All language subtitles for The.Snitch.Cartel.Origins.S01E59_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,923 --> 00:00:10,843 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:10,927 --> 00:00:13,507 We had nothing to do with this. 3 00:00:13,596 --> 00:00:16,766 Because, as you know, we don't like war. 4 00:00:16,850 --> 00:00:17,770 Don't forget it. 5 00:00:17,851 --> 00:00:22,021 Besides, all of our business is family business. 6 00:00:23,523 --> 00:00:26,783 WELCOME TO CALI 7 00:00:32,824 --> 00:00:36,084 From the start, my brother and I gave it our all. 8 00:00:36,161 --> 00:00:39,081 And when we least expected it, the company grew. 9 00:00:39,164 --> 00:00:42,334 Because the business is headed from heaven's branch 10 00:00:42,959 --> 00:00:44,959 to the end of the world. 11 00:01:06,983 --> 00:01:11,323 I assume that's why we're respected everywhere. 12 00:01:16,743 --> 00:01:17,623 THIS IS A WORK OF FICTION 13 00:01:17,702 --> 00:01:18,952 BASED ON THE BOOK EL CARTEL DE LOS SAPOS. 14 00:01:19,037 --> 00:01:21,287 THE FACTS APPEARING HEREIN ARE A PRODUCT OF THE AUTHORS' IMAGINATIONS. 15 00:01:21,372 --> 00:01:22,922 SOME SITUATIONS, BASED ON REAL FACTS, 16 00:01:22,999 --> 00:01:24,669 HAVE BEEN MODIFIED AND ENHANCED FOR AN AUDIOVISUAL FORMAT. 17 00:01:27,796 --> 00:01:29,166 Answer it. 18 00:01:32,926 --> 00:01:33,756 Hello? 19 00:01:34,260 --> 00:01:35,430 What's up? 20 00:01:36,471 --> 00:01:38,391 -What's up, Dad? How are you? -Wilmer... 21 00:01:40,225 --> 00:01:41,385 The thing is... 22 00:01:42,310 --> 00:01:43,480 What happened? 23 00:01:45,688 --> 00:01:47,318 Leonardo's been caught. 24 00:01:48,149 --> 00:01:49,189 What? 25 00:01:49,275 --> 00:01:51,565 -What happened? -It looks like Flaco was followed. 26 00:01:51,653 --> 00:01:53,703 They caught him in the house he was staying at. 27 00:01:53,780 --> 00:01:55,870 How the hell did that happen? 28 00:01:55,949 --> 00:01:56,869 What's going on? 29 00:01:56,950 --> 00:01:58,700 He's being taken to Villahermosa. 30 00:01:58,785 --> 00:02:01,495 I'll go there right away. 31 00:02:01,579 --> 00:02:04,669 What happened? Wilmer! Tell me something! 32 00:02:08,044 --> 00:02:09,754 My God. What is it now? 33 00:02:11,214 --> 00:02:12,344 Oh, my God. 34 00:02:19,222 --> 00:02:22,102 First of all, I'd like to thank 35 00:02:22,183 --> 00:02:24,693 all of the media outlets that came here 36 00:02:24,769 --> 00:02:28,939 on such a special and important day for our country. 37 00:02:29,858 --> 00:02:34,238 We'd like to report that Mr. Leonardo Villegas Ulloa, 38 00:02:34,320 --> 00:02:38,580 the head of the Cali Cartel, has been caught by the National Police. 39 00:02:38,658 --> 00:02:41,488 How did you find him? Was there any information leaked? 40 00:02:41,995 --> 00:02:46,455 Villegas's arrest is the result of the effective and well-disciplined work 41 00:02:46,541 --> 00:02:49,001 of the National Police 42 00:02:49,085 --> 00:02:52,255 and the Police Intelligence Department. 43 00:02:52,338 --> 00:02:54,468 What will happen to Leonardo Villegas? 44 00:02:54,549 --> 00:02:58,009 He is already here at Villahermosa prison, 45 00:02:58,094 --> 00:02:59,554 ready to be prosecuted. 46 00:03:01,431 --> 00:03:02,811 Who's shouting? 47 00:03:02,891 --> 00:03:05,021 -It's about time! -...the National Police... 48 00:03:06,144 --> 00:03:08,274 -Here you go. -We have to celebrate. 49 00:03:08,354 --> 00:03:10,404 -Cheers! -Cheers. 50 00:03:10,481 --> 00:03:15,031 We have to celebrate Leonardo Villegas's arrest. 51 00:03:15,111 --> 00:03:17,111 What's the noise for? Be respectful. 52 00:03:17,196 --> 00:03:19,066 -It's about time! -Where are you going? 53 00:03:20,408 --> 00:03:21,528 I'm going to see Uriel. 54 00:03:21,618 --> 00:03:23,908 Wait. I'm going with you. 55 00:03:25,330 --> 00:03:26,290 Let's continue with... 56 00:03:26,372 --> 00:03:28,882 There must be something we can do. 57 00:03:28,958 --> 00:03:30,248 ...of Leonardo Villegas Ulloa. 58 00:03:30,335 --> 00:03:33,085 I don't know. Some judge, maybe. 59 00:03:33,171 --> 00:03:36,381 A judge who can declare Leonardo's arrest null and void. 60 00:03:36,466 --> 00:03:38,376 Come in. 61 00:03:40,220 --> 00:03:43,180 The intelligence team that had relocated a few weeks ago... 62 00:03:43,264 --> 00:03:45,274 We have to find something. 63 00:03:46,851 --> 00:03:49,101 I'll call you later. Goodbye. 64 00:03:49,187 --> 00:03:51,057 ...that allowed them to find the place... 