Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00: 00: 28,292 --> 00: 00: 30,158
THE TATTOOED EAGLE
2
00: 00: 54.500 --> 00: 00: 58.449
Come back! Fleeing is futile!
3
00: 01: 04.375 --> 00: 01: 05.866
Here, try it!
4
00: 01: 11.042 --> 00: 01: 12.249
Besides!
5
00: 01: 13,417 --> 00: 01: 14,407
That was good!
6
00: 01: 17,833 --> 00: 01: 18,914
Catch!
7
00: 01: 56,917 --> 00: 01: 58,078
Here I am!
8
00: 02: 02.458 --> 00: 02: 05.872
Play hide and seek? My favourite game!
9
00: 02: 26,833 --> 00: 02: 28,324
Hold still!
10
00: 02: 39,875 --> 00: 02: 42,868
That was great!
11
00: 02: 43,083 --> 00: 02: 46,406
Fate brought us together, eh?
12
00: 02: 46,625 --> 00: 02: 47,832
What are you talking about?
13
00: 02: 49,375 --> 00: 02: 52,994
I do not know who you are.
14
00: 02: 53,208 --> 00: 02: 55,416
I do not even know your name.
15
00: 02: 55,625 --> 00: 02: 57,537
You are very mysterious.
16
00: 02: 57,750 --> 00: 02: 59,833
I am getting angry,
if you keep talking about it!
17
00: 03: 00,042 --> 00: 03: 03,114
Good, I'm already quiet!
18
00: 03: 03,333 --> 00: 03: 06,747
You are young and live for Kung Fu,
19
00: 03: 07,500 --> 00: 03: 10,313
So I have you as desired
taught a few things.
20
00: 03: 10,333 --> 00: 03: 11,699
Here, your food.
21
00: 03: 15,917 --> 00: 03: 19,160
Did you tell someone why I'm here?
22
00: 03: 21.417 --> 00: 03: 23.079
Why should I do that?
23
00: 03: 23,292 --> 00: 03: 25,079
Do not you believe me?
24
00: 03: 25,292 --> 00: 03: 28,660
You can always rely on me!
25
00: 03: 28,875 --> 00: 03: 29,956
What, I see for you
26
00: 03: 30,167 --> 00: 03: 32,124
about untrustworthy?
27
00: 03: 32,333 --> 00: 03: 36,703
Yes, sure ... and now let's have a look!
28
00: 03: 39,500 --> 00: 03: 42,823
Salted fish with rice again?
29
00: 03: 43,042 --> 00: 03: 45,409
I do not want that!
Take this with you and get out of here!
30
00: 03: 45.625 --> 00: 03: 46.741
Now wait!
31
00: 03: 46,958 --> 00: 03: 48,824
I need your lessons,
32
00: 03: 49,042 --> 00: 03: 50,158
do not be so dismissive!
33
00: 03: 50.375 --> 00: 03: 51.456
When I have money,
34
00: 03: 51,667 --> 00: 03: 55,331
I'll buy you an exquisite meal!
35
00: 03: 58.125 --> 00: 04: 00.663
Bring that stuff again,
36
00: 04: 00.875 --> 00: 04: 02.958
and I'll drive you away!
37
00: 04: 53.583 --> 00: 04: 56.451
Who's there?
38
00: 04: 57,000 --> 00: 05: 01,950
What's going on here?
39
00: 05: 03,167 --> 00: 05: 05,705
Who broke my flower pot?
40
00: 05: 05,917 --> 00: 05: 08,125
Does nobody take any more consideration here?
41
00: 05: 08,333 --> 00: 05: 11,292
If I get my hands on you ...!
42
00: 05: 14,958 --> 00: 05: 16,415
Father, what happened?
43
00: 05: 16,833 --> 00: 05: 19,826
Someone without behavior
44
00: 05: 20.042 --> 00: 05: 22.034
broke my pot!
45
00: 05: 22,250 --> 00: 05: 23,957
Really not nice ...
46
00: 05: 24,875 --> 00: 05: 28,243
Why are not you in your room and learning?
47
00: 05: 28,458 --> 00: 05: 29,869
What are you doing here?
48
00: 05: 30,083 --> 00: 05: 32,700
I heard the noise ...
49
00: 05: 33,125 --> 00: 05: 35,708
You just can not concentrate!
50
00: 05: 35,917 --> 00: 05: 37,829
When I was as young as you,
51
00: 05: 38,042 --> 00: 05: 40,455
could not distract me!
52
00: 05: 40,667 --> 00: 05: 43,000
I was always focused!
53
00: 05: 43,208 --> 00: 05: 44,449
I am like you, father!
54
00: 05: 44,667 --> 00: 05: 47,000
But I do not understand something,
55
00: 05: 47,208 --> 00: 05: 48,949
That's why I wanted to ask you.
56
00: 05: 49.958 --> 00: 05: 54.032
That's right, ask and learn!
57
00: 05: 54,250 --> 00: 05: 56,242
No false shyness.
58
00: 05: 56.833 --> 00: 05: 58.699
So, what do not you understand?
59
00: 05: 58,917 --> 00: 06: 00,658
This place...
60
00: 06: 02,333 --> 00: 06: 08,034
Bai Yu-tang ...
61
00: 06: 09.417 --> 00: 06: 15.914
died in the trap ...
62
00: 06: 18,125 --> 00: 06: 22,119
What's this?
63
00: 06: 22,333 --> 00: 06: 23,744
A literary classic ...
64
00: 06: 26,083 --> 00: 06: 29,702
Look again!
65
00: 06: 32,583 --> 00: 06: 36,202
You are full of lies and just tell stories!
66
00: 06: 36.417 --> 00: 06: 39.956
Did I say you should read this?
67
00: 06: 40,167 --> 00: 06: 41,703
I always listen to you!
68
00: 06: 41,917 --> 00: 06: 45,115
Look, the buttons.
69
00: 06: 45,333 --> 00: 06: 48,701
They are the way you wanted them!
70
00: 06: 51,083 --> 00: 06: 54,451
I'm going to beat you the pocket money now ...
71
00:06:54, 833 --> 00: 06: 57,120
How can you do that?
72
00: 06: 58,250 --> 00: 06: 59,536
Give me the book!
73
00: 06: 59,750 --> 00: 07: 02,663
Go to your room and keep learning!
74
00: 07: 05,542 --> 00: 07: 07,078
What now?
75
00: 07: 17,583 --> 00: 07: 19,791
'Robbers capture, protect travelers'
76
00: 07: 29,042 --> 00: 07: 30,578
You two are riding ahead!
77
00: 07: 45,667 --> 00: 07: 47,954
Our men!
78
00: 07: 48,167 --> 00: 07: 48,953
Come on!
79
00: 08: 03,042 --> 00: 08: 05,250
'He-Ji-transport'
80
00: 08: 07,333 --> 00: 08: 10,576
Lin Fei, you're late!
81
00: 08: 10,917 --> 00: 08: 12,124
We have been waiting for days ...
82
00: 08: 12,333 --> 00: 08: 14,074
Finally back, how are you?
83
00: 08: 14,292 --> 00: 08: 14,998
Are they all here?
84
00: 08: 15,208 --> 00: 08: 15,573
Yes.
85
00: 08: 15,792 --> 00: 08: 17,283
You're welcome...
86
00: 08: 19,958 --> 00: 08: 21,824
Right this way.
87
00: 08: 24,708 --> 00: 08: 25,869
Here...
88
00: 08: 33,750 --> 00: 08: 37,073
That was a long way to Hui-on,
89
00: 08: 37,292 --> 00: 08: 38,828
the journey was exhausting.
90
00: 08: 39,333 --> 00: 08: 40,915
Oh no.
91
00: 08: 41.125 --> 00: 08: 44.539
As long as we are well paid ...
92
00: 08: 44,750 --> 00: 08: 46,412
Keep your mouth shut!
93
00: 08: 46,792 --> 00: 08: 50,081
Do not worry, take a seat!
94
00: 08: 50,500 --> 00: 08: 51,786
Thanks.
95
00: 08: 52,208 --> 00: 08: 53,870
This is the infamous assassin
96
00: 08: 54,083 --> 00: 08: 56,325
Gold Spear Lin Fei.
97
00: 08: 56.750 --> 00: 08: 57.661
Brother Lin!
98
00: 08: 58,917 --> 00: 09: 02,991
Do not talk! I know who he is!
99
00: 09: 04,208 --> 00: 09: 07,872
People, this is the famous one
100
00: 09: 08,083 --> 00: 09: 11,281
Swordsman with the cotton sword!
101
00: 09: 11,500 --> 00: 09: 12,411
For real?
102
00: 09: 12,625 --> 00: 09: 13,456
You are wrong!
103
00: 09: 13,667 --> 00: 09: 16,455
This is a misunderstanding!
104
00: 09: 17,375 --> 00: 09: 20,994
I am his nephew He Chang-xing.
105
00: 09: 21,333 --> 00: 09: 23,746
But he hired us, where is he?
106
00: 09: 23,958 --> 00: 09: 27,030
He has given me the responsibility.
107
00: 09: 27,250 --> 00: 09: 30,209
He is getting old and wants to take it easy.
108
00: 09: 30.417 --> 00: 09: 32,374
You will get to know him later.
109
00: 09: 32,583 --> 00: 09: 33,539
But...
110
00: 09: 33.750 --> 00: 09: 37.243
Prepare the food,
111
00: 09: 37.458 --> 00: 09: 38.665
our guests are hungry!
112
00: 09: 38.875 --> 00: 09: 39.706
Yup!
113
00: 09: 40.708 --> 00: 09: 43.291
When should the goods travel?
114
00: 09: 43,500 --> 00: 09: 44,832
Soon.
115
00: 09: 45,042 --> 00: 09: 47,876
Lin Fei, you know the rules.
116
00: 09: 48,083 --> 00: 09: 50,496
Let's talk plain text!
117
00: 09: 50.708 --> 00: 09: 53.826
The goods are made of opium
118
00: 09: 54,042 --> 00: 09: 57,456
and firearms for the underground.
119
00: 09: 57,667 --> 00: 10: 00.626
The police will surely take a closer look!
120
00: 10: 00.833 --> 00: 10: 03.576
That's where you come in.
121
00: 10: 06.542 --> 00: 10: 07.703
Naturally!
122
00: 10: 07,917 --> 00: 10: 10,955
Lin Fei, what brother Hey means
123
00: 10: 11,167 --> 00: 10: 12,749
as soon as the goods are on their way,
124
00: 10: 12,958 --> 00: 10: 15,792
Are you responsible for that?
125
00: 10: 16,000 --> 00: 10: 16,786
If...
126
00: 10: 17,000 --> 00: 10: 20,823
Do you think I can not do it?
127
00: 10: 21,042 --> 00: 10: 21,702
A breeze!
128
00: 10: 22,208 --> 00: 10: 23,324
Outrageous!
129
00: 10: 23.542 --> 00: 10: 25.829
If you do not trust us,
130
00: 10: 26,042 --> 00: 10: 27,453
let's go! Come on!
131
00: 10: 28,083 --> 00: 10: 31,155
Keep calm,
that's not what we meant!
132
00: 10: 31.375 --> 00: 10: 33.958
I was the mediator,
133
00: 10: 34.167 --> 00: 10: 35.499
and I have only told you good things!
134
00: 10: 35.708 --> 00: 10: 38.542
We know that you are fighting experts!
135
00: 10: 38.750 --> 00: 10: 41.584
Brother He is also an excellent fighter,
136
00: 10: 41.792 --> 00: 10: 44.330
but he would like to see Lin Fei in action!
137
00: 10: 44,917 --> 00: 10: 46,829
Do not worry!
138
00: 10: 47,042 --> 00: 10: 50,240
I'm only too happy to
to give you a taste!
139
00: 10: 50.458 --> 00: 10: 53.041
Well, I'm curious what you show us!
140
00: 10: 53,250 --> 00: 10: 54,331
I will give everything!
141
00: 11: 29,500 --> 00: 11: 30,490
Bravo!
142
00: 11: 34.333 --> 00: 11: 35.619
Here...
143
00: 11: 36,083 --> 00: 11: 37,995
Excellent!
144
00: 12: 27,750 --> 00: 12: 29,537
Incredible!
145
00: 12: 42,875 --> 00: 12: 45,663
Stop! You can stop now!
146
00: 12: 48,000 --> 00: 12: 50,538
You are really great with the spear!
147
00: 12: 50.750 --> 00: 12: 51.706
You are not bad either!
148
00: 13: 03,292 --> 00: 13: 05,830
The price is really fair ...
149
00: 13: 06,208 --> 00: 13: 07,665
Is this silk wadding?
150
00: 13: 07.875 --> 00: 13: 08.285
Yes.
