,
and then there are Townsends.
162
00:17:53,185 --> 00:17:56,988
The young branches, elder branches,
of course. inferior branches?
163
00:17:56,990 --> 00:17:59,157
Well, that's the way it is
with all royal lines.
164
00:17:59,159 --> 00:18:01,125
Arthur.
Excuse me.
165
00:18:01,127 --> 00:18:03,795
Your mother wants
to see us both.
166
00:18:03,797 --> 00:18:06,865
Austin, you must choose your
opponents with more discretion.
167
00:18:06,867 --> 00:18:08,867
Uh, go find Alice, girls.
168
00:18:08,869 --> 00:18:11,836
Otherwise, there's no
sport to slaughter.
169
00:18:26,186 --> 00:18:28,154
Thank you.
170
00:18:28,156 --> 00:18:30,256
Good-bye, my dear.
171
00:18:31,958 --> 00:18:34,126
Miss Sloper,
172
00:18:34,128 --> 00:18:36,563
you dropped this.
173
00:19:09,365 --> 00:19:12,401
That charming young man
was uncommonly tender,
174
00:19:12,403 --> 00:19:14,437
Lavinia, whenever you conversed.
175
00:19:14,439 --> 00:19:17,306
He had such a devoted air.
176
00:19:17,308 --> 00:19:19,976
My dear brother,
the devotion was not to me.
177
00:19:19,978 --> 00:19:22,578
It was of Catherine he spoke.
178
00:19:22,580 --> 00:19:26,416
So he's in love with this regal
creature, then? Oh, father!
179
00:19:26,418 --> 00:19:30,320
He didn't say that.
But he admired her dress.
180
00:19:30,322 --> 00:19:34,858
It must be love, or he thinks
she has 80,000 a year.
181
00:19:34,860 --> 00:19:39,095
I don't believe he thinks
of that. He's too refined.
182
00:19:39,097 --> 00:19:42,333
He must be tremendously refined.
Yes.
183
00:19:42,335 --> 00:19:45,602
Yes, he... yes.
184
00:20:03,090 --> 00:20:05,057
Miss Sloper...
185
00:20:05,059 --> 00:20:07,093
Oh!
I'm sorry. I'm...
186
00:20:09,563 --> 00:20:12,598
I'm so sorry.
Your music.
187
00:20:16,336 --> 00:20:19,907
My... my clumsiness in your
presence is becoming legendary.
188
00:20:22,610 --> 00:20:24,677
Ex... excuse me.
189
00:20:26,547 --> 00:20:28,548
I'm sorry to have bothered you.
190
00:20:28,550 --> 00:20:32,052
Yeah, I was... I was just
so happy to see you again.
191
00:20:32,054 --> 00:20:34,221
And I... I'm sorry.
192
00:20:34,223 --> 00:20:37,091
You know, I don't
always know how to...
193
00:20:37,093 --> 00:20:39,326
Please accept my apologies.
194
00:20:39,328 --> 00:20:41,328
Mr. Townsend...
Oh!
195
00:20:41,330 --> 00:20:43,298
Sorry.
196
00:20:43,300 --> 00:20:45,400
Oh, my!
197
00:21:04,422 --> 00:21:07,157
You're so blessed to have
a talent for music.
198
00:21:07,159 --> 00:21:09,192
Oh, I have no talent.
199
00:21:09,194 --> 00:21:13,396
Just, um, appreciation.
Yearning.
200
00:21:13,398 --> 00:21:16,166
Oh, can it be that I
have found a twin?
201
00:21:16,168 --> 00:21:19,135
You... you see, music is such
an intense love of mine...
202
00:21:19,137 --> 00:21:23,239
that my weakness in the execution
of it is the cause of great pain...
203
00:21:23,241 --> 00:21:26,344
And, at times,
greater embarrassment.
204
00:21:26,346 --> 00:21:30,014
Y... you see, I refuse to accept that
i am so untalented at something...
205
00:21:30,016 --> 00:21:32,183
that touches me so deeply,
206
00:21:32,185 --> 00:21:34,418
I... I simply believe
that I've not yet...
207
00:21:34,420 --> 00:21:37,622
discovered the key that
will unlock the gift.
208
00:21:37,624 --> 00:21:39,657
I know.
Really?
209
00:21:39,659 --> 00:21:44,263
Yes. That...
that's the exact thing.
210
00:21:44,265 --> 00:21:48,301
Every night I include a mention
of it in my prayers.
211
00:21:48,303 --> 00:21:50,737
I thought that I was alone.
212
00:21:50,739 --> 00:21:52,705
Oh.
213
00:21:52,707 --> 00:21:55,575
Do you suppose it's
possible that we could...
214
00:21:57,411 --> 00:22:01,414
I... I live with my sister and... and her
five children while I seek employment.
215
00:22:01,416 --> 00:22:03,716
And our situation doesn't allow...
216
00:22:03,718 --> 00:22:07,087
for such frivolity as
musical instruments.
217
00:22:07,089 --> 00:22:10,524
But do you suppose that it would
ever be possible that we could...
218
00:22:11,459 --> 00:22:15,763
You are brave.
I am not, so much.
219
00:22:15,765 --> 00:22:19,733
I so want to find favor
with you. Please...
220
00:22:19,735 --> 00:22:23,737
Please... please don't believe that I am
so much a fool as I appear with you.
221
00:22:23,739 --> 00:22:27,208
I can't seem...
I can't seem to...
222
00:22:27,210 --> 00:22:29,244
Here's another.
223
00:22:31,413 --> 00:22:33,448
Good day.
224
00:22:34,450 --> 00:22:36,751
Mr. Townsend?
225
00:22:38,187 --> 00:22:41,757
We would be pleased to extend
the use of our piano.
226
00:22:51,602 --> 00:22:53,603
Is tomorrow too soon...
227
00:22:53,605 --> 00:22:58,141
for our Sloper-Townsend
music society to commence?
228
00:22:58,143 --> 00:23:00,577
No. Not...
Not too soon. Yes.
229
00:23:56,639 --> 00:23:58,672
Your aunt is leaving.
230
00:23:59,675 --> 00:24:02,643
You'll have to excuse me,
Mr. Townsend.
231
00:24:02,645 --> 00:24:04,745
I have the most
fortuitous headache.
232
00:24:04,747 --> 00:24:06,748
Of course.
233
00:24:06,750 --> 00:24:08,782
Excuse me.
234
00:24:08,784 --> 00:24:11,386
Aunt?
Hmm?
235
00:24:11,388 --> 00:24:14,856
I can hardly be an audience to
you and Mr. Townsend forever.
236
00:24:14,858 --> 00:24:18,527
I've neglected my duties
shamelessly these past weeks.
237
00:24:18,529 --> 00:24:22,532
Besides, most young ladies crave
time alone with their beaux.
238
00:24:22,534 --> 00:24:24,533
He is not my beau.
239
00:24:24,535 --> 00:24:27,537
Mr. Townsend's interest
is in the piano.
240
00:24:27,539 --> 00:24:30,540
Accomplished as Mr. Townsend
may be in many areas,
241
00:24:30,542 --> 00:24:32,541
he's no Frederic Chopin.
242
00:24:32,543 --> 00:24:35,778
And even Mr. chopin would be
hard-pressed to travel...
243
00:24:35,780 --> 00:24:39,483
five times a week for four weeks
across town in an omnibus...
244
00:24:39,485 --> 00:24:42,519
to practice on an instrument
so in need of tuning.
245
00:24:42,521 --> 00:24:45,956
Besides, I have the young
man's confidence.
246
00:24:45,958 --> 00:24:47,925
He's come a-courting.
247
00:24:47,927 --> 00:24:51,462
Take Mr. Byron's advice:
248
00:24:51,464 --> 00:24:53,564
"Be warm, but pure.
249
00:24:53,566 --> 00:24:55,867
Be amorous, but be chaste. "
250
00:24:55,869 --> 00:24:57,936
No, no!
Go. Go.
251
00:25:10,749 --> 00:25:13,752
Are you afraid to be
alone with me? Hmm?
252
00:25:14,955 --> 00:25:17,289
Mm, mm, no.
253
00:25:18,592 --> 00:25:21,460
Just does not seem quite proper.
254
00:25:21,462 --> 00:25:25,664
Is proper so important to you?
255
00:25:31,371 --> 00:25:34,374
Is a stroll in the park proper?
256
00:25:35,477 --> 00:25:37,545
Will that make you happy?
257
00:25:40,716 --> 00:25:44,453
You know,
I ask for nothing more.
258
00:25:44,455 --> 00:25:46,520
Eh, we... you do.
259
00:25:54,631 --> 00:25:57,032
Good afternoon, Doctor.
Good afternoon.
260
00:25:58,001 --> 00:26:00,035
How do you do?
261
00:26:02,639 --> 00:26:04,640
Afternoon.
Lovely day, Doctor.
262
00:26:11,314 --> 00:26:13,683
They're rather humble, I'm afraid.
263
00:26:13,685 --> 00:26:15,718
No, they're lovely.
264
00:26:15,720 --> 00:26:18,988
Oh, but they pale in
comparison to you.
265
00:26:27,998 --> 00:26:30,834
Maureen said you wanted
to see me, Austin?
266
00:26:32,036 --> 00:26:35,807
Would you care for some port?
Oh, my.
267
00:26:53,526 --> 00:26:55,593
There.
268
00:26:57,331 --> 00:26:59,699
This is my favorite time of day,
269
00:26:59,701 --> 00:27:01,734
watching the sun go down...
270
00:27:01,736 --> 00:27:06,405
as the city winds to a close,
so peaceful and quiet.
271
00:27:06,407 --> 00:27:08,375
It quite lulls one...
272
00:27:08,377 --> 00:27:11,777
into a sense of restful
tranquility.
273
00:27:11,779 --> 00:27:16,816
Absolutely false, as it happens,
because darkness is falling,
274
00:27:16,818 --> 00:27:20,520
and my daughter is running wild
in a public park with a man;
275
00:27:20,522 --> 00:27:23,790
A virtual stranger to me, but
by all appearances not to her.
276
00:27:23,792 --> 00:27:26,727
Oh, Austin... are your duties
too numerous, Lavinia?
277
00:27:26,729 --> 00:27:29,630
Let us take their number,
shall we?
278
00:27:29,632 --> 00:27:33,935
Well, there's, uh,
chaperoning Catherine.
279
00:27:33,937 --> 00:27:37,039
And there's, uh...
280
00:27:37,041 --> 00:27:39,073
We-well, that's it.
281
00:27:39,075 --> 00:27:43,011
Should I perhaps hire
you an assistant?
282
00:27:43,013 --> 00:27:45,715
I... I wouldn't want
to take advantage...
283
00:27:45,717 --> 00:27:48,650
of our familial bond
by overworking you.
284
00:27:55,959 --> 00:27:58,695
Oh, father, isn't that
a beautiful day?
285
00:28:01,731 --> 00:28:04,734
Perhaps it's time I made the
acquaintance of your young man.
286
00:28:04,736 --> 00:28:06,736
Yes!
287
00:28:09,807 --> 00:28:14,712
So in short, I would say that if a gondola
doesn't come equipped with a gondolier,
288
00:28:14,714 --> 00:28:17,847
walking is a very good plan,
unless, of course, you like to swim.
289
00:28:20,653 --> 00:28:23,087
Oh, Morris, Morris, tell...
tell Dr. Sloper...
290
00:28:23,089 --> 00:28:27,332
about the time in Switzerland when you
took it into your head to scale the Alps.
291
00:28:28,138 --> 00:28:31,215
I'm sure the telling would
benefit from a good cigar and,
292
00:28:31,430 --> 00:28:34,229
uh, some excellent port wine.
What do you think, Mr. Townsend?
293
00:28:34,435 --> 00:28:37,103
Oh, I... I think a story can't help but
be improved by such accoutrements.
294
00:28:37,105 --> 00:28:41,174
Since you both know the story, it can't be
that much of an inconvenience. shall we?
295
00:28:41,176 --> 00:28:43,676
Yes, of course.
Excuse me.
296
00:28:56,056 --> 00:28:59,793
Aunt.
No, no.
297
00:29:05,133 --> 00:29:08,803
I'm sure you have any number of delightful
stories that women are enthralled with.
298
00:29:08,805 --> 00:29:12,840
Now it is you who are being kind.
299
00:29:12,842 --> 00:29:15,210
There.
Thank you.
300
00:29:15,212 --> 00:29:18,145
I hear you're looking
for a position.
301
00:29:18,147 --> 00:29:21,616
What are you fit for?