65 00:03:51,147 --> 00:03:53,897 What are you doing here, Sandoval? What do you need? 66 00:03:53,983 --> 00:03:57,113 ...but for now we can report that Leonardo... 67 00:03:57,195 --> 00:03:58,605 I assume you already know. 68 00:03:58,696 --> 00:04:01,156 I was listening to the news while driving. 69 00:04:01,241 --> 00:04:02,831 Do you know anything else? 70 00:04:02,909 --> 00:04:05,789 No, I don't. That's why I wanted to make a call. 71 00:04:06,412 --> 00:04:07,372 Here you go. 72 00:04:07,455 --> 00:04:08,995 ...of the Cali Cartel, 73 00:04:09,082 --> 00:04:11,832 the criminal organization from La Sultana del Valle... 74 00:04:11,918 --> 00:04:14,338 Mr. Leonardo, I do apologize, 75 00:04:14,420 --> 00:04:16,710 but the cell you had before isn't available. 76 00:04:16,798 --> 00:04:19,838 What happened? Is it being used by a richer person? 77 00:04:19,926 --> 00:04:21,296 No, it isn't. 78 00:04:21,386 --> 00:04:22,966 The new prison warden said 79 00:04:23,054 --> 00:04:25,604 you had to be put in an ordinary cell. 80 00:04:30,103 --> 00:04:30,943 I know. 81 00:04:31,980 --> 00:04:33,190 Wilmer told me. 82 00:04:33,815 --> 00:04:35,775 It's sad that Jauregui isn't here anymore. 83 00:04:36,859 --> 00:04:40,699 I'm really sorry, but Colonel Gutiérrez threatened me. 84 00:04:40,780 --> 00:04:42,820 He said if you received any special favors, 85 00:04:42,907 --> 00:04:44,577 I'd be in trouble. 86 00:04:47,453 --> 00:04:49,163 Don't worry. 87 00:04:49,831 --> 00:04:51,421 Just do what you must do. 88 00:04:51,499 --> 00:04:53,539 I won't be here for long anyway. 89 00:04:54,752 --> 00:04:56,172 Oh, Mr. Leonardo. 90 00:04:58,131 --> 00:04:58,971 It's true. 91 00:05:00,216 --> 00:05:02,546 The jail isn't made for people like me. 92 00:05:06,097 --> 00:05:08,347 Okay, let's see the suite. 93 00:05:10,393 --> 00:05:12,353 Leonardo has been finally caught. 94 00:05:13,021 --> 00:05:16,071 Guadaña, tell Josefa to start cooking chicken sancocho. 95 00:05:16,607 --> 00:05:18,357 I want to celebrate properly. 96 00:05:18,443 --> 00:05:21,863 A chicken? Ask them to bring an ostrich. 97 00:05:24,115 --> 00:05:25,985 Once they catch Emanuel too, 98 00:05:26,617 --> 00:05:27,867 it will be over. 99 00:05:27,952 --> 00:05:30,582 Goodbye to the Villegas brothers. 100 00:05:30,663 --> 00:05:33,083 I wouldn't be so sure about that, boss. 101 00:05:33,166 --> 00:05:35,126 I think we're forgetting something. 102 00:05:35,209 --> 00:05:36,169 What? 103 00:05:36,252 --> 00:05:37,422 The shitty lawyer. 104 00:05:38,296 --> 00:05:39,296 Wilmer? 105 00:05:39,881 --> 00:05:41,591 He is harmless. 106 00:05:41,674 --> 00:05:43,684 Why should we waste a bullet on him? 107 00:05:43,760 --> 00:05:46,100 Well, he might be harmless, 108 00:05:46,179 --> 00:05:49,099 but that fucker dared to shoot me. 109 00:05:49,724 --> 00:05:54,404 So, I won't rest until I have the chance to shoot that fucker between the eyes. 110 00:05:54,479 --> 00:05:56,939 Do as you please. 111 00:06:06,324 --> 00:06:09,494 I ran here as soon as Dad told me you were arrested. 112 00:06:09,577 --> 00:06:11,447 Tell me what happened. 113 00:06:11,996 --> 00:06:15,956 I just don't understand how this shit happened again. 114 00:06:16,042 --> 00:06:17,292 It was an oversight. 115 00:06:18,711 --> 00:06:20,591 Flaco was followed to the house. 116 00:06:20,671 --> 00:06:22,671 Flaco is a fucker. 117 00:06:23,257 --> 00:06:26,927 Don't worry. We'll continue carrying out Uriel's plan. 118 00:06:27,011 --> 00:06:30,011 We'll keep giving money to influential people, 119 00:06:30,098 --> 00:06:32,268 to the politicians who can help us. 120 00:06:32,350 --> 00:06:34,060 We are doing that, Uncle. 121 00:06:34,644 --> 00:06:39,574 But do you really think it'll be enough to get you out of here? 122 00:06:41,192 --> 00:06:43,442 You know that money talks. 123 00:06:43,528 --> 00:06:46,198 Yes, I know that. 124 00:06:47,323 --> 00:06:50,623 But things in this jail aren't the same way like they used to be, 125 00:06:50,701 --> 00:06:53,041 Jauregui isn't here to help us anymore, 126 00:06:53,121 --> 00:06:55,671 so it will be difficult to get you out of here. 127 00:06:55,748 --> 00:06:56,708 Listen. 128 00:06:56,791 --> 00:06:59,131 I won't be here for a long time, 129 00:06:59,752 --> 00:07:02,802 but while I'm locked up, I need you to do several things. 