151
00: 13: 08,500 --> 00: 13: 09,115
Give me discount!
152
00: 13: 09.333 --> 00: 13: 10.494
There is nothing left!
153
00: 13: 10,708 --> 00: 13: 11,118
I'll look again.
154
00: 13: 11.333 --> 00: 13: 12.198
Well...
155
00: 13: 12.417 --> 00: 13: 13.624
Can I see this?
156
00: 13: 13,833 --> 00: 13: 14,949
For sure!
157
00: 13: 21.167 --> 00: 13: 22.283
Come here!
158
00: 13: 23,000 --> 00: 13: 26,164
We deliver on time, I give my word!
159
00: 13: 26.375 --> 00: 13: 28.287
And the price...?
160
00: 13: 28,500 --> 00: 13: 30,867
We will not ask too much,
161
00: 13: 31,083 --> 00: 13: 33,871
do not worry.
162
00: 13: 34,083 --> 00: 13: 34,539
Please wrap up!
163
00: 13: 34.750 --> 00: 13: 35.456
Yes!
164
00: 13: 35,667 --> 00: 13: 37,078
'Li Chang-jian cotton fabric'
165
00: 13: 41.708 --> 00: 13: 42.573
Boss!
166
00: 13: 42.792 --> 00: 13: 44.533
I'm sorry, father!
167
00: 13: 45.542 --> 00: 13: 46.783
What shoud that?
168
00: 13: 47.167 --> 00: 13: 48.123
That's not funny!
169
00: 13: 48.333 --> 00: 13: 50.825
You know, I fear my father!
170
00: 13: 57.458 --> 00: 13: 58.869
There you are!
171
00: 13: 59.375 --> 00: 14: 00.491
Why did you kick me?
172
00: 14: 00.708 --> 00: 14: 02.119
You kicked me!
173
00: 14: 04,917 --> 00: 14: 05,703
Why?
174
00: 14: 05,917 --> 00: 14: 08,000
I did not do anything!
175
00: 14: 12.542 --> 00: 14: 13.248
That's real!
176
00: 14: 13,458 --> 00: 14: 14,039
Listen carefully!
177
00: 14: 14,250 --> 00: 14: 17,084
I'll buy you a meal from it!
178
00: 14: 17.292 --> 00: 14: 18.954
You will not starve to me!
179
00: 14: 19.167 --> 00: 14: 19.782
Where are you going?
180
00: 14: 20,000 --> 00: 14: 20,706
To the temple!
181
00: 14: 20,917 --> 00: 14: 21,327
After!
182
00: 14: 21.542 --> 00: 14: 23.408
Come on!
183
00: 14: 25,708 --> 00: 14: 26,619
Hurry!
184
00: 14: 39.167 --> 00: 14: 40.703
Snake Fist?
185
00: 14: 42.250 --> 00: 14: 43.206
Not bad!
186
00: 14: 43.625 --> 00: 14: 46.697
Long time no see...
187
00: 14: 47.833 --> 00: 14: 48.323
How are you?
188
00: 14: 48.542 --> 00: 14: 49.407
Well!
189
00: 14: 49.625 --> 00: 14: 52.208
Snake Fist?
190
00: 14: 53.417 --> 00: 14: 56,000
Only real men dare,
191
00: 14: 56,208 --> 00: 14: 58,996
to have a tattoo!
What about you?
192
00: 14: 59,208 --> 00: 15: 00,073
He is a scaredy cat!
193
00: 15: 00,292 --> 00: 15: 02,500
Even if it did not hurt,
194
00: 15: 02.708 --> 00: 15: 06.156
his father would cut off his skin,
as soon as he sees it!
195
00: 15: 06.375 --> 00: 15: 09.493
Of course I am afraid of that!
196
00: 15: 09.708 --> 00: 15: 12.371
Say, can snakes catch an eagle?
197
00: 15: 12.583 --> 00: 15: 14.996
Even children know that it is the other way around!
198
00: 15: 15,208 --> 00: 15: 18,872
Right ... eagles catch snakes ...
199
00: 15: 27,333 --> 00: 15: 28,414
An eagle!
200
00: 15: 29,875 --> 00: 15: 32,367
So, eagles catch snakes ...
201
00: 15: 32,583 --> 00: 15: 34,245
I'm not just a real man
202
00: 15: 34.458 --> 00: 15: 37.701
but also an excellent snake catcher!
203
00: 16: 01.708 --> 00: 16: 08.911
You're so dead!
204
00: 16: 09.125 --> 00: 16: 10.491
Nonsense, Li Bao-tong!
205
00: 16: 10,708 --> 00: 16: 11,869
You dare to mess with me?
206
00: 16: 12,083 --> 00: 16: 13,039
Stop that nonsense!
207
00: 16: 13,250 --> 00: 16: 15,082
We only argue, right?
208
00: 16: 15,292 --> 00: 16: 22,369
That's to skin you
and to remove the bile ...
209
00: 16: 22.583 --> 00: 16: 26.702
Feel my eagle claws!
210
00: 16: 29,833 --> 00: 16: 30,869
Snakeskin!
211
00:16:40,042 --> 00:16:42,876
That was nothing!
212
00: 16: 53,000 --> 00: 16: 55,413
Here is the snake skin!
213
00:16:58:33 --> 00:16:58:23
So slippery!
214
00: 17: 12.500 --> 00: 17: 13.240
Everything OK?
215
00: 17: 13,458 --> 00: 17: 14,448
Let me!
216
00: 17: 15,708 --> 00: 17: 17,074
You have done great!
217
00: 17: 17,292 --> 00: 17: 20,080
Wang Ke-lai, listen to me!
218
00: 17: 20.292 --> 00: 17: 24.241
The temple is not just yours,
219
00:17:24, 458 --> 00: 17: 25,790
we can all come here!
220
00: 17: 26,000 --> 00: 17: 27,832
Forget it, Bao-tong!
221
00: 17: 28,167 --> 00: 17: 31,581
Do not be so conceited again
222
00: 17: 31,792 --> 00: 17: 35,581
in front of my friends!
223
00: 17: 35,958 --> 00: 17: 38,371
You have seen what I am capable of!
224
00: 17: 38,583 --> 00: 17: 42,372
I hope you have learned your lesson!
225
00: 17: 42.583 --> 00: 17: 43.414
Forget it!
226
00: 17: 43.625 --> 00: 17: 45,207
Are you still not convinced?
227
00: 17: 45.417 --> 00: 17: 48.251
Do you want to see more?
228
00: 17: 58.167 --> 00: 17: 58.998
Catch!
229
00: 17: 59,500 --> 00: 18: 00-456
What should I do with it?
230
00: 18: 00,667 --> 00: 18: 01,657
Dont move!
231
00: 18: 07,333 --> 00: 18: 09,871
What are you saying now?
232
00: 18: 10,167 --> 00: 18: 11,499
Come on, we'll disappear!
233
00: 18: 15,875 --> 00: 18: 17,286
I heard, Chen Ying-gang
234
00: 18: 17,500 --> 00: 18: 20,243
has been hiding in Hui-on for quite some time.
235
00: 18: 20,458 --> 00: 18: 22,415
An absolutely capable policeman.
236
00: 18: 23,042 --> 00: 18: 25,455
And he knows about the opium trade.
237
00: 18: 25,667 --> 00: 18: 27,408
He certainly called his people together,
238
00: 18: 27,625 --> 00: 18: 28,411
to clear up the case!
239
00: 18: 28,625 --> 00: 18: 30,366
Where is he staying?
240
00: 18: 30,583 --> 00: 18: 33,781
Here is a picture of him and there
also stands where his hiding place is.
241
00: 18: 34,833 --> 00: 18: 38,156
I know someone,
who copes with him.
242
00: 18: 38,375 --> 00: 18: 40,207
Tell Master Diao,
243
00: 18: 40.417 --> 00: 18: 41.874
I am grateful for the tip.
244
00: 18: 42,083 --> 00: 18: 43,199
For sure!
245
00: 18: 44,542 --> 00: 18: 46,033
What are you doing here?
246
00: 18: 46,250 --> 00: 18: 47,206
I just want to beg here!
247
00: 18: 47.417 --> 00: 18: 48.624
Get out!
248
00: 18: 48.833 --> 00: 18: 49.823
Please let me!
249
00: 18: 50.042 --> 00: 18: 50.873
Get lost now!
250
00: 18: 51,083 --> 00: 18: 53,996
- Listen ...
- Get lost!
251
00: 18: 54,208 --> 00: 18: 55,824
I'm already ...
252
00: 18: 56.917 --> 00: 18: 58.283
Do not push!
253
00: 19: 00,292 --> 00: 19: 02,705
The restaurant here is not bad,
254
00: 19: 02,917 --> 00: 19: 03,828
and the business is going well.
255
00: 19: 05.875 --> 00: 19: 06.706
Wait!
256
00: 19: 06,917 --> 00: 19: 07,498
What?
257
00: 19: 07.708 --> 00: 19: 09.495
Do not you recognize me?
258
00: 19: 09.708 --> 00: 19: 11.040
Away from here...
259
00: 19: 11.417 --> 00: 19: 13.750
Great that you are here!
260
00: 19: 13,958 --> 00: 19: 15,415
Here's a silver dollar for you!
261
00: 19: 15.625 --> 00: 19: 16.035
Let me go!
262
00: 19: 16,250 --> 00: 19: 17,866
Enough for a big meal!
263
00: 19: 18,083 --> 00: 19: 20,325
I'm busy, another time!
264
00: 19: 22.375 --> 00: 19: 25.368
Come on!
265
00: 19: 25.583 --> 00: 19: 27.540
Let me go!
266
00: 19: 27,750 --> 00: 19: 30,663
I'm sorry, you can not go up!
267
00: 19: 30,875 --> 00: 19: 31,786
Out of the way!
268
00: 19: 32,583 --> 00: 19: 34,199
If you do not mind,
269
00: 19: 34.417 --> 00: 19: 36.579
you can order here below.
270
00: 19: 36,792 --> 00: 19: 39,000
He is right, we should go!
271
00: 19: 39,792 --> 00: 19: 42,910
How do you actually treat your guests?
272
00: 19: 43.125 --> 00: 19: 44.457
Right!
273
00: 19: 44,833 --> 00: 19: 48,577
Just because he's dressed in rags,
does not mean that
274
00: 19: 48,792 --> 00: 19: 51,159
that he can not afford food!
275
00: 19: 52.333 --> 00: 19: 53.073
High now!
276
00: 19: 53,292 --> 00: 19: 55,284
Let's go upstairs!
277
00: 19: 55.625 --> 00: 19: 56.240
Oh no...
278
00: 19: 56.58 --> 00: 19: 57.289
Come on!
279
00: 19: 57.500 --> 00: 19: 58.411
We are going better!
280
00: 19: 58.625 --> 00: 20: 00.332
What are you doing here? Get out!
281
00: 20: 01,625 --> 00: 20: 03,287
What do you allow yourself?
282
00: 20: 05,250 --> 00: 20: 07,082
Let's sit down!
283
00: 20: 07.417 --> 00: 20: 09.374
Hey, you can not be here!
284
00: 20: 10,208 --> 00: 20: 13,872
I just want to order a shark fin!
285
00: 20: 14,167 --> 00: 20: 15,829
What are you doing here?
286
00: 20: 16,042 --> 00: 20: 17,158
Hey, waiters!
287
00: 20: 18,958 --> 00: 20: 20,119
Give it to me!
288
00: 20: 20,875 --> 00: 20: 23,458
That belongs to another guest!
289
00:20:23,667 --> 00:20:25,499
Please order your food yourself.
290
00: 20: 25,708 --> 00: 20: 29,156
The chicken is for other guests.
291
00: 20: 29,708 --> 00: 20: 31,950
Then just give them a plate!
292
00: 20: 32.167 --> 00: 20: 33.283
No, that does not work!
293
00: 20: 33.500 --> 00: 20: 35.833
Strikes!
294
00: 20: 36,042 --> 00: 20: 37,499
This is my food!
295
00: 20: 39,875 --> 00: 20: 42,083
See how scary!
296
00: 21: 05,667 --> 00: 21: 06,703
How it smells!
297
00: 21: 08.125 --> 00: 21: 09.161
A fight!
298
00: 21: 15.708 --> 00: 21: 16.915
What now?
299
00: 21: 26,625 --> 00: 21: 27,786
Slowly!
300
00: 21: 43,583 --> 00: 21: 44,994
Let him!
301
00: 21: 45,208 --> 00: 21: 48,201
Get out! Where are your manners?
302
00: 21: 48.417 --> 00: 21: 51.125
I have to teach you what!
303
00: 21: 51.333 --> 00: 21: 52.915
Do not you dare
to come up here again!