Not very much, I'm afraid.
302
00:29:21,618 --> 00:29:25,253
I have only a good right arm,
as they say in melodramas.
303
00:29:25,664 --> 00:29:27,522
You are far too modest.
304
00:29:28,001 --> 00:29:32,442
In addition to your good right arm, you have
your subtle brain and amazing physiognomy.
305
00:29:32,477 --> 00:29:36,166
Well, I don't know how to answer in
the face of such generous observation.
306
00:29:36,168 --> 00:29:38,835
You advise me, then,
not to despair?
307
00:29:38,837 --> 00:29:41,872
I should be sorry to admit
that any robust,
308
00:29:41,874 --> 00:29:44,774
well-disposed young man
need ever despair.
309
00:29:46,077 --> 00:29:50,280
Were you kindly intending to propose
something to my advantage?
310
00:29:50,282 --> 00:29:53,818
It occurs to me I sometimes hear
of positions outside of New York.
311
00:29:53,820 --> 00:29:56,920
Mm. I'm afraid I couldn't
manage that.
312
00:29:56,922 --> 00:29:59,223
You see, I'm... I'm my sister's
only living relative.
313
00:29:59,225 --> 00:30:03,694
She's a widow, and I'm providing
an education for her five children.
314
00:30:03,696 --> 00:30:07,698
I am sure you must be a great
comfort to her in the circumstances.
315
00:30:07,700 --> 00:30:11,969
As, uh, honorable as that is,
it is hardly a career.
316
00:30:11,971 --> 00:30:14,773
Mm. It will not make my fortune,
if that's what you mean.
317
00:30:14,775 --> 00:30:17,074
Are you bent on
making a fortune?
318
00:30:17,076 --> 00:30:21,146
On the contrary, I'm simply
looking to turn an honest penny.
319
00:30:21,148 --> 00:30:23,282
I shall keep that in mind.
320
00:30:23,284 --> 00:30:27,720
If my situation becomes desperate, I shall
perhaps take the liberty of reminding you.
321
00:30:27,722 --> 00:30:30,758
Be assured, I will not
lose sight of you.
322
00:30:30,760 --> 00:30:33,927
Now, I'm... I'm quite in the mood
of an alpine adventure.
323
00:30:33,929 --> 00:30:38,866
And leave out none of the details
that I'm sure you did for the ladies.
324
00:30:44,807 --> 00:30:47,875
What can they be talking about,
all this time?
325
00:30:52,013 --> 00:30:54,848
I feel one of my headaches
coming on.
326
00:30:54,850 --> 00:30:58,687
If you wish to retire,
I will make your excuses.
327
00:30:58,689 --> 00:31:01,122
Oh.
Did it go well?
328
00:31:05,361 --> 00:31:08,597
He's an extraordinary man,
your father.
329
00:31:08,599 --> 00:31:10,599
He's the type of man
I would wish to be.
330
00:31:10,601 --> 00:31:14,102
I knew you two would get along.
331
00:31:14,104 --> 00:31:16,871
And what if we hadn't?
332
00:31:16,873 --> 00:31:20,710
I should like you to tell me that
it wouldn't have mattered.
333
00:31:20,712 --> 00:31:24,914
But of course it would have mattered.
It would have mattered greatly.
334
00:31:26,784 --> 00:31:29,853
You would not have welcomed the
opportunity to contradict him.
335
00:31:31,689 --> 00:31:33,724
I never contradict him.
336
00:31:33,726 --> 00:31:36,828
You would hear me abused without
opening your lips in my defense?
337
00:31:36,830 --> 00:31:41,798
My father would not abuse you.
He does not know you well enough.
338
00:31:43,903 --> 00:31:48,139
I'd like us to play for your
father, Catherine. No.
339
00:31:48,141 --> 00:31:52,243
Don't you know yet that
together we have sanctuary?
340
00:31:53,913 --> 00:31:56,247
Come. Come.
341
00:31:58,283 --> 00:32:00,352
It's all right.
342
00:34:37,153 --> 00:34:39,822
Bravo.
343
00:34:46,530 --> 00:34:50,233
He that will not apply new
remedies must expect new evils.
344
00:35:00,478 --> 00:35:02,512
Would you go?
345
00:35:41,622 --> 00:35:44,625
Catherine, I'm...
346
00:35:44,627 --> 00:35:47,894
Forgive me, I'm trembling
like a schoolboy.
347
00:35:51,599 --> 00:35:54,568
I never imagined I'd
be taken like this.
348
00:35:55,904 --> 00:35:58,639
I must... I must confess
I acquired a certain...
349
00:35:58,641 --> 00:36:02,210
veneer during my travels.
350
00:36:02,212 --> 00:36:04,544
But, um, I'd heard tales
of this... this thing,
351
00:36:04,546 --> 00:36:07,348
but I suspected it was an idea...
352
00:36:07,350 --> 00:36:10,050
originated by mercenary novelists.
353
00:36:11,586 --> 00:36:14,256
You know, I find myself...
354
00:36:14,258 --> 00:36:18,494
I find myself performing
the most useless tasks...
355
00:36:18,496 --> 00:36:22,498
in the hope that I'll find a moment's
respite from thinking of you.
356
00:36:26,503 --> 00:36:28,705
I... I'm quite overcome.
357
00:36:58,670 --> 00:37:01,172
Oh, miss, miss.
358
00:37:01,174 --> 00:37:03,574
Let me help you.
359
00:37:15,990 --> 00:37:19,993
Oh, you must be more careful, dear.
360
00:37:21,628 --> 00:37:24,365
On this most happy of occasions,
361
00:37:24,367 --> 00:37:28,067
I would like to congratulate my
daughter and my son-in-law.
362
00:37:29,637 --> 00:37:32,772
- My greatest hope for you both is that
your years together... - Madam? Sir?
363
00:37:32,774 --> 00:37:35,676
- Thank you. - Will be as
happy and as bountiful...
364
00:37:35,678 --> 00:37:37,678
as your mother's
and mine have been.
365
00:37:37,680 --> 00:37:40,714
Well said. Wonderful.
Absolutely wonderful.
366
00:37:46,188 --> 00:37:48,288
I'll do my best for her.
367
00:37:53,396 --> 00:37:55,462
Thank you very much.
368
00:38:00,169 --> 00:38:03,138
Three cheers. Love and prosperity.
To the couple.
369
00:38:03,140 --> 00:38:05,707
Hear, Hear.
370
00:38:05,709 --> 00:38:08,745
Austin, don't you think
he's charming?
371
00:38:08,747 --> 00:38:11,714
So you too believe that he's
paying attention to my daughter...
372
00:38:11,716 --> 00:38:14,317
for her uncommon beauty and wit.
373
00:38:14,319 --> 00:38:17,387
Would this be an inopportune
time to remind you...
374
00:38:17,389 --> 00:38:20,791
was very well endowed monetarily
when you had occasion to marry her?
375
00:38:20,793 --> 00:38:24,695
- You're certainly not suggesting,
are you... - I suggest nothing.
376
00:38:24,697 --> 00:38:27,631
For you nor Mr. Townsend.
377
00:38:27,633 --> 00:38:30,268
I merely state facts.
378
00:38:30,270 --> 00:38:33,203
He's altogether too familiar,
too self-assured. He's...
379
00:38:33,205 --> 00:38:36,741
ravishing, possessed of a rapier
wit and a velvet charm.
380
00:38:36,743 --> 00:38:39,844
While you, dear Austin...
381
00:38:42,181 --> 00:38:45,783
Now, if you are really intent on
gathering inside information,
382
00:38:45,785 --> 00:38:48,786
Mrs. Montgomery,
the much-mentioned sister.
383
00:38:50,122 --> 00:38:52,124
Catherine, do you want
to play with us?
384
00:38:52,126 --> 00:38:54,159
Yes, yes, come along!
385
00:38:54,161 --> 00:38:58,764
Catherine, wait. Martha,
I'd like you to meet Catherine.
386
00:38:58,766 --> 00:39:02,335
My dear Catherine,
I am so pleased to meet you.
387
00:39:02,337 --> 00:39:05,137
Morris has told me so
much about you. Martha...
388
00:39:07,141 --> 00:39:09,143
I am Catherine.
389
00:39:09,145 --> 00:39:12,378
I have heard much about you too.
390
00:39:12,380 --> 00:39:14,782
May I present Alice Almond,
my cousin?
391
00:39:14,784 --> 00:39:17,251
How do you do?
392
00:39:17,253 --> 00:39:21,322
Oh, Catherine, look. We're missing the ring.
Come. Will you excuse us?
393
00:39:25,460 --> 00:39:27,761
- I'm...
- Thank you, Martha.
394
00:39:29,197 --> 00:39:32,200
Yes.
395
00:39:32,202 --> 00:39:35,770
Oh, that's a large piece.
Watch the glass.
396
00:39:35,772 --> 00:39:37,806
Well, i'm a broker, not a waiter.
397
00:39:37,808 --> 00:39:39,808
Oh, here, here. I'm sorry,
I... thank you.
398
00:39:39,810 --> 00:39:41,710
I hope there's enough.
399
00:39:41,712 --> 00:39:43,912
For Alice.
Okay, Alice.
400
00:39:43,914 --> 00:39:48,450
Here we go. Who's going
to find the ring?
401
00:39:48,452 --> 00:39:52,288
- Anyone? - Yours is on
the brink of proposing!
402
00:39:52,290 --> 00:39:55,457
Keep looking.
I met this...
403
00:39:55,459 --> 00:39:57,693
Who's next?
Thank you.
404
00:39:57,695 --> 00:40:00,763
Caroline.
Caroline.
405
00:40:00,765 --> 00:40:04,668
Oh! It's Catherine, is it?
406
00:40:18,716 --> 00:40:20,885
Introduce me.
407
00:40:26,926 --> 00:40:29,827
May I present my brother,
Dr. Sloper?
408
00:40:29,829 --> 00:40:32,831
Oh, my brother...
409
00:40:35,601 --> 00:40:37,670
Miss Penniman,
y... your handkerchief.
410
00:40:37,672 --> 00:40:41,674
Beware the ides of march. We must
meet and plan. Danger is at hand.
411
00:41:06,435 --> 00:41:09,404
Here you are.
Where did that come from?
412
00:41:09,406 --> 00:41:11,439
The cake. You caught
the ring in the cake?
413
00:41:12,708 --> 00:41:15,811
Well, I hope that's a good omen.
414
00:41:17,780 --> 00:41:20,515
Your father is investigating me.
415
00:41:25,722 --> 00:41:28,423
He doesn't trust me, I'm afraid.
416
00:41:28,425 --> 00:41:31,327
I don't see how you could know.
417
00:41:31,329 --> 00:41:33,595
I feel it.
418
00:41:33,597 --> 00:41:35,631
I'm very quick to feel.
419
00:41:37,601 --> 00:41:40,470
Morris.
420
00:41:40,472 --> 00:41:43,339
When my mother and my
brother were taken,
421
00:41:43,341 --> 00:41:45,375
I became father's life.
422
00:41:46,543 --> 00:41:49,379
He must feel...
423
00:41:49,381 --> 00:41:53,484
certain that he has done
his duty towards me.
424
00:41:53,486 --> 00:41:57,687
If I were being pursued by the pope,
he would investigate him too.
425
00:41:57,689 --> 00:42:02,761
If you were being pursued by the pope,
he should indeed have cause for dismay.
426
00:42:10,836 --> 00:42:13,405
It's my size.
427
00:42:14,602 --> 00:42:16,964
- I love you.
- I love you.
428
00:42:21,816 --> 00:42:24,550
How charming.
429
00:42:24,552 --> 00:42:27,687
You've, uh, traveled extensively,
Mrs. Montgomery?
430
00:42:27,689 --> 00:42:29,922
Oh, my brother.
431
00:42:29,924 --> 00:42:32,893
He's collected something from
everywhere he's ever been for me.
432
00:42:32,895 --> 00:42:35,795
Are you close to him?
Oh, yes.
433
00:42:35,797 --> 00:42:38,065
We were orphaned from an
early age and reared each other.
434
00:42:39,667 --> 00:42:42,368
What sort of gentleman
is your brother?
435
00:42:42,370 --> 00:42:45,005
Excuse me.
436
00:42:45,007 --> 00:42:47,040
Thank you, Therese.
437
00:42:51,079 --> 00:42:54,082
It's difficult to talk
about one's brother.
438
00:42:54,084 --> 00:42:57,452
It seems to me it is not when
one has good things to say.
439
00:42:57,454 --> 00:43:01,824
Oh, yes, even then, when such
a great deal depends upon it.