130 00:07:03,631 --> 00:07:06,091 The first one has to do with your dad. 131 00:07:07,760 --> 00:07:09,640 I need you to be there for him. 132 00:07:10,763 --> 00:07:13,773 Emanuel and I have always worked as a team, 133 00:07:14,392 --> 00:07:15,522 as one. 134 00:07:15,601 --> 00:07:18,561 I won't worry about him if you're by his side. 135 00:07:18,646 --> 00:07:19,976 Can you do that? 136 00:07:20,064 --> 00:07:22,864 Yes, of course I can. Count on that. 137 00:07:22,942 --> 00:07:24,862 Now, Uriel... 138 00:07:26,154 --> 00:07:27,664 He can't stop working. 139 00:07:28,197 --> 00:07:30,407 He must keep managing things. 140 00:07:30,491 --> 00:07:31,951 Take care of that. 141 00:07:32,034 --> 00:07:34,004 And the third one is Sandoval. 142 00:07:34,620 --> 00:07:38,250 He has to keep recording. He can't stop doing that. 143 00:07:38,332 --> 00:07:41,752 Don't worry about anything. I'm taking care of all that. 144 00:07:42,378 --> 00:07:43,588 Relax. 145 00:07:45,798 --> 00:07:48,258 We'll get through this. You'll see. 146 00:07:53,764 --> 00:07:54,934 Hello? What's up? 147 00:07:55,016 --> 00:07:57,886 I went to Villahermosa and talked to Uncle Leonardo. 148 00:07:57,977 --> 00:08:00,727 He said he wanted you to keep doing what you're doing. 149 00:08:01,355 --> 00:08:02,685 Of course I will. 150 00:08:02,773 --> 00:08:05,743 The idea is that you keep contacting people... 151 00:08:05,818 --> 00:08:09,318 -and we can still collect... -We don't have to talk about that now. 152 00:08:09,405 --> 00:08:10,735 I know what I must do. 153 00:08:11,365 --> 00:08:16,035 I'll call you when I have new information. 154 00:08:16,662 --> 00:08:18,832 I'm sorry for what you're going through. 155 00:08:19,332 --> 00:08:22,502 It would've been better if my uncle had turned himself in. 156 00:08:24,545 --> 00:08:26,005 Dad should consider it. 157 00:08:26,506 --> 00:08:29,546 Oh, Raquelita. Things aren't the way you think they are. 158 00:08:30,384 --> 00:08:33,304 The government thinks it has the situation under control. 159 00:08:33,387 --> 00:08:36,097 So it wouldn't go well for him. 160 00:08:36,182 --> 00:08:39,692 I need to talk to Sandoval privately now. 161 00:08:43,022 --> 00:08:45,362 -You can speak in my office. -Yes, sir. 162 00:08:46,317 --> 00:08:47,397 Wilmer, tell me. 163 00:08:50,154 --> 00:08:51,034 What's up? 164 00:08:52,198 --> 00:08:53,238 Are you alone? 165 00:08:53,324 --> 00:08:54,784 Yes, I am. 166 00:08:55,409 --> 00:08:56,239 Good. 167 00:08:56,869 --> 00:08:57,909 Listen to me. 168 00:08:59,539 --> 00:09:02,999 My uncle wants you to keep recording Uriel's conversations. 169 00:09:03,084 --> 00:09:06,504 Okay. In fact, I was just about to change the cassettes. 170 00:09:06,587 --> 00:09:07,507 Very good. 171 00:09:07,588 --> 00:09:10,128 So, when are you coming back to Cali? 172 00:09:10,216 --> 00:09:12,966 I'll fix a few things here and I'll leave tomorrow. 173 00:09:13,469 --> 00:09:14,469 That's fine. 174 00:09:14,554 --> 00:09:17,524 But I expect you to be here early in the morning. 175 00:09:17,598 --> 00:09:18,678 Yes, sir. 176 00:09:27,525 --> 00:09:30,815 On the other hand, have we ever had a problem before? 177 00:09:32,321 --> 00:09:33,611 Nothing has happened. 178 00:10:41,932 --> 00:10:43,642 I'm sorry about Polanco. 179 00:10:48,439 --> 00:10:50,229 I was so scared when I was caught, 180 00:10:50,316 --> 00:10:52,486 so I thought Gutiérrez could help me. 181 00:10:54,195 --> 00:10:56,735 But now I know he will do nothing for me. 182 00:11:00,326 --> 00:11:01,786 What's past is past... 183 00:11:02,787 --> 00:11:04,657 and I already fucked it up. 184 00:11:11,504 --> 00:11:13,174 Tell me something, Dad. 185 00:11:16,926 --> 00:11:18,836 Was Flaco really murdered? 186 00:11:24,225 --> 00:11:25,845 Get away from this table. 187 00:11:27,728 --> 00:11:29,188 You and I are nothing, 188 00:11:31,482 --> 00:11:33,822 and even less in this jail. 189 00:11:59,844 --> 00:12:03,514 DAILY NEWS STUDIO - BOGOTÁ 190 00:12:21,782 --> 00:12:23,082 Mr. Alberto? 191 00:12:23,868 --> 00:12:24,868 Yes, it's me. 192 00:12:25,494 --> 00:12:26,504 How are you? 193 00:12:27,246 --> 00:12:29,326 This is Uriel Garrido. 194 00:12:29,415 --> 00:12:33,835 I'm calling to ask for your bank account, 195 00:12:34,837 --> 00:12:37,007 so I can transfer your money. 196 00:12:37,548 --> 00:12:39,878 Or do you prefer to receive it at home? 197 00:12:39,967 --> 00:12:41,717 I don't know, Uriel. 