304
00: 21: 53.125 --> 00: 21: 56.038
Well, you obviously do not want it otherwise!
305
00: 21: 56,250 --> 00: 21: 59,493
Now I am going to meet you in front of all the people here
teach manners!
306
00: 22: 13.500 --> 00: 22: 16.413
Not bad!
307
00: 22: 17,375 --> 00: 22: 18,616
He's really nervous!
308
00: 22: 18,833 --> 00: 22: 19,664
The boy dares something!
309
00: 22: 19,875 --> 00: 22: 20,581
Boss, they should stop!
310
00: 22: 20,792 --> 00: 22: 22,875
Do not worry, he can do it!
311
00: 22: 23,083 --> 00: 22: 24,619
That only gives trouble ...
312
00: 22: 25.250 --> 00: 22: 26.536
Here I am!
313
00: 22: 29,917 --> 00: 22: 31,374
Stay down!
314
00: 22: 31,875 --> 00: 22: 32,786
Back!
315
00: 22: 34,750 --> 00: 22: 40,075
Come over...
316
00: 22: 57.417 --> 00: 23: 00.956
Everything OK?
317
00: 23: 01,167 --> 00: 23: 04,205
Yes...
318
00: 23: 07.833 --> 00: 23: 09.415
Where am I?
319
00: 23: 09,625 --> 00: 23: 10,911
Restaurant Xing Long.
320
00: 23: 11,292 --> 00: 23: 14,330
What, I'm not at home?
321
00: 23: 14.542 --> 00: 23: 15.828
What am I doing here?
322
00: 23: 16.042 --> 00: 23: 17,374
You were in a fight.
323
00: 23: 17,583 --> 00: 23: 18,664
A fight?
324
00: 23: 18,875 --> 00: 23: 22,664
With who? Who wanted to fight?
325
00: 23: 24.708 --> 00: 23: 27.780
So you! He laughs so funny!
326
00: 23: 28,792 --> 00: 23: 32,866
Do not be so conceited!
Are you hiding up there,
327
00: 23: 33,083 --> 00: 23: 35,996
because you are afraid of me?
328
00: 23: 36,250 --> 00: 23: 37,616
What?
329
00: 23: 38.167 --> 00: 23: 40.250
Now he is deaf too!
330
00: 23: 40.458 --> 00: 23: 44.907
Everyone here is witnessing you shivering
sitting in the corner in fear and crying!
331
00: 23: 49,208 --> 00: 23: 50,289
Look!
332
00: 23: 51.542 --> 00: 23: 52.328
Do not blink!
333
00: 23: 54.333 --> 00: 23: 55.323
Look here!
334
00: 24: 03,292 --> 00: 24: 05,830
Not! A smart man knows when is enough.
335
00: 24: 06,042 --> 00: 24: 08,750
I know you do not want to
be seen in public.
336
00: 24: 08.958 --> 00: 24: 09.448
Listen!
337
00: 24: 09,667 --> 00: 24: 13,240
Do not worry,
you can count on me.
338
00: 24: 13,917 --> 00: 24: 16,989
Not...
339
00: 24: 19,833 --> 00: 24: 21,950
Down ...
340
00: 25: 16,708 --> 00: 25: 17,949
Come down!
341
00: 25: 22.167 --> 00: 25: 25.331
That was nothing
I have a lot more on it!
342
00: 25: 25,542 --> 00: 25: 26,658
Next time
343
00: 25: 26,875 --> 00: 25: 30,414
I will do it with my hands joined!
344
00: 25: 49.792 --> 00: 25: 51.249
Enough is enough!
345
00: 25: 52.958 --> 00: 25: 55.826
I pay for the damage!
346
00: 25: 56.042 --> 00: 25: 58.329
I do not want to owe you anything.
347
00: 25: 58,708 --> 00: 25: 59,573
Stop!
348
00: 26: 03,583 --> 00: 26: 04,664
That was ridiculous!
349
00: 26: 08.875 --> 00: 26: 11.037
He is remarkable!
350
00: 26: 11,250 --> 00: 26: 12,616
He has managed
351
00: 26: 12,833 --> 00: 26: 15,200
to arrest many of my friends!
352
00: 26: 16,750 --> 00: 26: 20,073
Chen Ying-gang has been here for months,
353
00: 26: 20.292 --> 00: 26: 23.080
and the police do not know.
354
00: 26: 23,292 --> 00: 26: 25,204
That means he works alone ...
355
00: 26: 25,583 --> 00: 26: 28,200
There are two reasons.
356
00: 26: 28.417 --> 00: 26: 31.785
He is worried that we will work together,
357
00: 26: 32,000 --> 00: 26: 35,289
and he does not have any proof
to pick us up.
358
00: 26: 35,500 --> 00: 26: 36,160
Honestly,
359
00: 26: 36,375 --> 00: 26: 39,083
the boss has committed many crimes.
360
00: 26: 39,292 --> 00: 26: 41,875
I think of at least 10.
361
00: 26: 42,083 --> 00: 26: 44,700
And he was pretty ruthless.
362
00: 26: 44,917 --> 00: 26: 46,203
Do not talk about the boss!
363
00: 26: 47,250 --> 00: 26: 49,663
Basically, it's none of your business either!
364
00: 26: 52.125 --> 00: 26: 54.617
Lin Fei, you're looking everywhere anyway!
365
00: 26: 54.833 --> 00: 26: 56.074
Kill him!
366
00: 26: 56.58 --> 00: 26: 58.620
Well, I do not know...
367
00: 26: 58.833 --> 00: 27: 01.325
We'll give you men,
then it is easier!
368
00: 27: 01,667 --> 00: 27: 03,704
But I do not want complications!
369
00: 27: 03,917 --> 00: 27: 05,408
I'm not here to kill either!
370
00: 27: 05.625 --> 00: 27: 07,207
Of course, the actual job was,
371
00: 27: 07.417 --> 00: 27: 09.500
to escort the goods.
372
00: 27: 09.708 --> 00: 27: 11.870
As for the death of Chen Ying-gang ...
373
00: 27: 12,083 --> 00: 27: 14,200
I am ready to pay for it!
374
00: 27: 14.417 --> 00: 27: 15.999
As long as you do not
make excessive demands,
375
00: 27: 16,208 --> 00: 27: 17,699
Can I talk to the boss!
376
00: 27: 17,917 --> 00: 27: 19,033
Well!
377
00: 27: 20,042 --> 00: 27: 24,616
Wang Da-xiang, the boy in the restaurant,
378
00: 27: 24,833 --> 00: 27: 26,244
find out who he is!
379
00: 27: 26,458 --> 00: 27: 27,539
I will!
380
00: 28: 37,542 --> 00: 28: 43,243
Huang Tian-ba ... master of darts ...
381
00: 28: 53.917 --> 00: 28: 56.284
Stupid knife ... then take that!
382
00: 29: 10,167 --> 00: 29: 12,784
Bao-tong, open the door!
383
00: 29: 14,083 --> 00: 29: 15,449
Go on, open!
384
00: 29: 15,667 --> 00: 29: 16,407
Come!
385
00: 29: 19,083 --> 00: 29: 21,166
Damn it!
386
00: 29: 23.417 --> 00: 29: 26.831
Bao-tong, go now, open!
387
00: 29: 27,042 --> 00: 29: 28,829
I am coming...
388
00: 29: 33,917 --> 00: 29: 35,783
Are you still up?
389
00: 29: 36,000 --> 00: 29: 37,286
What are you doing here?
390
00: 29: 43,417 --> 00: 29: 44,498
Father...
391
00: 29: 44.708 --> 00: 29: 45.573
Let me!
392
00: 29: 51.375 --> 00: 29: 55.619
You...
393
00: 30: 06.125 --> 00: 30: 09.994
That's really great!
394
00: 30: 10,208 --> 00: 30: 12,791
I told you to learn
395
00: 30: 13,000 --> 00: 30: 15,868
and that is what you have read?
396
00: 30: 16,750 --> 00: 30: 25,955
The Swordsman ... fight at dawn ...
The battle for ...
397
00: 30: 26.167 --> 00: 30: 27.328
What's this?
398
00: 30: 27,542 --> 00: 30: 27,907
Father!
399
00: 30: 28.125 --> 00: 30: 31.914
You come now!
400
00: 30: 32.125 --> 00: 30: 35.573
Apologize to your ancestors!
401
00: 30: 35.792 --> 00: 30: 37.499
Do not you have shame?
402
00: 30: 37.917 --> 00: 30: 40.125
Knees down!
403
00: 30: 41.375 --> 00: 30: 46.166
We have high hopes for our children.
404
00: 30: 46.375 --> 00: 30: 51.245
My son should bring honor to the family,
405
00: 30: 51.458 --> 00: 30: 55.702
but still, it just does not turn into anything!
406
00: 30: 55,917 --> 00: 30: 58,204
My heart is broken...
407
00: 30: 58.417 --> 00: 30: 59.783
Values ??ancestors,
408
00: 31: 00.333 --> 00: 31: 03.326
Books just do not interest me,
409
00: 31: 03.542 --> 00: 31: 06.159
and yet I should study ancient scriptures.
410
00: 31: 06,375 --> 00: 31: 09,083
They are from the dead ...
411
00: 31: 09,292 --> 00: 31: 11,830
And the dead ...
412
00: 31: 13,042 --> 00: 31: 18,868
What the dead have said is nonsense.
413
00: 31: 19,083 --> 00: 31: 23,032
I'm still alive,
how can I listen?
414
00: 31: 26,208 --> 00: 31: 31,749
Well! Even if I have no heirs anymore,
415
00: 31: 31.958 --> 00: 31: 35.531
I break you hereby!
416
00: 31: 36,042 --> 00: 31: 41,618
Just go! Out!
417
00: 31: 41.958 --> 00: 31: 43.324
I will not be back!
418
00: 31: 43,542 --> 00: 31: 44,874
Stop!
419
00: 31: 50,500 --> 00: 31: 53,823
Where do you want to go?
420
00: 31: 54.042 --> 00: 31: 55.249
I hang up!
421
00: 31: 55.458 --> 00: 31: 56.369
Either you beat me up
422
00: 31: 56.583 --> 00: 31: 58.119
or you throw me out!
423
00: 31: 58.333 --> 00: 31: 59.699
If I do not kill myself,
424
00: 31: 59,917 --> 00: 32: 02,625
How should I do it differently?
425
00: 32: 02,833 --> 00: 32: 04,449
If you study hard,
426
00: 32: 04,667 --> 00: 32: 06,158
you will inherit the cotton business.
427
00: 32: 06.375 --> 00: 32: 09.368
But the business does not interest me!
428
00: 32: 09,583 --> 00: 32: 10,949
If you hit me again,
I become a monk!
429
00: 32: 11,167 --> 00: 32: 12,703
Then there are no grandchildren!
430
00: 32: 14,083 --> 00: 32: 18,157
You naughty brat!
431
00: 32: 18,833 --> 00: 32: 23,203
You worthless useless!
432
00: 32: 28,958 --> 00: 32: 30,950
It's nearly noon.
433
00: 32: 31,167 --> 00: 32: 32,874
Where is Bao-tong?
434
00: 32: 33,083 --> 00: 32: 34,119
Right.
435
00: 32: 34.708 --> 00: 32: 36.916
His father has certainly locked him up,
436
00: 32: 37.125 --> 00: 32: 38.582
so he can not sneak out.
437
00: 32: 38.875 --> 00: 32: 39.831
Says who?
438
00: 32: 40.958 --> 00: 32: 43.075
Here I am!
439
00: 32: 43,292 --> 00: 32: 44,373
You could go?
440
00: 32: 45,208 --> 00: 32: 48,701
I'm afraid of nothing,
441
00: 32: 48,917 --> 00: 32: 52,240
apart from my dad maybe,
442
00: 32: 52.458 --> 00: 32: 54.916
who has attracted, fed and raised me.
443
00: 32: 55.125 --> 00: 32: 57.538
Oh, he's definitely your stepfather.
444
00:32:58:33 --> 00:32:59,119
Ridiculous!
445
00: 32: 59.333 --> 00: 33: 01.825
He's been beating me since I was little,
446
00: 33: 02,042 --> 00: 33: 06,082
and he shows no mercy.
447
00: 33: 06,292 --> 00: 33: 07,954
At the last New Year celebration
448
00: 33: 08.167 --> 00: 33: 10.625
I said something inattentive,
449
00: 33: 10,833 --> 00: 33: 14,156
and he went for me with a kitchen knife!
450
00: 33: 14,375 --> 00: 33: 15,911
Luckily someone was there
451
00: 33: 16,125 --> 00: 33: 17,206
and could stop him!