440
00:43:01,826 --> 00:43:04,560
And for your brother,
a great deal does depend on it.
441
00:43:04,562 --> 00:43:07,830
I meant for Miss Sloper.
442
00:43:07,832 --> 00:43:10,400
Please sit down.
Oh, thank you.
443
00:43:18,808 --> 00:43:21,845
- What does he tell you?
- That he is in love.
444
00:43:21,847 --> 00:43:26,583
You can't be that obtuse. It's my
belief your brother lives off you.
445
00:43:26,585 --> 00:43:30,820
Now he means to live off my poor Catherine,
and she's too simpleminded to see it.
446
00:43:33,891 --> 00:43:37,962
If that is truly what you believe,
then your path is a simple one:
447
00:43:37,964 --> 00:43:40,631
Don't let her marry him.
448
00:43:40,633 --> 00:43:43,067
You have daughters?
Yes.
449
00:43:43,069 --> 00:43:47,405
When young men come a-courting, you will
be concerned with their moral character.
450
00:43:47,407 --> 00:43:49,740
Catherine is ill-equipped
to look after herself.
451
00:43:49,742 --> 00:43:53,878
I can't stand by and see her
make so great a mistake.
452
00:43:53,880 --> 00:43:58,884
If I'd throw him back on you, the least
I can do is help with the burden.
453
00:43:58,886 --> 00:44:01,487
I shall take the liberty
of placing in your hands...
454
00:44:01,489 --> 00:44:03,822
an amount for your
brother's support.
455
00:44:03,824 --> 00:44:06,859
No wonder you have such a
great concern about money.
456
00:44:06,861 --> 00:44:09,896
You believe it can buy anything.
457
00:44:09,898 --> 00:44:11,597
Mama!
458
00:44:11,599 --> 00:44:13,766
You'll forgive me for telling you:
459
00:44:13,768 --> 00:44:17,838
It's easy to say when one has not
experienced purchasing power.
460
00:44:17,840 --> 00:44:21,742
People talk greatly about it:
Plain, stupid girl...
461
00:44:21,744 --> 00:44:23,744
with a large fortune...
462
00:44:23,746 --> 00:44:26,646
marrying a handsome,
worldly man without a penny.
463
00:44:26,648 --> 00:44:29,716
Don't they, Doctor?
Imagine the indignity.
464
00:44:29,718 --> 00:44:33,587
Why, people might even think
that you had been taken for a fool.
465
00:44:33,589 --> 00:44:36,757
It's more than a man in your
position should ever have to bear.
466
00:44:38,060 --> 00:44:41,028
You do me a grave injustice.
Do I?
467
00:44:41,030 --> 00:44:45,700
Time will tell the truth of it.
Excuse me.
468
00:45:33,119 --> 00:45:36,621
Mr. Townsend, I hope you
weren't waiting too long.
469
00:45:36,623 --> 00:45:39,191
You can only approximate
how long these things take.
470
00:45:39,193 --> 00:45:42,760
Oh, no. It's a wonderful thing
to have a profession.
471
00:45:42,762 --> 00:45:47,266
Ah, but it's not only a thing one has.
It's a thing one must apply daily.
472
00:45:47,268 --> 00:45:50,970
Yes, but there is tremendous
satisfaction in that application.
473
00:45:50,972 --> 00:45:55,276
As much as in scaling an alp
or riding in a gondola?
474
00:45:55,278 --> 00:45:58,044
Well, I'm sure I wouldn't know,
never having had a profession.
475
00:45:58,046 --> 00:46:00,313
So we're at an impasse,
as they say,
476
00:46:00,315 --> 00:46:05,318
For I've never scaled an alp for being
occupied with applying my profession.
477
00:46:05,320 --> 00:46:08,589
I wish to marry your daughter, Sir.
478
00:46:12,294 --> 00:46:15,863
She is simply one of
the most delightful...
479
00:46:15,865 --> 00:46:19,033
and charming individuals
I've ever encountered.
480
00:46:19,035 --> 00:46:21,969
Mr. Townsend, you must be
very susceptible.
481
00:46:21,971 --> 00:46:25,607
As Catherine's father,
I have, I trust, a just...
482
00:46:25,609 --> 00:46:29,344
and tender appreciation
of her many good qualities.
483
00:46:29,346 --> 00:46:33,248
But I don't mind telling you, I've never
thought of her as delightful or charming...
484
00:46:33,250 --> 00:46:36,952
and never expected
anyone else to either.
485
00:46:36,954 --> 00:46:40,756
Well, I'm sure I don't know what I'd
think of Catherine if I were her father.
486
00:46:40,758 --> 00:46:44,994
I can't put myself in that place.
I speak from my own point of view.
487
00:46:44,996 --> 00:46:47,029
And you speak very well.
488
00:46:47,031 --> 00:46:50,601
Keep talking, sir, for I feel sure you'll
be telling me next of her beauty and wit.
489
00:46:50,603 --> 00:46:53,003
Dr. Sloper, I don't pretend to know...
490
00:46:53,005 --> 00:46:56,807
what alchemy is at work here,
491
00:46:56,809 --> 00:47:01,312
but the fact is, I've never been
happier than these ten weeks.
492
00:47:01,314 --> 00:47:04,348
To introduce magic to a man of science
in the course of a dialogue...
493
00:47:04,350 --> 00:47:08,987
signals that common ground
has long departed.
494
00:47:08,989 --> 00:47:12,155
Well, then... then let me speak
a language you will understand.
495
00:47:12,157 --> 00:47:16,728
I've lived long enough to learn
certain truths about myself.
496
00:47:16,730 --> 00:47:20,098
One is that my vanity
requires an audience.
497
00:47:20,100 --> 00:47:22,690
Now, this is not the
most attractive of traits,
498
00:47:22,984 --> 00:47:25,248
and women are quick
to acknowledge this.
499
00:47:25,283 --> 00:47:26,704
Not so, Catherine.
500
00:47:26,706 --> 00:47:30,843
I tire myself before she tires of me,
which is saying a great deal.
501
00:47:30,845 --> 00:47:34,913
What you see, and my stories,
502
00:47:34,915 --> 00:47:38,117
are all I bring to this union.
503
00:47:38,119 --> 00:47:41,287
And she makes me feel like
the most important being...
504
00:47:41,289 --> 00:47:43,756
ever to roam the planet.
505
00:47:43,758 --> 00:47:47,228
Do you know what it's like to be the most
important person in the world to someone?
506
00:47:47,230 --> 00:47:49,151
Perhaps you do.
Perhaps that is...
507
00:47:49,384 --> 00:47:51,505
Perhaps that is what brings
us to this to this place.
508
00:47:51,540 --> 00:47:53,968
Catherine is so good...
509
00:47:53,970 --> 00:47:57,838
and honest and... and true.
510
00:47:57,840 --> 00:48:02,811
She... she lives in a place where
everything is shining and clean...
511
00:48:02,813 --> 00:48:05,413
and where everyone has
the best of intentions.
512
00:48:05,415 --> 00:48:08,116
I never imagined such a world.
513
00:48:08,118 --> 00:48:11,886
And now I want to
live there with her.
514
00:48:11,888 --> 00:48:14,923
You are a remarkable individual.
515
00:48:18,194 --> 00:48:22,330
As a dinner companion, as a storyteller,
as a man of the world...
516
00:48:22,332 --> 00:48:27,302
and, in fact, as a superior human being,
I take off my hat to you.
517
00:48:27,304 --> 00:48:30,807
But the absence of
employment, means,
518
00:48:30,809 --> 00:48:34,009
a profession,
any visible prospects...
519
00:48:34,011 --> 00:48:36,746
place you in a category from
which it would be imprudent...
520
00:48:36,748 --> 00:48:39,949
for me to choose a husband
for my daughter.
521
00:48:42,786 --> 00:48:44,955
But... but it's not
for you to choose.
522
00:48:44,957 --> 00:48:48,093
It's for Catherine to, and she has
chosen me. You've spent a life idling.
523
00:48:48,095 --> 00:48:51,429
Now you've decided it's time
you found a position...
524
00:48:51,431 --> 00:48:54,543
A position in the parlor
of 21 Washington Square
525
00:48:54,818 --> 00:48:56,826
as the husband of a
weak-minded woman.
526
00:48:56,861 --> 00:48:58,336
You see, you need not be
concerned with my eyesight.
527
00:48:58,338 --> 00:49:00,972
But that is not what Catherine sees.
528
00:49:00,974 --> 00:49:02,842
I have 26 years...
529
00:49:02,844 --> 00:49:07,145
and the deep well of her respect
and admiration to draw from.
530
00:49:07,147 --> 00:49:09,215
I'll supply her with a
pair of spectacles.
531
00:49:09,217 --> 00:49:13,084
Well, do not forget that I, too,
draw from that same well.
532
00:49:13,086 --> 00:49:16,989
This is too amusing.
You mean to defy me.
533
00:49:16,991 --> 00:49:20,423
A man who spends his life...
you call it idling;
534
00:49:20,757 --> 00:49:23,044
I call it searching...
seeks something.
535
00:49:23,079 --> 00:49:25,198
For me, it was happiness.
536
00:49:25,200 --> 00:49:29,368
By having gone to the ends of the earth
in pursuit of it, what do you suppose...
537
00:49:29,370 --> 00:49:33,073
are the chances of giving it up,
having discovered it on his doorstep?
538
00:49:33,075 --> 00:49:36,143
Please excuse me.
I am late for lunch.
539
00:50:53,995 --> 00:50:57,195
Would you just go away?
Oh!
540
00:51:07,174 --> 00:51:10,644
Come on, ma'am.
You've had your look.
541
00:51:17,310 --> 00:51:18,399
Hmm.
542
00:51:21,923 --> 00:51:25,158
Come on, Digs!
No time for tail waggin'!
543
00:51:25,160 --> 00:51:27,561
Easy, boy!
544
00:51:31,634 --> 00:51:33,668
We'll go through this way.
545
00:51:42,646 --> 00:51:45,681
You may disrobe now.
Oh, Mr. Townsend.
546
00:51:45,683 --> 00:51:49,185
I refuse to carry on a conversation
with that... contraption.
547
00:51:49,187 --> 00:51:51,620
I have my reputation to think of.
548
00:51:51,622 --> 00:51:56,493
Then why choose an establishment
that fairly reeks of licentiousness?
549
00:51:56,495 --> 00:52:01,998
I'd heard it was reliable for things
clandestine. Do you have anything for me?
550
00:52:02,000 --> 00:52:05,635
He will never change. To do
so would be to surrender.
551
00:52:05,637 --> 00:52:10,007
I know his hard, intellectual nature.
He's impervious to pity.
552
00:52:10,009 --> 00:52:12,575
He will be vanquished only
by the established fact.
553
00:52:12,577 --> 00:52:15,479
Well, it's a fact that I want
to marry his daughter.
554
00:52:15,481 --> 00:52:19,050
I presented it to him, and he didn't
seem in the least vanquished.
555
00:52:19,052 --> 00:52:22,586
Marry Catherine first.
Meet him afterward.
556
00:52:23,956 --> 00:52:26,725
You mean I should carry her off?
Elope?
557
00:52:26,727 --> 00:52:30,561
Well, don't you see?
He thinks you like the money.
558
00:52:30,563 --> 00:52:33,198
If you marry her, knowing
that she'll be disinherited,
559
00:52:33,200 --> 00:52:37,737
he has no choice but to see
that you're honorable.
560
00:52:37,739 --> 00:52:41,341
Would you really wish the life
of a pauper on your niece?
561
00:52:41,343 --> 00:52:43,710
She has 10,000 a year
from her mother.
562
00:52:43,712 --> 00:52:46,012
She's used to more.
563
00:52:46,014 --> 00:52:50,750
You know, my husband, the good reverend,
once married a young couple...
564
00:52:50,752 --> 00:52:53,754
in the same distress.
565
00:52:53,756 --> 00:52:57,490
the father was reconciled afterward.
everything worked out beautifully.
566
00:52:57,492 --> 00:53:02,296
Well, unfortunately, we do not have reverend
Penniman to marry us. No, but you have me.
567
00:53:02,298 --> 00:53:08,002
I can't perform the ceremony,
of course, but I can be in attendance.
568
00:53:08,004 --> 00:53:11,773
We must use a subterranean chapel
with little lighting so...
569
00:53:11,775 --> 00:53:14,375
Is this what you called
me here to ask me?
570
00:53:14,377 --> 00:53:20,280
I thought you might wish to see
someone close to Catherine...