198 00:12:42,386 --> 00:12:44,596 If you transfer money into my bank account, 199 00:12:44,680 --> 00:12:46,390 it will be registered and... 200 00:12:46,474 --> 00:12:50,814 Congress can't find out I'm helping you. 201 00:12:52,605 --> 00:12:54,185 You're neither the first 202 00:12:54,273 --> 00:12:57,533 nor the last Colombian congressman 203 00:12:57,610 --> 00:13:00,610 who provides services to the gentlemen from Cali. 204 00:13:02,656 --> 00:13:04,526 The journalist Max Tenorio 205 00:13:04,617 --> 00:13:07,497 found out that there was a story on the cassettes 206 00:13:07,578 --> 00:13:09,078 he stole from Sandoval. 207 00:13:09,163 --> 00:13:14,343 At the time, it promised to be the biggest political scandal ever. 208 00:13:14,418 --> 00:13:16,918 Congressmen, senators and ministers 209 00:13:17,004 --> 00:13:19,594 had received money from the Villegases, 210 00:13:19,673 --> 00:13:23,513 and the proof of that was in the hands of a well-known journalist. 211 00:13:23,594 --> 00:13:26,684 Knowing those cassettes were a gold mine, 212 00:13:26,764 --> 00:13:28,814 Max Tenorio copied them all 213 00:13:28,891 --> 00:13:33,521 and waited for the perfect moment to reveal the contents to the public. 214 00:13:42,988 --> 00:13:45,568 Do you think we'll be fine in this apartment? 215 00:13:45,658 --> 00:13:46,658 WILMER'S APARTMENT - CALI 216 00:13:46,742 --> 00:13:49,912 Why didn't you like it, Ms. Valencia? 217 00:13:50,412 --> 00:13:54,462 It doesn't have to do with that. It's a beautiful place. 218 00:13:55,125 --> 00:13:59,545 I'm just asking because I don't know if it's safe. 219 00:14:00,297 --> 00:14:02,967 Won't they find us here? 220 00:14:04,093 --> 00:14:06,103 They've never come here. 221 00:14:06,971 --> 00:14:11,521 That means the police don't know it exists. 222 00:14:13,561 --> 00:14:14,481 Listen. 223 00:14:16,522 --> 00:14:17,772 Don't worry. 224 00:14:18,482 --> 00:14:20,942 We won't stay here for a long time. 225 00:14:21,026 --> 00:14:24,196 We'll stay here for a few months, until we find a bigger place 226 00:14:24,280 --> 00:14:26,700 where you'll be comfortable. 227 00:14:29,618 --> 00:14:32,448 I'm sorry, my love, but... 228 00:14:33,497 --> 00:14:35,537 I'm really worried. 229 00:14:36,917 --> 00:14:39,087 Look at what happened to your brother. 230 00:14:39,879 --> 00:14:40,709 Listen. 231 00:14:41,338 --> 00:14:44,258 I would die if that happened to you too. 232 00:14:46,093 --> 00:14:47,683 Nothing will happen to me. 233 00:14:48,971 --> 00:14:53,271 We'll get out of this like we've done before. 234 00:14:53,893 --> 00:14:55,193 Besides, 235 00:14:55,728 --> 00:14:57,938 if you are at my side, Ms. Valencia, 236 00:14:58,439 --> 00:14:59,609 I'm invincible. 237 00:15:01,984 --> 00:15:02,864 See? 238 00:15:04,111 --> 00:15:05,241 Would you like a drink? 239 00:15:06,405 --> 00:15:09,865 Stand still. Or do you like being in solitary confinement? 240 00:15:09,950 --> 00:15:11,740 Quiet. Everything's fine. Good luck. 241 00:15:11,827 --> 00:15:12,947 I'm watching you. 242 00:15:13,037 --> 00:15:14,577 -I know. -Behave. 243 00:15:20,628 --> 00:15:24,758 So you're alive. I thought you were already dead. 244 00:15:28,469 --> 00:15:29,469 Relax. 245 00:15:30,971 --> 00:15:32,101 Let's talk. 246 00:15:32,181 --> 00:15:33,891 Tell me who wants me killed. 247 00:15:33,974 --> 00:15:35,814 I can pay you more than they offered. 248 00:15:35,893 --> 00:15:38,943 I have to kill you first. The money comes after. 249 00:15:39,021 --> 00:15:40,731 Were they the men from North Valley? 250 00:15:41,941 --> 00:15:42,941 Maybe. 251 00:15:44,151 --> 00:15:45,491 Those motherfuckers! 252 00:15:46,570 --> 00:15:49,280 I can double the amount of money they offered you. 253 00:15:49,365 --> 00:15:53,615 You must negotiate with several people because there's a price on your head. 254 00:15:53,702 --> 00:15:56,212 I thought you were already dead. 255 00:15:56,705 --> 00:15:58,245 So, can you be my guard? 256 00:15:58,332 --> 00:16:00,252 I can hire other men to help you. 257 00:16:00,334 --> 00:16:02,924 Do you have enough money to do that? 258 00:16:03,003 --> 00:16:05,633 As far as I know, your friend Flaco... 259 00:16:06,632 --> 00:16:08,052 was murdered. 260 00:16:08,133 --> 00:16:10,683 Yes, Flaquito was killed. 261 00:16:12,763 --> 00:16:16,433 But Nacho and Hugo will keep sending me money. 262 00:16:17,267 --> 00:16:18,347 So? 263 00:16:19,269 --> 00:16:20,099 Are we partners? 264 00:16:23,732 --> 00:16:24,732 We'll see. 265 00:16:30,656 --> 00:16:33,866 CALI - WEEKS LATER 266 00:16:33,951 --> 00:16:35,701 We'll continue the program 267 00:16:35,786 --> 00:16:38,786 with a revelation that will surely blow 268 00:16:38,872 --> 00:16:40,792 the national politicians. 