452
00: 33: 17,417 --> 00: 33: 21,912
Otherwise I would be dead dead now.
453
00: 33: 23.417 --> 00: 33: 25.875
What did you say?
454
00: 33: 26,083 --> 00: 33: 28,166
It was not even bad.
455
00: 33: 28,375 --> 00: 33: 31,823
I said, the New Year every year
to celebrate again is just too annoying.
456
00: 33: 32,042 --> 00: 33: 33,908
Instead we should
Celebrating 100 years at a time
457
00: 33: 34.125 --> 00: 33: 35.411
and put it behind us!
458
00: 33: 39,208 --> 00: 33: 41,575
I have to go, I have to look after him!
459
00: 33: 41.792 --> 00: 33: 44.705
Wait! Who are you talking about?
460
00: 33: 44,917 --> 00: 33: 47,500
Do not ask, I'm not saying anything.
461
00: 33: 47.708 --> 00: 33: 50.246
I gave my word.
462
00: 33: 50.750 --> 00: 33: 53.868
I know who! The beggar!
463
00: 33: 59.583 --> 00: 34: 00.573
Chen Ying-gang!
464
00: 34: 00.792 --> 00: 34: 03.864
Why are you hiding in this old hut?
465
00: 34: 04,083 --> 00: 34: 06,700
You are nothing more than a spy!
466
00: 34: 06,917 --> 00: 34: 08,374
We know who you are
467
00: 34: 08,583 --> 00: 34: 10,415
and what you are doing here!
468
00: 34: 10,625 --> 00: 34: 13,663
And we also know that you are alone!
469
00: 34: 13,875 --> 00: 34: 16,492
I kill you and collect the bounty!
470
00: 34: 16,708 --> 00: 34: 21,248
Who exposed the bounty to me?
471
00: 34: 21,458 --> 00: 34: 25,452
I'm paid for it, so I'll do it!
472
00: 34: 25,667 --> 00: 34: 27,875
That's my rule!
473
00: 34: 28,708 --> 00: 34: 30,574
How much am I worth?
474
00: 34: 30,792 --> 00: 34: 32,078
1,000 silver dollars.
475
00: 35: 46.375 --> 00: 35: 48.537
What's going on here?
476
00: 37: 10,083 --> 00: 37: 14,407
You are truly a good assassin!
477
00: 37: 14,625 --> 00: 37: 17,538
A pickpocket may fail,
478
00: 37: 17,750 --> 00: 37: 20,822
but an assassin never!
479
00: 37: 21,042 --> 00: 37: 23,329
I tried to find out
480
00: 37: 23.542 --> 00: 37: 27.411
who is behind the opium trade,
481
00: 37: 27,625 --> 00: 37: 29,787
and I already have some hints!
482
00: 37: 30,000 --> 00: 37: 32,458
That's why you have to die!
483
00: 37: 32,667 --> 00: 37: 36,035
I can not die in peace ...
484
00: 37: 37.333 --> 00: 37: 38.699
Please tell me,
485
00: 37: 38.917 --> 00: 37: 41.409
who commissioned you?
486
00: 37: 41.792 --> 00: 37: 43.283
A cotton dealer!
487
00: 37: 43,500 --> 00: 37: 44,616
Who?
488
00: 37: 44,833 --> 00: 37: 46,449
Li Chang, the fighter with the cotton sword!
489
00: 37: 46,667 --> 00: 37: 49,626
Li Chang? Cotton?
490
00: 37: 50,042 --> 00: 37: 51,829
A sword?
491
00: 37: 52,042 --> 00: 37: 54,955
Cotton? Li Chang?
492
00: 37: 55.542 --> 00: 37: 59.286
Li Chang-jian? Cotton business?
493
00: 37: 59,792 --> 00: 38: 02,284
That's my father!
494
00: 38: 02,500 --> 00: 38: 05,117
Who would have thought that of him?
495
00: 38: 05.333 --> 00: 38: 10.249
He has deceived me all these years!
What a fox!
496
00: 38: 12,625 --> 00: 38: 13,581
Who's there?
497
00: 38: 13,792 --> 00: 38: 14,703
Nobody!
498
00: 39: 20.167 --> 00: 39: 23.535
See, he has an eagle tattoo!
499
00: 39: 36,292 --> 00: 39: 37,408
Out of the way!
500
00: 39: 40.167 --> 00: 39: 41.624
Down there!
501
00: 39: 43,458 --> 00: 39: 47,247
Where did he go?
502
00: 39: 59,583 --> 00: 40: 02,371
Hey, are you alright?
503
00: 40: 02.583 --> 00: 40: 04.165
I know who the head of the gang is ...
504
00: 40: 04.375 --> 00: 40: 06.617
I know, it's my dad.
505
00: 40: 07,000 --> 00: 40: 09,663
You are my friend and he is my father.
506
00: 40: 09,875 --> 00: 40: 12,083
Whose side do I hit only?
507
00: 40: 12,500 --> 00: 40: 14,116
I guarantee,
508
00: 40: 14,333 --> 00: 40: 16,746
that my father is an honest businessman.
509
00: 40: 16,958 --> 00: 40: 21,749
Maybe ... wait! Hey, wake up!
510
00: 40: 21,958 --> 00: 40: 23,574
Do not die yet! I am not ready yet!
511
00: 40: 23,792 --> 00: 40: 27,615
Where is he going? Search him!
512
00: 40: 32,667 --> 00: 40: 33,908
Burn the corpses!
513
00: 40: 34.125 --> 00: 40: 34.865
Yes!
514
00: 40: 59,917 --> 00: 41: 01,283
Away from here!
515
00: 41: 37.833 --> 00: 41: 39.620
'Cotton blanket'
516
00: 41: 49.750 --> 00: 41: 50.615
Attention!
517
00: 41: 55,292 --> 00: 41: 56,658
You're at home, boss!
518
00: 41: 58,667 --> 00: 41: 59,748
Too much thirsty?
519
00: 42: 01,167 --> 00: 42: 02,248
Where is Bao-tong?
520
00: 42: 02.458 --> 00: 42: 03.574
In his room.
521
00: 42: 04.708 --> 00: 42: 07.291
Ancestors, watch over me!
522
00: 42: 09.458 --> 00: 42: 11.120
Bao-tong!
523
00: 42: 11,333 --> 00: 42: 12,665
Father!
524
00: 42: 13.333 --> 00: 42: 15.416
I was waiting for you with the food.
525
00: 42: 15.708 --> 00: 42: 17.665
I told you
526
00: 42: 17,875 --> 00: 42: 20,242
you do not need to wait.
527
00: 42: 22,208 --> 00: 42: 24,916
Today was really a good day!
528
00: 42: 26,250 --> 00: 42: 28,833
As it should be!
529
00: 42: 31,958 --> 00: 42: 34,120
I feel really relieved!
530
00: 42: 40,167 --> 00: 42: 41,499
Some tea.
531
00: 42: 44,000 --> 00: 42: 46,208
Where have you been, father?
532
00: 42: 51.708 --> 00: 42: 53.244
What's happening?
533
00: 42: 53.458 --> 00: 42: 55.245
Otherwise you're just grinning,
534
00: 42: 55.458 --> 00: 42: 58.166
and now you look like petrified!
535
00: 42: 58.375 --> 00: 43: 00.958
You have to be hungry, eat something!
536
00: 43: 01,250 --> 00: 43: 02,957
Do not you want anything?
537
00: 43: 03,167 --> 00: 43: 04,453
No.
538
00: 43: 06,000 --> 00: 43: 07,332
That's okay.
539
00: 43: 14,208 --> 00: 43: 16,541
What are you doing here?
540
00: 43: 16,750 --> 00: 43: 19,868
Does something burden you?
541
00: 43: 20.375 --> 00: 43: 22-207
No! Not really!
542
00: 43: 24,875 --> 00: 43: 28,323
Do not worry, I'm in a good mood.
543
00: 43: 28,542 --> 00: 43: 32,582
I have a deal today,
544
00: 43: 32,792 --> 00: 43: 35,535
that has been bothering me for months.
545
00: 43: 35.750 --> 00: 43: 37.286
You are a criminal!
546
00: 43: 39,333 --> 00: 43: 42,656
You scold me a criminal?
You dare to talk to me like that ?!
547
00: 43: 42.875 --> 00: 43: 43.831
I know about!
548
00: 43: 45,583 --> 00: 43: 49,782
Now you really exaggerate it!
Just wait!
549
00: 43: 51.167 --> 00: 43: 53.329
Sit down, father.
550
00: 43: 56.792 --> 00: 43: 59.455
Your name is Li Chang-jian?
551
00: 43: 59,667 --> 00: 44: 02,705
Yes, your grandfather gave me this name.
552
00: 44: 02,917 --> 00: 44: 05,330
Were we always in the cotton business?
553
00: 44: 05.542 --> 00: 44: 07.875
The business has been around for a long time.
554
00: 44: 10,875 --> 00: 44: 13,288
When people from the cotton dealer
Li Chang-jian speak,
555
00: 44: 13.500 --> 00: 44: 14.707
they mean you, right?
556
00: 44: 14.917 --> 00: 44: 22.040
Naturally! I opened the business 20 years ago.
557
00: 44: 22.250 --> 00: 44: 26.039
Everyone knows that I sell cotton for a good price.
558
00: 44: 26,250 --> 00: 44: 29,118
That's why I always say
559
00: 44: 29,333 --> 00: 44: 34,783
Rule # 1: be honest!
Rule # 2: Be honest!
560
00: 44: 35,000 --> 00: 44: 35,490
That's right!
561
00: 44: 35.708 --> 00: 44: 39.497
And third, always be honest!
562
00: 44: 39.708 --> 00: 44: 44.078
I am really impressed by your memory!
563
00: 44: 45,042 --> 00: 44: 46,249
And what now?
564
00: 44: 47,042 --> 00: 44: 50,240
What are you saying?
565
00: 44: 50.458 --> 00: 44: 54.372
You are just too honest!
566
00: 44: 54,583 --> 00: 44: 55,790
What do you think?
567
00: 45: 07.458 --> 00: 45: 11.247
What are you doing here?
568
00: 45: 12,458 --> 00: 45: 14,370
If you hire an assassin,
569
00: 45: 14,583 --> 00: 45: 17,496
you should never give him your name.
570
00: 45: 18,042 --> 00: 45: 21,240
Now I'm really fed up with you!
571
00: 45: 22,792 --> 00: 45: 25,250
You clearly have too much imagination!
572
00: 45: 25,458 --> 00: 45: 27,199
These are the feeble-minded books!
573
00: 45: 27.417 --> 00: 45: 28.828
This trash literature
574
00: 45: 29,042 --> 00: 45: 30,829
has made you completely stupid!
575
00: 45: 31.042 --> 00: 45: 32.078
I warn you!
576
00: 45: 32,292 --> 00: 45: 34,625
If you talk about it again,
577
00: 45: 34.833 --> 00: 45: 37.450
I skin you alive!
578
00: 45: 40.875 --> 00: 45: 42.491
I can not believe
579
00: 45: 42.708 --> 00: 45: 46.372
that you mentioned the name of the boss!
580
00: 45: 46.583 --> 00: 45: 50.452
You're a jerk, Lin Fei!
You should kill him
581
00: 45: 50,667 --> 00: 45: 52,624
and do not chat with him!
582
00: 45: 52.833 --> 00: 45: 54.415
Could I have guessed
583
00: 45: 54.625 --> 00: 45: 56.537
that the boy was hiding there?
584
00: 45: 56.750 --> 00: 45: 59.083
You behaved like an amateur!
585
00: 45: 59,292 --> 00: 46: 01,375
I was wrong about you!
586
00: 46: 01.625 --> 00: 46: 05.289
Doggie, pay him!
587
00: 46: 05.792 --> 00: 46: 08.205
Wang Da-xiang! Does that mean,
588
00: 46: 08.417 --> 00: 46: 09.407
our order has been completed?
589
00: 46: 09,625 --> 00: 46: 11,412
Exactly! We go!
590
00: 46: 16,375 --> 00: 46: 18,162
Do not you have enough?
591
00: 46: 18,375 --> 00: 46: 20,913
Do you really want to make it worse now?
592
00: 46: 21.125 --> 00: 46: 23.287
Take me to the boss!
593
00: 46: 23,500 --> 00: 46: 24,536
Let me explain that!
594
00: 46: 24,750 --> 00: 46: 28,118
Do you seriously think that's a good idea?
595
00: 46: 28,333 --> 00: 46: 30,120
If you tell him about it,
596
00: 46: 30.333 --> 00: 46: 31.949
will he tear you in the air!
597
00: 46: 32.167 --> 00: 46: 34.830
Then there is only one solution ...