571
00:53:20,282 --> 00:53:22,784
To send her word, a message...
572
00:53:22,786 --> 00:53:26,287
a lock of hair.
573
00:53:27,757 --> 00:53:31,659
She knows my heart.
As I do.
574
00:53:31,661 --> 00:53:35,664
I know it to be good
and constant and true.
575
00:53:35,666 --> 00:53:40,404
You cannot know this, but I went to
great personal peril to come here.
576
00:53:43,074 --> 00:53:44,937
Austin threatened to
577
00:53:45,216 --> 00:53:48,359
throw me to the elements and
worse if I continued to help you.
578
00:53:48,394 --> 00:53:52,749
However, I cannot sit by...
and see you in distress.
579
00:53:52,751 --> 00:53:56,087
My nature demands that if
I can be of assistance...
580
00:53:56,089 --> 00:53:59,122
in matters of the heart, I must be.
581
00:53:59,124 --> 00:54:02,060
I'm thinking only of you, Morris.
582
00:54:02,062 --> 00:54:05,830
I racked my brains trying to
think of ways to help you.
583
00:54:05,832 --> 00:54:08,766
I pay the penalty
with my headaches.
584
00:54:08,768 --> 00:54:12,203
My perfect circulate of pain.
585
00:54:12,205 --> 00:54:16,475
But I carry it as a Queen
carries her crown.
586
00:54:16,477 --> 00:54:21,145
What are they doing in there?
587
00:54:21,147 --> 00:54:24,283
You know, I have no idea.
588
00:54:24,285 --> 00:54:26,752
Oh, my goodness!
589
00:54:47,142 --> 00:54:49,144
Ah, sweets.
590
00:54:49,146 --> 00:54:51,112
Pretty thing.
Pretty...
591
00:54:51,114 --> 00:54:53,180
Catherine!
592
00:55:38,229 --> 00:55:41,833
Yes?
593
00:55:50,643 --> 00:55:52,644
Father...
594
00:55:55,782 --> 00:55:59,717
You told me if I had anything
to say about Mr. Townsend...
595
00:55:59,719 --> 00:56:03,589
you would be available
to listen.
596
00:56:03,591 --> 00:56:05,890
I wish to see him.
597
00:56:05,892 --> 00:56:09,862
- To bid him good-bye.
- He's not going anywhere.
598
00:56:19,340 --> 00:56:22,408
Would you like to make
your father very happy?
599
00:56:24,278 --> 00:56:28,316
If I can. You can and you will.
It depends on your will.
600
00:56:28,318 --> 00:56:30,751
Is it to give him up?
601
00:56:34,624 --> 00:56:38,759
You are happier than I. I have
no doubt you're unhappy now.
602
00:56:38,761 --> 00:56:42,005
But it's better to be
unhappy for three months
603
00:56:42,316 --> 00:56:44,975
and get over it than
be unhappy forever.
604
00:56:45,010 --> 00:56:49,771
But the only thing that would make me
unhappy forever would be to be without him.
605
00:56:49,773 --> 00:56:55,477
You suppose I know nothing of men?
Their vices and falsities?
606
00:56:55,479 --> 00:56:57,746
He's not vicious.
He's not false.
607
00:56:57,748 --> 00:57:00,415
You make nothing of
my judgment, then!
608
00:57:00,417 --> 00:57:05,721
I... I can't believe it. I don't ask
you to believe it. Take it on trust.
609
00:57:05,723 --> 00:57:09,892
But... we can wait a long time.
610
00:57:09,894 --> 00:57:11,995
Of course.
611
00:57:14,431 --> 00:57:16,766
You can wait until I die.
612
00:57:16,768 --> 00:57:21,838
Your engagement will have
one delightful effect on you.
613
00:57:21,840 --> 00:57:24,742
It will make you extremely
impatient for that event.
614
00:57:24,744 --> 00:57:27,878
If I do not marry before your
death i will not have to.
615
00:57:27,880 --> 00:57:30,915
There's one thing you can tell
him if you see him again.
616
00:57:30,917 --> 00:57:34,620
Tell him if you marry without my consent,
you'll not get a farthing of my money.
617
00:57:34,622 --> 00:57:38,890
Well, I... I, uh... not, in that case,
to have a farthing of it.
618
00:57:42,662 --> 00:57:47,533
You are an ungrateful, cruel child.
619
00:57:47,535 --> 00:57:51,904
If you see him again, you'll have given
your father the greatest pain of his life.
620
00:57:58,845 --> 00:58:00,880
No!
621
00:58:52,536 --> 00:58:55,839
Oh! I'm to take it to Mr. Townsend
and wait for an answer.
622
00:58:55,841 --> 00:58:58,041
Oh. Yeah, I'll take it for you.
Oh, n...
623
00:59:07,853 --> 00:59:11,389
Miss Sloper made me swear not
to give it to anyone but himself.
624
00:59:12,657 --> 00:59:15,860
She did not include me in
that number. Give it here.
625
00:59:17,662 --> 00:59:20,498
Are you questioning
my trustworthiness?
626
00:59:20,500 --> 00:59:22,534
I...
627
00:59:25,906 --> 00:59:29,007
I... I will just go ask the
young Miss if it's all right.
628
00:59:29,009 --> 00:59:31,978
You'll just get my bonnet.
629
00:59:31,980 --> 00:59:34,046
Thank you.
630
01:00:13,488 --> 01:00:15,857
Have you called me here
to look at me?
631
01:00:24,802 --> 01:00:27,871
As gratifying as that is,
after three weeks...
632
01:00:27,873 --> 01:00:32,909
three weeks of silence, I am in
need of hearing your voice.
633
01:00:32,911 --> 01:00:36,680
I did want to look at you.
634
01:00:48,594 --> 01:00:52,128
My father has asked me
to go away with him...
635
01:00:52,130 --> 01:00:57,970
to Europe for six months,
and I have agreed. Huh.
636
01:00:57,972 --> 01:01:01,873
So, it's done.
637
01:01:01,875 --> 01:01:04,910
You've given me up for him.
638
01:01:04,912 --> 01:01:09,915
- No, Morris. No. Let me explain...
- Ex-explain what?
639
01:01:09,917 --> 01:01:14,553
That I am... an undesirable
match because I am poor.
640
01:01:17,023 --> 01:01:21,294
Or that he believes that
I am a mercenary.
641
01:01:23,564 --> 01:01:27,067
He told me to tell you...
642
01:01:27,069 --> 01:01:31,238
that if I marry you without his consent,
I shall not inherit a penny of his fortune.
643
01:01:33,276 --> 01:01:36,744
Please tell him that I don't
give a damn for his message,
644
01:01:36,746 --> 01:01:40,714
and that I don't want
nor need his money.
645
01:01:40,716 --> 01:01:44,818
- Marry me.
- Without his consent?
646
01:01:44,820 --> 01:01:49,624
Catherine...
you can't please us both.
647
01:01:49,626 --> 01:01:51,959
You have to choose.
648
01:01:52,895 --> 01:01:55,163
I have.
649
01:01:55,165 --> 01:01:57,232
I have chosen you.
650
01:01:58,935 --> 01:02:03,572
He is taking me to Europe
to test our devotion.
651
01:02:03,574 --> 01:02:06,975
No. No, he's taking you to Europe
so that you'll forget me.
652
01:02:06,977 --> 01:02:09,044
No.
653
01:02:12,916 --> 01:02:15,986
People think terrible things, Morris.
654
01:02:18,089 --> 01:02:20,958
They don't know what
is between us.
655
01:02:21,960 --> 01:02:25,897
They see you,
and then they see me and...
656
01:02:27,132 --> 01:02:29,366
father doesn't understand.
657
01:02:35,074 --> 01:02:38,743
I don't understand.
658
01:02:42,047 --> 01:02:45,216
Forgive me, but I cannot...
659
01:02:45,218 --> 01:02:49,021
I cannot forsake him so.
660
01:02:56,863 --> 01:02:58,998
Please... please...
661
01:03:00,166 --> 01:03:02,234
Wait for me.
662
01:03:03,837 --> 01:03:06,939
Please, wait...
663
01:03:06,941 --> 01:03:08,907
For me, Morris.
664
01:03:23,834 --> 01:03:26,748
I'll wait for you.
665
01:03:35,937 --> 01:03:38,140
Buy your wedding gown in Paris.
666
01:03:40,943 --> 01:03:44,312
Some-something beautiful.
667
01:03:44,314 --> 01:03:47,449
Something beautiful
that's worthy of you.
668
01:04:01,832 --> 01:04:06,002
Father!
Father!
669
01:04:06,004 --> 01:04:10,339
- Father!
- Mademoiselle!
670
01:04:13,927 --> 01:04:15,141
VoilĂ !
671
01:04:33,266 --> 01:04:36,868
Un, deux, trois.
672
01:05:47,245 --> 01:05:51,015
- Catherine, we ought to p...
- Agnes.
673
01:05:56,354 --> 01:05:58,589
Pack.
674
01:05:58,591 --> 01:06:01,225
We're leaving for Geneva.
675
01:06:08,000 --> 01:06:11,203
Agnes... help me get out of this.
676
01:06:16,976 --> 01:06:20,446
"Whom it... "
Oh, no, no, no, no.
677
01:06:20,448 --> 01:06:22,582
Oh, this I... this is preposterous.
678
01:06:22,584 --> 01:06:27,353
He's gone to far.
He write... eh...
679
01:06:27,355 --> 01:06:29,922
He writes they are to spend
another six months.
680
01:06:29,924 --> 01:06:32,091
Another six months?
681
01:06:33,060 --> 01:06:35,996
Oh.
What does that mean?
682
01:06:35,998 --> 01:06:38,364
Well, it could be
one of two things.
683
01:06:38,366 --> 01:06:40,901
Well, no, uh, three.
684
01:06:40,903 --> 01:06:43,103
We... no!
I've just thought of another.
685
01:06:43,105 --> 01:06:48,041
Lavinia. No, it must be that she's
persuaded him over to you,
686
01:06:48,043 --> 01:06:51,645
and they're both so happy they've
decided not to break the journey.
687
01:06:51,647 --> 01:06:55,984
Or, or he promised that if she remain
faithful for yet another six months,
688
01:06:55,986 --> 01:06:59,152
it must be love and he
will give his blessing.
689
01:06:59,154 --> 01:07:04,325
Or, or, or in exchange for his consent,
she's given him another six months.
690
01:07:04,327 --> 01:07:09,265
It would, after all, be the last
time he has her company so freely.
691
01:07:09,267 --> 01:07:14,970
Or? Or... she has refused
to give you up,
692
01:07:14,972 --> 01:07:18,041
and he's holding her hostage...
693
01:07:18,043 --> 01:07:21,011
in some non-english speaking,
densely populated nation...
694
01:07:21,013 --> 01:07:24,915
which civilization has yet to reach...
until she sees reason.
695
01:07:30,488 --> 01:07:33,690
Oh. Now, there.
696
01:07:33,692 --> 01:07:36,693
There, there.
Don't despair.
697
01:07:36,695 --> 01:07:39,529
Cook has prepared your favorite.
698
01:07:39,531 --> 01:07:41,565
Lamb cassoulet.
699
01:07:42,701 --> 01:07:44,668
With the new potatoes?
700
01:07:44,670 --> 01:07:47,004
Of course.
701
01:07:47,006 --> 01:07:52,009
By now, we know not to serve a meal
without your favorite potatoes.
702
01:07:56,716 --> 01:07:59,617
Hup! Hup! Hup!
703
01:08:34,322 --> 01:08:36,358
Father?
704
01:08:41,664 --> 01:08:43,732
Father?
705
01:09:22,640 --> 01:09:27,412
Should you like to be left in
such a place as this to starve?
706
01:09:27,414 --> 01:09:30,681
That'll be your fate.
That's how he'll leave you.
707
01:09:30,683 --> 01:09:34,285
No, that's not true, father.
You shouldn't say it.
708
01:09:34,287 --> 01:09:36,754
What were you thinking of
when I came upon you?
709
01:09:36,756 --> 01:09:42,361
You were glowing. You were
thinking of him, were you not?
710
01:09:42,363 --> 01:09:47,399
The story of his alpine adventure.
That one over there, I imagine.
711
01:09:47,401 --> 01:09:50,544
His young, beautiful
torso dangling in midair,
712
01:09:50,685 --> 01:09:53,179
with only a rope between
him and mortality.
713
01:09:53,407 --> 01:09:56,809
Well, we're all young and
beautiful once. It's transient.
714
01:09:56,811 --> 01:09:59,746
What will you have when that's gone?