269 00:16:40,874 --> 00:16:44,384 It's about a series of recordings, phone conversations, 270 00:16:44,461 --> 00:16:48,011 between Uriel Garrido, the renowned Cali Cartel spokesman, 271 00:16:48,090 --> 00:16:49,470 and some important people 272 00:16:49,550 --> 00:16:52,590 from Congress and elsewhere in government. 273 00:16:52,678 --> 00:16:56,808 These recordings last for hours and show how multiple politicians 274 00:16:56,890 --> 00:16:59,310 sold themselves for huge amounts of money. 275 00:17:01,645 --> 00:17:05,895 This is getting interesting, Mathews. We'll have lots of work to do. 276 00:17:06,525 --> 00:17:09,395 My government won't like this at all. 277 00:17:10,112 --> 00:17:11,072 Relax. 278 00:17:12,072 --> 00:17:14,782 The situation will change completely, 279 00:17:14,867 --> 00:17:16,827 for better or worse. 280 00:17:17,453 --> 00:17:19,163 Let's wait and see. 281 00:17:51,570 --> 00:17:54,200 Max, what have you done? 282 00:17:54,281 --> 00:17:56,491 How did you get that scoop? 283 00:17:56,575 --> 00:17:58,405 -Did you steal it from Uriel? -Of course not. 284 00:17:58,494 --> 00:18:00,954 So, how did you get those recordings? 285 00:18:01,038 --> 00:18:04,368 Calm down. The recordings were sent to me anonymously. 286 00:18:04,458 --> 00:18:05,708 Why didn't you ask me? 287 00:18:05,793 --> 00:18:08,303 How could you post that story without telling me first? 288 00:18:08,378 --> 00:18:10,128 What did I have to ask you? 289 00:18:11,590 --> 00:18:14,180 It's about my family and an important friend of mine. 290 00:18:14,259 --> 00:18:16,849 I'm sorry but it's my job as a journalist. 291 00:18:16,929 --> 00:18:20,059 If a story is sent to me, it's my duty to report it. 292 00:18:20,891 --> 00:18:22,231 I thought you knew that. 293 00:18:23,685 --> 00:18:26,105 Congratulations! What a good job! 294 00:18:26,188 --> 00:18:28,518 Thank you. What do you think about it? 295 00:18:28,607 --> 00:18:31,187 -It was great. Congratulations. -Thank you. 296 00:18:34,613 --> 00:18:35,613 Hello? 297 00:18:35,697 --> 00:18:38,157 This is Raquel. Have you watched the news? 298 00:18:38,242 --> 00:18:41,332 I can't believe what both of you did to me. 299 00:18:41,411 --> 00:18:43,041 No. Uriel, listen. 300 00:18:43,122 --> 00:18:45,672 I swear I didn't know Max had those recordings. 301 00:18:45,749 --> 00:18:48,629 Don't take me for a fool, Raquel! 302 00:18:48,710 --> 00:18:51,840 From the start, your boyfriend had it all planned. 303 00:18:51,922 --> 00:18:54,472 I knew nothing. 304 00:18:55,092 --> 00:18:58,762 Raquel, stop lying. No more lies! 305 00:18:58,846 --> 00:19:00,096 I'm no fool. 306 00:19:00,889 --> 00:19:03,519 Leave me alone. I have to do a lot of things. 307 00:19:03,600 --> 00:19:05,270 The police are about to arrive. 308 00:19:33,672 --> 00:19:37,012 Say something. Come on, Sandoval. Say something. 309 00:19:37,092 --> 00:19:39,142 You made a mistake. What happened? 310 00:19:39,219 --> 00:19:42,849 Such a goddamn mess. We are so fucked. 311 00:19:46,059 --> 00:19:47,519 -Hello? -Michi. 312 00:19:48,187 --> 00:19:50,437 What's up? Wait a second. 313 00:19:51,648 --> 00:19:52,768 Done. 314 00:19:53,275 --> 00:19:55,235 What just happened is extremely serious. 315 00:19:55,652 --> 00:19:56,902 Is Sandoval there? 316 00:19:57,738 --> 00:19:59,868 Everybody is listening to you. 317 00:19:59,948 --> 00:20:02,158 -Yes, sir. I'm here. -Sandoval. 318 00:20:03,619 --> 00:20:06,579 Did you give Tenorio the recordings? Did you do it? 319 00:20:06,663 --> 00:20:09,923 I swear on my mother that I didn't do that. 320 00:20:10,667 --> 00:20:11,667 Whatever. 321 00:20:12,461 --> 00:20:16,171 This mess is yours, so you have to fix it. 322 00:20:17,090 --> 00:20:19,380 I will. I'm going to find that dog. 323 00:20:19,468 --> 00:20:20,718 Listen carefully. 324 00:20:21,762 --> 00:20:23,432 Go to Uriel's house, 325 00:20:23,513 --> 00:20:26,183 find out what the cops were looking for, 326 00:20:26,266 --> 00:20:27,766 and talk to his staff. 327 00:20:27,851 --> 00:20:29,521 None of them can speak out. 328 00:20:30,437 --> 00:20:31,857 Don't worry, sir. 329 00:20:31,939 --> 00:20:33,319 And I don't know how, 330 00:20:34,399 --> 00:20:38,569 but you must tell Uriel he has to take the blame for this. 331 00:20:39,321 --> 00:20:40,161 What? 332 00:20:40,697 --> 00:20:43,197 -But... -Do I need to spell it out for you? 333 00:20:43,283 --> 00:20:48,083 Tell Uriel he has to take the blame for everything 334 00:20:48,163 --> 00:20:51,333 so that it's clear to the prosecutor that... 335 00:20:51,416 --> 00:20:53,956 we have nothing to do with the briberies 336 00:20:54,503 --> 00:20:57,133 or with illegal business! 