598
00: 46: 35,042 --> 00: 46: 35,702
We have to try
599
00: 46: 35,917 --> 00: 46: 38,250
to find the boy with the eagle tattoo
600
00: 46: 38.458 --> 00: 46: 40.245
to silence him then!
601
00: 47: 03,667 --> 00: 47: 06,205
Waiter!
602
00: 47: 06.417 --> 00: 47: 07.498
I hurry!
603
00: 47: 09,750 --> 00: 47: 12,458
Say, do you have 3 rooms available?
604
00: 47: 12,667 --> 00: 47: 13,703
I have.
605
00: 47: 23,708 --> 00: 47: 24,949
Here!
606
00: 47: 25.375 --> 00: 47: 26.411
What do you want?
607
00: 47: 28,625 --> 00: 47: 31,117
Good, go away!
608
00: 47: 31,333 --> 00: 47: 32,188
Already successful?
609
00: 47: 32,208 --> 00: 47: 33,164
Nothing.
610
00: 47: 33,375 --> 00: 47: 36,413
Keep looking, we have to find him!
611
00: 47: 39,542 --> 00: 47: 40,373
Stop!
612
00: 47: 41,250 --> 00: 47: 43,162
Show me your breast!
613
00: 47: 44,583 --> 00: 47: 45,915
What should there be to see?
614
00: 47: 46,292 --> 00: 47: 48,534
Do you really want to refuse?
615
00: 47: 55.625 --> 00: 47: 58.288
Something is wrong with you.
616
00: 47: 58,708 --> 00: 48: 00,665
Do I look like a girl?
617
00: 48: 00.875 --> 00: 48: 02.207
There's nothing to see here.
618
00: 48: 11,000 --> 00: 48: 13,367
Do not stand stupid, come with me!
619
00: 48: 19,208 --> 00: 48: 20,790
We have good cotton blankets here!
620
00: 48: 21,083 --> 00: 48: 23,325
I can also give a discount!
621
00: 48: 23,792 --> 00: 48: 25,078
Well, how is it?
622
00: 48: 25,292 --> 00: 48: 25,622
Not bad!
623
00: 48: 25,833 --> 00: 48: 28,041
I go out, take care of the shop!
624
00: 48: 32.542 --> 00: 48: 33.578
Come on!
625
00: 48: 37.833 --> 00: 48: 40.166
I thought about it all night.
626
00: 48: 40.375 --> 00: 48: 42.162
And I understand you now.
627
00: 48: 42.625 --> 00: 48: 45.038
If studying is not for you,
628
00: 48: 45,250 --> 00: 48: 46,661
I can not force you to.
629
00: 48: 46.875 --> 00: 48: 49.242
You have to get to know the business in practice.
630
00: 48: 49.458 --> 00: 48: 51.620
I was also awake all night.
631
00: 48: 51.833 --> 00: 48: 53.199
I was afraid,
632
00: 48: 53.417 --> 00: 48: 56.160
you would use a kitchen knife
want to part!
633
00: 48: 57,558 --> 00: 48: 57,574
Seriously, father.
634
00: 48: 57,792 --> 00: 48: 58,908
At your stores
635
00: 48: 59.125 --> 00: 49: 00.115
You can not trust an outsider!
636
00: 49: 00.333 --> 00: 49: 03.246
You're talking nonsense!
Do you want to take over?
637
00: 49: 03.458 --> 00: 49: 05.813
Yes, I should get to know the practice!
638
00: 49: 05,833 --> 00: 49: 06,744
Attention!
639
00: 49: 09.708 --> 00: 49: 11.870
Do you have everything?
640
00: 49: 12,750 --> 00: 49: 13,331
Enough money?
641
00: 49: 13,542 --> 00: 49: 15,283
Yes here.
642
00: 49: 16.375 --> 00: 49: 18.583
Where are we going?
643
00: 49: 18,792 --> 00: 49: 20,454
He-Ji transport.
644
00: 49: 21,500 --> 00: 49: 23,412
What are you doing?
645
00: 49: 23,625 --> 00: 49: 25,662
This is my first time, father.
646
00: 49: 25,875 --> 00: 49: 28,208
Will I be able to do that?
647
00: 49: 28,417 --> 00: 49: 29,874
Why not?
648
00: 49: 30,083 --> 00: 49: 33,497
Stop eyes and ears and look!
649
00: 49: 33.708 --> 00: 49: 36.951
Just do what I tell you!
650
00: 49: 38.125 --> 00: 49: 39.957
Well, nothing can go wrong!
651
00: 49: 41.792 --> 00: 49: 45.035
You have a nickname, I also need one!
652
00: 49: 45,250 --> 00: 49: 47,367
Otherwise it would be embarrassing.
653
00: 49: 49,333 --> 00: 49: 55,785
The cotton mug! What a great name!
654
00: 49: 56,000 --> 00: 49: 58,743
'He-Ji-transport'
655
00: 50: 01,583 --> 00: 50: 04,655
Look well, Bao-tong.
656
00: 50: 04,875 --> 00: 50: 07,834
The goods are packed here.
657
00: 50: 08,042 --> 00: 50: 10,329
And then we go on the journey.
658
00: 50: 15,625 --> 00: 50: 18,288
Bao-tong, this way.
659
00: 50: 23,333 --> 00: 50: 25,950
Do not worry, that will go out on time.
660
00: 50: 27,083 --> 00: 50: 28,199
Master Li.
661
00: 50: 28,542 --> 00: 50: 30,704
Excuse me, brother Luo.
662
00: 50: 30,917 --> 00: 50: 31,998
No problem!
663
00: 50: 32,500 --> 00: 50: 35,618
Pretty busy here! Impressive!
664
00: 50: 43,292 --> 00: 50: 44,703
Only authorized personnel!
665
00: 50: 47,042 --> 00: 50: 48,829
I am definitely not authorized!
666
00: 51: 01.458 --> 00: 51: 04.326
60 silver dollars, please recount it.
667
00: 51: 05,000 --> 00: 51: 06,832
Do not worry, Master Li.
668
00: 51: 07,042 --> 00: 51: 08,954
We take care of everything.
669
00: 51: 11,667 --> 00: 51: 13,158
Bao-tong ...
670
00: 51: 13,792 --> 00: 51: 14,703
I?
671
00: 51: 17,167 --> 00: 51: 19,705
So what's going on?
672
00: 51: 19,917 --> 00: 51: 25,333
Does this man manage the money from your business?
Is he really trustworthy?
673
00: 51: 32,750 --> 00: 51: 34,742
Who is this?
674
00: 51: 36,875 --> 00: 51: 38,992
This is my son!
675
00: 51: 39,500 --> 00: 51: 41,162
Young master Li.
676
00: 51: 41,667 --> 00: 51: 44,205
Bao-tong, this is Uncle Luo.
677
00: 51: 45,667 --> 00: 51: 47,033
Say hello!
678
00: 51: 47,250 --> 00: 51: 48,081
Hi, Uncle Luo.
679
00: 51: 59.708 --> 00: 52: 01.745
Thank you as always.
680
00: 52: 01,958 --> 00: 52: 04,871
This time there are 150 sacks of cotton.
681
00: 52: 05,083 --> 00: 52: 07,575
Ah, a really good deal!
682
00: 52: 07.958 --> 00: 52: 09.824
See you next time!
683
00: 52: 10,792 --> 00: 52: 11,828
Come on!
684
00: 52: 13,167 --> 00: 52: 15,955
You're so stupid!
685
00: 52: 16,167 --> 00: 52: 18,124
Do not make a fool of yourself!
686
00: 52: 18,333 --> 00: 52: 20,040
That was not the right time, was it?
687
00: 52: 47,000 --> 00: 52: 48,912
It is already 11 pm.
688
00: 52: 50.375 --> 00: 52: 53.118
What is Father doing?
689
00: 52: 53,333 --> 00: 52: 55,666
The place was already scouted.
690
00: 52: 55.875 --> 00: 52: 57.958
There is no time to lose.
691
00: 53: 07.417 --> 00: 53: 09.579
Can we leave now?
692
00: 53: 12.542 --> 00: 53: 17,492
Help, burglar!
I only have a small shop!
693
00: 53: 17.708 --> 00: 53: 20.371
Take the money, but do not kill me!
694
00: 53: 20,583 --> 00: 53: 21,915
Here's the money!
695
00: 53: 23,833 --> 00: 53: 27,201
Help! Thieves! Housebreaker!
696
00: 53: 28,917 --> 00: 53: 30,624
Do not let him escape!
697
00: 53: 32.125 --> 00: 53: 35.698
Catch him! He is on the roof!
698
00: 53: 35,917 --> 00: 53: 37,158
After!
699
00: 53: 42,250 --> 00: 53: 45,664
Catch him!
700
00: 53: 46.542 --> 00: 53: 47.828
He escaped!
701
00: 53: 48.708 --> 00: 53: 49.994
Look at you!
702
00: 53: 50,208 --> 00: 53: 53,280
How could you let him escape?
703
00: 53: 53,500 --> 00: 53: 54,365
But strange ...
704
00: 53: 54,583 --> 00: 53: 57,246
That was definitely not a pro!
705
00: 53: 57.458 --> 00: 53: 58.414
Yes, possible.
706
00: 53: 58.625 --> 00: 53: 59.786
Screaming a little,
707
00: 54: 00,000 --> 00: 54: 02,037
and he ran away like on hot soles!
708
00: 54: 02.250 --> 00: 54: 05.493
Now guard the doors!
709
00: 54: 06.167 --> 00: 54: 07.157
Bao-tong!
710
00: 54: 10,792 --> 00: 54: 11,703
Bao-tong ...
711
00: 54: 20,500 --> 00: 54: 21,832
What's up, father?
712
00: 54: 22,208 --> 00: 54: 24,575
We just had a burglar!
713
00: 54: 24.792 --> 00: 54: 27.034
As? What? Is he gone?
714
00: 54: 27,250 --> 00: 54: 29,242
Are you alright?
715
00: 54: 29,458 --> 00: 54: 31,825
I'm good! Lay down again!
716
00: 54: 39,167 --> 00: 54: 40,203
What's that about?
717
00: 54: 40.542 --> 00: 54: 45.583
No matter! Always remember
to lock the door!
718
00: 54: 49.542 --> 00: 54: 53.957
Did he want to disguise his true identity?
719
00: 54: 54.167 --> 00: 54: 56.580
Or is this a test?
720
00: 55: 00.417 --> 00: 55: 04.616
Windmill, sunken hut and grapevine.
721
00: 55: 04,958 --> 00: 55: 06,950
That's it!
722
00: 55: 07.167 --> 00: 55: 09.580
When I last saw Chen Ying-gang,
723
00: 55: 09.792 --> 00: 55: 12.956
he said, I should follow these words.
724
00: 55: 13,917 --> 00: 55: 17,240
That's the place, so where is he?
725
00: 55: 18,000 --> 00: 55: 19,286
The city of Hui-on
726
00: 55: 19.500 --> 00: 55: 21.662
is not that big.
727
00: 55: 21,875 --> 00: 55: 23,286
We looked everywhere.
728
00: 55: 23,500 --> 00: 55: 26,823
If we do not find him soon,
729
00: 55: 27,042 --> 00: 55: 29,375
we have to report him missing.
730
00: 55: 29,583 --> 00: 55: 30,915
A hat...
731
00: 55: 34,333 --> 00: 55: 36,791
I remember!
732
00: 55: 37,000 --> 00: 55: 38,741
He always likes dressing up,
733
00: 55: 38.958 --> 00: 55: 41.166
sometimes as a beggar, right?
734
00: 55: 41.375 --> 00: 55: 42.365
Yes!
735
00: 55: 43.250 --> 00: 55: 46.823
He always detected his cases covertly.
736
00: 55: 47,042 --> 00: 55: 50,490
We are definitely looking for more!
737
00: 55: 50.708 --> 00: 55: 52.199
As long as he's still in town,
738
00: 55: 52.417 --> 00: 55: 54.579
we will find him too!
739
00: 55: 55,208 --> 00: 55: 57,541
Unless he had an accident ...
740
00: 55: 58,292 --> 00: 56: 01,160
Boss, these bandits on the street
741
00: 56: 01.375 --> 00: 56: 03.958
Look at the upper bodies of all young men!
742
00: 56: 04,167 --> 00: 56: 05,283
What is going on here?
743
00: 56: 05.500 --> 00: 56: 08.334
The upper body of men
744
00: 56: 08,542 --> 00: 56: 09,908
are not that interesting.
745
00: 56: 10.125 --> 00: 56: 12.117
All this must have a reason.
746
00: 56: 12.333 --> 00: 56: 17,374
We have to especially close our eyes now!
747
00: 56: 25,333 --> 00: 56: 26,699
That looks like blood!