That's his only talent.
715
01:09:59,748 --> 01:10:05,070
That, and hoodwinking dimwitted
young ladies out of their inheritances.
716
01:10:06,089 --> 01:10:11,659
I love him, and when we go home
I shall marry him.
717
01:10:14,230 --> 01:10:16,864
He should be very thankful to me.
718
01:10:16,866 --> 01:10:20,435
A year ago you were rustic, limited.
719
01:10:20,437 --> 01:10:24,739
Now your value is twice as great with
the knowledge and taste you've acquired.
720
01:10:24,741 --> 01:10:28,643
We have fattened the sheep
for him before he kills it.
721
01:10:30,813 --> 01:10:32,814
How obscene...
722
01:10:32,816 --> 01:10:35,149
That your mother
should give her life,
723
01:10:35,470 --> 01:10:38,802
so you could inhabit
space on this earth.
724
01:11:01,613 --> 01:11:04,749
Oh, young man, where is the boat for
mercy? It's already docked, ma'am.
725
01:11:04,751 --> 01:11:06,918
Right there.
Mm? Oh, thank you.
726
01:11:10,789 --> 01:11:15,193
Thank you, officer. Oh, will the,
uh, luggage come ashore today?
727
01:11:15,195 --> 01:11:17,662
Yes, sir. Catherine!
Thank you.
728
01:11:17,664 --> 01:11:21,567
Oh, my! You look so glorious.
729
01:11:21,569 --> 01:11:25,871
Oh... he wanted to allow you
rest after your journey. Oh!
730
01:11:25,873 --> 01:11:29,774
Europe must've agreed with you, Austin.
You look almost civil.
731
01:11:29,776 --> 01:11:32,778
I'll go and attend to the luggage.
Maureen, you're not married yet?
732
01:11:32,780 --> 01:11:34,914
Oh, Doctor!
733
01:11:34,916 --> 01:11:37,950
He-he wanted to come meet you.
But I convinced him...
734
01:11:37,952 --> 01:11:40,920
Austin would think him
presumptuous.
735
01:11:40,922 --> 01:11:43,924
Besides, he had pressing
business at his office...
736
01:11:43,926 --> 01:11:46,392
that required his
immediate attention.
737
01:11:46,394 --> 01:11:50,664
Oh! It was to be a surprise,
but he gave me leave to tell you.
738
01:11:50,666 --> 01:11:55,670
Isn't wonderful? Your father
can find no fault now.
739
01:11:55,672 --> 01:11:58,206
And he's not a subordinate, either.
740
01:11:58,208 --> 01:12:02,877
He's a partner with business
cards and everything.
741
01:12:02,879 --> 01:12:06,548
I've seen a great deal of him.
742
01:12:06,550 --> 01:12:09,851
Well, he isn't easy to know.
743
01:12:09,853 --> 01:12:13,488
I suppose you think you
know him, but you do not.
744
01:12:13,490 --> 01:12:15,657
Well, not as I do.
745
01:12:15,659 --> 01:12:18,594
You will know him after you've
lived with him for a while.
746
01:12:18,596 --> 01:12:21,764
I have lived with him,
and I may say, he's full of...
747
01:12:21,766 --> 01:12:24,633
Oh, he's just full of remarkable
charm and energy;
748
01:12:24,635 --> 01:12:26,970
full of passion, and-and...
749
01:12:26,972 --> 01:12:30,305
What is it?
750
01:12:30,307 --> 01:12:33,476
He-he wrote me of your kindness.
I... I thank you for it.
751
01:12:33,478 --> 01:12:36,814
Did you fail to bring
your father around?
752
01:12:36,816 --> 01:12:40,717
The purpose of my journey was not
to bring father around, as you say,
753
01:12:40,719 --> 01:12:43,887
but rather, to spend some time
with him before I left his house.
754
01:12:43,889 --> 01:12:46,956
It is done. You are the same? You-you
have not swerved the line?
755
01:12:46,958 --> 01:12:52,295
I am the same, only more so. I am home
to marry. Without your father's consent?
756
01:12:52,297 --> 01:12:55,834
With or without it.
It makes no difference.
757
01:12:55,836 --> 01:12:58,938
You have become brave. Perhaps it
does make a difference to Morris.
758
01:13:01,541 --> 01:13:04,310
Why are you so contradictory?
759
01:13:04,312 --> 01:13:09,849
A - a year ago you wished me not
to worry about displeasing father.
760
01:13:09,851 --> 01:13:14,420
No, I thank you for your care of Morris,
but, um, I am home now...
761
01:13:14,422 --> 01:13:16,522
...to marry.
762
01:13:17,958 --> 01:13:22,728
Come, let's go. You know how
father dislikes dillydallying.
763
01:13:49,425 --> 01:13:51,960
Catherine, I adore you.
764
01:14:03,106 --> 01:14:05,809
I have been missed.
765
01:14:05,811 --> 01:14:08,410
You will marry me tomorrow.
766
01:14:17,822 --> 01:14:19,923
Tomorrow?
767
01:14:19,925 --> 01:14:22,026
Next week, then.
768
01:14:22,028 --> 01:14:25,562
To make me wait longer may
well jeopardize your virtue.
769
01:14:36,875 --> 01:14:39,110
You are shameful.
770
01:14:39,112 --> 01:14:42,980
To-to remove a man from the object
of his desire for a day is brutal.
771
01:14:42,982 --> 01:14:48,549
To do so for a year carries a penalty
so high, one should not incur it.
772
01:14:58,966 --> 01:15:00,900
Oh, Morris.
773
01:15:00,902 --> 01:15:04,003
Mm? I'll marry you
anytime you say.
774
01:15:06,908 --> 01:15:08,975
Huh?
775
01:15:08,977 --> 01:15:11,845
Uh, good afternoon, Dr. Sloper.
Uh... oh.
776
01:15:13,515 --> 01:15:16,683
Someone in the parlor?
Uh, Miss Catherine...
777
01:15:16,685 --> 01:15:19,520
and Mr. Townsend, sir.
778
01:15:30,799 --> 01:15:34,002
Oh, how is your father, Catherine?
My father does not...
779
01:15:34,004 --> 01:15:36,538
figure anywhere in this equation.
780
01:15:36,540 --> 01:15:39,007
He-he's unchanged?
Yes.
781
01:15:42,445 --> 01:15:44,613
Oh, my poor, dear girl.
782
01:15:48,552 --> 01:15:50,754
I don't mind it now.
783
01:15:55,226 --> 01:15:59,496
You must let me try him.
No, Morris.
784
01:15:59,498 --> 01:16:01,942
He'll not be brought 'round.
You will only make him worse.
785
01:16:02,231 --> 01:16:05,204
N... you say that only because
I managed so badly the last time.
786
01:16:05,239 --> 01:16:07,971
Yet, I've had, I've had a year
to think about it now.
787
01:16:07,973 --> 01:16:10,073
I have new tact.
788
01:16:11,810 --> 01:16:15,012
Is that what you've been
thinking about for a year?
789
01:16:15,014 --> 01:16:17,815
The idea sticks in my craw.
790
01:16:17,817 --> 01:16:20,585
I... I... I don't like to fail.
791
01:16:20,587 --> 01:16:22,787
Well, how have you
failed if we marry?
792
01:16:22,789 --> 01:16:25,556
No-not on the main issue,
of course, but on the rest of it...
793
01:16:25,558 --> 01:16:29,094
my reputation, my relations
with your father,
794
01:16:29,096 --> 01:16:31,829
um, my relation with our children...
795
01:16:31,831 --> 01:16:37,735
Oh... we shall have enough for our
children... enough for everything.
796
01:16:39,038 --> 01:16:42,941
Hmm. Besides, I believe you will
succeed brilliantly in business.
797
01:16:42,943 --> 01:16:47,947
Mm, it isn't of the material
comfort that I speak.
798
01:16:47,949 --> 01:16:50,651
It's of moral comfort;
799
01:16:51,620 --> 01:16:54,754
of the intellectual satisfaction.
800
01:16:57,926 --> 01:17:00,293
I have great moral comfort now.
801
01:17:00,295 --> 01:17:02,897
Yes, of course you have.
802
01:17:02,899 --> 01:17:06,300
Y - you have it with me
is different. I...
803
01:17:06,302 --> 01:17:09,603
I stake my pride on proving to
your father that he's wrong.
804
01:17:09,605 --> 01:17:13,975
And... and now that I am
the head of a business,
805
01:17:13,977 --> 01:17:16,677
I can deal with him as an equal.
806
01:17:16,679 --> 01:17:19,881
Please, Catherine. Please...
please, let me go at him.
807
01:17:19,883 --> 01:17:21,883
No, Morris.
808
01:17:23,719 --> 01:17:25,720
No.
809
01:17:25,722 --> 01:17:27,722
I have good reason.
810
01:17:30,760 --> 01:17:32,861
What is it?
811
01:17:37,867 --> 01:17:39,902
What is it?
812
01:17:44,275 --> 01:17:47,044
My father despises me.
813
01:17:47,046 --> 01:17:50,280
Catherine, tha... that isn't true.
814
01:17:50,282 --> 01:17:52,883
Do not do that.
815
01:17:52,885 --> 01:17:58,323
It is a great... thing to be
separated from your father.
816
01:17:59,792 --> 01:18:01,826
Especially when...
817
01:18:04,830 --> 01:18:06,864
But it is done.
818
01:18:06,866 --> 01:18:08,967
Take it on faith.
819
01:18:08,969 --> 01:18:11,035
It...
820
01:18:13,340 --> 01:18:15,873
We must never
speak of it again.
821
01:18:26,820 --> 01:18:28,921
Oh, heaven's sakes, don't bounce.
Arthur!
822
01:18:28,923 --> 01:18:31,624
May I help there, please?
Go. Take a walk in the park.
823
01:18:31,626 --> 01:18:34,059
Both of you look as if you haven't
seen the light of day for some time!
824
01:18:34,061 --> 01:18:37,030
No, we haven't. She's so fretful.
Perhaps I should stay.
825
01:18:37,032 --> 01:18:39,965
Do be careful, please. Be careful
to support her head! Mama!
826
01:18:39,967 --> 01:18:43,938
I raised eight children. I think
I can be trusted for an hour.
827
01:18:43,940 --> 01:18:46,974
One more minute and
I will withdraw my offer...
828
01:18:46,976 --> 01:18:49,677
Away with you, now!
To care for Elizabeth.
829
01:18:49,679 --> 01:18:52,047
Marian, your hat.
We're going.
830
01:18:53,115 --> 01:18:55,216
Bye, now.
831
01:18:55,218 --> 01:18:58,053
Thank you.
You're welcome.
832
01:18:58,055 --> 01:19:01,022
Marian.
833
01:19:01,024 --> 01:19:04,059
The young. No one knows
more than they do.
834
01:19:04,061 --> 01:19:06,995
Especially not their parents.
835
01:19:08,931 --> 01:19:11,299
How is dear Catherine?
836
01:19:11,301 --> 01:19:14,671
As stubborn as a mule
and twice as stupid.
837
01:19:15,938 --> 01:19:19,242
Tried everything, but she
remains stuck like glue.
838
01:19:19,244 --> 01:19:22,178
She gained nothing from
our european trip,
839
01:19:22,180 --> 01:19:25,848
except a year older.
840
01:19:25,850 --> 01:19:30,087
I can barely sit in my own parlor anymore.
His essence permeates it.
841
01:19:30,089 --> 01:19:33,638
I can find no refuge from
Morris Townsend in my own home,
842
01:19:33,764 --> 01:19:35,720
and I have Lavinia
to thank for that.
843
01:19:35,755 --> 01:19:38,962
She is not a woman
to be left alone.
844
01:19:38,964 --> 01:19:41,900
She has to have entertainment.
He was available.
845
01:19:41,902 --> 01:19:46,905
All the better. With Lavinia in the boat,
you may be assured it'll sink.
846
01:19:46,907 --> 01:19:48,907
Healthy baby.
847
01:19:48,909 --> 01:19:53,244
Lavinia has a capital way of
destroying all she sets out to help.
848
01:19:53,246 --> 01:19:57,048
I believe she fantasizes...
849
01:19:57,050 --> 01:20:01,820
that the attention of that abounding
male energy in the front room is for her.
850
01:20:01,822 --> 01:20:05,991
Well, let's assume for a moment
that your theory is correct...
851
01:20:05,993 --> 01:20:08,060
and he is mercenary.
852
01:20:08,062 --> 01:20:12,164
What does it matter? You've worked
all your life to amass this fortune...