337 00:20:57,631 --> 00:20:59,131 If he doesn't want to do it, 338 00:21:00,133 --> 00:21:02,393 tell him we're good friends. 339 00:21:02,469 --> 00:21:05,219 That's why we know exactly where his family is. 340 00:21:12,145 --> 00:21:15,185 Come on, Raquel. Stop making that face. 341 00:21:16,358 --> 00:21:18,608 Did it upset you that I reported the news? 342 00:21:18,694 --> 00:21:20,364 I don't get it. 343 00:21:20,445 --> 00:21:23,985 Where is your loyalty? Is it to your family or the truth? 344 00:21:25,284 --> 00:21:26,204 It doesn't matter. 345 00:21:30,664 --> 00:21:32,504 Do you know what's clear to me? 346 00:21:33,417 --> 00:21:35,667 You used me to get your story. 347 00:21:36,753 --> 00:21:37,883 You have it now. 348 00:21:38,588 --> 00:21:40,628 It was in the right place and at the right time. 349 00:21:43,010 --> 00:21:44,180 You're wrong. 350 00:21:45,554 --> 00:21:47,684 You used me to get near my family, 351 00:21:47,764 --> 00:21:50,314 and I opened the doors of my house and my life for you. 352 00:21:50,934 --> 00:21:54,904 You may be a great journalist, but you're a disgusting human being. 353 00:21:55,939 --> 00:21:57,689 At least I'm not a gangster. 354 00:22:04,281 --> 00:22:05,701 Me neither! 355 00:22:07,117 --> 00:22:08,077 I quit. 356 00:22:25,469 --> 00:22:27,799 LA PICOTA PRISON - BOGOTÁ 357 00:22:30,932 --> 00:22:32,772 Let me borrow it. 358 00:22:34,436 --> 00:22:37,436 -I need to make a call. -It's not possible. 359 00:23:09,554 --> 00:23:12,934 I don't understand how I could be so stupid! 360 00:23:18,396 --> 00:23:20,106 What do you want me to say? 361 00:23:20,774 --> 00:23:24,824 At some point, we have all become fools 362 00:23:24,903 --> 00:23:26,203 because of love. 363 00:23:26,696 --> 00:23:31,156 I believed in all his supposed good intentions. 364 00:23:32,452 --> 00:23:34,292 You were right. 365 00:23:34,913 --> 00:23:37,923 You told me not to trust him but I didn't listen. 366 00:23:38,500 --> 00:23:40,170 Honey... 367 00:23:41,128 --> 00:23:43,708 Don't worry about it. 368 00:23:44,756 --> 00:23:47,126 Do you know what hurts me the most? 369 00:23:49,261 --> 00:23:53,181 That Dad and everybody think I betrayed them. 370 00:23:54,141 --> 00:23:55,731 Leave that to me. 371 00:23:55,809 --> 00:23:59,979 I'll tell them you had nothing to do with it. 372 00:24:03,817 --> 00:24:05,147 What you have to do now 373 00:24:06,194 --> 00:24:08,494 is to forget that oaf. 374 00:24:08,572 --> 00:24:12,372 You need to move on. What's past is past, my baby. 375 00:24:24,421 --> 00:24:26,551 The prosecutor has begun issuing subpoenas 376 00:24:26,631 --> 00:24:31,051 to people involved in the so-called "narcocassettes" scandal. 377 00:24:31,136 --> 00:24:34,756 They'll have to explain their links to the Cali Cartel. 378 00:24:34,848 --> 00:24:37,478 The so-called "narcocassettes" scandal... 379 00:24:37,559 --> 00:24:41,609 -Honey, could you sleep at all? -...was made public recently. 380 00:24:41,688 --> 00:24:45,778 -I slept for half an hour. -Remarkable politicians from our country, 381 00:24:45,859 --> 00:24:49,949 such as senators, governors, mayors... 382 00:24:50,030 --> 00:24:51,570 We have to believe 383 00:24:51,656 --> 00:24:53,826 that things will work out somehow. 384 00:24:55,202 --> 00:24:58,462 I confess that we were severely wounded this time. 385 00:24:59,831 --> 00:25:01,421 We were hit hard. 386 00:25:03,793 --> 00:25:06,173 But what hurts me the most is that Raquel... 387 00:25:07,714 --> 00:25:11,134 She's involved in this. She turned her back on us. 388 00:25:11,218 --> 00:25:13,928 Wait a moment. We're not certain about that yet. 389 00:25:14,012 --> 00:25:16,352 Please do me a favor. Don't jump to conclusions. 390 00:25:16,431 --> 00:25:20,061 We'll keep an eye on the development of this investigation... 391 00:25:20,143 --> 00:25:21,063 My love... 392 00:25:22,938 --> 00:25:26,358 it isn't Raquel's fault if she turned her back on us. 393 00:25:27,901 --> 00:25:29,821 It's my brother's and my fault. 394 00:25:31,571 --> 00:25:33,281 Everything is our fault. 395 00:25:48,505 --> 00:25:49,415 Hello? 396 00:25:50,423 --> 00:25:54,893 Sandoval! I'm finally talking to a person I know! 397 00:25:54,970 --> 00:25:57,430 They've held me incommunicado since yesterday. 398 00:25:57,639 --> 00:25:58,719 Have you been questioned? 