748
00: 56: 32.333 --> 00: 56: 34.950
It's blood, boss!
749
00: 56: 35.750 --> 00: 56: 38.663
Did they chase him here?
750
00: 56: 38.875 --> 00: 56: 40.491
and then make him disappear?
751
00: 56: 40,875 --> 00: 56: 41,786
Could be possible!
752
00: 56: 43,250 --> 00: 56: 44,786
The oven!
753
00: 56: 51.875 --> 00: 56: 52.956
Bao-tong ...
754
00: 56: 53.167 --> 00: 56: 53.873
Yes?
755
00: 56: 58.792 --> 00: 57: 00.579
What is it, father?
756
00: 57: 00.792 --> 00: 57: 02.499
Stop reading!
757
00: 57: 02.708 --> 00: 57: 04.745
That's a good book!
758
00: 57: 04,958 --> 00: 57: 06,915
I know.
759
00: 57: 07,250 --> 00: 57: 09,913
Please go to He Ji
760
00: 57: 10,125 --> 00: 57: 12,913
and ask Uncle Luo when shipment will take place.
761
00: 57: 13.125 --> 00: 57: 15.913
I should go alone?
762
00: 57: 17,333 --> 00: 57: 19,620
You have been there before
763
00: 57: 19,833 --> 00: 57: 21,699
and you now know Uncle Luo.
764
00: 57: 21,917 --> 00: 57: 24,830
Why? Are you scared?
765
00: 57: 25,292 --> 00: 57: 27,705
Do not look at me like I'm a jerk.
766
00: 57: 29,375 --> 00: 57: 32,698
I try to find out what you think.
767
00: 57: 32,917 --> 00: 57: 36,285
I wonder how I can get you excited about business!
768
00: 57: 36,500 --> 00: 57: 39,208
But if you are afraid, stay here!
769
00: 57: 39.417 --> 00: 57: 41.659
Of course not!
770
00: 57: 42.125 --> 00: 57: 44.208
I go!
771
00: 57: 45,208 --> 00: 57: 47,074
Doggie, I'm just gone!
772
00: 57: 47,292 --> 00: 57: 50,205
I am taking a break.
773
00: 57: 50.417 --> 00: 57: 51.953
I'm back after the meal.
774
00: 57: 52.167 --> 00: 57: 53.749
Master He is waiting for us.
775
00: 57: 53,958 --> 00: 57: 55,995
Okay! Have fun!
776
00: 57: 57.583 --> 00: 57: 58.118
Right this way.
777
00: 57: 58,333 --> 00: 58: 00,199
Thanks.
778
00: 58: 16,208 --> 00: 58: 17,438
Wang Da-xiang!
779
00: 58: 17,458 --> 00: 58: 19,450
Here you are hiding.
780
00: 58: 20.375 --> 00: 58: 22.867
I will not arrest you today
781
00: 58: 23,083 --> 00: 58: 25,200
if you give me some answers.
782
00: 58: 25.417 --> 00: 58: 27.124
I know nothing!
783
00: 58: 27,333 --> 00: 58: 28,369
I found two burned bodies
784
00: 58: 28,583 --> 00: 58: 30,575
in the dilapidated hut in front of the city!
785
00: 58: 30,792 --> 00: 58: 34,206
One was my friend Chen Ying-gang.
786
00: 58: 34.417 --> 00: 58: 36.659
Do you know something about it?
787
00: 58: 37,000 --> 00: 58: 38,366
That does not mean anything to me!
788
00: 58: 38,583 --> 00: 58: 40,119
Is that so?
789
00: 58: 45.833 --> 00: 58: 47.040
A fight!
790
00: 59: 42,083 --> 00: 59: 44,700
Speech! Who killed Chen Ying-gang?
791
00: 59: 48,750 --> 00: 59: 49,911
Go now!
792
00: 59: 52,208 --> 00: 59: 54,996
Lin Fei ...
793
00: 59: 55,208 --> 00: 59: 56,699
And who hired Lin Fei?
794
01: 00: 09,250 --> 01: 00: 10,206
Come here!
795
01: 00: 17,875 --> 01: 00: 20,663
What now, Mr. Fang?
796
01: 00: 20,875 --> 01: 00: 23,788
I run a business here
and now someone is dead!
797
01: 00: 24,000 --> 01: 00: 28,074
I personally take care of it!
798
01: 00: 28,292 --> 01: 00: 30,249
Do you know these men?
799
01: 00: 30,458 --> 01: 00: 32,745
They belong to He Ji.
800
01: 00: 32.958 --> 01: 00: 33.539
Hey Ji?
801
01: 00: 33,750 --> 01: 00: 36,208
Wang Da-xiang and Doggie are dead!
802
01: 00: 36.417 --> 01: 00: 36.873
What?
803
01: 00: 37,083 --> 01: 00: 39,075
I believe,
this is the boss of Chen Ying-gang!
804
01: 00: 39,292 --> 01: 00: 41,659
And he knows now
that you killed Chen Ying-gang!
805
01: 00: 41.875 --> 01: 00: 42.285
What now?
806
01: 00: 42,500 --> 01: 00: 43,411
Bloody hell!
807
01: 00: 43.625 --> 01: 00: 44.957
I can not use that now!
808
01: 00: 45,167 --> 01: 00: 46,999
Master, Hey, what are you doing here?
809
01: 00: 47,208 --> 01: 00: 49,165
Lin Fei, you screwed it up again!
810
01: 00: 49.375 --> 01: 00: 51.412
Take care of the problem immediately!
811
01: 00: 51.625 --> 01: 00: 53.833
Or you're next!
812
01: 01: 03,083 --> 01: 01: 04,164
Hey, are you blind?
813
01: 01: 09,083 --> 01: 01: 11,040
I am not a customer.
814
01: 01: 11,250 --> 01: 01: 13,116
I want to cash in here!
815
01: 01: 13,333 --> 01: 01: 14,619
Something against?
816
01: 01: 15,125 --> 01: 01: 16,161
Hey, where are you going?
817
01: 01: 16,375 --> 01: 01: 18,583
We have closed, come back tomorrow!
818
01: 01: 18,792 --> 01: 01: 20,454
'Only authorized personnel'
819
01: 01: 22,625 --> 01: 01: 25,333
I bring you behavior now!
820
01: 01: 30,917 --> 01: 01: 32,704
Boss, there is trouble out there!
821
01: 01: 39,875 --> 01: 01: 45,041
Amazing! You really have something on it!
822
01: 01: 45,250 --> 01: 01: 47,492
You are Li Bao-tung, right?
823
01: 01: 48,292 --> 01: 01: 50,909
You know me?
824
01: 01: 51,667 --> 01: 01: 54,626
We met once before,
do you remember?
825
01: 01: 54,958 --> 01: 01: 56,620
Come and sit down!
826
01: 01: 56.833 --> 01: 01: 57.573
For sure!
827
01: 01: 59,917 --> 01: 02: 00,953
Disappears!
828
01: 02: 02,958 --> 01: 02: 04,324
Please take a seat!
829
01: 02: 05,667 --> 01: 02: 09,456
Friends call me the Rising Eagle!
830
01: 02: 09,667 --> 01: 02: 10,657
Ascending Eagle?
831
01: 02: 14,500 --> 01: 02: 20,201
Look, how he attacks!
832
01: 02: 24,458 --> 01: 02: 26,916
Let's have a cup of tea!
833
01: 02: 27,125 --> 01: 02: 30,368
You turn up here unannounced
834
01: 02: 30,875 --> 01: 02: 32,332
what do you want here?
835
01: 02: 32,542 --> 01: 02: 33,578
Oh, the money!
836
01: 02: 33,917 --> 01: 02: 36,580
I am here to collect the share!
837
01: 02: 36,792 --> 01: 02: 39,580
Make it full and I'll go again!
838
01: 02: 39,792 --> 01: 02: 42,956
Not so fast, young friend!
839
01: 02: 43,542 --> 01: 02: 46,660
Say, are you alone or ...
840
01: 02: 46,875 --> 01: 02: 50,994
Of course not!
I'm just a little light!
841
01: 02: 51,208 --> 01: 02: 54,952
But my boss is the best!
842
01: 02: 55,167 --> 01: 02: 56,032
And who is this?
843
01: 02: 56,250 --> 01: 02: 57,491
He is my...
844
01: 03: 02.417 --> 01: 03: 04.830
We are very close!
845
01: 03: 05,042 --> 01: 03: 06,658
He sent me here,
846
01: 03: 06,875 --> 01: 03: 10,494
because he knew that his best man
Everything under control!
847
01: 03: 10,708 --> 01: 03: 12,074
Who is it?
848
01: 03: 12,292 --> 01: 03: 16,866
No matter! Just give me the money!
849
01: 03: 17,083 --> 01: 03: 18,949
I take care of it!
850
01: 03: 55,292 --> 01: 03: 57,284
Outrageous!
851
01: 04: 05,875 --> 01: 04: 07,036
Who are you?
852
01: 04: 08,208 --> 01: 04: 09,415
After him!
853
01: 04: 09,625 --> 01: 04: 10,331
Yes!
854
01: 04: 14,292 --> 01: 04: 15,328
Bring her in!
855
01: 04: 19,750 --> 01: 04: 21,867
I am the owner, He Chang-xing.
856
01: 04: 22,083 --> 01: 04: 23,574
Captain Fang.
857
01: 04: 23,792 --> 01: 04: 25,283
What happened here?
858
01: 04: 25,708 --> 01: 04: 27,165
This guy wanted to blackmail me.
859
01: 04: 27,375 --> 01: 04: 28,707
We chased him away!
860
01: 04: 33,958 --> 01: 04: 36,075
That's doggie!
861
01: 04: 37,333 --> 01: 04: 39,871
Master Hey, do you know the two?
862
01: 04: 40,083 --> 01: 04: 43,372
They are friends, what happened?
863
01: 04: 43,583 --> 01: 04: 45,290
This one was trying to kill me
864
01: 04: 45,500 --> 01: 04: 48,334
and accidentally killed himself ...
865
01: 04: 48,542 --> 01: 04: 51,910
And he was murdered from behind.
866
01: 04: 52,125 --> 01: 04: 53,616
How could that happen?
867
01: 04: 53,833 --> 01: 04: 57,122
They resisted,
when I wanted to question her.
868
01: 04: 57.333 --> 01: 04: 59.620
This is your version
869
01: 04: 59.833 --> 01: 05: 00.744
but I do not believe you.
870
01: 05: 00,958 --> 01: 05: 03,575
You could do it for personal reasons
have killed!
871
01: 05: 03,792 --> 01: 05: 04,999
Guard your tongue!
872
01: 05: 05,208 --> 01: 05: 06,824
Captain Fang.
873
01: 05: 07,042 --> 01: 05: 09,625
You can always arrest criminals,
as you please.
874
01: 05: 09,833 --> 01: 05: 12,416
But if you kill someone,
875
01: 05: 12,625 --> 01: 05: 15,368
in a blind bout of rage,
876
01: 05: 15,583 --> 01: 05: 16,915
then I can not accept that!
877
01: 05: 17,125 --> 01: 05: 19,162
I want justice for my friends!
878
01: 05: 19,375 --> 01: 05: 22,914
I will find out,
why your men were out to
879
01: 05: 23,125 --> 01: 05: 24,457
to kill me!
880
01: 05: 24,667 --> 01: 05: 26,329
And then we'll talk again!
881
01: 05: 37,750 --> 01: 05: 39,241
Look!
882
01: 05: 39.833 --> 01: 05: 41.449
What's going on, Li Bao-tong?
883
01: 05: 41,667 --> 01: 05: 42,453
You look finished!
884
01: 05: 42,667 --> 01: 05: 44,124
What happened?
885
01: 05: 44,500 --> 01: 05: 48,619
No matter!
Anyway, many people are after me,
886
01: 05: 48.833 --> 01: 05: 50.620
to kill me!
887
01: 05: 50.833 --> 01: 05: 54.156
I can not stay in the city anymore,
888
01: 05: 54,375 --> 01: 05: 56,207
I have to disappear!
889
01: 05: 56.417 --> 01: 05: 58.249
What should I do?
890
01: 05: 58,667 --> 01: 06: 00.454
Tell me, what happened!
891
01: 06: 00.667 --> 01: 06: 01,202
More details!
892
01: 06: 01.417 --> 01: 06: 03,124
Do you remember the beggar?
893
01: 06: 03,333 --> 01: 06: 04,414
Yes!
894
01: 06: 04,625 --> 01: 06: 08,118
The man with the red spear murdered him!
895
01: 06: 08,333 --> 01: 06: 10,120
Murdered? Why?
896
01: 06: 10,333 --> 01: 06: 11,414
Tell!