853
01:20:12,166 --> 01:20:15,835
knowing that Catherine would
be the only one to leave it to.
854
01:20:15,837 --> 01:20:17,937
Shouldn't she have some
happiness with it,
855
01:20:17,939 --> 01:20:21,007
even if it does mean
she has to buy it?
856
01:20:21,009 --> 01:20:26,947
There is no evidence to suggest that
he will not make a fine husband.
857
01:20:26,949 --> 01:20:29,883
Did not raise my daughter
to have so little dignity.
858
01:20:29,885 --> 01:20:33,386
What fantasy is being shattered
by her marrying this man?
859
01:20:33,388 --> 01:20:38,760
By your own account she is dimwitted,
unattractive, with no social skill or grace.
860
01:20:38,762 --> 01:20:41,163
What dream did you have
for this prize?
861
01:20:41,165 --> 01:20:43,966
Where did Morris Townsend
fall down?
862
01:20:46,235 --> 01:20:48,971
May I have some cake?
Yes, you can.
863
01:20:48,973 --> 01:20:52,074
- Well, Austin?
- Well...
864
01:20:53,943 --> 01:20:59,315
I thought she'd end her days at Washington
Square in the best of comfort.
865
01:21:01,484 --> 01:21:07,090
Oh, I suppose that in some years to come,
some man might happen along, and...
866
01:21:07,092 --> 01:21:10,927
a widower, perhaps, who wouldn't
mind how she was too much,
867
01:21:10,929 --> 01:21:16,099
who would be intent to live out
the remainder of his life with her.
868
01:21:18,068 --> 01:21:22,373
The afternoon sun lights the
west section of the parlor;
869
01:21:22,375 --> 01:21:25,543
Catherine, head bent over,
embroiders...
870
01:21:25,545 --> 01:21:30,047
while the widower smokes his cob
pipe and reads the newspaper.
871
01:21:30,049 --> 01:21:34,419
Well, don't you see? That'd be so perfect
for Catherine. She requires so little.
872
01:21:36,190 --> 01:21:40,425
All this time I thought it was because you
didn't think he wasn't deserving of her.
873
01:21:40,427 --> 01:21:44,931
What have you done?
She will never let go.
874
01:22:05,453 --> 01:22:07,454
Please, don't stop.
875
01:22:16,497 --> 01:22:19,867
When I came into the hall just now...
876
01:22:21,170 --> 01:22:24,304
I was reminiscing about all the
times I came home to my daughter,
877
01:22:24,306 --> 01:22:28,243
almost knocking me down the steps
in her eagerness to greet me.
878
01:22:30,546 --> 01:22:32,514
Do you remember?
879
01:22:32,516 --> 01:22:35,918
I remember how
distasteful you found...
880
01:22:35,920 --> 01:22:39,121
such clumsy displays of affection.
881
01:22:40,123 --> 01:22:42,893
When I heard you...
882
01:22:42,895 --> 01:22:46,562
I... thought of your dear mother.
883
01:22:49,100 --> 01:22:51,434
Are you to marry him?
884
01:22:51,436 --> 01:22:53,471
Yes, father.
885
01:22:57,408 --> 01:22:59,343
I would like...
886
01:22:59,345 --> 01:23:03,380
a definite notice of
when you set a date.
887
01:23:03,382 --> 01:23:06,417
When a poor man is about
to lose his only child,
888
01:23:06,419 --> 01:23:09,252
he would like an
inkling beforehand.
889
01:23:11,256 --> 01:23:13,391
Thank you.
890
01:23:26,038 --> 01:23:28,273
Well, when is it to be?
891
01:23:30,945 --> 01:23:34,981
It occurs to me if I live with you,
I ought to obey you.
892
01:23:34,983 --> 01:23:37,718
If that's your theory,
it's certainly mine.
893
01:23:37,720 --> 01:23:42,088
But if I don't obey you,
I ought not to live with you...
894
01:23:42,090 --> 01:23:47,160
to enjoy your...
kindness and protection.
895
01:23:47,162 --> 01:23:51,298
What a distasteful idea.
It must be Mr. Townsend's.
896
01:23:51,300 --> 01:23:55,035
No.
It is mine.
897
01:23:55,037 --> 01:23:58,672
Why do you speak to me thus?
898
01:23:58,674 --> 01:24:04,111
I've done nothing but try to protect
you from... from? From what, father?
899
01:24:06,015 --> 01:24:08,116
Love?
900
01:24:08,118 --> 01:24:10,752
Affection?
901
01:24:10,754 --> 01:24:13,054
Caring?
902
01:24:13,056 --> 01:24:14,756
Respect?
903
01:24:17,059 --> 01:24:19,561
It seems you've
already departed.
904
01:24:50,797 --> 01:24:54,565
Ah, it's such a beautiful day.
905
01:24:54,567 --> 01:24:59,170
I was a little worried when you sent for
me to meet you hear and not the house.
906
01:24:59,172 --> 01:25:03,207
But now I see the reason. What
manner of man do you think I am...
907
01:25:03,209 --> 01:25:05,744
to come where I am not welcome?
908
01:25:05,746 --> 01:25:09,680
Y - your father does not want me in
his house and I don't wish to be there.
909
01:25:09,682 --> 01:25:13,385
Of course.
How... how inconsiderate of me.
910
01:25:13,387 --> 01:25:17,322
Oh, let us not speak of my father today.
I am exceedingly happy.
911
01:25:17,324 --> 01:25:20,125
I'm glad you are happy.
912
01:25:20,127 --> 01:25:22,495
Are you... not well?
913
01:25:25,065 --> 01:25:28,436
You seem restless
and you look pale.
914
01:25:28,438 --> 01:25:31,072
I'm afraid you are overworked.
915
01:25:31,074 --> 01:25:34,575
You oughtn't to work so hard. well,
I don't wish to owe you everything.
916
01:25:37,679 --> 01:25:41,782
I suppose you think all the
effort is on your side. No.
917
01:25:41,784 --> 01:25:46,088
No, I know how difficult the
situation has been for you.
918
01:25:46,090 --> 01:25:49,858
But it has had the advantage
of making us one.
919
01:25:49,860 --> 01:25:52,494
We will bear things together.
920
01:25:52,496 --> 01:25:55,764
There are some things we
cannot bear together...
921
01:25:55,766 --> 01:25:58,166
separation, for instance.
922
01:25:58,868 --> 01:26:01,170
Why do you speak of separation?
923
01:26:01,172 --> 01:26:04,139
Will you promise not
to make a scene?
924
01:26:04,141 --> 01:26:08,211
A scene?
Do I make scenes?
925
01:26:08,213 --> 01:26:10,879
I must go away on business.
926
01:26:10,881 --> 01:26:13,816
Your business is with
me now, Morris. Yes!
927
01:26:13,818 --> 01:26:16,751
That is what the world says.
928
01:26:16,753 --> 01:26:20,523
Where are you going?
To New Orleans to buy cotton.
929
01:26:20,525 --> 01:26:22,593
I'll go with you.
930
01:26:22,595 --> 01:26:25,529
Do you really think that I would
take you to a nest of yellow fever?
931
01:26:25,531 --> 01:26:28,433
That I would expose you... if there
is yellow fever, why should you go?
932
01:26:28,435 --> 01:26:32,603
Well, to make $6,000! Or would
you deny me that satisfaction?
933
01:26:32,605 --> 01:26:35,140
If you can go to
New Orleans, I can go!
934
01:26:35,142 --> 01:26:38,243
Why shouldn't you catch yellow fever
quite as easily as I? I'm strong.
935
01:26:38,245 --> 01:26:39,954
When...
when we were in Europe,
936
01:26:40,222 --> 01:26:43,217
we were in many unhealthy places
and I never caught anything.
937
01:26:43,383 --> 01:26:47,285
Well, what will be the use of
$6,000 if you die of a fever?
938
01:26:47,287 --> 01:26:50,556
When a person is going to be married,
you shouldn't think about cotton.
939
01:26:50,558 --> 01:26:53,425
You should think about me. You could
go to New Orleans some other time.
940
01:26:53,427 --> 01:26:56,162
They-they-they'll always
be plenty of cotton.
941
01:26:56,164 --> 01:26:58,831
You said you wouldn't make a scene.
I call this a scene.
942
01:26:58,833 --> 01:27:01,301
I have never asked
anything of you before.
943
01:27:01,303 --> 01:27:05,271
Oh, because I have nothing to give!
Thank you! I need no reminder.
944
01:27:06,841 --> 01:27:09,775
You think too much of money, Morris.
You dare say that to me?
945
01:27:09,777 --> 01:27:12,612
I... I think of money because I must
find ways to keep you in the comfort...
946
01:27:12,614 --> 01:27:15,182
to which you are accustomed.
947
01:27:15,184 --> 01:27:20,320
I can't forget that I am the reason
that you are disinherited!
948
01:27:20,322 --> 01:27:24,258
Morris...
are you going to leave me?
949
01:27:24,260 --> 01:27:27,628
Yes. yes, j... for a little while.
950
01:27:27,630 --> 01:27:29,898
For how long?
951
01:27:29,900 --> 01:27:31,933
D... until you're reasonable again.
952
01:27:31,935 --> 01:27:34,636
I shall never be reasonable again
in that way. Try to be calmer...
953
01:27:34,638 --> 01:27:36,905
The next time I come.
Is it tomorrow?
954
01:27:36,907 --> 01:27:39,474
I don't know!
Morris! Morris!
955
01:27:39,476 --> 01:27:42,711
Come tomorrow.
I'll be better tomorrow.
956
01:27:42,713 --> 01:27:47,416
I'll show you how good I can be.
I will come when I can.
957
01:27:47,418 --> 01:27:51,988
I don't have the luxury of sloth.
I work for my living.
958
01:27:53,891 --> 01:27:58,428
Come along.
Don't dawdle.
959
01:27:58,430 --> 01:28:00,496
Oh!
960
01:28:00,498 --> 01:28:03,967
My dear, what catastrophe
has befallen us?
961
01:28:03,969 --> 01:28:07,304
Well, take Mr. Shakespeare's
advice: "Give sorrow words;
962
01:28:07,306 --> 01:28:11,007
the grief that does not speak whispers
the o'er-fraught heart and bids it break. "
963
01:28:11,009 --> 01:28:13,844
I know not of what
sorrow you speak.
964
01:28:13,846 --> 01:28:16,846
Come, come, my dear.
Your eyes are not reddened with joy.
965
01:28:16,848 --> 01:28:20,518
Your pride is my pride.
966
01:28:20,520 --> 01:28:25,924
Your suscep... susceptibilities
are my... I see your side.
967
01:28:25,926 --> 01:28:28,927
But I also see the
situation as a whole.
968
01:28:32,999 --> 01:28:35,835
Your father must bear
the brunt of your anger.
969
01:28:36,970 --> 01:28:39,938
Morris did everything he could.
970
01:28:39,940 --> 01:28:44,744
Oh, he was patient. He allowed
Austin to abuse him.
971
01:28:44,746 --> 01:28:48,381
How much can a young man of
his talents be expected to take?
972
01:28:48,383 --> 01:28:51,785
No, Catherine.
We must study resignation.
973
01:28:51,787 --> 01:28:54,787
Resignation... to what?
974
01:28:54,789 --> 01:28:58,492
- To a change of our plans.
- My plans have not changed.
975
01:28:59,927 --> 01:29:04,865
Oh. He hasn't told you?
Told me what?
976
01:29:04,867 --> 01:29:07,969
Well, what has happened
between you then?
977
01:29:07,971 --> 01:29:11,905
You have spoken to Mr. Townsend
about our situation?
978
01:29:11,907 --> 01:29:13,941
Yes!
979
01:29:13,943 --> 01:29:17,010
I have conferred with him.
980
01:29:17,012 --> 01:29:20,949
Is it you, then, who has changed
him and made him so unnatural?
981
01:29:22,085 --> 01:29:24,520
He doesn't belong to you.
982
01:29:26,890 --> 01:29:31,894
You have nothing to do
with what is between us.
983
01:29:31,896 --> 01:29:35,899
How could you be so wicked...
984
01:29:37,435 --> 01:29:39,501
So cruel?
985
01:29:39,503 --> 01:29:44,607
No, father was right. You do...
you spoil everything you touch.
986
01:29:44,609 --> 01:29:48,545
I was afraid of you all the
time we were abroad.
987
01:29:48,547 --> 01:29:52,083
I had no rest when thought you
were always... talking to him.
988
01:29:52,085 --> 01:29:55,652
You are a most ungrateful girl.