399 00:25:59,683 --> 00:26:00,983 No, not yet. 400 00:26:01,726 --> 00:26:03,306 I assume it will be today. 401 00:26:03,395 --> 00:26:05,265 So, listen to me carefully. 402 00:26:06,606 --> 00:26:09,186 This is a message from the Villegas family. 403 00:26:09,276 --> 00:26:12,196 You can't name them when you give your testimony. 404 00:26:12,279 --> 00:26:13,779 Pretend you don't know them. 405 00:26:14,406 --> 00:26:16,116 -But... -Take the blame. 406 00:26:16,199 --> 00:26:19,659 Say you were working with North Valley or whatever you want 407 00:26:19,744 --> 00:26:21,544 but don't even think of mentioning them. 408 00:26:22,872 --> 00:26:24,332 Are they not going to help me? 409 00:26:25,792 --> 00:26:27,592 Are they going to leave me alone? 410 00:26:27,669 --> 00:26:29,669 They aren't going down with you. 411 00:26:30,505 --> 00:26:32,715 I hope you've understood the message. 412 00:26:36,177 --> 00:26:38,307 If not, your family will suffer. 413 00:26:39,306 --> 00:26:41,556 I can't believe it! 414 00:26:41,641 --> 00:26:45,021 Is this their way of paying me after everything I've done for them? 415 00:26:45,103 --> 00:26:46,023 With threats? 416 00:26:46,604 --> 00:26:48,774 -It wasn't my fault! -You better calm down. 417 00:26:48,857 --> 00:26:51,857 I didn't know the conversations were being recorded. 418 00:26:51,943 --> 00:26:54,653 Besides, that was your job, wasn't it? 419 00:26:54,738 --> 00:26:56,868 Your job was to avoid things like this from happening. 420 00:26:56,948 --> 00:26:58,908 What did you do to avoid this? 421 00:26:58,992 --> 00:27:00,292 Nothing! 422 00:27:00,368 --> 00:27:03,458 Aren't you paying for this too? Am I alone on this? 423 00:27:03,538 --> 00:27:04,618 No, sir! 424 00:27:04,706 --> 00:27:06,996 No, sir. I won't be a scapegoat. 425 00:27:07,083 --> 00:27:09,883 Tell your bosses to go fuck themselves! 426 00:27:09,961 --> 00:27:11,591 I won't remain quiet! 427 00:27:21,973 --> 00:27:23,313 What happened, Sandoval? 428 00:27:23,391 --> 00:27:24,601 Tell me. 429 00:27:26,728 --> 00:27:27,978 I talked to Uriel. 430 00:27:28,063 --> 00:27:29,613 I delivered your message. 431 00:27:30,732 --> 00:27:32,612 How did he react? 432 00:27:33,902 --> 00:27:34,742 He reacted badly. 433 00:27:35,695 --> 00:27:37,105 He was very upset. 434 00:27:37,197 --> 00:27:40,447 I don't give a fuck about Uriel. It's him or us. 435 00:27:40,533 --> 00:27:42,203 I agree. 436 00:27:42,285 --> 00:27:45,405 What will you do with the journalist who made the mess? 437 00:27:45,497 --> 00:27:47,577 That Max Tenorio. 438 00:27:47,665 --> 00:27:49,245 He's Raquel's boyfriend. 439 00:27:49,334 --> 00:27:50,294 So what? 440 00:27:51,169 --> 00:27:52,999 Aren't we going to take revenge? 441 00:27:53,088 --> 00:27:54,168 You're kidding me. 442 00:27:54,255 --> 00:27:56,795 Rosario said the guy acted on his own. 443 00:27:56,883 --> 00:27:59,553 He used Raquel to get close to us 444 00:28:00,053 --> 00:28:01,183 and find a story. 445 00:28:01,262 --> 00:28:04,352 -So, Sandoval, do me a favor... -Wait. 446 00:28:04,432 --> 00:28:06,392 We have to think things through. 447 00:28:06,476 --> 00:28:09,146 That guy deserves to be punished, 448 00:28:09,229 --> 00:28:13,479 but it isn't in our best interest to hurt him right now. 449 00:28:13,566 --> 00:28:16,186 Do you think we can just let this slide? 450 00:28:17,153 --> 00:28:18,533 Do you think so? 451 00:28:18,613 --> 00:28:19,663 Sandoval. 452 00:28:20,657 --> 00:28:22,277 Take care of that guy. 453 00:28:23,118 --> 00:28:24,738 Do it discreetly. 454 00:28:25,537 --> 00:28:28,157 And then come back to Cali. See you tonight. 455 00:28:28,248 --> 00:28:29,868 -Yes, sir. -Hang up. 456 00:28:32,752 --> 00:28:35,132 Stay still. Turn around slowly. 457 00:28:35,213 --> 00:28:37,723 It's okay. Relax. 458 00:28:37,799 --> 00:28:39,339 Don't do anything to me! 459 00:28:39,426 --> 00:28:41,046 Shut up. Leave, girl. 460 00:28:41,136 --> 00:28:45,386 -No. Solange! -Let me go! 461 00:28:47,142 --> 00:28:49,482 Do you want money? I can give you this watch. 462 00:28:49,561 --> 00:28:51,691 -This watch is expensive so... -Quiet. 463 00:28:51,771 --> 00:28:53,771 -Let's negotiate. -On your knees. 464 00:28:54,274 --> 00:28:56,364 -On your knees! -Okay. 465 00:28:58,778 --> 00:29:00,488 You're disgusting, Tenorio. 466 00:29:01,656 --> 00:29:04,026 Did you deceive Raquel to get a story? 467 00:29:04,534 --> 00:29:07,874 My friend... I swear it wasn't my intention to do so. 468 00:29:07,954 --> 00:29:10,374 Don't tell me you're sorry. Tell her. 469 00:29:10,457 --> 00:29:13,377 You'll tell her you're sorry today. If not, I'll blow your brains out. 470 00:29:13,460 --> 00:29:14,960 -Okay. -Understood? 