897
01: 06: 11,625 --> 01: 06: 13,958
Good, listen ...
898
01: 06: 14.167 --> 01: 06: 18,582
The killer had a meter-long spear!
899
01: 06: 18,792 --> 01: 06: 21,785
Mercilessly he attacked me with it!
900
01: 06: 22,000 --> 01: 06: 25,869
He swung the spear
and wanted to impale me with it!
901
01: 06: 26,083 --> 01: 06: 29,872
Then he turned him in a circle ...
902
01: 06: 30,083 --> 01: 06: 33,281
and pushed him towards my neck!
903
01: 06: 33,500 --> 01: 06: 35,583
Did he catch you?
904
01: 06: 36,125 --> 01: 06: 37,366
He would have been able to do that
905
01: 06: 37,583 --> 01: 06: 39,199
but I'm not defenseless!
906
01: 06: 39.417 --> 01: 06: 42.489
You know how good I am!
907
01: 06: 42.708 --> 01: 06: 44,950
So he lunged at me again,
908
01: 06: 45,167 --> 01: 06: 47,409
but I dodged again with ease!
909
01: 06: 47,625 --> 01: 06: 49,617
That really made him angry ...
910
01: 06: 49,833 --> 01: 06: 53,247
He brandished his spear again
but this time I was able to block it!
911
01: 06: 54,750 --> 01: 06: 56,036
Someone is there!
912
01: 07: 01,208 --> 01: 07: 02,870
Running!
913
01: 07: 05.417 --> 01: 07: 09,240
Wait! I just want to know,
914
01: 07: 09.458 --> 01: 07: 11,700
who the young man was.
915
01: 07: 11,917 --> 01: 07: 13,374
What's his name?
916
01: 07: 18,750 --> 01: 07: 21,584
This is something out of control here!
917
01: 07: 21,792 --> 01: 07: 23,249
You have to disappear today, Lin Fei!
918
01: 07: 23,458 --> 01: 07: 23,948
No way!
919
01: 07: 24,167 --> 01: 07: 26,250
First the boy has to die!
920
01: 07: 26,542 --> 01: 07: 28,499
That would not be good for business!
921
01: 07: 28,708 --> 01: 07: 29,789
If I do not do that,
922
01: 07: 30,000 --> 01: 07: 33,323
we are both in the end! Do you want it?
923
01: 07: 34,917 --> 01: 07: 36,453
'Li Chang-jian'
924
01: 07: 44,125 --> 01: 07: 45,991
We have the best blankets here!
925
01: 07: 46,208 --> 01: 07: 47,415
Where is your boss?
926
01: 07: 47,750 --> 01: 07: 48,661
Rear.
927
01: 07: 49,167 --> 01: 07: 50,999
Boss, somebody wants to see you!
928
01: 07: 51,208 --> 01: 07: 52,415
Me? Who...
929
01: 07: 56.875 --> 01: 07: 59.242
Captain Fang, let's go in.
930
01: 08: 06,792 --> 01: 08: 07,498
Sit down.
931
01: 08: 07.708 --> 01: 08: 08.573
Not necessary.
932
01: 08: 09,833 --> 01: 08: 12,792
This Li Bao-tong, he is ...
933
01: 08: 13,000 --> 01: 08: 13,831
He is my son.
934
01: 08: 14,042 --> 01: 08: 15,249
I want to see him.
935
01: 08: 15,458 --> 01: 08: 18,246
He is not here! Why is?
936
01: 08: 18,458 --> 01: 08: 21,326
Does he have an eagle tattoo on his chest?
937
01: 08: 22,042 --> 01: 08: 24,284
An eagle tattoo?
938
01: 08: 24,500 --> 01: 08: 27,243
I do not think so, I did not see any.
939
01: 08: 27,458 --> 01: 08: 29,165
I'm sure.
940
01: 08: 30,458 --> 01: 08: 33,201
He caused trouble with He Ji.
941
01: 08: 33,417 --> 01: 08: 35,500
Now everyone is after him!
942
01: 08: 35.708 --> 01: 08: 38.542
What has he done?
943
01: 08: 39,042 --> 01: 08: 41,204
I'm not sure.
944
01: 08: 41,583 --> 01: 08: 44,291
He is still young!
945
01: 08: 44,500 --> 01: 08: 46,867
Please protect him!
946
01: 08: 47,083 --> 01: 08: 49,291
We do what we can.
947
01: 08: 49,958 --> 01: 08: 51,620
I stay in the Xing Long Restaurant.
948
01: 08: 51,833 --> 01: 08: 53,415
Let me know when he gets back.
949
01: 08: 53,625 --> 01: 08: 54,832
For sure!
950
01: 08: 55,750 --> 01: 08: 58,242
The boy does nothing but trouble!
951
01: 09: 37,542 --> 01: 09: 40,910
You can not go away, Ascending Eagle!
952
01: 09: 41,292 --> 01: 09: 42,203
Come here!
953
01: 10: 07,583 --> 01: 10: 10,200
Father, please forgive me!
954
01: 10: 11,042 --> 01: 10: 15,662
I will always listen to you from now on!
Please show mercy!
955
01: 10: 21,542 --> 01: 10: 22,953
This is only painted!
956
01: 10: 23,167 --> 01: 10: 24,908
This is not real!
957
01: 10: 25.125 --> 01: 10: 26.036
You!
958
01: 10: 26,250 --> 01: 10: 27,115
Do not worry, father!
959
01: 10: 27,333 --> 01: 10: 28,995
Nobody knows about it!
960
01: 10: 29,208 --> 01: 10: 30,915
Please do not kill me!
961
01: 10: 31.125 --> 01: 10: 32,206
I am your only son!
962
01: 10: 32.417 --> 01: 10: 34.659
Please be gracious with me!
963
01: 10: 34,875 --> 01: 10: 38,869
I will kill you very slowly!
964
01: 10: 40.792 --> 01: 10: 43.830
Get up, you worthless!
965
01: 10: 44,042 --> 01: 10: 44,953
You deserve it!
966
01: 10: 45.167 --> 01: 10: 46.829
Even tigers do not kill their own offspring!
967
01: 10: 47,042 --> 01: 10: 50,991
Master Li,
your son is useless!
968
01: 10: 51,208 --> 01: 10: 54,531
He just attracts the anger magically!
969
01: 10: 56.625 --> 01: 10: 58,708
Bao-tong, who are these people?
970
01: 10: 58.917 --> 01: 11: 00.033
What have you done?
971
01: 11: 00,250 --> 01: 11: 02,492
Stop the game now, father!
972
01: 11: 16.677 --> 01: 11: 17.623
Bao-tong!
973
01: 11: 17,833 --> 01: 11: 20,371
Help me, father!
974
01: 11: 24.125 --> 01: 11: 25.536
'Xing Long Restaurant'
975
01: 11: 29,500 --> 01: 11: 30,832
I'm looking for Captain Fang!
976
01: 11: 31.042 --> 01: 11: 32.249
He is not there.
977
01: 11: 32.458 --> 01: 11: 34.040
What? Damn it!
978
01: 12: 31,333 --> 01: 12: 33,165
Over here!
979
01: 12: 42.750 --> 01: 12: 44.616
Everything alright, Bao-tong?
980
01: 12: 46.708 --> 01: 12: 47.448
Bao-tong!
981
01: 12: 47,667 --> 01: 12: 48,703
Let me!
982
01: 12: 48,917 --> 01: 12: 54,367
Where do you want to go, Bao-tong?
983
01: 13: 44,250 --> 01: 13: 45,331
Path!
984
01: 13: 45,542 --> 01: 13: 46,282
Follow them!
985
01: 13: 46,500 --> 01: 13: 48,492
Stay here!
986
01: 13: 50.250 --> 01: 13: 51.331
All good?
987
01: 13: 52.708 --> 01: 13: 55.826
So much murder and manslaughter here!
988
01: 13: 56,042 --> 01: 13: 57,558
Bao-tong only causes trouble!
989
01: 13: 57,875 --> 01: 13: 59,207
It is not his fault.
990
01: 13: 59.417 --> 01: 14: 02.000
These bandits are wanted criminals!
991
01: 14: 22,875 --> 01: 14: 26,573
Just laugh, but that's not funny!
992
01: 14: 26,792 --> 01: 14: 28,909
I'm in trouble,
993
01: 14: 29,125 --> 01: 14: 31,117
and I can not go home!
994
01: 14: 31.333 --> 01: 14: 34.826
Can you think of anything to help me?
995
01: 14: 47,042 --> 01: 14: 49,455
I have to take that into my own hands!
996
01: 15: 29,125 --> 01: 15: 30,161
Back!
997
01: 15: 32,375 --> 01: 15: 38,326
Choose ... head, chest or stomach!
998
01: 15: 45,750 --> 01: 15: 46,786
You have a sword?
999
01: 15: 48,208 --> 01: 15: 50,370
Come here, if you dare!
1000
01: 15: 50,583 --> 01: 15: 52,916
I cut you like a piece of meat!
1001
01: 15: 53,125 --> 01: 15: 54,161
Any questions?
1002
01: 15: 54.375 --> 01: 15: 55,911
Tell me,
1003
01: 15: 56.125 --> 01: 15: 57.912
what did you have to do with Chan Ying-gang?
1004
01: 15: 58,667 --> 01: 16: 01,125
He was a good friend
1005
01: 16: 01,333 --> 01: 16: 03,245
and somehow my master!
1006
01: 16: 03.458 --> 01: 16: 05.415
Then you deserve it
1007
01: 16: 05,625 --> 01: 16: 08,288
to stew in hell next to him!
1008
01: 16: 08,500 --> 01: 16: 09,536
What is your name?
1009
01: 16: 10,875 --> 01: 16: 12,912
I am the cotton mug!
1010
01: 16: 13,125 --> 01: 16: 13,956
What?
1011
01: 16: 14,333 --> 01: 16: 15,494
I am invulnerable!
1012
01: 16: 17,583 --> 01: 16: 18,573
Nonsense!
1013
01: 16: 19,750 --> 01: 16: 21,332
I'll try it!
1014
01: 17: 06,667 --> 01: 17: 08.704
I could really need help ...
1015
01: 17: 41,833 --> 01: 17: 46,123
Come on, save me!
1016
01: 18: 07,917 --> 01: 18: 09,249
Hurry up!
1017
01: 18: 09.458 --> 01: 18: 10.323
Yes, but!
1018
01: 18: 10,708 --> 01: 18: 12,995
Are you still up, Master Li?
1019
01: 18: 13,208 --> 01: 18: 14,494
I'm waiting for Bao-tong.
1020
01: 18: 14,708 --> 01: 18: 15,619
Where is he?
1021
01: 18: 15,833 --> 01: 18: 18,120
No idea,
he has been away all day!
1022
01: 18: 18,333 --> 01: 18: 20,916
It's late, please sit down.
1023
01: 18: 21,125 --> 01: 18: 22,741
No, no circumstances!
1024
01: 18: 22,958 --> 01: 18: 23,789
Hey, wait!
1025
01: 18: 24,000 --> 01: 18: 25,207
I'm there already!
1026
01: 18: 40,000 --> 01: 18: 43,914
Li Bao-tong, stop!
I want to ask you something!
1027
01: 18: 47,208 --> 01: 18: 49,495
Young Master, what are you doing here?
1028
01: 18: 49.708 --> 01: 18: 51.119
Your father is looking for you everywhere!
1029
01: 18: 51.333 --> 01: 18: 53.040
I'm gonna go, then!
1030
01: 18: 59,167 --> 01: 18: 59,873
Lin Fei!
1031
01: 19: 00,083 --> 01: 19: 02,200
I know,
that you killed Chen Ying-gang!
1032
01: 19: 02,583 --> 01: 19: 04,324
Now talk!
1033
01: 19: 04.542 --> 01: 19: 06.625
Who hired you?
1034
01: 20: 57,625 --> 01: 20: 59,867
Hey, what's up?
1035
01: 21: 03.625 --> 01: 21: 04.365
Master Hey!
1036
01: 21: 04,583 --> 01: 21: 06,199
You are wounded! Sit down!
1037
01: 21: 10,000 --> 01: 21: 11,411
What's going on here?
1038
01: 21: 13.375 --> 01: 21: 16.664
You and your people,
you have done enough mischief!
1039
01: 21: 17,708 --> 01: 21: 19,700
That will end now!
1040
01: 21: 19,917 --> 01: 21: 21,499
What, do you want to escape?
1041
01: 21: 31,667 --> 01: 21: 34,785
They are as dead as you are soon!
1042
01: 21: 35,000 --> 01: 21: 37,913
I said yes, you should disappear,
but you did not want to!
1043
01: 21: 38.125 --> 01: 21: 40.162
It's too late now!