989
01:29:56,887 --> 01:30:00,758
Do you think you're the
only one who has lost?
990
01:30:00,760 --> 01:30:03,461
I thought of the young
man as my own...
991
01:30:03,463 --> 01:30:05,930
My own son.
992
01:30:07,032 --> 01:30:11,019
- I'm sure we never talked
of anything but you. - Yes.
993
01:30:13,039 --> 01:30:15,246
You talked about me
and talked about me until
994
01:30:15,487 --> 01:30:18,661
you made him sick of the
very mention of my name.
995
01:30:22,616 --> 01:30:25,685
If you truly loved him...
996
01:30:25,687 --> 01:30:28,020
you would want more for him.
997
01:31:00,189 --> 01:31:04,959
- It's time? - Catherine is
downstairs in the parlor.
998
01:31:20,044 --> 01:31:23,947
No, he said I could.
Get out of the way!
999
01:31:23,949 --> 01:31:26,183
Ames! You should not
have come.
1000
01:31:26,185 --> 01:31:29,820
I'm past the point of propriety.
1001
01:31:29,822 --> 01:31:33,890
I apologize, Miss Sloper. I have
given up everything for you.
1002
01:31:33,892 --> 01:31:37,929
I can't be the cause of your
losing all that is dear.
1003
01:31:37,931 --> 01:31:40,964
But actually, I... I have nothing.
1004
01:31:40,966 --> 01:31:44,502
I will write to you.
That is best.
1005
01:31:44,504 --> 01:31:47,638
I do not wish you to write me.
1006
01:31:47,640 --> 01:31:50,675
Be the man you profess to be.
1007
01:31:50,677 --> 01:31:54,712
Let me hear you say you are
only interested in my fortune.
1008
01:31:54,714 --> 01:31:56,714
Say it...
1009
01:31:56,716 --> 01:31:58,884
so I will never spend
a sleepless night...
1010
01:31:58,886 --> 01:32:02,553
thinking it was something
I did or did not do.
1011
01:32:02,555 --> 01:32:06,892
- At least give me that small comfort.
- Your father will comfort you.
1012
01:32:06,894 --> 01:32:10,662
Heaven deliver me from
my father's comfort.
1013
01:32:10,664 --> 01:32:13,766
He will reinstate your rights when
he sees that we're not to marry.
1014
01:32:13,768 --> 01:32:15,769
Say it.
Don't push so.
1015
01:32:15,771 --> 01:32:17,804
Say it!
Say what?
1016
01:32:17,806 --> 01:32:20,241
That-that I wanted you
with your money?
1017
01:32:20,243 --> 01:32:24,211
Is-is that so immoral?
1018
01:32:24,213 --> 01:32:28,649
Would you... would you want
me without my attributes?
1019
01:32:28,651 --> 01:32:31,720
You have money,
I have... I have this.
1020
01:32:31,722 --> 01:32:33,921
It was a fair exchange.
1021
01:32:43,300 --> 01:32:45,600
Catherine.
1022
01:32:47,036 --> 01:32:49,571
Morris!
Morris!
1023
01:32:51,040 --> 01:32:53,141
Morris.
1024
01:32:54,111 --> 01:32:57,145
All that is mine, you can have.
1025
01:32:57,147 --> 01:33:00,016
I'm industrious.
I can cook and I can sew.
1026
01:33:00,018 --> 01:33:02,084
I'll live so simply.
1027
01:33:05,056 --> 01:33:08,157
You know... 10,000 a year...
that's a fortune.
1028
01:33:08,159 --> 01:33:10,994
Oh, yeah, but not when one
was expecting 30,
1029
01:33:10,996 --> 01:33:14,064
and spent two years of one's
youth in pursuance of it.
1030
01:33:14,066 --> 01:33:16,334
I know, but...
I know, I know!
1031
01:33:16,336 --> 01:33:19,937
I know what I am.
I know what I lack.
1032
01:33:19,939 --> 01:33:22,840
But I'll be a loving,
good and understanding wife.
1033
01:33:22,842 --> 01:33:26,978
You'll never suffer a moment's
trouble from me.
1034
01:33:26,980 --> 01:33:31,115
My father... I'll go to my-my father,
and I'll beg him.
1035
01:33:31,117 --> 01:33:35,019
Oh! You cannot leave
me to that house.
1036
01:33:35,021 --> 01:33:37,055
What do you want me to do?
1037
01:33:37,057 --> 01:33:39,991
Just-just tell me what you want
me to do. For God's sake!
1038
01:33:39,993 --> 01:33:43,963
What do you think I am?
I'm not good enough for you!
1039
01:33:43,965 --> 01:33:47,966
Not nearly good enough.
What do you want me to do?
1040
01:33:50,804 --> 01:33:52,938
I want you to love me.
1041
01:33:56,343 --> 01:33:58,310
Well, marry me, then.
1042
01:34:01,916 --> 01:34:03,916
Why?
1043
01:34:11,827 --> 01:34:13,961
Morris!
1044
01:34:14,963 --> 01:34:16,698
Morris!
1045
01:34:21,003 --> 01:34:23,105
Uuh!
1046
01:34:44,695 --> 01:34:46,729
Do you want these?
1047
01:34:46,731 --> 01:34:50,033
Yes. Thank you, Greta.
It's Ginger.
1048
01:34:50,035 --> 01:34:54,705
Are you preparing for a married life
in which servants have no role?
1049
01:34:54,707 --> 01:34:58,007
The cook is frightened
of anything new.
1050
01:34:58,009 --> 01:35:00,711
If I want anything that even whispers
of the exotic, I must show her.
1051
01:35:00,713 --> 01:35:05,950
It occurs to me that you're not... treating
me with all the consideration I deserve.
1052
01:35:07,086 --> 01:35:09,120
How so?
1053
01:35:09,122 --> 01:35:12,223
We've been back from our trip
almost three months.
1054
01:35:12,225 --> 01:35:15,894
You must have set your wedding date.
I asked that you give me notice.
1055
01:35:17,097 --> 01:35:19,364
I have not left your house.
1056
01:35:19,366 --> 01:35:25,004
Perhaps not in body, but you may
as well be under the conjugal roof...
1057
01:35:25,006 --> 01:35:27,873
for all the benefit we
have of your society.
1058
01:35:27,875 --> 01:35:29,875
Well...
1059
01:35:34,381 --> 01:35:38,117
I will try to be more sociable.
1060
01:35:38,119 --> 01:35:40,786
I think you ought to.
1061
01:35:40,788 --> 01:35:44,124
You strike me you're a
very lucky young lady.
1062
01:35:49,964 --> 01:35:54,401
It would be a convenience to know
when I can expect an empty house.
1063
01:35:54,403 --> 01:35:58,905
For when you go,
your aunt marches.
1064
01:35:58,907 --> 01:36:01,943
Is it tomorrow?
Next week?
1065
01:36:01,945 --> 01:36:03,978
I shall not be leaving.
1066
01:36:03,980 --> 01:36:07,349
He's backed out?
1067
01:36:07,351 --> 01:36:10,785
I have broken off
my engagement.
1068
01:36:12,522 --> 01:36:16,058
I have asked him to leave New
York for a long, long time.
1069
01:36:18,061 --> 01:36:21,096
How does he take his dismissal?
I don't know.
1070
01:36:21,098 --> 01:36:23,266
You mean you don't care.
1071
01:36:23,268 --> 01:36:26,935
You're very cruel,
after encouraging him...
1072
01:36:26,937 --> 01:36:29,105
and playing him for so long.
1073
01:36:29,107 --> 01:36:31,141
I am my father's daughter.
1074
01:36:36,548 --> 01:36:38,815
Almost.
Two more.
1075
01:36:40,152 --> 01:36:42,218
Yes, and... very good!
1076
01:36:42,220 --> 01:36:45,322
Happy birthday!
Yea'!
1077
01:36:45,324 --> 01:36:48,024
All right. Sit down, everyone,
on your seats...
1078
01:36:48,026 --> 01:36:51,061
like ladies and gentlemen,
not animals in the zoo.
1079
01:36:51,063 --> 01:36:55,099
Put your napkins on
your clothes, please.
1080
01:36:55,101 --> 01:36:58,002
Let me have my godchild.
Not me.
1081
01:36:58,004 --> 01:37:01,541
He is my darling.
1082
01:37:01,543 --> 01:37:04,376
You haven't eaten all day.
1083
01:37:04,378 --> 01:37:07,446
Can you believe my daughter
is eight years old?
1084
01:37:07,448 --> 01:37:11,249
Doesn't seem like yesterday we were
here for the purpose of my engagement?
1085
01:37:11,251 --> 01:37:14,587
It seems very long ago to me.
1086
01:37:14,589 --> 01:37:18,024
Another lifetime.
1087
01:37:18,026 --> 01:37:21,127
Suppose when I think about
it it does to me too.
1088
01:37:23,097 --> 01:37:25,598
They were good days,
though, Catherine;
1089
01:37:25,600 --> 01:37:29,136
full of promise, expectation.
1090
01:37:30,071 --> 01:37:32,372
Our whole future lay before us.
1091
01:37:34,976 --> 01:37:37,044
Catherine...
1092
01:37:39,415 --> 01:37:42,983
The comfort of being an idiot is
that people pardon you readily.
1093
01:37:42,985 --> 01:37:46,020
- Hmm.
- Forgive me.
1094
01:37:49,023 --> 01:37:51,993
Dr. Ludlow.
1095
01:37:51,995 --> 01:37:54,062
Welcome.
Good evening, Marian.
1096
01:37:54,064 --> 01:37:58,099
# And light fairies
1097
01:37:58,101 --> 01:38:00,436
# Babies, foxes
1098
01:38:00,438 --> 01:38:03,572
# Elves so merry
1099
01:38:03,574 --> 01:38:07,010
# Come to see me now
1100
01:38:07,012 --> 01:38:11,647
# Then go, please go
1101
01:38:11,649 --> 01:38:15,318
# And dance with them
1102
01:38:15,320 --> 01:38:18,922
# So go, please go
1103
01:38:18,924 --> 01:38:22,058
# All night again
1104
01:38:22,060 --> 01:38:25,929
# Is not that a perfect picture?
1105
01:38:25,931 --> 01:38:29,166
# Will be waiting there
1106
01:38:29,168 --> 01:38:32,270
You know,
you really should try it.
1107
01:38:33,371 --> 01:38:37,041
What are you
suggesting we try?
1108
01:38:37,043 --> 01:38:41,946
Motherhood. Well,
marriage first, of course.
1109
01:38:41,948 --> 01:38:44,916
At least, to lead in.
1110
01:38:44,918 --> 01:38:50,087
Alas, it is not I who
possess the cold feet.
1111
01:38:51,624 --> 01:38:54,126
I'm going to go and
get some port.
1112
01:38:54,128 --> 01:38:57,030
I leave my future in
very capable hands.
1113
01:39:05,306 --> 01:39:08,108
Do you want one?
He's so charming, Catherine.
1114
01:39:08,110 --> 01:39:11,277
It seems exceedingly
rude to refuse him.
1115
01:39:11,279 --> 01:39:14,515
He'd make a good husband.
1116
01:39:17,018 --> 01:39:19,987
Get help!
1117
01:39:19,989 --> 01:39:22,323
Keep back.
Give the man some air.
1118
01:39:22,325 --> 01:39:25,960
Catherine, Catherine!
1119
01:39:25,962 --> 01:39:27,728
Catherine!
1120
01:39:27,730 --> 01:39:29,998
He's not breathing.
1121
01:39:45,114 --> 01:39:47,216
Father?
1122
01:39:53,190 --> 01:39:57,227
Who would ever have believed that
doctors make the worst patients?
1123
01:39:57,229 --> 01:39:59,663
I would.
1124
01:40:13,645 --> 01:40:15,646
You never changed this room.
1125
01:40:15,648 --> 01:40:19,717
In this room,
I could allow her presence.
1126
01:40:25,158 --> 01:40:29,027
Do you suppose you'll
marry John Ludlow?
1127
01:40:32,065 --> 01:40:34,132
No.
1128
01:40:35,100 --> 01:40:37,136
I don't suppose I shall.
1129
01:40:38,705 --> 01:40:43,776
Is it, by chance, because you plan to
marry Townsend after my death?
1130
01:40:49,382 --> 01:40:52,585
I will not listen to talk of death.
I'm dying.
1131
01:40:53,522 --> 01:40:55,556
There's nothin' to talk about.
1132
01:40:55,558 --> 01:40:58,592
As a physician,
I understand these things.