471 00:29:15,420 --> 00:29:18,260 -Yes, I... -Another thing. Listen. 472 00:29:18,965 --> 00:29:22,425 You'll resign from your job, and your career is over. 473 00:29:22,510 --> 00:29:26,140 If I see you on TV again, I'll kill you. Do you understand? 474 00:29:27,015 --> 00:29:29,015 -Do you understand? -Yes. 475 00:29:30,769 --> 00:29:32,979 You know what? I don't believe you. 476 00:29:33,062 --> 00:29:35,322 -I swear! -Close your eyes. 477 00:29:35,398 --> 00:29:37,358 -Please, don't... -Close your eyes. 478 00:29:37,442 --> 00:29:39,612 I swear! 479 00:29:47,702 --> 00:29:51,122 Jaime Sandoval, the most loyal servant of the Villegases, 480 00:29:51,206 --> 00:29:54,416 finally decided to leave the Villegases before they left him, 481 00:29:54,501 --> 00:29:55,921 like they'd left Uriel. 482 00:29:56,002 --> 00:29:59,592 The castle that the Villegases had built continued to crumble. 483 00:30:03,092 --> 00:30:06,302 CALI - WEEKS LATER 484 00:30:07,722 --> 00:30:09,812 I want the same thing you gave to Polanco. 485 00:30:11,184 --> 00:30:12,944 I want a new life in the USA. 486 00:30:13,019 --> 00:30:15,309 I want protection for my parents and my sister. 487 00:30:15,897 --> 00:30:17,147 And I want to be pardoned. 488 00:30:20,652 --> 00:30:23,822 Don't you think you're asking too many things? 489 00:30:25,657 --> 00:30:29,157 I assume you have enough information to support your requests. 490 00:30:31,663 --> 00:30:35,083 I can take you to Emanuel's hideout today if you want. 491 00:30:37,293 --> 00:30:38,343 You decide. 492 00:30:49,055 --> 00:30:50,765 Mr. Emanuel, the police are here. 493 00:30:50,849 --> 00:30:52,679 They just entered the building. 494 00:30:56,020 --> 00:30:58,980 Distract them as much as you can! Go! 495 00:30:59,065 --> 00:31:00,145 Yes, sir. 496 00:31:18,710 --> 00:31:20,250 What do you need? 497 00:31:22,422 --> 00:31:26,722 Here is Miss Colombia. Let's go inside, boys. Come on. 498 00:31:26,801 --> 00:31:29,761 Wait a minute. You can't come in like this! 499 00:31:29,846 --> 00:31:32,716 Yes, we can. We have a warrant to search this apartment. 500 00:31:32,807 --> 00:31:35,057 -No, wait-- -Just sit here, miss. 501 00:31:58,917 --> 00:32:00,957 Emanuel Villegas isn't in the apartment. 502 00:32:02,462 --> 00:32:04,802 Did you search for him thoroughly? 503 00:32:05,590 --> 00:32:07,800 We searched everywhere. Nobody's here. 504 00:32:09,427 --> 00:32:10,547 Is that so? 505 00:32:11,095 --> 00:32:13,255 That fucker Sandoval said he was here. 506 00:32:17,018 --> 00:32:18,558 Vaucho, listen. 507 00:32:20,480 --> 00:32:23,690 Block the entire building. Nobody comes in or goes out. 508 00:32:23,775 --> 00:32:25,275 Search every floor. 509 00:32:36,913 --> 00:32:39,623 So what? Did you search everywhere? 510 00:32:39,707 --> 00:32:42,837 He isn't here. We've searched from top to bottom. 511 00:32:48,591 --> 00:32:49,761 Let's go. 512 00:33:32,969 --> 00:33:35,099 -Chamorro. -Yes, Colonel? 513 00:33:35,179 --> 00:33:37,389 Bring me a drill. Come on. 514 00:33:37,473 --> 00:33:39,643 Ordóñez, bring a drill quickly! 515 00:33:48,401 --> 00:33:50,281 Make it like a sieve. 516 00:33:50,361 --> 00:33:52,031 Drill everywhere. 517 00:34:03,708 --> 00:34:08,048 MR. WILMER, MR. EMANUEL WAS CAUGHT IN YOUR APARTMENT. 518 00:34:08,129 --> 00:34:10,629 -Son of a bitch! -What happened, honey? 519 00:34:11,340 --> 00:34:13,970 The police went to my apartment while Dad was there. 520 00:34:14,052 --> 00:34:15,222 Oh, my God. 521 00:34:15,720 --> 00:34:16,800 God... 522 00:34:17,305 --> 00:34:18,255 God... 523 00:34:25,855 --> 00:34:27,435 Pick up the phone! 524 00:35:05,645 --> 00:35:07,975 Enough! Stop! 525 00:35:09,148 --> 00:35:10,728 Stop! 526 00:35:14,153 --> 00:35:15,493 Emanuel Villegas? 527 00:35:20,201 --> 00:35:21,411 Yes. 528 00:35:21,494 --> 00:35:22,504 Yes. 529 00:35:23,412 --> 00:35:24,462 It's me! 530 00:35:25,581 --> 00:35:28,081 Get out of there, fucker. You're under arrest. 531 00:35:28,167 --> 00:35:30,797 Don't resist arrest. Come on now, come out! 532 00:35:34,966 --> 00:35:36,046 It's me. 533 00:35:43,432 --> 00:35:46,062 BASED ON THE BOOK EL CARTEL DE LOS SAPOS 534 00:35:46,144 --> 00:35:47,314 BY ANDRÉS LÓPEZ 535 00:35:47,395 --> 00:35:51,515 Subtitle translation by: Belén Rodríguez Salvatierra 38897

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.