1044
01: 22: 15,250 --> 01: 22: 17,993
Did not I turn off the light?
1045
01: 22: 18,208 --> 01: 22: 20,996
Why is it burning now?
1046
01: 22: 33,208 --> 01: 22: 35,666
What are you doing here?
1047
01: 22: 36,000 --> 01: 22: 38,208
Uncle Zhao, help me!
1048
01: 22: 39,167 --> 01: 22: 41,284
Why are you hiding here?
1049
01: 22: 41,500 --> 01: 22: 45,289
Your dad is looking for you everywhere.
1050
01: 22: 45,792 --> 01: 22: 48,159
Why are you running away?
1051
01: 22: 48,375 --> 01: 22: 50,116
Go home!
1052
01: 22: 50.333 --> 01: 22: 54.873
I'll go if this is stuffed.
1053
01: 22: 58588 --> 01: 22: 59.744
My stomach...
1054
01: 22: 59.958 --> 01: 23: 01.790
Honestly, Uncle Zhao,
1055
01: 23: 02,000 --> 01: 23: 03,332
I have not eaten all day yet.
1056
01: 23: 03.542 --> 01: 23: 07,206
Wait, I'll get you something.
1057
01: 23: 09,917 --> 01: 23: 13,831
Here! But eat slowly!
1058
01: 23: 29,875 --> 01: 23: 33,744
Just look at you, young master.
1059
01: 23: 33.958 --> 01: 23: 36.951
You have big trouble on the neck!
1060
01: 23: 39.792 --> 01: 23: 42,000
If the captain does not get me,
1061
01: 23: 42,208 --> 01: 23: 44,575
will he arrest my father!
1062
01: 23: 44,792 --> 01: 23: 47,079
What? Arrest your father?
1063
01: 23: 47,667 --> 01: 23: 50,159
Does the captain maybe
1064
01: 23: 50.375 --> 01: 23: 53.368
arrested a man in white?
1065
01: 23: 54.125 --> 01: 23: 57.539
No! He could escape,
but was wounded!
1066
01: 24: 00,167 --> 01: 24: 03.535
What luck!
Otherwise, the true identity would be
1067
01: 24: 03.750 --> 01: 24: 04.866
been revealed by my father!
1068
01: 24: 05,083 --> 01: 24: 06,699
True identity?
1069
01: 24: 09,042 --> 01: 24: 12,615
I think you have a fever!
1070
01: 24: 12,833 --> 01: 24: 14,495
Eat and then go home!
1071
01: 24: 14,958 --> 01: 24: 17,871
I'm not sick!
1072
01: 24: 18,083 --> 01: 24: 22,623
Uncle, listen to me! It is important,
1073
01: 24: 22,833 --> 01: 24: 25.416
that this scandal remains covered!
1074
01: 24: 25,625 --> 01: 24: 29,073
What scandal? What are you talking about?
1075
01: 24: 29,833 --> 01: 24: 33,201
You talk crazy stuff!
1076
01: 24: 34,042 --> 01: 24: 35,499
You know,
1077
01: 24: 35.708 --> 01: 24: 40.624
your father once saved my life.
1078
01: 24: 40.833 --> 01: 24: 43.075
I want to be honest with you!
1079
01: 24: 43,292 --> 01: 24: 49,084
My dad is the famous fighter
with the cotton sword!
1080
01: 24: 49,292 --> 01: 24: 51,079
An assassin!
1081
01: 24: 51.292 --> 01: 24: 55.616
He's been in business for over 20 years!
1082
01: 24: 55.833 --> 01: 24: 57.574
And I am his son ...
1083
01: 24: 57,792 --> 01: 25: 00,455
I'm completely after him!
1084
01: 25: 00.667 --> 01: 25: 04.616
I want to become as famous as he
1085
01: 25: 04,833 --> 01: 25: 06,665
and stand by his side!
1086
01: 25: 06,875 --> 01: 25: 09,868
But the gods do not mean it well with me!
1087
01: 25: 10,083 --> 01: 25: 12,291
I've only been in trouble so far
1088
01: 25: 12.500 --> 01: 25: 15.572
and almost reveals his identity.
1089
01: 25: 15,792 --> 01: 25: 18,375
Now i do not know any further!
1090
01: 25: 19,250 --> 01: 25: 20,912
Is that all serious?
1091
01: 25: 21,125 --> 01: 25: 23,162
Do not you believe me?
1092
01: 25: 24.167 --> 01: 25: 29.117
I can not stay in the city any longer,
1093
01: 25: 29,333 --> 01: 25: 31,165
I have to go here!
1094
01: 25: 31.375 --> 01: 25: 34.573
I will be back if I have one
own name!
1095
01: 25: 34.792 --> 01: 25: 37.079
Where do you want to go?
1096
01: 25: 37,583 --> 01: 25: 41,122
To Shanghai, there is my luck!
1097
01: 25: 41.333 --> 01: 25: 43.950
I will be a wealthy man
1098
01: 25: 44.167 --> 01: 25: 46.750
helping the poor and then the business
inherit my father!
1099
01: 25: 46.958 --> 01: 25: 50.702
That sounds really promising!
1100
01: 25: 53.917 --> 01: 25: 57.581
Uncle, when I'm gone,
1101
01: 25: 57,792 --> 01: 26: 00,910
Please tell my dad something.
1102
01: 26: 01,125 --> 01: 26: 04,994
He should forget
that he had a son like me.
1103
01: 26: 05,208 --> 01: 26: 09,122
He should wait in jail,
1104
01: 26: 09,333 --> 01: 26: 12,952
until I find a way to get him out!
1105
01: 26: 13.708 --> 01: 26: 17,497
How do you want to come to Shanghai?
1106
01: 26: 18,083 --> 01: 26: 20,996
Do not worry, I have an idea!
1107
01: 27: 18,542 --> 01: 27: 22,707
'To Shanghai'
1108
01: 28: 46,292 --> 01: 28: 48,124
Are you sure? Let's go!
1109
01: 28: 58,042 --> 01: 28: 59,328
It's in there!
1110
01: 29: 00,125 --> 01: 29: 01,206
Board up!
1111
01: 29: 44,083 --> 01: 29: 45,199
Die!
1112
01: 30: 18.708 --> 01: 30: 19,869
He is upstairs!
1113
01: 31: 22,708 --> 01: 31: 25,542
No matter how good you are,
1114
01: 31: 25,750 --> 01: 31: 28,242
you can not get out of here alive!
1115
01: 31: 28,458 --> 01: 31: 30,916
I have done nothing to you,
1116
01: 31: 31,125 --> 01: 31: 32,661
So what do you want from me?
1117
01: 31: 32,875 --> 01: 31: 36,824
You know too much about my business!
1118
01: 31: 37,042 --> 01: 31: 38,908
I can not let you live!
1119
01: 31: 39.125 --> 01: 31: 41.583
Do not worry!
1120
01: 31: 41.792 --> 01: 31: 43,454
If you spare me,
1121
01: 31: 43,667 --> 01: 31: 47,035
I promise to keep my mouth shut!
1122
01: 31: 47,250 --> 01: 31: 48,582
Prove it!
1123
01: 31: 48,917 --> 01: 31: 50,124
I swear!
1124
01: 31: 50.333 --> 01: 31: 52.950
You can always rely on my word!
1125
01: 31: 53.625 --> 01: 31: 55.036
That's not enough for me!
1126
01: 31: 56,292 --> 01: 31: 59,160
I can only be sure when you are dead!
1127
01: 32: 40.417 --> 01: 32: 41.407
Come on!
1128
01: 33: 18,000 --> 01: 33: 20,993
I would have thought
you really have more on it!
1129
01: 33: 21.250 --> 01: 33: 23.333
But you are nothing,
1130
01: 33: 23,542 --> 01: 33: 26,330
still green behind the ears!
1131
01: 33: 26,667 --> 01: 33: 31,082
Chang-xiang, you are a jerk!
1132
01: 33: 31,292 --> 01: 33: 33,813
You let the boy on the nose dance around you!
1133
01: 33: 33,833 --> 01: 33: 34,869
But uncle!
1134
01: 33: 35,667 --> 01: 33: 39,741
So I'm a nothing, right?
1135
01: 33: 39.958 --> 01: 33: 43.201
After all, I'm not slobbering
tied to a chair!
1136
01: 33: 45.542 --> 01: 33: 47.750
Who the hell are you?
1137
01: 33: 47,958 --> 01: 33: 50,897
How dare you,
to talk to me like that?
1138
01: 33: 50,917 --> 01: 33: 52,283
Come on, I hear!
1139
01: 33: 55.125 --> 01: 33: 59.415
You've probably heard my name before:
1140
01: 34: 00.458 --> 01: 34: 03.041
Li Chang,
the fighter with the cotton sword!
1141
01: 34: 03,667 --> 01: 34: 06,455
What you? But what about my dad?
1142
01: 34: 08.958 --> 01: 34: 12.451
Your dad is just a simple cotton dealer!
1143
01: 34: 12,667 --> 01: 34: 15,284
You should be at home and learn from him!
1144
01: 34: 15.500 --> 01: 34: 17.708
But no matter, you're dying now!
1145
01: 34: 20.417 --> 01: 34: 25.867
Now I understand ... all right!
1146
01: 34: 26,083 --> 01: 34: 27,870
That was all a misunderstanding!
1147
01: 34: 28,083 --> 01: 34: 31,827
Clearly my mistake! I'll go now!
1148
01: 34: 40.958 --> 01: 34: 44.326
Looks,
as if I did not come out alive!
1149
01: 34: 44,542 --> 01: 34: 47,956
Then I'll have to kill you all!
1150
01: 34: 48,167 --> 01: 34: 50,284
Come on, come here!
1151
01: 34: 52.708 --> 01: 34: 55.200
You can not go anywhere, boy!
1152
01: 35: 28.333 --> 01: 35: 30.450
Your sword
1153
01: 35: 30,667 --> 01: 35: 32,158
is useless against me!
1154
01: 36: 08.417 --> 01: 36: 10,955
Maybe you'll finally shut up!
1155
01: 36: 12,042 --> 01: 36: 13,999
Uncle, the boy
1156
01: 36: 14,208 --> 01: 36: 15,949
has not survived the kick!
1157
01: 36: 22,750 --> 01: 36: 24,742
I'm so dead ...
1158
01: 36: 28,000 --> 01: 36: 31,243
Do not beat anymore!
1159
01: 36: 53,917 --> 01: 36: 56,955
All the stars ...
1160
01: 36: 58.833 --> 01: 37: 03.123
So many stars in the sky!
1161
01: 37: 11,542 --> 01: 37: 17,914
Just let me go,
Cotton uncle!
1162
01: 37: 19,583 --> 01: 37: 25,534
Please, I did not harm you!
1163
01: 37: 26.417 --> 01: 37: 27.749
Please do not kill me!
1164
01: 37: 27.958 --> 01: 37: 30.416
Stop the nonsense, Chang-xing!
1165
01: 37: 32,250 --> 01: 37: 34,287
No, please, what is that?
1166
01: 37: 34,500 --> 01: 37: 35,741
Grace!
1167
01: 37: 37.167 --> 01: 37: 40.956
How long should I ask?
1168
01: 37: 41,208 --> 01: 37: 43,450
You will never see me again!
1169
01: 37: 43,667 --> 01: 37: 46,410
I give you my word!
1170
01: 38: 51.417 --> 01: 38: 54.706
Captain Fang, to help!
They want to kill me!
1171
01: 38: 54,917 --> 01: 38: 57,000
The cotton sword is here too!
1172
01: 38: 57,208 --> 01: 38: 58,995
That was easy!
1173
01: 39: 16.677 --> 01: 39: 21,207
After! Do not let him escape!
1174
01: 40: 12,000 --> 01: 40: 14,834
Do not roll away! Now it's your turn!
1175
01: 40: 16,250 --> 01: 40: 21,041
The greenie now shows you
what's up!
1176
01: 40: 37.167 --> 01: 40: 39.830
Father! I'm here!
1177
01: 40: 40.417 --> 01: 40: 42.659
Bao-tong! Hey, look!
1178
01: 40: 44.958 --> 01: 40: 47.291
Captain,
I caught these criminals!
1179
01: 40: 47,500 --> 01: 40: 48,490
Look!
1180
01: 40: 49,208 --> 01: 40: 51,871
I know now, father!
1181
01: 40: 52,083 --> 01: 40: 55,872
You are not the head of the gang!
That's it!
1182
01: 40: 56,083 --> 01: 40: 57,699
I was really wrong!
1183
01: 40: 57.917 --> 01: 41: 00.534
From now on I will always listen to you!
1184
01: 41: 00.750 --> 01: 41: 03.208
And then I take over the business!
80370
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.