1133
01:41:03,565 --> 01:41:05,566
It would give me
great satisfaction...
1134
01:41:05,568 --> 01:41:10,305
if you were to promise that upon my
death you will not marry Townsend.
1135
01:41:11,406 --> 01:41:15,110
I very seldom think
of Mr. Townsend.
1136
01:41:15,112 --> 01:41:18,146
All the easier to
keep your promise.
1137
01:41:19,414 --> 01:41:21,483
I can't promise.
1138
01:41:22,819 --> 01:41:25,121
You're very obstinate.
1139
01:41:26,856 --> 01:41:30,258
I don't think you understand.
1140
01:41:30,260 --> 01:41:32,261
Please explain, then.
1141
01:41:34,797 --> 01:41:36,866
I can't explain.
1142
01:41:37,835 --> 01:41:40,136
And I can't promise.
1143
01:42:09,870 --> 01:42:14,172
The will of record divided
Dr. Sloper's estate in six ways.
1144
01:42:14,174 --> 01:42:17,910
Mrs. Penniman is to receive $2,000
a year for the rest of her life.
1145
01:42:17,912 --> 01:42:20,146
And Mrs. Almond,
the same amount.
1146
01:42:20,148 --> 01:42:22,715
To his cousins,
Bethann and Robert Lawson,
1147
01:42:22,717 --> 01:42:25,585
he's left a one-time gift of $500.
1148
01:42:25,587 --> 01:42:29,155
Maureen O'Donnell is to receive...
1149
01:42:29,157 --> 01:42:31,191
$100 a year in addition
to her salary...
1150
01:42:31,193 --> 01:42:35,327
as long as she remains an employee
at 21 Washington Square.
1151
01:42:35,329 --> 01:42:38,899
Catherine Sloper is to receive
the balance of the estate,
1152
01:42:38,901 --> 01:42:42,669
valued somewhere
upwards of $300,000.
1153
01:42:44,672 --> 01:42:48,342
As I've said, that is
the will of record,
1154
01:42:48,344 --> 01:42:51,212
written some ten years ago.
1155
01:42:51,214 --> 01:42:54,449
However, several weeks
before his death,
1156
01:42:54,451 --> 01:42:56,684
the Doctor recorded the codicil.
1157
01:42:56,686 --> 01:42:59,188
"The amounts accorded to all...
1158
01:42:59,190 --> 01:43:01,957
"remain unchanged
with one exception:
1159
01:43:01,959 --> 01:43:04,393
"In the case of Catherine Sloper,
1160
01:43:04,395 --> 01:43:08,133
"her portion has been reduced to
this house on Washington Square.
1161
01:43:08,503 --> 01:43:10,802
The bulk of the estate goes
to various and sundry
1162
01:43:10,837 --> 01:43:13,336
medical institutions
around the city. "
1163
01:43:13,371 --> 01:43:14,970
He wrote an explanation
of this change,
1164
01:43:14,972 --> 01:43:17,941
which, I'm sure, you'll wish
to read in private, Miss Sloper.
1165
01:43:17,943 --> 01:43:21,744
Please, read the codicil, Mr. Webber.
1166
01:43:21,746 --> 01:43:25,348
This is something between you
and your father, Miss Sloper.
1167
01:43:27,785 --> 01:43:29,986
Would you please excuse us?
1168
01:43:29,988 --> 01:43:32,456
No. We have some family
matters to attend to.
1169
01:43:32,458 --> 01:43:35,291
By the very nature
of the gesture...
1170
01:43:35,993 --> 01:43:38,262
and the fact...
1171
01:43:38,997 --> 01:43:41,764
Please, everyone, sit.
1172
01:43:42,901 --> 01:43:45,603
And please read it to me,
Mr. Webber.
1173
01:43:49,809 --> 01:43:53,411
"She is amply provided for
on her mother's side,
1174
01:43:53,413 --> 01:43:57,782
"never having spent more than a fraction
of her income from this source.
1175
01:43:57,784 --> 01:44:00,920
"So that her fortune is already
more than sufficient to attract...
1176
01:44:00,922 --> 01:44:04,857
"the unscrupulous adventurers who
she has given me reason to believe...
1177
01:44:04,859 --> 01:44:08,461
that she persists in regarding
as an interesting class. "
1178
01:44:08,463 --> 01:44:11,931
- You must break the will.
- No, no, no. I...
1179
01:44:11,933 --> 01:44:15,034
I like it very much.
1180
01:44:15,036 --> 01:44:19,372
Catherine, it's... it's a travesty.
No, no.
1181
01:44:19,374 --> 01:44:21,475
I think, um, it's rather flattering.
1182
01:44:21,477 --> 01:44:25,279
I think it's the perfectly
fitting conclusion...
1183
01:44:25,281 --> 01:44:30,017
to the saga of father's
all-important fortune.
1184
01:44:31,486 --> 01:44:34,655
I like it...
very much, indeed.
1185
01:44:35,757 --> 01:44:39,961
Let's have, um,
some tea, shall we?
1186
01:44:39,963 --> 01:44:43,030
Oh, no, no.
Perhaps something stronger.
1187
01:44:43,032 --> 01:44:46,035
Aunt Lavinia, let's break
out the good port.
1188
01:44:46,037 --> 01:44:48,905
Well, is it not customary to
celebrate the reading of the will?
1189
01:44:51,575 --> 01:44:53,942
Come on, everyone.
Join me, please.
1190
01:44:57,548 --> 01:45:01,885
# There once was a plain
little piece of string #
1191
01:45:01,887 --> 01:45:06,556
# All alone and with
nothing to do #
1192
01:45:06,558 --> 01:45:10,995
# Each night it would wish
more than anything #
1193
01:45:10,997 --> 01:45:15,532
# For a someone to tie itself to #
1194
01:45:15,534 --> 01:45:20,070
# Then one day a finger
came wandering by #
1195
01:45:20,072 --> 01:45:24,675
# And the plain little string
quickly caught his eye #
1196
01:45:24,677 --> 01:45:28,913
# The finger said just
come along with me
1197
01:45:28,915 --> 01:45:33,118
# I can tell you how
happy you'll be #
1198
01:45:33,120 --> 01:45:38,390
# I have a broken
string on my fiddle
1199
01:45:38,392 --> 01:45:41,892
# I cannot play a
thing on my fiddle #
1200
01:45:41,894 --> 01:45:46,366
# And musically speaking
you're just what I'm seeking #
1201
01:45:46,368 --> 01:45:50,636
# With you I'll be able to play #
1202
01:45:50,638 --> 01:45:54,742
# You've made a mistake
said the little string #
1203
01:45:54,744 --> 01:45:59,078
# I have never made music before #
1204
01:45:59,080 --> 01:46:03,650
# The finger said I'll teach
you how to sing #
1205
01:46:03,652 --> 01:46:07,888
# And you won't be
alone anymore #
1206
01:46:07,890 --> 01:46:12,025
# He played on the string
at a fancy dress ball #
1207
01:46:12,027 --> 01:46:16,530
# And the sound thrilled the
dancers and filled the hall #
1208
01:46:16,532 --> 01:46:20,467
# So sometimes a plain
little piece of string #
1209
01:46:20,469 --> 01:46:25,039
# Makes the prettiest
music of all #
1210
01:46:26,175 --> 01:46:29,911
- Going-home time.
- Aww!
1211
01:46:29,913 --> 01:46:33,516
Well, it must be no one wants the
biscuits that grandma's baked.
1212
01:46:37,887 --> 01:46:40,891
Edith, is your mother working
late again tonight? Mm-hmm.
1213
01:46:40,893 --> 01:46:42,858
Wait for me!
1214
01:46:42,860 --> 01:46:45,495
Well, you must help me
clean up this mess!
1215
01:46:48,766 --> 01:46:51,835
I never can seem to
manage it alone.
1216
01:46:51,837 --> 01:46:54,204
There's always so much to do.
1217
01:46:56,074 --> 01:46:59,676
What have you got there?
My book.
1218
01:46:59,678 --> 01:47:01,712
What is that?
1219
01:47:04,049 --> 01:47:06,651
What's that say?
"Ups... "
1220
01:47:06,653 --> 01:47:10,054
Upsetting.
1221
01:47:10,056 --> 01:47:15,993
That's right. "Pondo,
the dog, who was... "
1222
01:47:15,995 --> 01:47:19,764
Oh, my dear!
Oh, my dear, this will not do!
1223
01:47:19,766 --> 01:47:23,469
It will not do at all.
What? Aunt?
1224
01:47:23,471 --> 01:47:26,738
You know, the most... the most
extraordinary happenstance.
1225
01:47:26,740 --> 01:47:28,807
Oh, I had the good...
now promise me...
1226
01:47:28,809 --> 01:47:31,009
Oh, promise me...
promise me you'll be civil.
1227
01:47:31,011 --> 01:47:33,045
Promise me, Catherine.
1228
01:47:33,047 --> 01:47:35,080
Promise me.
1229
01:47:36,850 --> 01:47:38,918
Thank you.
1230
01:47:48,997 --> 01:47:52,032
Aunt, um, could you take Edith
in for some milk and biscuits?
1231
01:47:52,034 --> 01:47:55,069
Oh, yes.
Come along now.
1232
01:47:55,071 --> 01:47:57,605
What's your name?
Edna? Edith.
1233
01:47:57,607 --> 01:48:00,074
Come on.
1234
01:48:12,588 --> 01:48:14,723
There have been changes.
1235
01:48:16,659 --> 01:48:18,728
Hmm.
1236
01:48:25,135 --> 01:48:28,236
How have the years treated you,
Morris? Badly.
1237
01:48:28,238 --> 01:48:31,107
But, um...
1238
01:48:31,109 --> 01:48:35,177
I suppose you would say that's
as it should have been.
1239
01:48:41,120 --> 01:48:42,986
You look very well.
1240
01:48:45,925 --> 01:48:48,092
I have...
1241
01:48:48,094 --> 01:48:50,995
I have ventured...
1242
01:48:50,997 --> 01:48:54,032
I so much wanted to...
1243
01:48:56,268 --> 01:49:00,138
I was determined that...
will you not sit down?
1244
01:49:00,140 --> 01:49:03,142
No, I think I had better not.
1245
01:49:09,716 --> 01:49:11,784
For many years it has been...
1246
01:49:11,786 --> 01:49:15,988
my deepest desire
to be friends again.
1247
01:49:17,857 --> 01:49:20,025
Well, we both know
we were never friends.
1248
01:49:20,027 --> 01:49:22,995
Oh, Catherine,
you do me an injustice.
1249
01:49:25,866 --> 01:49:27,833
You treated me badly.
1250
01:49:27,835 --> 01:49:30,971
Not if you think of it rightly.
1251
01:49:30,973 --> 01:49:33,006
You had your life
with your father,
1252
01:49:33,008 --> 01:49:36,644
which was what I couldn't
make up my mind to rob you of.
1253
01:49:36,646 --> 01:49:38,679
Yes.
I had that.
1254
01:49:40,750 --> 01:49:44,051
The past can be put behind us
if you will allow it.
1255
01:49:44,053 --> 01:49:46,021
I will not allow it.
1256
01:49:46,023 --> 01:49:48,957
You hurt me too badly.
1257
01:49:50,692 --> 01:49:53,028
I felt it very much.
1258
01:49:53,030 --> 01:49:55,097
I felt it for years.
1259
01:49:56,065 --> 01:49:59,067
It made a great
change in my life.
1260
01:50:01,871 --> 01:50:04,207
But I can't talk about it.
1261
01:50:10,114 --> 01:50:12,347
Why didn't you marry, then?
1262
01:50:12,349 --> 01:50:15,051
Lavinia tells me...
1263
01:50:15,053 --> 01:50:17,120
there have been chances.
1264
01:50:17,122 --> 01:50:19,390
I didn't wish to marry.
1265
01:50:19,392 --> 01:50:21,424
Yes.
1266
01:50:23,227 --> 01:50:25,262
You had nothing to gain.
1267
01:50:25,264 --> 01:50:27,330
I had nothing to gain.
1268
01:50:32,872 --> 01:50:35,339
What ever else
happened, I did...
1269
01:50:35,341 --> 01:50:37,409
I did love once.
1270
01:50:39,078 --> 01:50:42,114
Well, actually.
1271
01:50:45,151 --> 01:50:47,186
Do you hate me?
1272
01:50:47,188 --> 01:50:49,255
No.
1273
01:50:50,189 --> 01:50:53,259
But please don't
come here again.
1274
01:51:01,016 --> 01:51:02,656
Good-bye, then.
96098
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.